Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,300
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes.
2
00:01:50,270 --> 00:01:53,000
I designed that Bridal number
myself, Miss Valerie.
3
00:01:55,001 --> 00:01:58,200
And if I do say so it's
what I call lush.
4
00:01:58,220 --> 00:02:01,000
Your fianc� may have fallen in love
with you for your singing voice...
5
00:02:01,029 --> 00:02:04,300
or your kindness to dogs but when he
sees you come down the aisle in that,
6
00:02:04,330 --> 00:02:06,800
he'll know you've got sex appeal too.
7
00:02:06,840 --> 00:02:10,100
All right Bruno, if you guarantee that,
I'll take it.
8
00:02:10,120 --> 00:02:12,800
- How do you like it Joan?
- That depends on the price.
9
00:02:12,870 --> 00:02:15,159
How much do you dare ask
for that Bruno?
10
00:02:15,209 --> 00:02:18,300
Why don't you let your father worry
about that, Miss Joan?
11
00:02:18,351 --> 00:02:21,999
- Don't think I'm not worrying.
- But I only get married once Dad.
12
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
- At least in all the trappings.
- Thank goodness,
13
00:02:24,030 --> 00:02:26,689
if you have another wedding.
you'll have to do it on alimony.
14
00:02:26,690 --> 00:02:29,400
You should feel the material
of that model, Miss Valerie.
15
00:02:29,489 --> 00:02:31,600
I literally tingle when I touch it.
16
00:02:34,001 --> 00:02:35,700
What's the grand total Bruno?
17
00:02:35,730 --> 00:02:37,800
I'll find out in just one moment,
Miss Joan.
18
00:02:39,500 --> 00:02:43,550
Now remember, Joan, there's $5.000
for you two girls to get married on.
19
00:02:43,551 --> 00:02:46,551
And I don't intend that you let Valerie
get more than her share.
20
00:02:46,843 --> 00:02:49,018
Oh, It'll be alright.
If I ever get married...
21
00:02:49,040 --> 00:02:52,040
it'll probably be at the City Hall
in a pair of slacks and a turtleneck.
22
00:02:52,060 --> 00:02:54,840
Oh, no you won't.
I'm not that broke.
23
00:02:54,870 --> 00:02:56,792
Oh, I didn't mean it that way, dear.
24
00:02:56,800 --> 00:02:58,135
I know you didn't.
25
00:02:58,623 --> 00:03:01,000
Maybe if I'd done things
a little differently.
26
00:03:01,047 --> 00:03:03,999
Now, darling, everybody's
broke these days.
27
00:03:04,196 --> 00:03:05,659
And if they're not, they pretend to be.
28
00:03:06,361 --> 00:03:07,770
Val and I don't mind a bit.
29
00:03:07,841 --> 00:03:11,044
How can you lie like that
and look so lovely?
30
00:03:12,245 --> 00:03:13,999
Where is Val?
31
00:03:14,242 --> 00:03:16,900
She'll buy out this confounded place
if you don't watch her.
32
00:03:17,700 --> 00:03:20,000
What's that she's trying on now?
33
00:03:22,902 --> 00:03:24,326
Here's the statement, Miss Valerie.
34
00:03:25,236 --> 00:03:27,580
Nine dresses, eight sets of underwear,
three wraps,
35
00:03:27,600 --> 00:03:30,572
seven hats, stockings and everything,
$3.088.
36
00:03:30,621 --> 00:03:33,120
Oh, dear! Now we'll have
to give up something.
37
00:03:33,150 --> 00:03:34,550
Can't you come down some, Bruno?
38
00:03:34,551 --> 00:03:37,200
Well, I have cut the price
on nearly everything, Miss Valerie.
39
00:03:37,271 --> 00:03:39,500
I might have known I couldn't
have what I wanted.
40
00:03:39,890 --> 00:03:42,900
It's alright, Bruno, she'll take them.
We'll come in for our fittings tomorrow...
41
00:03:42,940 --> 00:03:45,600
then the bridesmaids can come in
for theirs on Friday.
42
00:03:45,601 --> 00:03:49,000
Look, Joan, only $600.
I've got to have it!
43
00:03:49,601 --> 00:03:52,900
Not a chance, my child.
Oh, you're way over as it is, Valerie.
44
00:03:53,085 --> 00:03:55,551
Why don't you let me have my way
with you this spring, Miss Joan?
45
00:03:55,552 --> 00:03:59,500
That's right, Joan, why not let
Bruno do you something, something snappy?
46
00:03:59,501 --> 00:04:02,270
Yes, let me make you something
really exciting.
47
00:04:02,271 --> 00:04:04,551
Get all your men friends taking notice.
48
00:04:04,552 --> 00:04:06,350
Something to bring out
the worst in them, I suppose.
49
00:04:06,351 --> 00:04:09,251
Exactly, you'd be surprised
how it would lift your morale.
50
00:04:09,396 --> 00:04:11,500
I'll probably be doing your trousseau
before long.
51
00:04:11,556 --> 00:04:15,131
I hope so. A few more years
and I'll have to advertise. Goodbye.
52
00:04:15,152 --> 00:04:16,999
- Goodbye.
- Goodbye, Bruno.
53
00:04:17,268 --> 00:04:19,137
- Goodbye, Miss Valerie.
- Goodbye, Bruno.
54
00:04:19,957 --> 00:04:21,171
Oh, Bruno!
55
00:04:24,375 --> 00:04:26,500
Thank goodness she'll soon be
safely married.
56
00:04:26,671 --> 00:04:30,170
- Don't you wish I would be too?
- Only if you'd be happy, my dear.
57
00:04:30,251 --> 00:04:33,200
You've never been the worry
and responsibility Valerie has.
58
00:04:33,271 --> 00:04:36,100
You're the steady dependable one.
59
00:04:36,150 --> 00:04:37,900
I wouldn't count on that
anymore, darling.
60
00:04:37,921 --> 00:04:40,000
I'm thinking of going frivolous
on you any minute.
61
00:04:40,901 --> 00:04:42,700
- Where's the car, Dad?
- Right out in front.
62
00:04:42,720 --> 00:04:44,001
- Hello, Joan.
- Hello there!
63
00:04:44,002 --> 00:04:47,200
More trousseau? Naughty girl.
Goodbye.
64
00:04:49,403 --> 00:04:51,543
- Well, what's the hurry?
- Oh, hello, Mr. Fletcher.
65
00:04:51,544 --> 00:04:53,250
- The police after you?
- Oh, hello, John.
66
00:04:53,271 --> 00:04:55,251
- Thought you were playing polo.
- Yes, so did I.
67
00:04:55,514 --> 00:04:57,500
But once a year I have to take an interest
in the shipping business
68
00:04:57,521 --> 00:04:58,601
and today was the day.
69
00:04:58,622 --> 00:05:01,500
- How are you, Fletcher?
- How do you do, Colonel?
70
00:05:02,461 --> 00:05:04,988
Did your father hear me prowling around
your kitchen at 2 o'clock this morning?
71
00:05:05,566 --> 00:05:08,230
I don't think so but if he did, he probably
thought it was just burglars.
72
00:05:08,331 --> 00:05:11,831
Hey, big boy! What do you think,
you own the street or something?
73
00:05:11,852 --> 00:05:14,432
Oh, goodbye, Father is
obstructing traffic.
74
00:05:14,453 --> 00:05:16,100
You haven't forgotten I'm coming
again tonight.
75
00:05:16,121 --> 00:05:18,280
No. You better make it 7 o'clock
if we're going to the theater.
76
00:05:18,281 --> 00:05:19,581
I'll be there.
77
00:05:22,282 --> 00:05:24,800
Since when have you and John Fletcher
got so chummy?
78
00:05:24,983 --> 00:05:27,483
Since last night. He brought me home
from Eleanor Weston's.
79
00:05:27,484 --> 00:05:29,970
- We're dining together tonight.
- What's this, Joan?
80
00:05:29,999 --> 00:05:33,771
You running out with a Bay boy
of the West two nights in succession?
81
00:05:33,822 --> 00:05:36,450
Uh-huh, and if I'm good
as I think I am,
82
00:05:36,491 --> 00:05:39,251
it'll be several more nights
in succession.
83
00:05:39,272 --> 00:05:40,700
What about Monica Page?
84
00:05:40,721 --> 00:05:43,900
- What about her?
- Isn't John Fletcher her private preserve?
85
00:05:43,921 --> 00:05:45,780
He isn't married to her, is he?
86
00:05:45,800 --> 00:05:48,700
He isn't married to anyone and never
will be if he can help it.
87
00:05:48,701 --> 00:05:51,950
That boy is fast on his feet when it comes
to avoiding the minister.
88
00:05:51,971 --> 00:05:55,400
- They all slip some time.
- You've got your eye on him, Joanie?
89
00:05:56,101 --> 00:05:59,700
Well, he seems to be favoring me
with a little flicker of interest.
90
00:05:59,999 --> 00:06:03,361
And I've been told that the Lord helps
those who help themselves.
91
00:06:03,362 --> 00:06:07,000
But he's such a lazy beggar.
Look how he's neglected the...
92
00:06:07,031 --> 00:06:08,801
the shipping business his father left him.
93
00:06:08,802 --> 00:06:12,400
Five years ago the Fletcher Line
was famous, now what is it?
94
00:06:12,601 --> 00:06:16,001
And all because he'd rather
play polo than work.
95
00:06:17,600 --> 00:06:19,902
You give me an idea, Father.
96
00:06:30,354 --> 00:06:32,000
From Monica's little boyfriend?
97
00:06:32,285 --> 00:06:35,480
Uh-huh, from Monica's little boyfriend.
98
00:06:36,129 --> 00:06:38,279
You're not in love with John Fletcher,
are you, Joan?
99
00:06:38,434 --> 00:06:40,350
- No.
- Is he in love with you?
100
00:06:40,491 --> 00:06:43,700
- No.
- Meaning none of my darn business.
101
00:06:43,741 --> 00:06:46,700
- Oh, not at all.
- What's it all about then?
102
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
Simple, I just made up my mind
I'm going to marry him.
103
00:06:49,779 --> 00:06:52,999
Marry? Why, my poor deluded sister.
104
00:06:53,209 --> 00:06:56,100
You're going to find out he has
something definite in mind too.
105
00:06:56,101 --> 00:06:58,800
- And it isn't marriage.
- I've found that out already.
106
00:06:58,841 --> 00:07:00,701
Joan, and you go on seeing him?
107
00:07:01,327 --> 00:07:03,918
Certainly. And one of these fine nights...
108
00:07:04,373 --> 00:07:06,672
when he thinks I've had enough
champagne for dinner...
109
00:07:06,873 --> 00:07:10,520
he's going to suggest very casually,
oh, very casually,
110
00:07:11,526 --> 00:07:14,500
We might run up to his flat for a quiet
stop after the theater.
111
00:07:15,475 --> 00:07:20,400
'You've never seen my place,
have you?', says he, sort of offhand.
112
00:07:20,488 --> 00:07:24,110
'No,', says Joan, casting down
her eyelids demurely.
113
00:07:24,476 --> 00:07:27,580
'Rather nice little place,'
says he.
114
00:07:27,881 --> 00:07:30,700
'One or two pictures that might
amuse you.'
115
00:07:31,224 --> 00:07:35,450
Oh, so casual.
Not meaning a thing.
116
00:07:35,491 --> 00:07:36,900
Joan, you wouldn't!
117
00:07:37,730 --> 00:07:38,999
I might.
118
00:07:39,219 --> 00:07:41,240
But, Joan, you're my last illusion.
119
00:07:41,270 --> 00:07:44,280
Oh Val, my sweet,
the years roll on and on.
120
00:07:44,302 --> 00:07:47,401
So far all the men who've wanted
to marry me I haven't wanted to marry.
121
00:07:47,800 --> 00:07:51,553
Of course, if I had a talent, like painting,
or music or writing, it woud be different.
122
00:07:51,571 --> 00:07:53,300
But I haven't.
123
00:07:53,500 --> 00:07:56,600
Oh, and I am really ambitious
to accomplish something.
124
00:07:57,444 --> 00:07:59,087
So, I've decided my only chance...
125
00:07:59,534 --> 00:08:03,400
is to marry a man with a future.
And make his future mine.
126
00:08:03,448 --> 00:08:06,200
But how can you even think of marrying
him if you don't love him?
127
00:08:06,581 --> 00:08:09,400
Love? Marriage has nothing
to do with love.
128
00:08:09,557 --> 00:08:12,600
Marriage is a business.
At least it's a woman's business.
129
00:08:13,008 --> 00:08:14,600
And love is an emotion.
130
00:08:15,076 --> 00:08:17,398
A man doesn't let emotion interfere
with his business.
131
00:08:17,516 --> 00:08:21,115
And if more women would learn not to let
emotion interfere with theirs,
132
00:08:21,256 --> 00:08:24,040
fewer of them would end
in a divorce court.
133
00:08:26,524 --> 00:08:28,800
Hm, just love the smell
of meat cooking.
134
00:08:29,501 --> 00:08:32,201
But marriage without love
would be ghastly.
135
00:08:32,325 --> 00:08:36,600
I mean, think of it.
I mean... how could you possibly?
136
00:08:37,450 --> 00:08:38,999
Have you got the salt, dear?
137
00:08:39,968 --> 00:08:41,252
Thank you.
138
00:08:41,489 --> 00:08:43,600
Oh, there's Dennis. Let him in,
will you, darling?
139
00:08:43,621 --> 00:08:46,000
- I've got to change my dress.
- Father will let him in.
140
00:08:46,114 --> 00:08:48,200
Here's Dennis.
Where's Valerie?
141
00:08:48,291 --> 00:08:50,500
Oh, hello, Dennis.
Val will be right down.
142
00:08:50,501 --> 00:08:53,000
Gosh that smells good.
Are we going to eat here?
143
00:08:53,031 --> 00:08:55,301
No, cook's night out. I'm just fixing
something for Father.
144
00:08:55,392 --> 00:08:58,140
And it'll be better than anything
you'll get at your restaurants, too.
145
00:08:58,181 --> 00:09:01,900
- Maybe I'm marrying the wrong sister.
- Oh, no, Valerie can cook if she has to.
146
00:09:01,901 --> 00:09:03,601
- Have a cocktail Dennis?
- Will I?
147
00:09:03,602 --> 00:09:05,302
You didn't think I'd say no,
did you?
148
00:09:05,303 --> 00:09:07,700
- Hello, darling.
- Hello, sweet.
149
00:09:07,750 --> 00:09:10,134
- How do you like me?
- Marvelous.
150
00:09:10,235 --> 00:09:12,880
No cheap speakeasy for us tonight
with this outfit on.
151
00:09:13,021 --> 00:09:16,064
- I thought we'd go to the Little Club.
- I was afraid of it.
152
00:09:19,438 --> 00:09:21,542
Here, Valerie, will you take a little
active interest in these vegetables?
153
00:09:21,563 --> 00:09:23,043
I've got to change.
154
00:09:23,044 --> 00:09:26,600
- Come along, Father, soup's ready.
- Come and get them, children.
155
00:09:27,597 --> 00:09:28,906
Why, Colonel, are you running
out on us?
156
00:09:28,927 --> 00:09:32,200
Yes, I've had a glass of sherry
and my dinner's waiting
157
00:09:32,231 --> 00:09:33,801
- Will you excuse me?
- Yes, sir.
158
00:09:35,949 --> 00:09:40,179
- You know, something tells me I love you.
- Yes, yes, go on.
159
00:09:40,611 --> 00:09:42,009
I ove you, I love you...
160
00:09:42,757 --> 00:09:44,146
I love you.
161
00:09:48,213 --> 00:09:50,800
Darling, I love you.
162
00:09:51,965 --> 00:09:54,200
That's John Fletcher.
He's taking Joan to dinner.
163
00:09:54,231 --> 00:09:56,600
John Fletcher?
Say, that's a swell idea.
164
00:09:56,621 --> 00:09:58,100
John Fletcher and Joan.
165
00:09:58,150 --> 00:09:59,872
I wonder why someone
hasn't thought of that before?
166
00:09:59,920 --> 00:10:01,800
Someone has apparently.
167
00:10:01,801 --> 00:10:03,400
- Is Joan back yet?
- No.
168
00:10:03,431 --> 00:10:06,400
Can I come out too?
I've been in this kitchen before.
169
00:10:06,401 --> 00:10:07,999
Sure, come on, Mr. Fletcher.
170
00:10:08,015 --> 00:10:09,800
- Have a cocktail?
- Thank you.
171
00:10:09,840 --> 00:10:11,000
- Hello, John.
- Hiya, Denny.
172
00:10:11,041 --> 00:10:12,700
Joan will be down in a minute.
173
00:10:12,701 --> 00:10:15,800
We don't always entertain in the kitchen
but this is the cook's night out.
174
00:10:15,901 --> 00:10:17,401
Bring that plate, Denny.
175
00:10:18,022 --> 00:10:20,521
We're going to the Little Club if you'd care
to join us later in the evening.
176
00:10:20,522 --> 00:10:23,021
Oh, it's too noisy and crowded.
Don't expect us.
177
00:10:23,042 --> 00:10:24,564
There's no telling where we'll go.
178
00:10:26,077 --> 00:10:27,719
Thanks for the gardenias, John.
179
00:10:28,594 --> 00:10:31,896
I didn't by any chance tell you that they
were my favorite flowers, did I?
180
00:10:31,997 --> 00:10:34,650
No, you didn't. I just thought
that they were like you,
181
00:10:34,696 --> 00:10:38,400
sort of cooly virginal, yet
exquisitely inviting.
182
00:10:38,925 --> 00:10:40,650
I thought that all out by myself too.
183
00:10:40,746 --> 00:10:43,646
- Just a fool.
- Must I drink alone?
184
00:10:46,322 --> 00:10:48,486
Well, I'm afraid you must.
This is the last one.
185
00:10:48,499 --> 00:10:49,800
I'll share it.
186
00:10:50,802 --> 00:10:51,984
Can you be trusted?
187
00:10:53,013 --> 00:10:54,114
Can you?
188
00:10:54,832 --> 00:10:56,500
In drinking, yes.
189
00:11:22,013 --> 00:11:24,999
- How did you like it?
- Oh, what a lovely play!
190
00:11:25,090 --> 00:11:27,700
Made me want to be all feminine
and clingy.
191
00:11:27,701 --> 00:11:29,901
Good. I hope the effect lasts.
192
00:11:30,102 --> 00:11:31,902
Oh, here comes our car.
193
00:11:31,993 --> 00:11:33,800
We haven't decided where we're going.
194
00:11:33,801 --> 00:11:37,201
Oh, anywhere at ll. As long as it isn't
too noisy and crowded.
195
00:11:37,402 --> 00:11:39,800
I got it. Why don't we go
to my place?
196
00:11:39,801 --> 00:11:42,450
It's quiet and really rather nice.
You've never seen it, have you?
197
00:11:42,451 --> 00:11:44,900
- No.
- The liquor's very good.
198
00:11:44,901 --> 00:11:47,801
And there's a balcony with a grand
view of the city.
199
00:11:47,802 --> 00:11:50,100
I know. On a clear day
you can see Goat Island.
200
00:11:50,151 --> 00:11:51,601
That sounds alluring.
201
00:12:30,746 --> 00:12:35,000
- All right, Freeman, that'll be all, I think.
- Very good, sir. Good night.
202
00:12:35,021 --> 00:12:36,301
Good night.
203
00:12:58,217 --> 00:12:59,700
Of course.
204
00:13:00,568 --> 00:13:01,969
He would.
205
00:13:02,257 --> 00:13:03,519
Would what?
206
00:13:05,735 --> 00:13:07,926
Carefully close the door.
207
00:13:08,054 --> 00:13:09,668
Certainly, I've got him trained.
208
00:13:23,215 --> 00:13:26,397
You even have the moon trained,
haven't you?
209
00:13:26,917 --> 00:13:28,383
Nice, isn't it?
210
00:13:29,084 --> 00:13:30,754
Perfect.
211
00:13:33,818 --> 00:13:35,600
You haven't drugged the champagne,
have you, darling?
212
00:13:36,421 --> 00:13:38,159
No, I'm not that modest.
213
00:13:50,781 --> 00:13:51,952
Thank you.
214
00:13:58,128 --> 00:14:01,000
Oh, my, don't let me fall
asleep here, will you?
215
00:14:02,012 --> 00:14:03,590
That's never happened to me yet.
216
00:14:04,014 --> 00:14:06,589
You're a tremendous success
with women, aren't you?
217
00:14:06,805 --> 00:14:10,452
Almost stupendous. I have to fight
five or six duels a week over them.
218
00:14:10,558 --> 00:14:13,030
- Why, only last Tuesday...
- No, no! Don't tell me.
219
00:14:13,182 --> 00:14:14,670
I'm excited enough for tonight.
220
00:14:14,893 --> 00:14:16,400
You don't act it.
221
00:14:16,414 --> 00:14:17,814
Well, I should hope not.
222
00:14:18,584 --> 00:14:20,700
Do you suppose I want you to think
that this is the first time in my life...
223
00:14:20,701 --> 00:14:24,330
I have ever had supper in a
gentleman's apartment alone at night?
224
00:14:25,518 --> 00:14:27,847
I wouldn't be a bit surprised
if it were the first time.
225
00:14:28,057 --> 00:14:30,270
Are you trying to insult me,
my good man?
226
00:14:30,299 --> 00:14:33,001
Oh, I know you must have had
plenty of opportunities.
227
00:14:33,651 --> 00:14:35,200
But I just like to believe that...
228
00:14:35,201 --> 00:14:37,800
I'm a bit more persuasive than
the other men you know.
229
00:14:38,352 --> 00:14:39,420
You are.
230
00:14:39,635 --> 00:14:43,003
I have to admit I'm completely enamoured
of you. Have been for years.
231
00:14:43,588 --> 00:14:45,600
You've kept awfully quiet about it.
232
00:14:46,316 --> 00:14:47,973
Too much competition.
233
00:14:48,990 --> 00:14:50,805
I knew I didn't have a chance.
234
00:14:51,931 --> 00:14:53,633
Well, now that you have your chance...
235
00:14:53,809 --> 00:14:55,440
I trust you'll make the most of it.
236
00:14:55,471 --> 00:14:57,300
Well, I'm trying to.
237
00:14:57,704 --> 00:15:00,221
Only I don't seem to know
how to go about it.
238
00:15:02,819 --> 00:15:04,300
Suppose I demonstrate.
239
00:15:31,284 --> 00:15:32,909
My flowers.
240
00:15:42,269 --> 00:15:44,400
This crab here is two bits.
241
00:15:44,512 --> 00:15:46,600
What's the jury's verdict in the case
of Mr. Crab?
242
00:15:46,601 --> 00:15:49,000
Immediate execution in the
nearest vat.
243
00:15:49,039 --> 00:15:52,156
- Does that mean you want it?
- Absolutely! Sold for two bits.
244
00:16:03,439 --> 00:16:05,800
- Look!
- Huh?
245
00:16:06,431 --> 00:16:08,250
Isn't that one of your ships?
246
00:16:08,813 --> 00:16:12,299
Well, it's one of the company's.
I can hardly call them mine any longer.
247
00:16:13,143 --> 00:16:16,100
I suppose you're just going to let
that splendid, great business...
248
00:16:16,121 --> 00:16:17,901
slide right out of your hands.
249
00:16:17,932 --> 00:16:19,400
Why not, I don't want it.
250
00:16:19,558 --> 00:16:22,300
These splendid great businesses give
too many headaches these days.
251
00:16:22,339 --> 00:16:26,150
Oh, but the Fletcher Line has been
in your family for so long.
252
00:16:26,826 --> 00:16:28,260
Each generation has built it up.
253
00:16:28,281 --> 00:16:30,880
How can you bear to let it go
into the hands of strangers?
254
00:16:30,900 --> 00:16:32,600
Why not? Rather let the strangers worry.
255
00:16:33,354 --> 00:16:35,300
I've got enough money for my
modest needs.
256
00:16:36,878 --> 00:16:40,560
Oh, but you could be such a tremendous
success, John, if you wanted to be.
257
00:16:40,770 --> 00:16:43,800
- You know you could.
- I like my comfort.
258
00:16:44,830 --> 00:16:47,790
I like all the good things in life
and I like the leisure to enjoy them.
259
00:16:48,140 --> 00:16:51,300
Mind you, I'm not denying that there are
moments when I'm rather tempted...
260
00:16:51,350 --> 00:16:53,339
to dash out and seize the world
by the throat...
261
00:16:53,340 --> 00:16:56,950
and set about making a great man
and a thorough nuisance of myself.
262
00:16:57,680 --> 00:17:00,600
Then I consider the lilies of the field
and how they grow.
263
00:17:00,980 --> 00:17:03,090
And I'm tempted no longer.
264
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
After all, why not be a...
265
00:17:06,600 --> 00:17:08,360
lily, when it's so pleasant?
266
00:17:09,510 --> 00:17:11,480
Let's talk about you.
That's much more interesting.
267
00:17:11,930 --> 00:17:13,199
All right.
268
00:17:13,590 --> 00:17:15,390
You know that today is an anniversary?
269
00:17:16,540 --> 00:17:18,500
It's just two months ago tonight...
270
00:17:18,710 --> 00:17:21,350
that I first called on you
in your apartment.
271
00:17:21,460 --> 00:17:24,520
Yes, I wondered if you'd think of it.
272
00:17:25,700 --> 00:17:26,940
Did you?
273
00:17:28,690 --> 00:17:30,150
You want me to lie or tell you
the truth?
274
00:17:30,270 --> 00:17:32,800
Oh, go on, lie.
I want to believe it.
275
00:17:33,380 --> 00:17:35,000
Well, it's no fun to lie to you, Joan.
276
00:17:36,090 --> 00:17:39,200
You know, you uh... you're just about
the only girl I've ever known...
277
00:17:39,201 --> 00:17:41,000
who can stand the honest truth.
278
00:17:41,330 --> 00:17:43,000
You're so darned honest yourself.
279
00:17:43,870 --> 00:17:45,370
Pleased to have met you.
280
00:18:09,470 --> 00:18:13,000
Hey, wouldn't you gals like a nice
bottle of three times two?
281
00:18:13,001 --> 00:18:14,501
I'm fainty.
282
00:18:17,670 --> 00:18:19,650
Now, it's perfectly clear
what you're to do, Val.
283
00:18:20,000 --> 00:18:22,100
Joan, I believe you've fallen
in love with him.
284
00:18:22,310 --> 00:18:26,500
Of course I have.
Makes me so mad I could hiss.
285
00:18:26,850 --> 00:18:28,880
But I thought it was to be
a business proposition.
286
00:18:28,900 --> 00:18:30,700
No emotion to spoil it.
287
00:18:31,590 --> 00:18:33,100
That's what I thought.
288
00:18:33,131 --> 00:18:35,501
Say, how would you gals like a glass
of bear, or a cocktail or something?
289
00:18:35,550 --> 00:18:38,490
- My tongue is hanging out.
- Oh thanks, Denny, no. I have to run.
290
00:18:38,600 --> 00:18:40,400
Besides, I have an engagement.
291
00:18:40,660 --> 00:18:43,150
- Not with John again?
- Yes, with John.
292
00:18:43,151 --> 00:18:44,771
Maybe someone ought to look into this.
293
00:18:45,000 --> 00:18:48,290
- Well, maybe somebody ought.
- Shall I call him up and ask his intentions?
294
00:18:48,950 --> 00:18:50,970
- No, dear.
- Why not?
295
00:18:50,980 --> 00:18:52,300
He might tell you.
296
00:18:52,560 --> 00:18:54,790
But Joan, you haven't seen half
of my new things.
297
00:18:54,930 --> 00:18:57,450
Oh, I'll stop by in a day or two, honey.
Oh, don't come down with me!
298
00:18:57,471 --> 00:18:58,870
I'll turn the lights on.
It's getting dark.
299
00:19:01,550 --> 00:19:04,999
Say, Val, if your telephone rings tonight,
answer it yourself, won't you?
300
00:19:05,040 --> 00:19:06,950
- Sure.
- Yes... of course...
301
00:19:08,700 --> 00:19:11,600
Oh well, I may just scrap
the whole idea.
302
00:19:11,840 --> 00:19:13,666
- Goodbye.
- Goodbye.
303
00:19:44,370 --> 00:19:45,780
Mr. Fletcher's apartment.
304
00:19:46,870 --> 00:19:48,350
Oh, yes, Mrs. Page.
305
00:19:49,090 --> 00:19:51,000
No, I haven't forgotten.
306
00:19:53,160 --> 00:19:55,330
Mr. Fletcher hasn't come in yet.
307
00:19:55,600 --> 00:19:58,830
I don't know, but I'll give him your
message as soon as he comes in.
308
00:19:58,999 --> 00:20:01,999
Yes, very well, Mrs. Page,
goodbye.
309
00:20:10,530 --> 00:20:13,740
- Good evening, Freeman. Hot isn't it?
- Good evening, Miss Colby.
310
00:20:13,990 --> 00:20:15,800
It's unusually warm this evening.
311
00:20:16,240 --> 00:20:17,800
- Freeman.
- Good evening, sir.
312
00:20:17,821 --> 00:20:19,431
- Any messages?
- Yes, sir.
313
00:20:19,452 --> 00:20:20,700
That is, no, sir.
314
00:20:21,390 --> 00:20:23,600
Well, make up your mind, which is it,
yes or no?
315
00:20:23,621 --> 00:20:25,300
I think not, no, sir.
316
00:20:25,790 --> 00:20:27,850
- Oh, you think there were no messages.
- Yes, sir.
317
00:20:27,870 --> 00:20:29,900
That is, no, sir.
318
00:20:30,320 --> 00:20:33,100
Well, this interests me. Perhaps you mean
to say that you're not sure, is that it?
319
00:20:33,121 --> 00:20:34,641
I'm sure, yes, sir.
320
00:20:35,910 --> 00:20:38,700
Well, suppose you confide in me, Freeman.
Were there or were there not any messages?
321
00:20:39,190 --> 00:20:41,560
- There were, yes, sir.
- What were they?
322
00:20:42,100 --> 00:20:44,700
Six telephone calls from Mrs. Page, sir.
323
00:20:46,101 --> 00:20:47,300
Oh.
324
00:20:48,380 --> 00:20:50,300
- Only six?
- Yes, sir.
325
00:20:50,650 --> 00:20:54,230
She asked if you'd call her as soon
as you came in, or before.
326
00:20:55,590 --> 00:20:56,999
Thank you, Freeman, very much.
327
00:20:57,740 --> 00:20:58,999
Good night.
328
00:20:59,600 --> 00:21:01,100
Good night, sir.
329
00:21:07,030 --> 00:21:09,630
Is the lovely Monica coming
into the picture again, darling?
330
00:21:09,790 --> 00:21:11,999
Not unless suddenly I lose my mind.
331
00:21:12,080 --> 00:21:13,480
Think you're likely to?
332
00:21:14,160 --> 00:21:15,880
Not while you take an interest in me.
333
00:21:19,320 --> 00:21:22,500
- Do you mind if I ask you a question?
- Certainly not. Shoot.
334
00:21:22,890 --> 00:21:24,700
Why didn't you ever marry
Monica Page?
335
00:21:24,850 --> 00:21:27,340
There was never any question
of marriage between Monica and me.
336
00:21:27,630 --> 00:21:29,400
Haven't you ever wanted
to marry any girl?
337
00:21:30,360 --> 00:21:32,140
Well, not irresistibly.
338
00:21:33,100 --> 00:21:35,780
Satisfied to be a bachelor
all your life, hm?
339
00:21:36,270 --> 00:21:39,240
Madam, you're not by any chance
proposing to me or anything, are you?
340
00:21:39,680 --> 00:21:42,300
Why not?
You could do a lot worse.
341
00:21:42,400 --> 00:21:45,450
- I have quite a number of accomplishments.
- For instance.
342
00:21:45,830 --> 00:21:48,500
Well, I'm a very superior cook,
an economical housekeeper,
343
00:21:48,521 --> 00:21:51,700
I darn an excellent sock, read aloud
very pleasantly, dress quickly,
344
00:21:51,720 --> 00:21:55,200
I'm never late, and in general
I'm clean, sober and industrious.
345
00:21:55,240 --> 00:21:57,000
All the wifely virtues, huh?
346
00:21:57,220 --> 00:21:59,460
I must recommend
you to my bachelor friends.
347
00:21:59,650 --> 00:22:02,033
Thank you, sir, if that's the best
you can offer, let's skip it.
348
00:22:05,890 --> 00:22:08,200
Were you ever a caliph of Baghdad,
do you think?
349
00:22:08,660 --> 00:22:09,700
Possibly.
350
00:22:10,310 --> 00:22:13,300
Tell me, caliph, what becomes of all
your favorites when their day is done?
351
00:22:13,490 --> 00:22:18,650
- The sack, the bow string, the Bosphorus?
- Oh, nothing as prude as that, my dear.
352
00:22:19,790 --> 00:22:21,800
No more gardenias, perhaps.
353
00:22:23,001 --> 00:22:24,501
Perhaps.
354
00:22:27,940 --> 00:22:29,550
Now, see here...
355
00:22:30,580 --> 00:22:32,370
Things are pretty nice just
as they are, aren't they?
356
00:22:32,800 --> 00:22:36,650
Aren't we happy?
Aren't you happy, dear?
357
00:22:37,560 --> 00:22:38,900
Of course not.
358
00:22:39,650 --> 00:22:41,200
I'm in love.
359
00:22:45,850 --> 00:22:47,500
Nobody is ever happy when
they're in love.
360
00:22:47,690 --> 00:22:49,430
Well, I'm in love too.
361
00:22:49,740 --> 00:22:51,140
And I'm so happy I...
362
00:22:51,720 --> 00:22:53,220
I can't believe it.
363
00:22:54,140 --> 00:22:55,700
Ever think of wanting children?
364
00:22:56,370 --> 00:22:57,500
Sure.
365
00:22:58,120 --> 00:23:00,919
Then I pick up the morning paper
and read that the basic cause...
366
00:23:00,920 --> 00:23:05,100
of most of the misery and present
world depression is overpopulation.
367
00:23:05,620 --> 00:23:09,590
A most profound and comprehensive
conclusion, sir. May I congratulate you?
368
00:23:11,000 --> 00:23:12,790
I'm going to get into something cool.
369
00:23:15,080 --> 00:23:17,300
And leave you alone
so you can telephone Monica.
370
00:23:18,460 --> 00:23:21,240
You don't think I'm going to telephone with
you in a room with an extension, do you?
371
00:23:22,160 --> 00:23:24,200
What a nasty, suspicious nature!
372
00:23:42,690 --> 00:23:43,800
Monica!
373
00:23:43,851 --> 00:23:45,300
Hello, darling.
374
00:23:46,460 --> 00:23:48,120
I've been trying to get you for hours.
375
00:23:49,270 --> 00:23:51,220
Don't tell me you were here
all the time.
376
00:23:51,490 --> 00:23:54,400
- No, just got in...
- Oh, Johnny, listen.
377
00:23:54,600 --> 00:23:56,550
A whole gang of us are on our way
to the beach.
378
00:23:56,600 --> 00:23:59,300
And as we were passing here
I thought I'd get you to come along.
379
00:23:59,700 --> 00:24:01,770
Well, that's awfully nice
of you, Monica, but...
380
00:24:02,410 --> 00:24:05,700
- I'm awfully tired tonight.
- Oh, Johnny, do come.
381
00:24:05,731 --> 00:24:07,700
I haven't seen you for weeks.
382
00:24:12,720 --> 00:24:16,400
You're not very hospitable, Johnny.
You might at least offer me a sandwich.
383
00:24:16,460 --> 00:24:18,100
Or a cigarette.
384
00:24:21,730 --> 00:24:25,500
- Help yourself. That's right, isn't it?
- No, my sweet, it isn't.
385
00:24:25,701 --> 00:24:27,200
I'm sorry.
386
00:24:32,280 --> 00:24:34,000
Is that your subtle way
of telling me...
387
00:24:34,031 --> 00:24:36,380
you've quite forgotten me
in the past few weeks?
388
00:24:36,400 --> 00:24:38,950
Now, Monica, you're not the sort
of woman a man forgets.
389
00:24:38,970 --> 00:24:40,200
No?
390
00:24:43,550 --> 00:24:45,600
Well, I used to get kissed
when I called here...
391
00:24:45,621 --> 00:24:48,101
in the good old days before
the depression.
392
00:24:48,220 --> 00:24:49,770
So you did.
393
00:24:50,090 --> 00:24:51,250
Well?
394
00:24:56,760 --> 00:24:59,110
Darling, you are tired, aren't you?
395
00:25:00,730 --> 00:25:02,150
Why don't you come along with us?
396
00:25:02,300 --> 00:25:04,500
The fresh air and the drive
will do you good.
397
00:25:04,531 --> 00:25:05,601
Please, Monica.
398
00:25:05,970 --> 00:25:07,300
Funny, er...
399
00:25:08,060 --> 00:25:11,220
Well, surprising as it may seem,
400
00:25:11,500 --> 00:25:13,200
I have some work to do tonight.
401
00:25:14,640 --> 00:25:15,900
Really.
402
00:25:16,050 --> 00:25:17,760
Rather important work.
403
00:25:18,880 --> 00:25:19,900
Oh...
404
00:25:20,510 --> 00:25:21,999
I see.
405
00:25:22,060 --> 00:25:24,100
Figures, I suppose.
406
00:25:25,360 --> 00:25:27,000
Uh, yes, er...
407
00:25:29,401 --> 00:25:30,600
Well...
408
00:25:31,380 --> 00:25:33,450
I mustn't keep you from your
important work.
409
00:25:33,451 --> 00:25:37,400
But I hope it isn't going to separate you
from your friends altogether.
410
00:25:37,420 --> 00:25:41,000
Oh, no. As a matter of fact it's
making me some new ones.
411
00:25:41,280 --> 00:25:43,400
Men in the shipping business.
Great chaps.
412
00:25:43,830 --> 00:25:45,050
You know, uh...
413
00:25:45,500 --> 00:25:47,970
work isn't nearly so dull
as I used to think it was.
414
00:25:47,991 --> 00:25:49,700
I can see it isn't.
415
00:25:49,890 --> 00:25:50,890
Valerie?
416
00:25:51,430 --> 00:25:54,090
All right. Do you understand?
417
00:25:55,190 --> 00:25:56,970
Right... bye.
418
00:25:56,999 --> 00:25:58,800
- Goodbye.
- Goodbye.
419
00:25:59,330 --> 00:26:01,999
When the work pours, you have my number.
420
00:26:02,050 --> 00:26:04,480
That's right.
Goodbye.
421
00:26:19,000 --> 00:26:20,340
You don't imagine for a moment...
422
00:26:21,000 --> 00:26:23,470
that Monica believed all that about
your work, do you?
423
00:26:24,120 --> 00:26:25,800
She might have if she hadn't
seen that hat.
424
00:26:28,880 --> 00:26:31,200
Oh, my dear, I am sorry.
425
00:26:33,580 --> 00:26:35,190
Oh, I forgot all about it.
426
00:26:35,590 --> 00:26:37,400
I'll never be any good
at intrigue, will I?
427
00:26:37,420 --> 00:26:40,100
Oh, it's all right.
She doesn't know whose it is.
428
00:26:40,540 --> 00:26:42,600
I'll have to give it to the Salvation
Army tomorrow.
429
00:26:42,650 --> 00:26:45,180
Why? She'll never recognize it again.
430
00:26:45,540 --> 00:26:47,350
That shows how little you know
about women.
431
00:26:47,860 --> 00:26:52,260
There's an exact mental photograph of this
hat indelibly imprinted on her memory.
432
00:26:54,070 --> 00:26:56,466
Well, I only hope she sees it
on the right type.
433
00:26:58,260 --> 00:27:01,100
- Poor Monica.
- Why poor Monica?
434
00:27:02,620 --> 00:27:04,300
You loved her once.
435
00:27:05,770 --> 00:27:07,200
It's curious, isn't it?
436
00:27:08,000 --> 00:27:09,999
How you can think you're in love
with someone...
437
00:27:10,620 --> 00:27:12,650
and all of a sudden it's gone.
438
00:27:13,170 --> 00:27:15,300
You find yourself completely cold.
439
00:27:16,440 --> 00:27:17,990
It is curious.
440
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
And a little bit frightening.
441
00:27:23,770 --> 00:27:24,940
I wonder...
442
00:27:25,710 --> 00:27:28,400
if once that feeling goes
you can ever get it back.
443
00:27:31,120 --> 00:27:32,580
I don't think so.
444
00:27:46,340 --> 00:27:47,550
Shall I duck?
445
00:27:49,700 --> 00:27:51,220
I won't let anybody in.
446
00:28:00,221 --> 00:28:01,421
Oh.
447
00:28:02,710 --> 00:28:05,700
Hello, John. Is Joan here?
448
00:28:05,960 --> 00:28:08,320
- Why, er...
- I was afraid so.
449
00:28:12,700 --> 00:28:13,870
Joan!
450
00:28:18,440 --> 00:28:20,130
I didn't believe it.
451
00:28:20,420 --> 00:28:21,900
Not you, Joan.
452
00:28:22,520 --> 00:28:24,600
I could trust you anywhere.
453
00:28:25,701 --> 00:28:27,401
Father...
454
00:28:27,870 --> 00:28:29,500
Go and get dressed.
455
00:28:38,870 --> 00:28:40,600
Well, John?
456
00:28:42,020 --> 00:28:43,450
I don't know.
457
00:28:44,400 --> 00:28:46,050
What do you propose I should do?
458
00:28:46,071 --> 00:28:49,150
I should have thought the obvious course for
a gentleman to take under the circumstances...
459
00:28:49,200 --> 00:28:51,240
would have suggested itself
to you before this.
460
00:28:51,640 --> 00:28:54,520
Marriage isn't the happy solution
of all problems, Colonel.
461
00:28:55,000 --> 00:28:56,850
Joan may not care for me
as a husband.
462
00:28:56,970 --> 00:28:58,800
I've never asked her, but...
463
00:28:59,100 --> 00:29:01,300
- I don't see why she should.
- I don't either.
464
00:29:02,000 --> 00:29:05,400
But having gone this far she's probably
ready to take the consequences.
465
00:29:05,460 --> 00:29:08,500
At least may I suggest
that the decision to marry...
466
00:29:08,530 --> 00:29:10,800
or not to marry be left with her?
467
00:29:10,860 --> 00:29:13,440
I don't see how there can be
any two ways about it.
468
00:29:13,740 --> 00:29:16,999
But if she doesn't want you,
I shall not try to force her to marry you.
469
00:29:18,070 --> 00:29:19,350
Quite right.
470
00:29:20,380 --> 00:29:21,750
May I offer you a drink?
471
00:29:22,190 --> 00:29:23,780
Yes, I'll have a straight whisky.
472
00:29:34,900 --> 00:29:36,130
Thank you.
473
00:30:07,320 --> 00:30:08,550
Joan...
474
00:30:08,720 --> 00:30:10,200
I'm sorry, Father.
475
00:30:10,350 --> 00:30:12,840
There seems to me to be only
one thing for you two to do.
476
00:30:13,040 --> 00:30:15,400
But John suggests that you
may not want to marry him.
477
00:30:16,130 --> 00:30:19,150
I can't believe you'd give yourself
to a man you didn't love.
478
00:30:21,010 --> 00:30:23,900
- I love John, Father.
- I'm glad of that, my child.
479
00:30:24,680 --> 00:30:26,550
Then, of course, there's nothing
to prevent the announcement...
480
00:30:26,571 --> 00:30:29,900
of an engagement and marriage
in the near future, is there?
481
00:30:33,330 --> 00:30:34,999
Not if John is willing.
482
00:30:37,270 --> 00:30:39,100
Have you any doubt of
John's willingness?
483
00:30:46,330 --> 00:30:47,930
Do you want to marry me, Joan?
484
00:30:48,920 --> 00:30:50,100
Yes, I do, John.
485
00:30:53,370 --> 00:30:54,370
Very well.
486
00:30:54,391 --> 00:30:56,500
I have a taxi waiting, Joan.
487
00:30:58,510 --> 00:31:01,800
Father, may I speak with John
for just a moment alone, please?
488
00:31:02,600 --> 00:31:04,340
I'll wait for you downstairs.
489
00:31:14,150 --> 00:31:15,999
I can promise you one thing, John.
490
00:31:16,670 --> 00:31:19,600
I'll do my level best
to make you a very good wife.
491
00:31:20,590 --> 00:31:24,350
All I can promise is I'll probably
make you a very bad husband.
492
00:31:24,550 --> 00:31:26,300
Maybe that's more than I deserve.
493
00:31:26,950 --> 00:31:31,000
Well, I'll come around and see you
tomorrow and we'll discuss the details.
494
00:31:31,801 --> 00:31:33,300
All right, dear.
495
00:32:31,450 --> 00:32:35,800
All ashore!
All ashore!
496
00:32:36,101 --> 00:32:38,000
- Goodbye, John.
- Goodbye.
497
00:32:38,031 --> 00:32:39,851
Take good care of my
big sister, won't you?
498
00:32:39,852 --> 00:32:41,950
Say, what about your big sister
take good care of me?
499
00:32:41,971 --> 00:32:43,000
Goodbye, darling.
500
00:32:43,001 --> 00:32:46,001
- Don't you worry now, you hear me?
- No, I won't. Have a good time.
501
00:32:46,042 --> 00:32:47,400
It's time to hurry, Joan.
502
00:32:47,801 --> 00:32:49,551
- Goodbye, dear.
- Goodbye, darling.
503
00:32:49,582 --> 00:32:51,750
- Don't toss pennies now.
- No, darling.
504
00:32:51,771 --> 00:32:54,400
- Goodbye...
- Goodbye...
505
00:33:10,201 --> 00:33:12,001
- Goodbye!
- Don't forget to write.
506
00:34:06,460 --> 00:34:08,250
You see, I've been a bachelor
all my life...
507
00:34:08,271 --> 00:34:11,300
because I realize that you can't
anchor romance.
508
00:34:11,770 --> 00:34:13,750
You can't tie it up like a boat
to a dock.
509
00:34:13,801 --> 00:34:16,300
As soon as you try, something
happens to it.
510
00:34:16,341 --> 00:34:18,731
All of a sudden, like that, it's gone.
511
00:34:20,960 --> 00:34:23,080
Why didn't you refuse
to marry me, John?
512
00:34:23,500 --> 00:34:26,000
- You could have, you know.
- Why should I?
513
00:34:26,350 --> 00:34:28,310
There's divorce or something.
514
00:34:28,740 --> 00:34:32,000
But how could you be sure
that I'd agree to give you one?
515
00:34:32,560 --> 00:34:35,640
I assumed that your sportsmanship
would at least be equal to mine.
516
00:34:38,080 --> 00:34:39,730
How soon would you like to have it?
517
00:34:40,320 --> 00:34:42,320
At your convenience, my dear.
518
00:34:42,740 --> 00:34:45,550
I don't suppose you want to go on
with this any longer than is necessary.
519
00:34:46,240 --> 00:34:49,800
- Would six months be too long?
- Six months would be fine.
520
00:34:50,220 --> 00:34:52,530
Where do you want to go?
Rio? Paris?
521
00:34:54,050 --> 00:34:55,470
Anywhere.
522
00:34:56,020 --> 00:34:57,440
It doesn't matter.
523
00:35:44,320 --> 00:35:46,800
- Oh, good morning, Della.
- Good morning, Mrs. Fletcher.
524
00:35:46,991 --> 00:35:49,601
- Your father's on the telephone.
- Oh, thanks.
525
00:35:55,070 --> 00:35:56,330
Hello, Father.
526
00:35:56,940 --> 00:35:58,480
Never better. How are you?
527
00:35:59,010 --> 00:36:00,200
Oh, good.
528
00:36:00,221 --> 00:36:03,000
Look, did you talk to our friend
the Postmaster General?
529
00:36:03,281 --> 00:36:04,631
When?
530
00:36:06,170 --> 00:36:07,800
Oh, that's splendid.
531
00:36:07,801 --> 00:36:10,601
Then I can call him up and ask him
to have dinner with us tonight, can't I?
532
00:36:12,030 --> 00:36:13,860
Oh, fine.
Well, you come too, of course.
533
00:36:14,061 --> 00:36:16,300
Uh-huh... What's that?
534
00:36:16,360 --> 00:36:18,500
Only nine holes, now.
535
00:36:20,010 --> 00:36:22,330
All right, darling. Bye.
536
00:36:45,080 --> 00:36:46,600
How do you like married life,
Freeman?
537
00:36:46,930 --> 00:36:49,800
I like it.
I'm glad you did it.
538
00:36:51,580 --> 00:36:52,800
Oh, you are, eh?
539
00:36:52,901 --> 00:36:54,701
- Yes, sir.
- Why?
540
00:36:55,010 --> 00:36:57,700
Well., life is much simpler
for me, sir.
541
00:36:57,920 --> 00:36:59,400
At least it has been so far.
542
00:37:00,380 --> 00:37:03,369
I wasn't aware that your life with me
had been so complicated, Freeman.
543
00:37:03,380 --> 00:37:07,350
The life of any, excuse me, sir, lively
young bachelor in your position...
544
00:37:07,400 --> 00:37:10,100
is likely to be complicated
for his man, sir.
545
00:37:11,500 --> 00:37:13,100
Yes, I suppose that's so.
546
00:37:13,890 --> 00:37:16,620
You don't think you'll miss
all those complications, Freeman?
547
00:37:17,250 --> 00:37:18,360
No, sir.
548
00:37:18,820 --> 00:37:21,000
Besides, marriage is good discipline, sir.
549
00:37:21,270 --> 00:37:23,200
Makes a man less selfish.
550
00:37:25,280 --> 00:37:27,020
If you think so highly of it,
why don't you try it?
551
00:37:27,140 --> 00:37:31,170
Oh, it's not for me, sir.
I need to be more selfish.
552
00:37:31,300 --> 00:37:33,600
You may as well understand, Freeman,
that er...
553
00:37:33,890 --> 00:37:36,400
even though I am no longer a lively
young bachelor,
554
00:37:36,600 --> 00:37:39,160
I haven't given up all my
bachelor privileges.
555
00:37:39,240 --> 00:37:42,000
Life may not be as simple for you
as you seem to hope.
556
00:37:42,180 --> 00:37:45,200
- Is that clear?
- Yes, sir.
557
00:37:45,360 --> 00:37:47,100
Now you may bring me another
piece of toast.
558
00:37:47,131 --> 00:37:48,131
Yes, sir.
559
00:37:48,330 --> 00:37:50,450
And tell the cook that
for the first time in my life...
560
00:37:50,471 --> 00:37:52,100
I'm getting toast just the way
I like it.
561
00:37:52,121 --> 00:37:53,250
Yes, sir.
562
00:37:53,300 --> 00:37:56,120
Mrs. Fletcher showed him
how to prepare it.
563
00:37:59,760 --> 00:38:01,550
I suppose Mrs. Fletcher also
showed him...
564
00:38:01,571 --> 00:38:04,000
how to prepare the Indian curry
we had for dinner last night.
565
00:38:04,400 --> 00:38:06,200
I believe she did, sir.
566
00:38:20,840 --> 00:38:23,300
- Good morning.
- Oh, hello.
567
00:38:23,601 --> 00:38:26,350
- Had your breakfast?
- Yes, thanks, had it in my room.
568
00:38:26,400 --> 00:38:28,000
I know you'd rather have
breakfast alone.
569
00:38:28,031 --> 00:38:29,900
Mind if I have a cup of coffee
with you?
570
00:38:29,921 --> 00:38:31,020
Why don't you?
571
00:38:31,080 --> 00:38:33,330
- A cup of fresh coffee, Freeman?
- Yes, Mrs. Fletcher.
572
00:38:33,351 --> 00:38:36,800
- Thank you.
- And a pot of hot water, Freeman.
573
00:38:37,660 --> 00:38:39,020
Is your coffee too strong?
574
00:38:39,350 --> 00:38:42,100
Oh, it's perfect.
I ordered the hot water for you.
575
00:38:42,601 --> 00:38:44,101
Thank you.
576
00:38:45,600 --> 00:38:46,702
Oh...
577
00:38:47,950 --> 00:38:49,470
What's the 'oh' for?
578
00:38:50,980 --> 00:38:52,800
Nothing, I uh... uh...
579
00:38:53,070 --> 00:38:56,800
I was reading a new recipe for...
tomato surprise.
580
00:38:59,110 --> 00:39:03,200
Your... meeting lasted quite late
last night, didn't it?
581
00:39:03,350 --> 00:39:05,800
Yes, it was after midnight
when I got in.
582
00:39:07,720 --> 00:39:09,990
Did your director show
a gleam of intelligence?
583
00:39:10,040 --> 00:39:11,030
No.
584
00:39:11,760 --> 00:39:13,800
- Things just as bad as ever, hm?
- Terrible?
585
00:39:13,820 --> 00:39:16,420
Could have been worse if I'd been running
the business for the past five years.
586
00:39:17,680 --> 00:39:19,900
I have an idea that might help,
I don't know.
587
00:39:21,040 --> 00:39:25,430
Have I ever told you that Father and the
new Postmaster General are old cronies?
588
00:39:25,460 --> 00:39:27,420
I don't believe so.
589
00:39:27,750 --> 00:39:29,160
Well, they are.
590
00:39:29,260 --> 00:39:32,550
And Mr. Lane is in town just now.
And Father and I wondered...
591
00:39:32,600 --> 00:39:36,600
if maybe he might be persuaded to
give you the government mail contracts.
592
00:39:36,740 --> 00:39:40,800
- That would help some, woudn't it?
- Would it? It would be a lifesaver.
593
00:39:41,000 --> 00:39:43,500
Well, that's what I thought.
So I invited him to dine with us tonight.
594
00:39:43,570 --> 00:39:44,930
And he said he'd come.
595
00:39:45,930 --> 00:39:47,620
Say, that's great, Joan.
596
00:39:48,900 --> 00:39:52,080
What a fair-haired little business genius
I'd be if you could pull that over.
597
00:39:52,200 --> 00:39:55,010
Oh, you'll have to pull it over.
All I can do is to get him here.
598
00:39:55,330 --> 00:39:58,150
And Father's told him what wonders you've
already done with the Fletcher Line.
599
00:39:58,260 --> 00:39:59,170
Hmm...
600
00:40:00,460 --> 00:40:02,500
Due entirely to your confounded nagging.
601
00:40:03,560 --> 00:40:06,400
Do you realize I can't play a decent
game of polo anymore?
602
00:40:06,530 --> 00:40:10,100
Did you know your brother-in-law walloped
a tar out of me at golf last Saturday?
603
00:40:10,280 --> 00:40:12,500
Because I'm all out of practice.
I don't do anything but work.
604
00:40:12,770 --> 00:40:14,870
Yes, and your manager says
that you're enjoying it.
605
00:40:15,350 --> 00:40:16,940
I am, sure I am.
606
00:40:17,180 --> 00:40:19,550
I'm getting a kick finding out that
these financial wizards...
607
00:40:19,571 --> 00:40:23,401
I've always been so in awe of
are mostly a bunch of schoolboys.
608
00:40:23,550 --> 00:40:26,589
Outwardly strutting their stuff
and inwardly scared stiff.
609
00:40:26,630 --> 00:40:29,850
Yes, and you're finding out that you have
a better business head than any of them...
610
00:40:30,000 --> 00:40:32,740
and a more intelligent grasp
of modern conditions.
611
00:40:33,560 --> 00:40:35,999
Oh, you could be a leader, John,
if you wanted to.
612
00:40:37,300 --> 00:40:41,200
Little woman's faith spurs husband
on to big things.
613
00:40:41,300 --> 00:40:43,300
Oh, it isn't faith yet, my fine fellow.
614
00:40:43,510 --> 00:40:45,300
Just hope.
615
00:40:46,320 --> 00:40:48,000
I didn't mean to be touchy.
616
00:40:48,290 --> 00:40:50,700
You've really done something for me,
Joan, in getting me to work.
617
00:40:51,020 --> 00:40:52,700
Don't think I don't know it.
618
00:40:52,840 --> 00:40:55,240
I may hate it sometimes, but...
619
00:40:55,900 --> 00:40:57,340
I appreciate it too.
620
00:40:58,670 --> 00:41:00,900
Well, after all, I guess it's none
of my business.
621
00:41:01,020 --> 00:41:04,350
Why isn't it? Your income will be
considerably affected.
622
00:41:04,910 --> 00:41:06,250
You seem to forget that your business...
623
00:41:06,271 --> 00:41:09,151
will have nothing to do with
my income very shortly.
624
00:41:09,340 --> 00:41:11,700
Well, your alimony then.
625
00:41:12,840 --> 00:41:14,250
Do you think I'd take it?
626
00:41:15,000 --> 00:41:16,970
Do you think that's why I married you?
627
00:41:16,999 --> 00:41:18,300
Now...
628
00:41:18,800 --> 00:41:20,490
don't you be touchy.
629
00:41:21,430 --> 00:41:22,940
Well, I've got to dash.
630
00:41:22,991 --> 00:41:24,741
Hello, where is everybody?
631
00:41:25,190 --> 00:41:26,900
Oh, hello, Val.
In here.
632
00:41:26,921 --> 00:41:28,140
- Hello, John.
- Hello, Val.
633
00:41:28,220 --> 00:41:31,000
- Hello, dear.
- Well, I've got to go. You sit here.
634
00:41:31,030 --> 00:41:33,000
- Thanks.
- Excuse me for bolting, won't you.
635
00:41:33,021 --> 00:41:34,200
- Of course.
- Bye.
636
00:41:34,201 --> 00:41:35,400
Bye, dear.
637
00:41:35,860 --> 00:41:39,400
- Well, aren't you out pretty early?
- Yes.
638
00:41:40,240 --> 00:41:42,100
Well, come on up with me
while I change.
639
00:41:46,690 --> 00:41:48,100
What's the trouble?
640
00:41:49,110 --> 00:41:52,800
Oh, I'm in another mess with Dennis.
641
00:41:53,320 --> 00:41:56,200
- About bills?
- Yes.
642
00:41:56,570 --> 00:41:58,100
We never fight about anything else.
643
00:41:58,990 --> 00:42:00,180
How much?
644
00:42:00,740 --> 00:42:02,600
Over a thousand dollars.
645
00:42:03,350 --> 00:42:05,290
Oh, Val!
646
00:42:06,670 --> 00:42:09,180
Oh, you can't possibly owe that much.
647
00:42:09,320 --> 00:42:13,370
Why, I paid everything off for you only...
only two months ago.
648
00:42:13,371 --> 00:42:16,800
Not everything.
I didn't tell you everything.
649
00:42:17,940 --> 00:42:21,300
Joan, I hate to ask you, but I've got
to get that money somehow.
650
00:42:22,240 --> 00:42:24,820
But I don't have any more money
of my own to give you, Val.
651
00:42:24,841 --> 00:42:27,500
I just can't let you have any of John.
652
00:42:27,930 --> 00:42:29,330
But John will never miss it.
653
00:42:29,700 --> 00:42:32,199
Everybody says he's putting
the Fletcher Line back on the map.
654
00:42:32,200 --> 00:42:34,800
Yes, but he isn't making any money yet,
he's only losing less.
655
00:42:34,821 --> 00:42:38,000
- The car's at the door, Mrs. Fletcher.
- Oh, thank you, Freeman.
656
00:42:38,270 --> 00:42:41,900
- You mean you won't help me?
- But I can't, dear.
657
00:42:42,390 --> 00:42:45,999
- I've given you more than I should already.
- But you've got to!
658
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
If you don't, what am I
going to do?
659
00:42:49,900 --> 00:42:54,450
- Why don't you tell Dennis?
- No, I can't tell Dennis. He'd leave me.
660
00:42:54,530 --> 00:42:57,429
He told me the last time if I ever
did it again he'd leave me.
661
00:42:57,430 --> 00:43:00,300
Oh, Denny doesn't mean that,
darling, he loves you.
662
00:43:00,601 --> 00:43:02,101
He did once.
663
00:43:02,890 --> 00:43:05,400
But you don't know what a lot
of bills can do to love.
664
00:43:06,420 --> 00:43:08,700
- You going downtown?
- Yes.
665
00:43:08,721 --> 00:43:09,999
I'll go with you.
666
00:43:10,830 --> 00:43:12,700
What's the money for, Valerie?
667
00:43:13,320 --> 00:43:14,390
Oh, you know...
668
00:43:15,210 --> 00:43:16,780
Clothes and things.
669
00:43:18,540 --> 00:43:21,740
Dennis doesn't understand that
a woman has to look decent.
670
00:43:22,000 --> 00:43:24,050
Do you want me to talk to Dennis
for you, Val?
671
00:43:24,071 --> 00:43:27,740
- You do and I'll poison you.
- Well, what are you going to do?
672
00:43:27,990 --> 00:43:30,300
I don't know.
I've got to think.
673
00:43:32,050 --> 00:43:34,880
I'll ride as far as the hairdresser's
with you, if you don't mind.
674
00:43:35,281 --> 00:43:37,001
I tell you what I'll do.
675
00:43:37,302 --> 00:43:40,002
I'll see how much I can raise
on Mother's ring.
676
00:43:40,110 --> 00:43:41,750
Oh, Joan, would you?
677
00:43:41,990 --> 00:43:45,280
You don't happen to know of a good,
reliable pawnshop, do you?
678
00:43:45,301 --> 00:43:46,999
No, but I'll find one.
679
00:43:47,090 --> 00:43:48,450
Where are you having lunch?
680
00:43:48,620 --> 00:43:51,740
At the Rendez-Vous, with Eleanor Weston.
Want to join us?
681
00:43:52,030 --> 00:43:54,050
No. Eleanor doesn't approve of me.
682
00:43:54,250 --> 00:43:56,550
And does that spoil my whole life.
683
00:43:56,760 --> 00:43:59,900
Besides, I'm lunching with Farley Drake.
684
00:44:02,210 --> 00:44:05,700
Farley Drake.
What's Valerie up to, Joan?
685
00:44:05,860 --> 00:44:08,780
Nothing. Farley and Dennis
are great friends.
686
00:44:08,781 --> 00:44:11,081
Well, I think you'd be very foolish
to give her any more money.
687
00:44:11,112 --> 00:44:13,182
Maybe so, but I'm afraid Dennis
really will leave her...
688
00:44:13,200 --> 00:44:15,480
if she doesn't cut out some
of her extravagances.
689
00:44:15,500 --> 00:44:17,500
Well let him. It'll do both
of them good.
690
00:44:17,820 --> 00:44:20,580
No husband and wife can settle down
to a civilized companionship...
691
00:44:20,601 --> 00:44:22,800
until they've fought through
two or three good separations.
692
00:44:23,850 --> 00:44:26,770
It might better be about money
than lovers.
693
00:44:39,460 --> 00:44:41,900
What do we do about that?
Pretend not to see them?
694
00:44:41,931 --> 00:44:43,701
They'll probably see us.
695
00:44:44,030 --> 00:44:46,220
Of course we might hide our heads
in the sugar bowl.
696
00:44:47,000 --> 00:44:49,300
To be utterly tactful, I suppose you know
this isn't the first time...
697
00:44:49,321 --> 00:44:50,929
they've met since she got back.
698
00:44:51,000 --> 00:44:52,410
Meaning what, dear?
699
00:44:52,470 --> 00:44:54,500
Meaning that in my nasty, evil mind...
700
00:44:54,521 --> 00:44:57,600
I think Monica Page is again going
after your husband.
701
00:44:58,450 --> 00:45:00,200
Well, she may get him.
702
00:45:00,670 --> 00:45:02,600
What's the matter, don't you want him?
703
00:45:04,270 --> 00:45:05,510
I'm mad about him.
704
00:45:06,720 --> 00:45:08,150
Going to hand him over
as easy as that, hm?
705
00:45:09,630 --> 00:45:12,100
I'm getting a divorce from him
in a month or two.
706
00:45:12,201 --> 00:45:15,200
What for?
If you're mad about him.
707
00:45:17,070 --> 00:45:20,000
If I have to compete with that siren
I want it to be on equal terms.
708
00:45:20,460 --> 00:45:22,200
But Johnny, you've only got one life.
709
00:45:22,550 --> 00:45:24,630
And you were such a dear playboy.
710
00:45:25,380 --> 00:45:27,000
You'll find others.
711
00:45:27,850 --> 00:45:30,000
Don't you think I've tried
ever since your marriage?
712
00:45:30,730 --> 00:45:32,200
I hate like the deuce to admit it,
713
00:45:32,350 --> 00:45:34,900
but there isn't anybody else
in the world like you, John.
714
00:45:36,701 --> 00:45:38,200
You're sweet, Monica.
715
00:45:41,410 --> 00:45:43,480
Come on, let's get out of here.
716
00:45:43,500 --> 00:45:44,660
Check, please.
717
00:45:47,040 --> 00:45:50,500
I wonder if she'll be as successful
with him this time as she once was.
718
00:45:50,650 --> 00:45:54,600
Who can tell? Men are so flattered when
a good-looking woman yearns over them.
719
00:45:55,000 --> 00:45:56,700
I know how I can tell.
720
00:45:58,810 --> 00:46:00,900
Meet me at the door, will you?
I'm going to stop by and speak to them.
721
00:46:00,901 --> 00:46:03,001
Go ahead. You look ravishing.
722
00:46:06,000 --> 00:46:08,909
Hello, dear, hello, Mrs. Page.
I saw you just as I was leaving.
723
00:46:08,910 --> 00:46:11,260
I wanted to invite Mrs. Page
to come and spend...
724
00:46:11,291 --> 00:46:14,161
the weekend of the 13th with us
out at the ranch.
725
00:46:14,370 --> 00:46:16,270
Will you come, Mrs. Page?
I'm only having six or eight people...
726
00:46:16,350 --> 00:46:19,200
- ...and you know most of them.
- I'd love to. Thanks so much.
727
00:46:19,401 --> 00:46:20,800
That's fine.
728
00:46:21,010 --> 00:46:22,700
Won't you sit down, Joan?
729
00:46:22,701 --> 00:46:24,999
Oh thanks, dear, no.
Eleanor Weston is waiting for me.
730
00:46:25,230 --> 00:46:26,800
I'm so glad you'll come, Mrs. Page.
731
00:46:26,821 --> 00:46:28,900
John will tell you how to get there
and everything.
732
00:46:28,970 --> 00:46:30,900
Oh, I know the way to Johnny's ranch.
733
00:46:31,730 --> 00:46:34,700
Oh, yes, of course you do.
I forgot.
734
00:46:35,570 --> 00:46:38,300
We'll see you Friday night then.
Do come in time for dinner, hm?
735
00:46:38,301 --> 00:46:40,101
- Thanks.
- Oh, excuse me, Monica...
736
00:46:40,230 --> 00:46:42,500
- I'll show you to your car, Joan.
- Oh thanks, dear, no.
737
00:46:42,590 --> 00:46:45,100
Eleanor and I are walking
down to Magnin. Goodbye.
738
00:46:45,121 --> 00:46:46,501
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
739
00:46:50,660 --> 00:46:52,660
She's a very clever woman, Johnny.
740
00:46:54,090 --> 00:46:55,500
She is.
741
00:46:56,030 --> 00:46:57,760
Why did you marry her?
742
00:46:58,660 --> 00:47:02,000
- Isn't the answer to that quite obvious?
- But you don't love her.
743
00:47:02,230 --> 00:47:04,860
Well, Monica, I think I'm the best
judge of that.
744
00:47:07,300 --> 00:47:10,590
I suppose you know it's common gossip
that she married you for your money.
745
00:47:11,030 --> 00:47:13,440
It's about as true as most
common gossip.
746
00:47:14,441 --> 00:47:15,999
I'm sorry.
747
00:47:17,140 --> 00:47:20,300
Johnny, do you remember the last time
we were together in this place?
748
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
No, I don't think I do exactly.
749
00:47:23,550 --> 00:47:27,200
You don't dare.
You loved me then.
750
00:47:27,240 --> 00:47:28,999
I wonder if I did.
751
00:47:29,260 --> 00:47:31,730
Oh, Johnny, are you ditching
me completely?
752
00:47:32,120 --> 00:47:34,800
You little racketeer, will you kindly
remember that I'm married?
753
00:47:34,801 --> 00:47:37,550
Oh, can't you forget it even
for a little while?
754
00:47:37,590 --> 00:47:39,130
I don't want to.
755
00:47:40,290 --> 00:47:43,750
Now, I've had a suspicion for some
time that I've been a bit of a sap.
756
00:47:44,070 --> 00:47:46,900
I've just been waiting for something
to confirm that suspicion.
757
00:47:48,280 --> 00:47:50,100
And has it been confirmed?
758
00:47:50,950 --> 00:47:52,400
I think it has.
759
00:47:52,501 --> 00:47:53,680
By me?
760
00:47:54,181 --> 00:47:55,441
No.
761
00:47:56,220 --> 00:47:57,500
By my wife.
762
00:48:07,000 --> 00:48:10,820
Farley, you're a successful financier
and I've got to make some money.
763
00:48:11,070 --> 00:48:12,960
Could you tell me how to go about it?
764
00:48:12,961 --> 00:48:16,600
- How much have you got to make?
- A thousand dollars.
765
00:48:17,200 --> 00:48:21,399
Well, why don't I let you have it?
I will, you know?
766
00:48:21,800 --> 00:48:23,799
Any strings?
767
00:48:25,800 --> 00:48:27,250
Naturally.
768
00:48:27,350 --> 00:48:28,770
Naturally.
769
00:48:34,330 --> 00:48:35,999
When shall I send it, Mr. Fletcher?
770
00:48:36,280 --> 00:48:38,100
- I'll take it.
- Yes, Mr. Fletcher.
771
00:48:41,860 --> 00:48:43,770
Did you find that pawnshop all right?
772
00:48:45,330 --> 00:48:48,600
Yes, they were very pleasant.
Just like a bank.
773
00:48:50,070 --> 00:48:53,020
I could only get $500 on it, but I thought
that was better than nothing.
774
00:48:53,180 --> 00:48:55,700
That ring was worth a lot more
than a thousand dollars.
775
00:48:56,000 --> 00:48:57,800
What good will five hundred do me?
776
00:48:58,400 --> 00:49:00,400
It won't pay everybody but at least
it'll keep them quiet...
777
00:49:00,421 --> 00:49:02,000
till you can get caught up.
778
00:49:02,080 --> 00:49:04,270
But I can't tell them I can
only pay half.
779
00:49:05,010 --> 00:49:06,800
It's so darn humiliating.
780
00:49:07,390 --> 00:49:09,300
Well, that's the last I can
give you, Valerie.
781
00:49:09,860 --> 00:49:11,050
I mean it.
782
00:49:11,620 --> 00:49:14,420
I'll never ask for any more
if I can ever get out of this jam.
783
00:49:17,260 --> 00:49:19,100
Farley Drake's coming to dinner
tonight, isn't he?
784
00:49:19,121 --> 00:49:20,201
Yes.
785
00:49:20,790 --> 00:49:23,370
He'd uh... like to make love to me.
786
00:49:23,970 --> 00:49:26,000
- Would you like to have him?
- No.
787
00:49:26,490 --> 00:49:28,160
Oh, my gosh, look at the time.
788
00:49:28,191 --> 00:49:31,000
I've got to take off if I expect to be
back here for 8 o'clock dinner.
789
00:49:31,830 --> 00:49:33,550
Is the Postmaster General like royalty,
790
00:49:33,571 --> 00:49:35,800
that your guests have to be here
ahead of him?
791
00:49:35,970 --> 00:49:37,500
It would be nice if you weren't late.
792
00:49:37,550 --> 00:49:39,670
All right, thanks for the five.
793
00:49:40,050 --> 00:49:42,700
Oh, don't say anything about
the new dress I'm wearing tonight.
794
00:49:42,830 --> 00:49:44,780
I'm hoping Dennis won't notice it.
795
00:49:48,770 --> 00:49:50,350
- Oh, hello, Val.
- Hello, John.
796
00:49:50,400 --> 00:49:51,750
- Is Joan upstairs?
- Yes.
797
00:49:51,751 --> 00:49:53,300
You and Denny are coming to dinner
tonight, aren't you?
798
00:49:53,301 --> 00:49:54,600
- Yes.
- Good.
799
00:49:54,651 --> 00:49:57,000
- Uh... John.
- Yes?
800
00:49:57,150 --> 00:49:59,300
Could I talk to you a minute?
801
00:49:59,620 --> 00:50:02,150
Sure.
Serious business?
802
00:50:02,890 --> 00:50:04,650
Very serious business.
803
00:50:05,520 --> 00:50:07,770
- I want to ask you a favor.
- Of course, what is it?
804
00:50:08,940 --> 00:50:10,400
I hate asking you but...
805
00:50:10,640 --> 00:50:12,170
I'm in an awful mess.
806
00:50:12,540 --> 00:50:14,400
I'm sorry to hear that, Val.
What's the trouble?
807
00:50:14,860 --> 00:50:17,480
Well, ever since Denny and I
were married...
808
00:50:17,500 --> 00:50:19,500
his business has been getting
worse and worse.
809
00:50:19,830 --> 00:50:21,400
You know how business are
these days.
810
00:50:21,421 --> 00:50:22,600
Don't I.
811
00:50:22,730 --> 00:50:23,980
Well, Denny's is the worst of any...
812
00:50:24,570 --> 00:50:26,440
and he's lost a lot in some
bank failure...
813
00:50:27,030 --> 00:50:29,350
and the bills have just been
piling up and up.
814
00:50:29,590 --> 00:50:33,100
And for the last three months I've been
using the rent money to pay them.
815
00:50:34,040 --> 00:50:35,900
- Have you told Denny about this?
- No.
816
00:50:37,060 --> 00:50:39,120
He's nearly crazy with financial
worries as it is.
817
00:50:39,250 --> 00:50:41,450
And I just can't tell him
I haven't paid the rent.
818
00:50:41,790 --> 00:50:43,700
The landlord's going to put us out.
819
00:50:43,810 --> 00:50:45,400
Oh, he's threatening that, huh?
820
00:50:45,800 --> 00:50:48,780
- How much do you need?
- A thousand dollars.
821
00:50:49,350 --> 00:50:50,900
I know it's a lot, John,
but I'll pay it back.
822
00:50:50,931 --> 00:50:52,921
I swear I will, just as soon as I can.
823
00:50:52,999 --> 00:50:57,100
Now, don't get excited. I'll give you
a check and all your troubles will be over.
824
00:50:57,280 --> 00:50:59,700
Oh, John, I hate asking you.
825
00:51:03,900 --> 00:51:05,500
You don't know what this
means to me, John.
826
00:51:05,880 --> 00:51:07,400
I've been nearly frantic for weeks.
827
00:51:08,190 --> 00:51:09,600
That's all right, my dear.
828
00:51:31,890 --> 00:51:33,390
Does Joan know you're in this hole?
829
00:51:33,520 --> 00:51:35,650
Well, I told her a little about it...
830
00:51:35,710 --> 00:51:39,400
but you're so generous to her that she
can't understand why I don't go to Dennis.
831
00:51:40,420 --> 00:51:43,880
If I were you, I don't think I should say
anything to her about this.
832
00:51:43,940 --> 00:51:45,350
All right, I won't.
833
00:51:48,160 --> 00:51:50,350
I can never thank you enough, John.
834
00:51:50,391 --> 00:51:51,900
Valerie, give me that check.
835
00:51:52,270 --> 00:51:53,500
- No!
- Give it to me!
836
00:51:53,501 --> 00:51:56,001
- No, it's all right.
- You don't understand, John.
837
00:51:56,950 --> 00:51:58,770
Did you hear me, Valerie?
Give me that check.
838
00:52:01,300 --> 00:52:02,640
My dear, what are you doing
that for?
839
00:52:02,750 --> 00:52:05,070
Because I won't have my sister
sponging on you.
840
00:52:06,710 --> 00:52:08,400
But she isn't sponging, my dear.
841
00:52:08,820 --> 00:52:11,340
Why, it's the first time
she's ever borrowed a penny.
842
00:52:11,690 --> 00:52:13,300
Well, it isn't the first time she's
borrowed from me.
843
00:52:13,321 --> 00:52:15,200
She's been doing it ever since
we were married.
844
00:52:16,080 --> 00:52:17,700
What did she tell you the money
was for?
845
00:52:17,970 --> 00:52:20,600
- Household bills, rent.
- Rent?
846
00:52:21,020 --> 00:52:24,860
Well, I'm afraid you'll find it's for hats,
and dresses and chiffon underwear.
847
00:52:26,190 --> 00:52:27,540
Is this true, Val?
848
00:52:27,710 --> 00:52:29,400
Some of it's for clothes, yes.
849
00:52:30,340 --> 00:52:32,770
The money they're suing you for,
is that for clothes?
850
00:52:33,090 --> 00:52:34,800
- Yes.
- You see, John,
851
00:52:34,821 --> 00:52:38,000
she's got herself into this mess
through her own selfish extravagance.
852
00:52:38,660 --> 00:52:41,000
Now, I've told her that I'm not
going to help her any longer.
853
00:52:41,031 --> 00:52:43,300
And this time she faced it
for herself.
854
00:52:43,380 --> 00:52:44,999
You're a fine one to talk,
you are.
855
00:52:45,320 --> 00:52:48,220
That's true, Val, Joan's right.
There's just one thing for you to do.
856
00:52:48,241 --> 00:52:49,700
Oh, yes, and what's that?
857
00:52:50,150 --> 00:52:52,300
Tell Dennis the truth about
your debts and...
858
00:52:52,430 --> 00:52:55,080
tell him that I'll get him a loan
from the bank to pay them if he hasn't it.
859
00:52:55,120 --> 00:52:57,800
Tell Dennis, tell Dennis, that's all
any of you think of.
860
00:52:57,801 --> 00:52:58,999
Well, I won't tell Dennis.
861
00:52:59,020 --> 00:53:01,440
I'm not going to be treated
like an irresponsible child.
862
00:53:01,490 --> 00:53:03,800
There are plenty of men
who will give me that money...
863
00:53:03,821 --> 00:53:05,800
and I won't have to pay it back either.
864
00:53:05,801 --> 00:53:07,201
Oh, now don't be a fool, Val.
865
00:53:07,240 --> 00:53:10,520
- Valerie, you wouldn't.
- Why not? Is it any worse than you did?
866
00:53:10,650 --> 00:53:13,309
You got yourself a nice rich man
to shell out the money.
867
00:53:13,310 --> 00:53:16,009
Only you tricked him into marrying you,
which makes it all right, I suppose.
868
00:53:16,020 --> 00:53:18,660
- Oh, that'll be enough of that, Val.
- Oh, will it?
869
00:53:18,910 --> 00:53:21,000
Well, maybe you didn't know
that it was a put-up job...
870
00:53:21,001 --> 00:53:23,000
the night Father found Joan
in your apartment.
871
00:53:23,031 --> 00:53:24,700
Valerie, you're insane.
872
00:53:24,720 --> 00:53:25,721
What do you mean?
873
00:53:25,722 --> 00:53:27,470
Why do you think he went
to your apartment that night?
874
00:53:27,471 --> 00:53:28,700
He went because I sent him.
875
00:53:28,701 --> 00:53:31,100
And I sent him because she telephoned
me she was there.
876
00:53:31,121 --> 00:53:33,701
She had it all planned beforehand to make
you come through and marry her.
877
00:53:33,742 --> 00:53:35,600
Ask her if she didn't.
Just ask her.
878
00:53:39,270 --> 00:53:40,840
Is that true, Joan?
879
00:53:41,190 --> 00:53:42,780
She knows it's true.
880
00:53:46,940 --> 00:53:48,220
Joan, answer me.
881
00:53:50,860 --> 00:53:52,270
It isn't true, is it.
882
00:53:55,360 --> 00:53:56,700
Yes, John.
883
00:53:57,340 --> 00:53:58,510
It's true.
884
00:54:18,330 --> 00:54:19,560
John.
885
00:54:21,320 --> 00:54:23,000
John, wait, please.
886
00:54:24,540 --> 00:54:25,720
I've heard enough.
887
00:54:57,810 --> 00:54:59,090
Never mind.
888
00:55:02,520 --> 00:55:04,280
I'm glad he knows.
889
00:55:15,730 --> 00:55:17,230
I let all the servants go.
890
00:55:17,251 --> 00:55:19,200
Shall we go out to dinner
or shall I have it sent in?
891
00:55:19,920 --> 00:55:21,600
Whichever you like.
892
00:55:27,000 --> 00:55:28,770
Oh, darling, I'm so happy.
893
00:55:28,930 --> 00:55:31,630
- I always thought you'd come back.
- You did.
894
00:55:32,590 --> 00:55:34,150
I don't know why you care.
895
00:55:34,580 --> 00:55:36,070
I don't either.
896
00:55:36,800 --> 00:55:40,850
I sometimes think it's a mulish trait
I inherited from my grandfather.
897
00:55:40,950 --> 00:55:44,800
Besides, I didn't like the way you
were lifted from me in the beginning.
898
00:55:53,890 --> 00:55:56,500
I'm awfully sorry to intrude
like this, Mrs. Page.
899
00:55:57,380 --> 00:56:01,300
But there was something
I had to say to John tonight.
900
00:56:02,920 --> 00:56:05,830
I think you and I are better off
without any further discussion, Joan.
901
00:56:06,450 --> 00:56:07,800
I don't think we are, John.
902
00:56:08,510 --> 00:56:11,020
- I don't think you understand.
- I can understand everything.
903
00:56:12,960 --> 00:56:14,400
I was always surprised that you...
904
00:56:16,490 --> 00:56:18,900
Well, I don't want to talk about it.
Certainly not here.
905
00:56:18,990 --> 00:56:22,550
Shall we avoid any kind of a scene,
Mrs. Fletcher. Neither John nor I...
906
00:56:22,580 --> 00:56:24,700
I don't make scenes, Mrs. Page.
907
00:56:26,960 --> 00:56:30,600
I came here to tell you something
that's very important, John.
908
00:56:30,930 --> 00:56:34,300
At least... it's terribly important
to me.
909
00:56:35,430 --> 00:56:38,250
I've admitted that I tricked you into
doing the honorable thing.
910
00:56:38,271 --> 00:56:40,850
Johnny, then you didn't
walk out on me.
911
00:56:40,900 --> 00:56:42,339
You married her because you had to.
912
00:56:42,370 --> 00:56:44,900
I still see no necessity of going
over it all.
913
00:56:44,930 --> 00:56:46,999
Only this necessity, John.
914
00:56:47,570 --> 00:56:50,860
Ever since we were married I've been
deeply and bitterly ashamed...
915
00:56:51,230 --> 00:56:53,320
of the trick I played on you.
916
00:56:53,500 --> 00:56:55,330
It was a rotten thing to do.
917
00:56:55,490 --> 00:56:58,300
And I always knew the day would come
when I'd have to tell you.
918
00:56:58,600 --> 00:57:01,999
So when Valerie burst out with it
this afternoon, I was glad.
919
00:57:02,220 --> 00:57:04,150
- Glad?
- Yes, I was.
920
00:57:04,400 --> 00:57:06,290
I said to myself, well...
921
00:57:06,500 --> 00:57:08,400
at last he knows.
922
00:57:09,020 --> 00:57:13,300
You see, John, when I first met you,
I had a theory about marriage.
923
00:57:13,530 --> 00:57:16,500
I thought marriage was a business,
especially...
924
00:57:16,521 --> 00:57:18,100
a woman's business.
925
00:57:18,290 --> 00:57:19,920
And love was an emotion.
926
00:57:20,390 --> 00:57:23,380
And like a man, who won't allow emotion
to interfere with his business,
927
00:57:23,740 --> 00:57:26,700
I was determined that love
should not interfere with mine.
928
00:57:26,780 --> 00:57:30,500
My theory might have worked
at that, I think,
929
00:57:30,970 --> 00:57:32,970
if you hadn't had one of your own.
930
00:57:33,980 --> 00:57:35,440
In the face of that opposition I...
931
00:57:36,130 --> 00:57:37,750
I let you in for it.
932
00:57:38,850 --> 00:57:40,900
Because I was so sure...
933
00:57:41,750 --> 00:57:43,400
that once given a chance,
934
00:57:43,960 --> 00:57:46,770
I could be useful to you.
935
00:57:47,450 --> 00:57:48,760
And that I could...
936
00:57:49,380 --> 00:57:50,910
really help you.
937
00:57:52,620 --> 00:57:54,999
Well, your theory has got us
in a swell spot.
938
00:57:57,200 --> 00:57:59,090
It's got me in a swell spot.
939
00:57:59,630 --> 00:58:03,100
Because, you see,
I fell in love with you.
940
00:58:03,130 --> 00:58:05,200
That's really what I came
up here to tell you.
941
00:58:05,440 --> 00:58:07,150
I couldn't let you go out of my life...
942
00:58:08,070 --> 00:58:09,800
believing that I don't.
943
00:58:10,860 --> 00:58:12,999
And until this very afternoon I...
944
00:58:14,040 --> 00:58:16,800
I really thought I still had a chance
to win you over and...
945
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
and make you happy.
946
00:58:19,600 --> 00:58:21,900
You succeeded in making me
thouroughly unhappy.
947
00:58:22,170 --> 00:58:24,900
If Valerie hadn't lost her temper
this afternoon,
948
00:58:26,030 --> 00:58:27,600
could you have said that?
949
00:58:36,160 --> 00:58:38,800
I think it's only fair to tell you
that I'm sailing for Europe next week...
950
00:58:38,820 --> 00:58:40,400
and John's coming with me.
951
00:58:40,470 --> 00:58:41,630
Oh.
952
00:58:43,560 --> 00:58:45,050
Oh, then um...
953
00:58:45,920 --> 00:58:47,690
Do you still want the divorce, John?
954
00:58:47,800 --> 00:58:50,400
Or would a technical marriage state
suit your plans better?
955
00:58:50,431 --> 00:58:52,700
That's for lawyers to attend to.
956
00:58:54,201 --> 00:58:55,500
Very well.
957
00:59:09,870 --> 00:59:13,200
I want to reserve two compartments for
New York tomorrow on the Golden Arrow.
958
00:59:14,850 --> 00:59:17,580
Oh... Well, will you get them
for me?
959
00:59:34,630 --> 00:59:36,900
Dinner wait too long no good!
Dinner late!
960
00:59:36,931 --> 00:59:38,720
You better keep it good, somehow!
961
00:59:38,740 --> 00:59:40,680
I say dinner no good, dinner no wait.
962
00:59:41,120 --> 00:59:43,700
Is now or everything all wet.
963
00:59:43,750 --> 00:59:46,800
Bouillabaisse is all wet anyway.
They can't eat now!
964
00:59:46,860 --> 00:59:48,340
Mr. Fletcher isn't even here.
965
00:59:48,450 --> 00:59:50,999
I was told to hold everything
until further orders.
966
00:59:51,140 --> 00:59:52,580
I have the bouillabaisse special.
967
00:59:53,450 --> 00:59:56,100
I promise make everything...
very good!
968
00:59:56,150 --> 00:59:58,800
But isn't good... dinner be bad.
969
00:59:58,890 --> 01:00:00,600
You're getting me very tired.
970
01:00:00,910 --> 01:00:02,640
Now that we've got a real Cabinet
member with us...
971
01:00:02,660 --> 01:00:05,380
- ...we should make him explain inflation.
- Oh, I understand perfectly.
972
01:00:05,400 --> 01:00:07,800
Prices are supposed to go up and up,
aren't they, Mr. Secretary?
973
01:00:07,801 --> 01:00:09,260
Well, that's what's supposed to happen.
974
01:00:09,280 --> 01:00:11,600
Well, I feel sorry for the poor
little American dollar...
975
01:00:11,621 --> 01:00:13,800
over in Europe with nobody
to back it up.
976
01:00:13,880 --> 01:00:16,300
It still seems to be popular
with some people, Sam.
977
01:00:16,330 --> 01:00:19,200
- What did the doctor say?
- I couldn't get him.
978
01:00:19,350 --> 01:00:20,600
I left word for him to call.
979
01:00:20,631 --> 01:00:23,600
- Do you think you could use one more?
- I could use a lot more.
980
01:00:24,790 --> 01:00:27,300
- Say, where in thunder is John?
- Gone.
981
01:00:27,540 --> 01:00:29,360
- And it's my fault.
- How could it be your fault?
982
01:00:29,680 --> 01:00:30,800
Well, Denny...
983
01:00:30,831 --> 01:00:33,000
the Fletchers don't seem to like their own
party well enough to show up.
984
01:00:33,021 --> 01:00:34,200
Oh, they'll be here.
985
01:00:36,740 --> 01:00:39,700
That's the old schooner John's
great-grandfather started with.
986
01:00:39,970 --> 01:00:42,600
- I'm so sorry, Mr. Lane.
- Hello, Joan.
987
01:00:42,601 --> 01:00:45,000
Please forgive me for not being here
in time to greet you.
988
01:00:45,001 --> 01:00:47,001
Oh, of course, I was almost
late myself.
989
01:00:47,760 --> 01:00:50,100
How do you manage to look lovelier
every time I see you?
990
01:00:50,160 --> 01:00:52,759
Oh, well it does take a bit of doing,
I can tell you.
991
01:00:52,760 --> 01:00:54,700
- Have a cocktail, Joanie?
- Oh, thank you, Father.
992
01:00:54,731 --> 01:00:57,100
- Where's your glass, Oliver?
- Oh, right here.
993
01:00:58,640 --> 01:00:59,910
- Did you see John?
- Yes.
994
01:01:00,180 --> 01:01:01,770
Is he coming back?
995
01:01:02,110 --> 01:01:03,900
What on earth are you going
to tell Oliver?
996
01:01:04,810 --> 01:01:07,530
Where's this high-powered husband
of yours, Joan?
997
01:01:07,700 --> 01:01:10,999
I'm expecting him any minute, Mr. Lane.
He just had to go out of town today.
998
01:01:11,340 --> 01:01:13,200
He really is a slave to his business.
999
01:01:13,251 --> 01:01:15,400
Do you think you could find me
another drink?
1000
01:01:15,600 --> 01:01:17,900
Don't you think maybe you've had
enough before eating?
1001
01:01:19,140 --> 01:01:20,700
All right, I'll get you one.
1002
01:01:22,910 --> 01:01:24,230
Well, Freeman, why don't we eat?
1003
01:01:24,810 --> 01:01:26,900
Mrs. Fletcher asked me to hold
dinner a little while.
1004
01:01:27,180 --> 01:01:30,500
But the cook says if we hold it
much longer it will be a bust.
1005
01:01:30,560 --> 01:01:33,500
- This dinner is a bust already, Freeman.
- Yes, sir.
1006
01:01:34,740 --> 01:01:37,200
When I tell Denny you offered me
a thousand dollars...
1007
01:01:37,231 --> 01:01:38,801
what do you think he's going to do?
1008
01:01:39,350 --> 01:01:40,900
But you're not going to tell him.
1009
01:01:41,070 --> 01:01:43,940
Sure I am.
Let's have another drink.
1010
01:01:44,310 --> 01:01:47,000
He should know there are other men
that'll give me a thousand dollars...
1011
01:01:47,031 --> 01:01:48,400
even if he won't.
1012
01:01:48,440 --> 01:01:51,380
What you need is a little air.
Come on.
1013
01:01:55,020 --> 01:01:57,600
I've eaten so much caviar
I don't want any dinner.
1014
01:01:57,630 --> 01:01:59,799
The doctor's secretary telephoned,
Mrs. Weston,
1015
01:01:59,820 --> 01:02:02,599
and said you'd perhaps better come home
as soon after dinner as possible.
1016
01:02:02,620 --> 01:02:04,700
He said it was nothing serious,
not to be alarmed.
1017
01:02:04,701 --> 01:02:05,900
Thank you, Freeman.
1018
01:02:05,951 --> 01:02:07,500
Leonard, I think we'd better
go right away.
1019
01:02:07,521 --> 01:02:09,700
- We'll have to wait for a taxi.
- Well, Farley Drake's is here.
1020
01:02:09,720 --> 01:02:11,200
He'll let you take his if you don't
want to wait for a taxi.
1021
01:02:11,221 --> 01:02:13,101
- Do you suppose he would.
- Sure, I'll ask him.
1022
01:02:13,520 --> 01:02:15,990
Freeman, when I ring twice...
1023
01:02:16,210 --> 01:02:18,750
I want you to come in and tell me
that Mr. Fletcher...
1024
01:02:18,771 --> 01:02:21,000
has just telephoned from Sacramento.
1025
01:02:21,480 --> 01:02:24,440
Say that he regrets that he has
missed the last plane.
1026
01:02:24,670 --> 01:02:27,200
And he may not be able
to get here until very late.
1027
01:02:27,220 --> 01:02:29,080
- Now, have you got that?
- Yes, ma'am.
1028
01:02:29,340 --> 01:02:31,400
Mr. Fletcher regrets exceedingly...
1029
01:02:31,401 --> 01:02:34,000
- Regrets that he...
- Regrets exceedingly.
1030
01:02:34,040 --> 01:02:36,800
Mr. Fletcher regrets exceedingly that
he missed the last train from...
1031
01:02:36,831 --> 01:02:39,500
- Plane!
- Plane from Sacramento...
1032
01:02:39,550 --> 01:02:41,500
...and may not be here until very late.
- Yes, that's right.
1033
01:02:41,531 --> 01:02:43,001
- Are you sure you got it?
- Yes, ma'am.
1034
01:02:43,052 --> 01:02:44,500
- Two rings.
- Yes, ma'am.
1035
01:02:44,650 --> 01:02:47,900
Joan, the doctor just telephoned
for us to come home. Lenny's sick.
1036
01:02:48,000 --> 01:02:50,650
- Oh, my darling, nothing serious?
- The doctor says not but...
1037
01:02:50,760 --> 01:02:52,200
I think we'd better go right away.
1038
01:02:52,350 --> 01:02:54,480
I do hope it won't upset
your dinner party.
1039
01:02:54,481 --> 01:02:56,600
Oh no, not this dinner party, darling.
1040
01:03:01,820 --> 01:03:04,600
The Westons are leaving. Sick child.
Two less for dinner.
1041
01:03:04,621 --> 01:03:05,800
Nuts!
1042
01:03:07,580 --> 01:03:09,880
And in that case, John will have
to come to Washington.
1043
01:03:10,560 --> 01:03:12,000
Oh, I was just saying, Joan,
1044
01:03:12,041 --> 01:03:14,800
that if John has to make a trip
to Washington I shall insist...
1045
01:03:14,821 --> 01:03:16,200
that he bring you along.
1046
01:03:16,220 --> 01:03:17,550
Does he have to go to Washington?
1047
01:03:17,571 --> 01:03:20,051
He will, if he wants the government
mail contract.
1048
01:03:20,480 --> 01:03:23,200
Oh, does that mean he has
a chance of getting it?
1049
01:03:24,870 --> 01:03:26,700
Dinner is served, Mrs. Fletcher.
1050
01:03:27,090 --> 01:03:28,710
Ah, at last!
1051
01:03:30,360 --> 01:03:32,000
Aren't we waiting for John?
1052
01:03:32,001 --> 01:03:33,950
Oh, he'll be along.
Father, will you tell Valerie?
1053
01:03:33,981 --> 01:03:35,999
She's er... somewhere.
1054
01:03:37,730 --> 01:03:41,400
He said I mustn't tell you, Denny,
and I said I must.
1055
01:03:41,440 --> 01:03:43,120
What was it he said you mustn't
tell me?
1056
01:03:43,820 --> 01:03:45,770
Now for goodness sake,
don't start hiccuping.
1057
01:03:45,880 --> 01:03:49,420
I'm not starting. I... hic... hiccuped
twice before.
1058
01:03:49,580 --> 01:03:51,400
What's this, Valerie, you look drunk!
1059
01:03:51,640 --> 01:03:55,300
I am drunk. And Farley's gone
with Eleanor and Leonard.
1060
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
Where's he gone?
1061
01:03:56,341 --> 01:03:58,400
For some reason he decided to drive
them home himself.
1062
01:03:58,920 --> 01:04:00,390
What's the matter, Valerie?
1063
01:04:01,020 --> 01:04:03,330
- You look drunk.
- I am.
1064
01:04:03,361 --> 01:04:04,731
Drake's gone too.
1065
01:04:05,430 --> 01:04:06,950
Gone? When?
1066
01:04:07,700 --> 01:04:09,900
He's driving Eleanor and Leonard home.
Said he'd explain later.
1067
01:04:10,070 --> 01:04:12,310
But why, why?
1068
01:04:12,750 --> 01:04:15,780
I said I was going to tell Denny
and he said I wasn't...
1069
01:04:15,820 --> 01:04:17,280
and I slapped him.
1070
01:04:17,300 --> 01:04:18,700
What was it he said you mustn't
tell me?
1071
01:04:18,721 --> 01:04:20,400
I've been trying to find out
for ten minutes!
1072
01:04:20,420 --> 01:04:23,600
I've been trying to tell you, Denny,
but you won't listen.
1073
01:04:26,650 --> 01:04:27,610
Oh...
1074
01:04:28,520 --> 01:04:30,350
Denny, take Valerie out in the air.
1075
01:04:32,420 --> 01:04:34,350
What's wrong?
Valerie feel faint?
1076
01:04:34,580 --> 01:04:37,500
Yes, just a little.
Well, she isn't exactly faint.
1077
01:04:37,650 --> 01:04:40,900
She'll be quite all right, really.
Denny knows just what to do about her.
1078
01:04:41,000 --> 01:04:43,080
Father, will you please stay
and take care of things...
1079
01:04:43,111 --> 01:04:45,140
and bring her in to dinner as soon
as she's able to stand up.
1080
01:04:45,141 --> 01:04:46,241
Yes.
1081
01:04:46,710 --> 01:04:48,130
Well, we er...
1082
01:04:49,590 --> 01:04:51,200
Shall we go in, Mr. Lane?
1083
01:04:51,790 --> 01:04:54,600
Well, I... I hope Valerie will be
all right.
1084
01:04:55,040 --> 01:04:56,800
Oh yes, really, she's quite all right.
1085
01:04:57,210 --> 01:04:59,660
As a matter of fact I think it was
just one cocktail too many...
1086
01:04:59,691 --> 01:05:02,050
on an empty head, you know
what that always does.
1087
01:05:02,081 --> 01:05:03,851
You mean on an empty stomach.
1088
01:05:04,000 --> 01:05:06,780
Oh yes, yes, of course,
what did I say?
1089
01:05:07,300 --> 01:05:09,100
Well, I suppose there's just no use
ignoring the fact...
1090
01:05:09,130 --> 01:05:12,500
that my dinner party has diminished almost
to the vanishing point, Mr. Lane.
1091
01:05:12,551 --> 01:05:16,500
Oh, I hope you don't mind. I haven't had
dinner alone with you for years.
1092
01:05:16,550 --> 01:05:17,900
Oh...
1093
01:05:17,931 --> 01:05:19,570
You won't need all that.
1094
01:05:19,650 --> 01:05:22,600
Drake's gone. Miss Valerie is
what you might call out.
1095
01:05:22,660 --> 01:05:24,859
Mr. Moore and the Colonel
are looking after her.
1096
01:05:24,860 --> 01:05:26,600
That leaves only two to be served.
1097
01:05:26,621 --> 01:05:29,350
Mrs. Fletcher and the Postmaster General.
1098
01:05:36,551 --> 01:05:37,651
I...
1099
01:05:37,652 --> 01:05:40,900
I'm afraid this dinner was shaded
right from the very beginning.
1100
01:05:41,570 --> 01:05:43,300
Some things are, you know.
1101
01:05:43,560 --> 01:05:45,500
Don't you worry, my dear.
1102
01:05:46,110 --> 01:05:49,999
I intended to wait until John came but...
I think you ought to know now.
1103
01:05:50,790 --> 01:05:52,340
He's going to get the mail contract.
1104
01:05:53,530 --> 01:05:55,850
Oh, Mr. Lane, that's so splendid.
1105
01:05:56,900 --> 01:05:58,550
Oh, John will be so happy.
1106
01:05:59,190 --> 01:06:00,490
And so am I.
1107
01:06:00,700 --> 01:06:04,200
And you can tell him from me
that it's all on account of you.
1108
01:06:04,490 --> 01:06:06,970
I like to put these husbands
in their places.
1109
01:06:08,690 --> 01:06:11,690
Oh, that is the most wonderful
news, Mr. Lane.
1110
01:06:11,870 --> 01:06:14,580
John really has great ideas
for the Fletcher Line.
1111
01:06:14,601 --> 01:06:16,200
I heard he had. Your father told me.
1112
01:06:16,910 --> 01:06:20,330
It's quite true that our shipping suffers
from some of our laws,
1113
01:06:20,361 --> 01:06:21,850
which ought to be changed.
1114
01:06:21,870 --> 01:06:23,480
But you know Congress.
1115
01:06:24,090 --> 01:06:28,050
However, I have a plan and I hope
that John feels as I do about it.
1116
01:06:28,970 --> 01:06:30,550
Oh, yes, I'm sure you do.
1117
01:06:31,270 --> 01:06:33,550
I mean... of course he will.
1118
01:06:56,210 --> 01:06:57,340
Freeman,
1119
01:06:57,530 --> 01:06:59,570
I rang twice.
1120
01:06:59,671 --> 01:07:00,971
Sorry, ma'am.
1121
01:07:02,350 --> 01:07:03,490
Freeman.
1122
01:07:04,480 --> 01:07:06,200
But you didn't understand.
1123
01:07:07,080 --> 01:07:08,840
I said that I rang twice.
1124
01:07:08,900 --> 01:07:10,880
Oh, yes, ma'am.
1125
01:07:11,250 --> 01:07:13,360
Mr. Fletcher just telephoned
from Sacramento.
1126
01:07:13,400 --> 01:07:16,110
He was exceedingly sorry he missed
the last plane...
1127
01:07:16,450 --> 01:07:17,999
and would be late getting here.
1128
01:07:22,360 --> 01:07:24,190
Oh, what a shame.
1129
01:07:25,570 --> 01:07:27,440
John will be so disappointed.
1130
01:07:37,150 --> 01:07:40,760
You got me completely sold
on John's business qualifications.
1131
01:07:41,110 --> 01:07:44,380
But what I want to know is
how is he as a husband?
1132
01:07:46,500 --> 01:07:47,640
Oh...
1133
01:07:48,241 --> 01:07:49,741
Oh, John.
1134
01:07:50,760 --> 01:07:52,700
I'm terribly sorry, sir,
to be late like this.
1135
01:07:52,701 --> 01:07:54,900
But I thought you missed
the last plane.
1136
01:07:55,550 --> 01:07:57,700
Yes, you telephoned that you had.
1137
01:07:59,000 --> 01:08:01,100
Oh yes, yes, I did.
But I er...
1138
01:08:01,200 --> 01:08:03,500
I got a private one that landed me
in Golden Gate Park.
1139
01:08:03,521 --> 01:08:04,751
It's still there, I think.
1140
01:08:05,560 --> 01:08:06,940
Where's the party?
1141
01:08:06,991 --> 01:08:08,141
Oh...
1142
01:08:08,880 --> 01:08:10,600
We're all that's left.
1143
01:08:11,120 --> 01:08:13,150
Don't ask me what happened
to everybody because...
1144
01:08:13,350 --> 01:08:14,900
I can't remember.
1145
01:08:15,130 --> 01:08:16,490
Never mind, dear.
1146
01:08:17,230 --> 01:08:18,750
You might open that box.
1147
01:08:18,800 --> 01:08:20,500
Yes, what's in it?
1148
01:08:21,580 --> 01:08:23,030
It should be a bomb.
1149
01:08:23,320 --> 01:08:24,880
No, dear.
1150
01:08:24,910 --> 01:08:27,400
It's the flowers you telephoned
me to get for you.
1151
01:08:27,481 --> 01:08:28,681
I what...?
1152
01:08:29,650 --> 01:08:30,999
Oh, yes.
1153
01:08:31,350 --> 01:08:33,320
Yes, so I did.
1154
01:08:33,360 --> 01:08:34,900
That's what made me late.
1155
01:08:34,930 --> 01:08:38,500
My dear Joan, if that isn't the perfect
excuse, you'll never hear one.
1156
01:08:38,520 --> 01:08:40,900
You see, sir, Joan and I were married...
1157
01:08:41,000 --> 01:08:42,650
four months ago today.
1158
01:08:46,470 --> 01:08:47,600
Oh, John!
1159
01:08:51,400 --> 01:08:54,200
You must have been away
all those four months, John.
1160
01:08:56,340 --> 01:09:04,150
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes.
93703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.