All language subtitles for Delightfully Deceitful 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,134 --> 00:01:11,563 (Episódio 11) 2 00:01:32,993 --> 00:01:34,293 Ainda não chegamos lá? 3 00:01:34,724 --> 00:01:35,963 Estamos quase lá. 4 00:01:42,234 --> 00:01:43,634 (Mihwadang) 5 00:02:01,713 --> 00:02:02,853 Não fique aí parado. 6 00:02:03,384 --> 00:02:05,753 Pegue ele. Eu vou esperar aqui. 7 00:02:05,754 --> 00:02:06,793 OK. 8 00:02:31,343 --> 00:02:32,584 (Mihwadang) 9 00:03:19,793 --> 00:03:21,094 O que você está fazendo? 10 00:03:40,053 --> 00:03:42,483 - Cuidado. - Oh, não. 11 00:03:42,684 --> 00:03:43,853 Mantenha as suas pernas firmes. Poxa. 12 00:03:44,353 --> 00:03:45,624 - O que é isso? - Oh, não! 13 00:03:45,923 --> 00:03:47,522 - Espere, espera. - Ei! 14 00:03:47,523 --> 00:03:49,594 Senhora! Ela está bem ali. 15 00:03:50,994 --> 00:03:54,563 - Nossa. Senhor, cuidado com os pés. - Me solte. 16 00:03:54,564 --> 00:03:57,064 O carro está bem aqui, senhor. 17 00:03:58,564 --> 00:04:00,573 Cuidado com a cabeça. Tome cuidado. 18 00:04:02,333 --> 00:04:05,103 Aí, vamos. Oh, nossa. 19 00:04:35,034 --> 00:04:36,643 Vocês não se conhecem. Diga oi. 20 00:04:37,103 --> 00:04:38,103 É o Jay. 21 00:04:44,684 --> 00:04:45,714 Nos encontramos novamente. 22 00:04:51,224 --> 00:04:53,523 Primeiro, preciso que você me diga... 23 00:04:55,353 --> 00:04:58,594 o que é que a Ro Um tentou roubar da Kyung Ja. 24 00:05:04,103 --> 00:05:06,173 - Um caderno. - Um caderno? 25 00:05:06,673 --> 00:05:10,244 Sim. O caderno do diretor An Chae Hong. 26 00:05:11,344 --> 00:05:12,673 O livro-razão de Jeokmok? 27 00:05:13,444 --> 00:05:16,083 A Kyung Ja já entregou isso ao presidente. 28 00:05:16,384 --> 00:05:19,783 O último restante. Apenas a Jang Kyung Ja sabe disso. 29 00:05:21,354 --> 00:05:22,413 O último restante? 30 00:05:23,124 --> 00:05:24,153 Sim. 31 00:05:25,554 --> 00:05:27,953 Então por que a Ro Um está tão determinada a encontrá-lo? 32 00:05:28,994 --> 00:05:30,593 Contém informações sobre a identidade do presidente. 33 00:05:38,604 --> 00:05:41,273 Então a Kyung Ja sabe quem é o presidente? 34 00:05:42,504 --> 00:05:43,544 Sim. 35 00:05:46,013 --> 00:05:47,374 Onde está agora? 36 00:05:47,544 --> 00:05:50,013 Isso eu não sei. 37 00:05:50,643 --> 00:05:53,313 Oh, certo. A Jang Kyung Ja pegou de volta. 38 00:05:53,314 --> 00:05:54,684 Essa foi a última vez que o vi. 39 00:06:10,234 --> 00:06:12,304 E aposto que foi assim que saí. Estou certo? 40 00:06:15,304 --> 00:06:18,703 Nossa, Kyung Ja é uma mulher assustadora. 41 00:06:20,114 --> 00:06:22,212 Esconder isso é uma coisa, 42 00:06:22,213 --> 00:06:25,244 mas causar toda essa bagunça depois de tê-lo por tanto tempo... 43 00:06:34,023 --> 00:06:35,593 Que tal você trabalhar comigo mais uma vez? 44 00:06:36,494 --> 00:06:37,494 O que você diz, Su Ho? 45 00:06:38,393 --> 00:06:39,434 Perdão? 46 00:06:40,263 --> 00:06:43,004 Se a Kyung Ja escondeu o caderno... 47 00:06:43,963 --> 00:06:45,833 ou tem uma cópia, 48 00:06:47,203 --> 00:06:48,703 Acho que esse caderno é tudo que a gente precisa... 49 00:06:49,773 --> 00:06:52,504 para acabar com ela de vez. 50 00:06:53,143 --> 00:06:55,114 Então nada nos impedirá. 51 00:06:56,814 --> 00:06:58,814 Você pode plantar uma câmera no quarto da Kyung Ja, certo? 52 00:06:59,684 --> 00:07:01,114 Você é bom em fazer essas coisas. 53 00:07:01,884 --> 00:07:03,554 Do tipo com áudio, claro. 54 00:07:14,763 --> 00:07:15,864 O que você quer dizer? 55 00:07:17,004 --> 00:07:18,234 Ele vai nos ajudar? 56 00:07:18,663 --> 00:07:19,934 Sim, você me ouviu direito. 57 00:07:22,004 --> 00:07:23,504 Vocês decidiram isso juntos? 58 00:07:30,913 --> 00:07:31,944 Ro Um. 59 00:07:33,114 --> 00:07:34,384 Vamos conversar. 60 00:07:53,434 --> 00:07:55,673 (Dajung Quadrinhos) 61 00:07:55,674 --> 00:07:58,473 Você entrou em contato com ele? Ou ele veio até você? 62 00:08:00,013 --> 00:08:03,114 (Oficina) 63 00:08:12,694 --> 00:08:13,854 Nos encontramos por acaso. 64 00:08:14,323 --> 00:08:17,194 Então de quem foi a ideia? Ele nos ajudar. 65 00:08:24,234 --> 00:08:25,564 Há algo em que posso ajudá-la. 66 00:08:26,304 --> 00:08:27,604 E eu concordo. 67 00:08:28,674 --> 00:08:31,503 Não será ruim ter um dos homens da Jang Kyung Ja no time. 68 00:08:31,504 --> 00:08:33,313 Você sempre faz isso, Ro Um. 69 00:08:33,314 --> 00:08:35,643 Você acredita que seu objetivo pode justificar os meios. 70 00:08:36,884 --> 00:08:37,913 Eu sempre faço? 71 00:08:38,984 --> 00:08:43,124 Pensei que tínhamos terminado de falar sobre questões como esta. 72 00:08:44,523 --> 00:08:45,554 Yeon Tae Hoon. 73 00:08:47,153 --> 00:08:48,854 Você acha que ele é como Yeon Tae Hoon? 74 00:08:49,763 --> 00:08:51,463 Como você pode confiar nele? 75 00:08:51,663 --> 00:08:54,733 Você não disse que não se identificava com o Yeon Tae Hoon? 76 00:08:54,734 --> 00:08:57,804 Ele bateu no Ring Go sem pestanejar. 77 00:09:01,773 --> 00:09:04,004 O que você acha que as Crianças Jeokmok eram? 78 00:09:05,273 --> 00:09:07,843 Jay foi treinado para matar. 79 00:09:08,213 --> 00:09:11,384 E fomos ensinados a punir uns aos outros. Essa era a nossa regra. 80 00:09:11,783 --> 00:09:13,013 O Ring Go também sabe disso. 81 00:09:13,653 --> 00:09:15,754 Não é sobre se ele conhece ou não a regra. 82 00:09:16,484 --> 00:09:18,884 Você está dizendo que devemos ser gratos por ele não ter matado o Ring Go? 83 00:09:19,554 --> 00:09:22,194 Tudo ficará bem se o Jay seguir as regras. 84 00:09:22,554 --> 00:09:24,194 Com base em que você está dizendo isso? 85 00:09:26,763 --> 00:09:29,963 Estou baseando minha decisão na minha fé decorrente da minha experiência. 86 00:09:30,734 --> 00:09:31,734 "Fé?" 87 00:09:37,004 --> 00:09:40,943 Ro Um, se você deve envolvê-lo, 88 00:09:41,443 --> 00:09:44,182 - Eu decido as regras. - O quê? 89 00:09:44,183 --> 00:09:47,214 A partir deste momento, você não falará com ele. 90 00:09:47,553 --> 00:09:48,553 Eu vou falar com ele. 91 00:09:49,683 --> 00:09:50,783 Isso está bem, certo? 92 00:09:50,954 --> 00:09:53,124 Você e eu somos uma equipe de qualquer maneira. 93 00:09:55,023 --> 00:09:56,023 O revólver. 94 00:09:57,793 --> 00:09:59,324 Encontre o meu revólver. 95 00:10:09,903 --> 00:10:12,303 Acho que vocês confiam muito nesse advogado. 96 00:10:12,704 --> 00:10:15,214 Bem, ele é um cara legal. 97 00:10:19,183 --> 00:10:21,553 Vamos sair? Se você está desconfortável aqui. 98 00:10:22,584 --> 00:10:25,023 Por que você está me perguntando? Eu não sou o Ring Go. 99 00:10:26,893 --> 00:10:27,893 Vamos sair? 100 00:10:28,923 --> 00:10:32,624 Não. Quero dizer... Claro, se você quiser sair. 101 00:10:32,893 --> 00:10:33,964 Por quê você está aqui? 102 00:10:35,193 --> 00:10:36,864 Eu continuei sendo lembrado dos velhos tempos. 103 00:10:38,163 --> 00:10:41,673 Como vocês sabem, estou em dívida com a Ro Um, assim como vocês. 104 00:10:50,443 --> 00:10:52,884 Você sempre falou tão educadamente comigo? 105 00:10:53,984 --> 00:10:55,954 Eu nunca falei casualmente com você. 106 00:11:21,773 --> 00:11:23,643 Então eu acho que você não disse a ela. 107 00:11:24,043 --> 00:11:26,213 Ela acha que nunca nos vimos antes. 108 00:11:26,214 --> 00:11:27,783 Isso mesmo. Ainda não. 109 00:11:29,984 --> 00:11:32,254 Por que você está dizendo que quer nos ajudar? 110 00:11:34,293 --> 00:11:35,553 A Ro Um não te contou? 111 00:11:36,053 --> 00:11:37,523 Devo ouvir diretamente de você. 112 00:11:41,393 --> 00:11:44,533 O presidente escolheu o Ma Kang Soo em vez da Sra. Jang, 113 00:11:45,063 --> 00:11:48,734 o que significa que ela estará em perigo após o encerramento. 114 00:11:49,033 --> 00:11:51,303 A Ro Um está atrás do presidente de qualquer maneira. 115 00:11:51,504 --> 00:11:52,704 Então eu disse que a ajudaria... 116 00:11:53,413 --> 00:11:55,874 se ela pudesse manter a mim e a Sra. Jang seguros. 117 00:11:59,783 --> 00:12:00,854 OK. 118 00:12:04,254 --> 00:12:05,753 Me ligue neste número a partir de agora. 119 00:12:05,754 --> 00:12:06,824 (Advogado Han Moo Young) 120 00:12:09,793 --> 00:12:11,023 Por que você não gosta de mim? 121 00:12:15,263 --> 00:12:16,604 Eu devo gostar de você? 122 00:12:17,704 --> 00:12:19,734 (Dajung Quadrinhos) 123 00:12:27,714 --> 00:12:29,643 - Quanto ao Jay... - Não precisa explicar. 124 00:12:33,153 --> 00:12:35,954 Fui à oficina encontrar o Na Sa. 125 00:12:40,423 --> 00:12:41,724 Mas o Jay estava lá. 126 00:12:45,364 --> 00:12:46,663 Por que você o trouxe aqui? 127 00:12:46,994 --> 00:12:48,762 Se você foi lá encontrar o Na Sa, 128 00:12:48,763 --> 00:12:51,063 por que não continuou procurando por ele? Precisamos encontrá-lo. 129 00:12:51,864 --> 00:12:53,504 Para deixar a Jang Kyung Ja louca. 130 00:12:54,834 --> 00:12:57,543 Tenho certeza de que o Na Sa está ocupado jogando por aí. 131 00:12:58,143 --> 00:12:59,443 Ele disse que voltaria... 132 00:13:00,513 --> 00:13:01,614 para Jeokmok. 133 00:13:01,943 --> 00:13:03,844 Ele disse que trabalharia na Navis Bem-star. 134 00:13:05,143 --> 00:13:06,584 Quem é estúpido o suficiente para aceitá-lo? 135 00:13:08,053 --> 00:13:09,183 Eu quero trazê-lo de volta. 136 00:13:13,954 --> 00:13:15,454 Eu quero que você o traga de volta. 137 00:13:16,594 --> 00:13:18,624 Não o Jay. Na Sa. 138 00:13:31,143 --> 00:13:33,273 - Ei. - Onde você está? 139 00:13:33,413 --> 00:13:35,574 Eu estou fora. Eu estava prestes a voltar. 140 00:13:45,954 --> 00:13:48,193 (Sr. Park) 141 00:13:50,563 --> 00:13:54,063 (Fotos) 142 00:13:55,864 --> 00:13:57,134 (Fotos) 143 00:14:10,244 --> 00:14:12,884 (CEO Jang Kyung Ja) 144 00:14:28,494 --> 00:14:30,903 A proposta que o diretor financeiro trouxe. 145 00:14:33,974 --> 00:14:35,773 Diga a ele para trazê-lo para mim em silêncio. 146 00:15:17,744 --> 00:15:19,884 Veja como eles vão manipular o preço das ações. 147 00:15:20,153 --> 00:15:22,282 Ma Kang Soo já escolheu o item de ações. 148 00:15:22,283 --> 00:15:23,653 E ele tem seu pessoal pronto. 149 00:15:24,324 --> 00:15:27,153 Colocamos nosso informante no Estágio Dois. 150 00:15:39,334 --> 00:15:41,704 Parece uma unidade de pen-drive vazia, mas é uma ferramenta de hacking. 151 00:15:42,104 --> 00:15:44,604 Espalhe eles por todo o edifício. 152 00:15:44,803 --> 00:15:46,642 Desde que os funcionários os conectem aos seus computadores, 153 00:15:46,643 --> 00:15:48,273 teremos acesso à sua rede. 154 00:16:06,563 --> 00:16:08,792 Yeon Tae Hoon vai trabalhar como pesquisador... 155 00:16:08,793 --> 00:16:10,763 para trazer boas notícias para a bioindústria. 156 00:16:11,964 --> 00:16:14,704 Ele ainda não entrou em contato com a equipe do Ma Kang Soo. 157 00:16:15,273 --> 00:16:17,543 Eles o consideram um conselheiro externo. 158 00:16:18,643 --> 00:16:21,313 Seus homens estão sempre guardando o seu escritório. 159 00:16:23,043 --> 00:16:24,642 Ma Kang Soo detecta todas as escutas... 160 00:16:24,643 --> 00:16:26,614 que entra e sai de seu escritório. 161 00:16:29,013 --> 00:16:30,682 Tudo o que podemos usar é um gravador, 162 00:16:30,683 --> 00:16:32,953 então só temos acesso às informações... 163 00:16:32,954 --> 00:16:34,393 que o Sr. Yeon ouve diretamente. 164 00:16:35,324 --> 00:16:36,593 Parece uma fortaleza impenetrável. 165 00:16:36,594 --> 00:16:39,123 A proteção da informação é tudo quando se trata de manipulação de ações, 166 00:16:39,124 --> 00:16:40,693 pois até mesmo vazar o item de ações pode arruinar o plano. 167 00:16:42,134 --> 00:16:43,903 Kang Soo está quase perdendo a cabeça. 168 00:16:44,803 --> 00:16:47,403 Porque ele tem que voltar para a prisão se não conseguir. 169 00:16:47,704 --> 00:16:48,834 Você consegue ver com isso? 170 00:16:49,204 --> 00:16:50,303 Podemos ouvir. 171 00:16:54,874 --> 00:16:56,043 Fique em pé. 172 00:16:57,614 --> 00:16:58,643 Levanta. 173 00:17:09,523 --> 00:17:10,594 Fique de pé. 174 00:17:12,624 --> 00:17:14,532 Fiquem em pé, idiotas. 175 00:17:14,533 --> 00:17:16,704 Vocês acham que estão trabalhando em uma loja local? 176 00:17:17,063 --> 00:17:19,464 Você pagaria esse tanto? 177 00:17:19,834 --> 00:17:21,172 Você pagaria? 178 00:17:21,173 --> 00:17:22,204 Nós pedimos desculpas. 179 00:17:26,474 --> 00:17:27,614 E a filha? 180 00:17:28,773 --> 00:17:30,813 Ela disse que nos mandaria uma mensagem com a data da reunião. 181 00:17:33,043 --> 00:17:34,153 A filha? 182 00:17:34,783 --> 00:17:36,824 Eles estão falando sobre o financiador. 183 00:17:37,884 --> 00:17:40,793 Eles precisam de uma grande soma de dinheiro para passar para a próxima etapa. 184 00:17:41,124 --> 00:17:43,364 Eles precisam de capital inicial para garantir uma quantidade suficiente de ações. 185 00:17:43,864 --> 00:17:46,693 Então, eles normalmente trazem um financiador. 186 00:17:46,933 --> 00:17:48,393 O presidente não está pagando por isso? 187 00:17:48,594 --> 00:17:50,634 Você nunca usa seu próprio dinheiro na manipulação do preço das ações. 188 00:17:50,933 --> 00:17:53,403 O financiador do Ma Kang Soo é Min Chae Pyo, o agiota. 189 00:17:53,903 --> 00:17:55,574 Eles se conhecem desde Darusa. 190 00:17:55,803 --> 00:17:57,042 Eles devem ser próximos. 191 00:17:57,043 --> 00:17:58,772 Mas enquanto o Kang Soo estava preso, 192 00:17:58,773 --> 00:18:00,213 os negócios domésticos foram para a filha do Chae Pyo, 193 00:18:00,214 --> 00:18:01,714 Min Kang Yoon. 194 00:18:02,714 --> 00:18:04,013 É por isso que ele a chamou de filha? 195 00:18:04,014 --> 00:18:05,343 Kang Soo está gerenciando o plano de negócios... 196 00:18:05,344 --> 00:18:07,084 para a reunião com o financiador. 197 00:18:13,253 --> 00:18:14,652 O plano de negócios? 198 00:18:14,653 --> 00:18:16,323 "Vamos manipular o preço dessa ação", 199 00:18:16,324 --> 00:18:18,124 "e precisamos desse tanto de orçamento." 200 00:18:18,264 --> 00:18:20,432 "Você me dá dinheiro e eu trabalharei com esses homens..." 201 00:18:20,433 --> 00:18:22,432 "para executar o plano de manipulação." 202 00:18:22,433 --> 00:18:23,563 Algo parecido. 203 00:18:23,564 --> 00:18:25,634 É basicamente uma coleção de evidências. 204 00:18:26,463 --> 00:18:28,573 Sim. Então, estamos planejando chegar ao disco rígido externo... 205 00:18:28,574 --> 00:18:31,003 que detém o plano de negócios como desculpa para alteração do arquivo. 206 00:18:32,374 --> 00:18:33,614 Assim que conseguirmos isso, 207 00:18:34,014 --> 00:18:36,713 podemos controlar toda a operação. 208 00:18:46,024 --> 00:18:48,624 Eu gostaria de modificar o arquivo pela última vez se você não se importar. 209 00:18:54,064 --> 00:18:55,393 Envie para o meu endereço de e-mail. 210 00:19:05,243 --> 00:19:06,304 Entre. 211 00:19:15,054 --> 00:19:16,054 Sim. 212 00:19:16,514 --> 00:19:18,354 Coma. Eu tenho uma reunião. 213 00:19:19,253 --> 00:19:20,324 Sim, senhor. 214 00:19:30,433 --> 00:19:31,463 Posso... 215 00:19:32,064 --> 00:19:34,634 ter a planta baixa deste centro? 216 00:19:34,973 --> 00:19:36,973 - A planta baixa? - Sim, 217 00:19:37,473 --> 00:19:40,844 seria útil plantar os dispositivos. 218 00:19:41,614 --> 00:19:43,514 A conexão sem fio não é tão estável. 219 00:19:44,784 --> 00:19:45,784 Está bem. 220 00:19:46,344 --> 00:19:47,784 Eu posso conseguir uma planta baixa. 221 00:19:48,983 --> 00:19:50,054 Mas... 222 00:19:50,854 --> 00:19:52,354 a ordem parece errada, 223 00:19:53,054 --> 00:19:54,054 não é? 224 00:19:54,524 --> 00:19:57,193 Porque eu nunca recebi nada de você, Su Ho, 225 00:19:57,794 --> 00:19:59,124 além de seus pedidos. 226 00:20:01,364 --> 00:20:02,663 Quando eu trouxer a planta baixa, 227 00:20:03,764 --> 00:20:05,834 quanto tempo levará para monitorar o escritório da Kyung Ja? 228 00:20:09,134 --> 00:20:10,143 Su Ho? 229 00:20:10,604 --> 00:20:11,604 Senhor. 230 00:20:11,605 --> 00:20:13,173 Eu lembro de você. 231 00:20:13,643 --> 00:20:15,443 Você era muito obediente quando era pequeno. 232 00:20:16,044 --> 00:20:17,143 E você era fofo. 233 00:20:17,443 --> 00:20:20,114 Sabe quando você era mais obediente? 234 00:20:22,614 --> 00:20:24,324 No dia seguinte que você apanhava. 235 00:20:28,993 --> 00:20:30,054 Você ainda faz isso? 236 00:20:31,324 --> 00:20:32,693 Bem... 237 00:20:33,433 --> 00:20:35,334 Se você me der a planta baixa, 238 00:20:35,834 --> 00:20:37,662 Posso instalá-los nessa noite. 239 00:20:37,663 --> 00:20:38,733 Agora mesmo. 240 00:20:39,134 --> 00:20:40,604 Bom. 241 00:20:41,574 --> 00:20:42,804 - Vamos fazer isso. - Sim, senhor. 242 00:20:59,824 --> 00:21:01,953 O que você está fazendo? 243 00:21:02,153 --> 00:21:04,263 A Ro Um mandou você, não foi? 244 00:21:04,264 --> 00:21:05,294 O quê? 245 00:21:05,923 --> 00:21:07,034 Isso. 246 00:21:07,663 --> 00:21:08,794 Quem você acha que fez isso? 247 00:21:09,334 --> 00:21:10,804 É um modelo mais antigo. 248 00:21:12,064 --> 00:21:13,574 Eu tenho certeza que eu disse a vocês... 249 00:21:14,473 --> 00:21:16,173 para não me colocar em perigo. 250 00:21:16,334 --> 00:21:17,902 Estou com o Sr. Ma agora. 251 00:21:17,903 --> 00:21:19,003 Se eles encontrarem um informante, 252 00:21:19,473 --> 00:21:20,973 quem eles vão suspeitar primeiro? 253 00:21:24,344 --> 00:21:25,643 Eu não sei de nada. 254 00:21:28,584 --> 00:21:29,913 Mesmo se eu fizer isso? 255 00:21:33,594 --> 00:21:35,054 Isso é meu. 256 00:21:37,024 --> 00:21:38,294 Vá e diga a Ro Um... 257 00:21:38,794 --> 00:21:40,564 que vou contar tudo a ele se ela não desistir. 258 00:21:52,973 --> 00:21:55,274 Por que o Su Ho está do lado do Kang Soo? 259 00:21:55,774 --> 00:21:57,884 Isto está me deixando louco. 260 00:22:02,854 --> 00:22:04,824 Ela deveria enviar uma mensagem de texto com a data da reunião, certo? 261 00:22:05,554 --> 00:22:06,723 Qual é o seu plano? 262 00:22:07,554 --> 00:22:08,923 Primeiramente, 263 00:22:10,124 --> 00:22:13,193 peça ao Jay para nos enviar o horário do guarda. 264 00:22:13,634 --> 00:22:14,663 Ro Um. 265 00:22:16,193 --> 00:22:17,233 Este é o plano B. 266 00:22:36,354 --> 00:22:38,223 (Jay) 267 00:22:47,264 --> 00:22:48,463 Você está louca? 268 00:22:48,594 --> 00:22:49,993 Onde você acha que está? 269 00:22:50,304 --> 00:22:51,334 Uma oficina mecânica. 270 00:22:51,963 --> 00:22:54,003 Você não tem ideia de como o Kang Soo está louco agora. 271 00:22:54,433 --> 00:22:55,774 Tem certeza que ninguém te seguiu? 272 00:22:58,243 --> 00:23:01,243 Ouvi dizer que você está trabalhando com Ma Kang Soo. 273 00:23:02,213 --> 00:23:03,243 OK. 274 00:23:04,314 --> 00:23:07,483 Leve estes. Ele vai suspeitar de mim se encontrar isso. 275 00:23:08,314 --> 00:23:10,114 Você está tentando me matar? 276 00:23:11,483 --> 00:23:14,253 Livre-se deles e recue. 277 00:23:14,794 --> 00:23:17,264 Ou eu vou fofocar. Eu estou falando sério. 278 00:23:17,794 --> 00:23:19,723 O encontro do Ma Kang Soo com o financista. 279 00:23:23,163 --> 00:23:24,763 Você vai parar o encerramento? 280 00:23:24,764 --> 00:23:27,472 Estou esperando que o cronograma seja retransmitido por mensagem. 281 00:23:27,473 --> 00:23:28,503 Eu preciso disso. 282 00:23:29,074 --> 00:23:30,473 O que você quer? 283 00:23:30,643 --> 00:23:33,104 Eu não posso desistir até que eu tenha isso. 284 00:23:33,374 --> 00:23:34,643 Você está aqui para me chantagear? 285 00:23:38,983 --> 00:23:41,814 Você colocou uma câmera espiã no escritório da Jang Kyung Ja? 286 00:23:43,253 --> 00:23:45,284 Você terá que configurá-la à noite. 287 00:23:46,554 --> 00:23:47,993 Segurança não será um problema? 288 00:23:48,294 --> 00:23:49,594 Vou enviar a você os seus turnos. 289 00:23:50,493 --> 00:23:51,764 Isso é uma armadilha? 290 00:23:51,923 --> 00:23:53,524 Não é. 291 00:23:54,233 --> 00:23:56,334 A Da Jung não quer que você acabe morto. 292 00:23:57,264 --> 00:23:59,463 Ring Go continua sonhando com você levando uma surra. 293 00:24:01,834 --> 00:24:02,874 Lee Ro Um. 294 00:24:05,743 --> 00:24:07,344 Você realmente ia me matar? 295 00:24:08,473 --> 00:24:11,844 Não. Eu gostaria de ser presa antes de conhecer o presidente? 296 00:24:13,753 --> 00:24:15,314 Fiz o que fui treinada para fazer. 297 00:24:15,913 --> 00:24:17,483 Eu pensei que você iria ouvir. 298 00:24:19,183 --> 00:24:20,223 Por causa da minha natureza servil? 299 00:24:21,393 --> 00:24:22,423 Sim. 300 00:24:23,453 --> 00:24:24,723 Isso vale para mim também. 301 00:24:26,893 --> 00:24:29,963 Boa sorte para configurar as câmeras e aguentar firme. 302 00:24:33,233 --> 00:24:34,233 Ei. 303 00:24:35,903 --> 00:24:37,403 Você não é a criança que costumava ser. 304 00:24:38,203 --> 00:24:39,643 Morda a perna deles se baterem em você. 305 00:24:40,143 --> 00:24:41,443 Para que mais servem os dentes? 306 00:25:00,463 --> 00:25:03,703 Por que a cara séria? Estou ficando nervoso. 307 00:25:05,864 --> 00:25:08,034 Você está bem? Você não está doente, está? 308 00:25:10,804 --> 00:25:13,503 O que Moo Young está fazendo esses dias? 309 00:25:13,913 --> 00:25:14,913 Esses dias? 310 00:25:15,473 --> 00:25:16,743 Ele disse que estava ocupado. 311 00:25:16,973 --> 00:25:19,913 Sim, bem... 312 00:25:23,753 --> 00:25:26,182 Ele ainda não está amarrado... 313 00:25:26,183 --> 00:25:28,252 com coisas sobre a Lee Ro Um, não é? 314 00:25:28,253 --> 00:25:32,163 Que isso. Puxa, não. Sem chance. 315 00:25:32,524 --> 00:25:33,564 Tem certeza? 316 00:25:35,634 --> 00:25:36,693 Não. 317 00:25:39,963 --> 00:25:41,703 Ele não pode fazer isso. 318 00:25:42,134 --> 00:25:43,574 Moo Young... 319 00:25:43,743 --> 00:25:46,103 tem que ficar longe de Jeokmok e da Lee Ro Um. 320 00:25:46,104 --> 00:25:47,344 "Jeokmok?" 321 00:25:49,643 --> 00:25:52,314 Veja isso para mim. 322 00:25:52,844 --> 00:25:56,014 Quero que o Moo Young desista desse caso. 323 00:26:06,094 --> 00:26:07,163 Como foi? 324 00:26:08,634 --> 00:26:10,034 Ele deve ter entendido a mensagem. 325 00:26:10,264 --> 00:26:12,104 Jay disse alguma coisa? 326 00:26:13,834 --> 00:26:17,203 Ele me dispensou discretamente quando falei sobre você precisar dele. 327 00:26:19,003 --> 00:26:20,374 O que ele é? 328 00:26:22,213 --> 00:26:23,213 O que você quer dizer? 329 00:26:23,913 --> 00:26:25,943 O que ele é para você? 330 00:26:26,514 --> 00:26:27,653 Qual é o relacionamento de vocês? 331 00:26:30,183 --> 00:26:31,884 Estou tentando entender. 332 00:26:34,524 --> 00:26:36,153 Eu tinha uma queda por ele. 333 00:26:37,764 --> 00:26:38,823 O quê? 334 00:26:38,824 --> 00:26:41,663 Eu gostei dele uma vez. 335 00:26:49,996 --> 00:26:51,806 (Navis Bem-estar) 336 00:26:56,976 --> 00:26:57,976 Diretor. 337 00:26:57,977 --> 00:26:59,275 (Diretor Ma Kang Soo) 338 00:26:59,276 --> 00:27:01,677 Quando você se encontrar com o Sr. Min, 339 00:27:02,817 --> 00:27:04,647 você precisará da minha ajuda? 340 00:27:08,756 --> 00:27:09,817 Entre. 341 00:27:12,286 --> 00:27:14,927 Ei. Você pode colocar isso aqui. 342 00:27:15,296 --> 00:27:16,556 Poxa. 343 00:27:17,627 --> 00:27:19,596 Este é o negócio verdadeiro. 344 00:27:19,597 --> 00:27:21,696 Mandarins cultivados ao ar livre. 345 00:27:23,667 --> 00:27:24,706 Experimente um. 346 00:27:27,577 --> 00:27:28,677 Não, obrigado. 347 00:27:29,437 --> 00:27:31,506 Você não gosta de mandarins? 348 00:27:32,446 --> 00:27:35,446 Experimente um. É a minha fruta favorita. 349 00:27:37,486 --> 00:27:38,516 Aqui. 350 00:27:39,647 --> 00:27:40,917 Vamos lá. 351 00:27:42,056 --> 00:27:43,087 Experimente um. 352 00:27:46,726 --> 00:27:48,226 É muito doce. 353 00:27:58,137 --> 00:28:00,266 Algo está te incomodando? 354 00:28:03,407 --> 00:28:04,446 Não. 355 00:28:06,776 --> 00:28:08,377 - Olá. - Oi. 356 00:28:10,847 --> 00:28:11,917 Olá. 357 00:28:13,187 --> 00:28:14,486 Como está o Sr. Yeon? 358 00:28:14,786 --> 00:28:17,286 Ma Kang Soo o demitiu hoje. 359 00:28:18,687 --> 00:28:19,927 Ele está bem? 360 00:28:20,897 --> 00:28:23,356 Sim. Ele passou aqui para deixar isto, 361 00:28:23,357 --> 00:28:25,026 mas parecia triste. 362 00:28:25,996 --> 00:28:27,597 Essa é a última gravação? 363 00:28:28,367 --> 00:28:31,806 Sim. Ele disse que não tem nada, então não vale a pena ouvir. 364 00:28:32,107 --> 00:28:33,667 Vou ouvir de qualquer maneira. 365 00:28:35,607 --> 00:28:36,637 Para que? 366 00:28:37,147 --> 00:28:39,276 Vou ouvir em casa. Envie-o por e-mail para mim. 367 00:28:39,506 --> 00:28:40,516 OK. 368 00:28:50,986 --> 00:28:53,157 Tem algo te incomodando? 369 00:28:55,496 --> 00:28:56,526 Não. 370 00:28:57,867 --> 00:29:01,496 Vamos lá, sorria. É um ótimo dia. 371 00:29:04,236 --> 00:29:07,806 Além de não poder fumar, 372 00:29:08,607 --> 00:29:11,647 minha vida é tão cheia. 373 00:29:14,877 --> 00:29:18,847 Nada supera estar livre e com boa saúde. 374 00:29:22,117 --> 00:29:23,516 Vamos encerrar as coisas? 375 00:29:23,986 --> 00:29:25,026 Será que o nome... 376 00:29:27,556 --> 00:29:29,327 Yeon Ho Jung te lembra de alguma coisa? 377 00:29:33,127 --> 00:29:34,196 Você conhece esse? 378 00:29:42,437 --> 00:29:43,506 O que é aquilo? 379 00:29:44,276 --> 00:29:45,347 É uma pessoa? 380 00:29:53,746 --> 00:29:55,016 Você pergunta... 381 00:29:56,387 --> 00:29:58,056 algumas perguntas demais esse dias. 382 00:30:54,016 --> 00:30:55,016 Olá? 383 00:30:56,246 --> 00:30:57,446 É Han Moo Young. 384 00:30:59,746 --> 00:31:01,157 Você foi bem. 385 00:31:03,016 --> 00:31:04,056 Obrigado. 386 00:31:06,256 --> 00:31:07,296 Yeon Ho Jung... 387 00:31:07,956 --> 00:31:09,556 Nós vamos nos lembrar dela. 388 00:31:43,226 --> 00:31:44,266 Sou eu. 389 00:31:46,226 --> 00:31:47,796 Eu vou encontrar o meu pai. 390 00:31:49,266 --> 00:31:50,536 Você está fazendo a coisa certa. 391 00:32:11,887 --> 00:32:13,827 (Mensagens) 392 00:32:17,226 --> 00:32:20,495 (Certifique-se de não perder o telefone.) 393 00:32:20,496 --> 00:32:23,535 (Acredito que você saiba o que fazer.) 394 00:32:23,536 --> 00:32:27,035 (Você será pago totalmente em dinheiro.) 395 00:32:27,036 --> 00:32:28,036 (Obrigado por seu trabalho duro.) 396 00:32:40,756 --> 00:32:42,657 O encontro do Ma Kang Soo com o financista. 397 00:32:42,857 --> 00:32:45,127 Estou esperando que o cronograma seja retransmitido por mensagem. 398 00:32:45,327 --> 00:32:46,327 Eu preciso disso. 399 00:32:48,127 --> 00:32:49,597 Você não é a criança que costumava ser. 400 00:32:50,496 --> 00:32:51,897 Morda a perna deles se baterem em você. 401 00:32:52,397 --> 00:32:53,796 Para que mais servem os dentes? 402 00:32:55,337 --> 00:32:56,936 (CEO Ma Kang Soo) 403 00:32:56,937 --> 00:32:57,937 Entre. 404 00:33:00,907 --> 00:33:01,907 Bem... 405 00:33:02,706 --> 00:33:03,907 Preciso do seu telefone por um momento. 406 00:33:05,107 --> 00:33:07,546 Vou configurá-lo para que você possa ver o escritório da Jang Kyung Ja em seu telefone. 407 00:33:10,377 --> 00:33:12,117 - Você já cuidou disso? - Sim. 408 00:33:35,236 --> 00:33:38,045 (Chats) 409 00:33:38,046 --> 00:33:39,306 (Seu pedido foi enviado.) 410 00:33:47,486 --> 00:33:48,857 (Oferta Exclusiva VIP, Banco Geumnam) 411 00:33:52,887 --> 00:33:55,396 (Sr. Park, CEO Oh Seok Hyun) 412 00:33:55,397 --> 00:33:57,296 (Olá, Sr. Ma. Aqui é Kim Chang Soo da Gyeongwi Construções.) 413 00:34:02,167 --> 00:34:03,495 (Quarta-feira, 8 de fevereiro, Saguão do Clube Myungjin Garcia) 414 00:34:03,496 --> 00:34:04,706 (Traga seu convite, festa de investimento de Min Kang Yoon) 415 00:34:11,647 --> 00:34:12,676 Está feito, senhor. 416 00:34:18,616 --> 00:34:19,886 Basta pressioná-la um pouco, 417 00:34:20,386 --> 00:34:21,956 e você verá em breve... 418 00:34:22,087 --> 00:34:24,257 onde ela escondeu aquele caderno importante. 419 00:34:24,857 --> 00:34:25,925 Sim. 420 00:34:25,926 --> 00:34:27,955 Espero que esteja em algum lugar do escritório dela. 421 00:34:27,956 --> 00:34:29,357 Me dê mais alguns dias, 422 00:34:29,897 --> 00:34:31,797 e posso colocar um rastreador também. 423 00:34:33,167 --> 00:34:34,866 Su Ho, você é muito bom no que faz. 424 00:34:38,906 --> 00:34:40,906 Tudo bem. Bom trabalho. 425 00:34:42,007 --> 00:34:43,507 Você pode ir. 426 00:34:53,016 --> 00:34:54,047 Kyung Ja. 427 00:34:57,156 --> 00:34:58,426 Eu ouvi tudo sobre isso. 428 00:34:59,456 --> 00:35:02,857 O que a Ro Um quase roubou de você. 429 00:35:06,567 --> 00:35:08,036 Veja, aqui está o que eu penso. 430 00:35:08,596 --> 00:35:12,036 Sabendo que tipo de decisão você tomou em tal situação, 431 00:35:14,007 --> 00:35:16,136 Acredito que você tenha feito uma cópia dele. 432 00:35:19,576 --> 00:35:21,746 Eu diria que é apenas uma questão de tempo antes de encontrá-lo. 433 00:35:22,317 --> 00:35:23,377 Você não concorda? 434 00:35:24,487 --> 00:35:26,047 O que você está falando? 435 00:35:26,947 --> 00:35:30,926 Estou tentando provocar a sua maior fraqueza agora. 436 00:35:31,187 --> 00:35:32,627 E você também sabe disso. 437 00:35:33,487 --> 00:35:35,757 Eu não me importo com o que você está fazendo esse dias, 438 00:35:36,127 --> 00:35:38,926 mas se você estragar os meus planos, 439 00:35:39,797 --> 00:35:42,366 Não posso deixar você sair ileso. 440 00:35:47,007 --> 00:35:48,636 Você acha que o jogo acabou? 441 00:35:52,007 --> 00:35:53,805 Meu Deus. 442 00:35:53,806 --> 00:35:55,377 Kyung Ja! 443 00:35:59,317 --> 00:36:01,917 Você odeia sujar as próprias mãos com sangue. 444 00:36:02,616 --> 00:36:04,686 Então, por que você está obcecada com isso? 445 00:36:04,687 --> 00:36:06,386 Você nem está pronta para lidar com isso. 446 00:36:09,056 --> 00:36:10,197 É isso que você acha? 447 00:36:13,326 --> 00:36:16,737 Você não acha que estou pronta para lidar com isso? 448 00:36:20,437 --> 00:36:21,437 O que, então? 449 00:36:22,377 --> 00:36:23,877 Você está planejando um golpe ou algo assim? 450 00:36:34,217 --> 00:36:36,587 O Sr. Yoon pegou. O revólver. 451 00:36:39,527 --> 00:36:41,527 Traga ele para mim, e eu acreditarei... 452 00:36:42,897 --> 00:36:44,056 no que você me disse. 453 00:36:59,246 --> 00:37:00,806 (Empréstimos negros) 454 00:37:07,447 --> 00:37:09,316 (Su Ho) 455 00:37:09,317 --> 00:37:10,357 Ro Um. 456 00:37:13,257 --> 00:37:15,055 (Quarta-feira, 8 de fevereiro, Saguão do Clube Myungjin Garcia) 457 00:37:15,056 --> 00:37:17,155 É um evento de networking organizado pela Min Kang Yoon, 458 00:37:17,156 --> 00:37:18,896 filha do Min Chae Pyo, financiador do Ma Kang Soo. 459 00:37:18,897 --> 00:37:21,836 Ela conhece pessoas com quem pode fazer negócios em festas como esta. 460 00:37:21,837 --> 00:37:23,296 Se ela conhecer alguém de quem goste, 461 00:37:23,297 --> 00:37:25,337 ela abrirá a carteira. 462 00:37:25,766 --> 00:37:27,776 Ma Kang Soo precisa de 200 milhões de dólares, 463 00:37:27,777 --> 00:37:30,975 e ela é a única pessoa no país que pode emprestá-lo... 464 00:37:30,976 --> 00:37:32,246 esse tipo de valor, em dinheiro. 465 00:37:32,476 --> 00:37:33,647 Em outras palavras, 466 00:37:33,877 --> 00:37:35,846 se ele perder a Min Kang Yoon, 467 00:37:36,246 --> 00:37:37,647 seu plano vai por água abaixo. 468 00:37:38,547 --> 00:37:40,516 Então teremos que garantir que ele a perca. 469 00:37:41,456 --> 00:37:43,916 Ma Kang Soo terá muito cuidado. 470 00:37:43,917 --> 00:37:46,426 E nós também. 471 00:37:46,926 --> 00:37:50,096 Então nós mesmos temos que comparecer a essa festa. 472 00:37:50,797 --> 00:37:51,996 Existe uma maneira, por acaso? 473 00:37:52,326 --> 00:37:53,797 Parece muito exclusivo. 474 00:37:54,496 --> 00:37:55,496 É sim. 475 00:37:56,266 --> 00:37:58,737 Só podemos conseguir convites adicionais de convidados VIP. 476 00:37:59,406 --> 00:38:02,206 Há um nome que conhecemos na lista de convidados VIP. 477 00:38:03,136 --> 00:38:04,346 Professora Shin Seo Ra. 478 00:38:08,317 --> 00:38:10,075 É uma festa organizada por um agiota, 479 00:38:10,076 --> 00:38:11,786 e a professora Shin foi convidada como convidada VIP? 480 00:38:13,217 --> 00:38:14,357 Meu Deus. 481 00:38:15,116 --> 00:38:18,687 Eu deveria ir e virar a casa dela de cabeça para baixo. 482 00:38:18,886 --> 00:38:19,926 Não, não. 483 00:38:20,127 --> 00:38:21,626 Não a vire de cabeça para baixo. 484 00:38:21,627 --> 00:38:23,127 O que precisamos é de um convite. 485 00:38:24,197 --> 00:38:25,726 E precisamos de você, Sr. Ko. 486 00:38:26,826 --> 00:38:28,397 Eu? Você precisa de mim? 487 00:38:28,697 --> 00:38:31,206 Precisamos de um rosto completamente novo para fazer isso. 488 00:38:32,337 --> 00:38:34,107 E quando você está pedindo o convite a professora Shin, 489 00:38:34,406 --> 00:38:37,107 você deve dizer a ela que você mesmo irá à festa. 490 00:38:37,906 --> 00:38:38,976 O quê? Sério... 491 00:38:39,746 --> 00:38:41,946 Por que você está fazendo isto comigo? 492 00:38:41,947 --> 00:38:43,717 Você também precisa encontrar um parceiro. 493 00:38:44,116 --> 00:38:45,786 Você não pode fazer isso sozinho. 494 00:38:49,016 --> 00:38:50,286 Sr. Han. 495 00:38:50,987 --> 00:38:52,286 Não faça isso comigo, ok? 496 00:38:54,997 --> 00:38:56,796 Apenas me leve para jantar fora para me retribuir. 497 00:38:57,666 --> 00:39:00,566 Estou livre no próximo fim de semana. 498 00:39:00,936 --> 00:39:04,336 Você não consegue pensar como as pessoas normais? 499 00:39:04,767 --> 00:39:07,467 Eu estou te dando uma chance, você vê. 500 00:39:07,936 --> 00:39:10,606 Uma chance de compensar seus erros do passado. 501 00:39:12,577 --> 00:39:16,077 Por que diabos você é uma convidada VIP em uma festa organizada por um agiota? 502 00:39:16,476 --> 00:39:18,546 Vamos deixar isso fora da discussão por enquanto. 503 00:39:18,717 --> 00:39:20,387 Você não vai precisar da minha ajuda lá? 504 00:39:20,987 --> 00:39:23,017 Eu realmente vou ajudá-lo. 505 00:39:27,597 --> 00:39:29,256 Quanto ao jantar, traga a Jae In junto. 506 00:39:30,396 --> 00:39:31,396 Mo Jae In? Por que? 507 00:39:31,767 --> 00:39:32,997 Quando vocês dois se conheceram... 508 00:39:34,026 --> 00:39:35,166 Do que vocês falaram? 509 00:39:36,836 --> 00:39:40,106 Algo de que você não se envergonha, professora Shin. 510 00:39:40,737 --> 00:39:42,936 Ao contrário de você, ela tinha muita vergonha disso. 511 00:39:44,276 --> 00:39:45,376 Jae In... 512 00:39:45,976 --> 00:39:47,307 Ela é legal, não é? 513 00:39:48,416 --> 00:39:49,447 Nossa. 514 00:39:51,146 --> 00:39:53,017 Bem, do que se trata? 515 00:39:54,756 --> 00:39:55,956 Você está ficando na defensiva. 516 00:40:04,666 --> 00:40:05,697 Ligue para mim... 517 00:40:06,367 --> 00:40:07,597 quando você colocar as mãos em outro convite. 518 00:40:14,677 --> 00:40:16,037 Vamos almoçar. 519 00:40:16,237 --> 00:40:17,307 Dra. Mo. 520 00:40:18,146 --> 00:40:19,146 O quê? 521 00:40:31,086 --> 00:40:32,856 - Claro. - O quê? 522 00:40:34,396 --> 00:40:35,456 Tem certeza? 523 00:40:37,226 --> 00:40:38,867 Você sabe o que a professora Shin está pensando. 524 00:40:39,427 --> 00:40:40,497 O que ela está pensando? 525 00:40:44,936 --> 00:40:46,807 Eu sei que ela é difícil. 526 00:40:47,006 --> 00:40:49,006 Você não pode persuadi-la sem ceder ao seu pedido. 527 00:40:49,637 --> 00:40:52,006 Mas ela gosta de mim, você sabe. 528 00:40:52,907 --> 00:40:55,347 Certo. É por isso que você me fascina. 529 00:40:56,077 --> 00:40:59,447 Quando a professora Shin diz que gosta de alguém, eu não suporto. 530 00:40:59,646 --> 00:41:00,747 Mas você... 531 00:41:05,526 --> 00:41:08,956 Bem, você realmente não parece o tipo da professora Shin. 532 00:41:09,456 --> 00:41:11,126 Ela até me odeia, seu próprio filho. 533 00:41:11,566 --> 00:41:14,666 O que quer dizer com ela te odeia? Ela te ama muito. 534 00:41:15,497 --> 00:41:18,335 Veja bem, a professora Shin é uma atriz incrível. 535 00:41:18,336 --> 00:41:20,136 Ela apresenta aquele talk show há mais de 20 anos, 536 00:41:20,137 --> 00:41:21,706 parecendo a Madre Teresa. 537 00:41:22,677 --> 00:41:24,306 Eu conheço ela a minha vida toda, 538 00:41:24,307 --> 00:41:25,776 mas ainda me sinto tão desconfortável perto dela. 539 00:41:26,247 --> 00:41:28,816 Acho que devo construir minha força interior. 540 00:41:29,077 --> 00:41:30,416 É porque vocês dois são família. 541 00:41:30,776 --> 00:41:32,146 Lidar com sua família é difícil. 542 00:41:32,686 --> 00:41:34,456 Não culpe a si mesmo. 543 00:41:35,856 --> 00:41:37,856 Você realmente vai jantar comigo e com a professora Shin? 544 00:41:38,086 --> 00:41:39,186 Sim! 545 00:41:39,626 --> 00:41:41,557 Você não tem medo do que ela pode fazer depois disso? 546 00:41:43,856 --> 00:41:46,626 Não posso controlar o que ela fará. 547 00:41:47,427 --> 00:41:49,896 No final das contas, posso ajudá-los fazendo isso, 548 00:41:50,367 --> 00:41:51,606 então eu quero fazer isso. 549 00:41:54,267 --> 00:41:55,537 Você é tão legal. 550 00:41:59,106 --> 00:42:00,876 Você quer ir à festa comigo? 551 00:42:22,396 --> 00:42:23,936 Você precisa de alguma coisa? 552 00:42:24,506 --> 00:42:26,706 Ele nunca trancou seu escritório antes. 553 00:42:27,106 --> 00:42:29,006 Por que ele trancou agora? 554 00:42:29,876 --> 00:42:33,006 Acho que ele recentemente começou a trancar. 555 00:42:34,347 --> 00:42:36,776 Se ele for suspenso, 556 00:42:37,517 --> 00:42:40,287 ele não deveria imprimir nenhuma página, deveria? 557 00:42:41,217 --> 00:42:42,255 Estou errado? 558 00:42:42,256 --> 00:42:44,987 E ele não pode dizer o que a Sra. Park deve fazer. 559 00:42:46,787 --> 00:42:48,256 Eu estou bem com isso. 560 00:42:48,356 --> 00:42:51,327 O Sr. Cho recentemente perdeu um caso, 561 00:42:51,566 --> 00:42:53,166 então eu tenho algum tempo sobrando. 562 00:42:55,936 --> 00:42:56,967 O que está errado? 563 00:42:58,206 --> 00:43:01,037 Bem, eu não saberia, já que nunca fui suspenso. 564 00:43:02,737 --> 00:43:04,907 Mas como um advogado suspenso... 565 00:43:06,006 --> 00:43:07,145 é tão ocupado? 566 00:43:07,146 --> 00:43:08,416 Ele tem algo acontecendo. 567 00:43:11,617 --> 00:43:14,146 Você sabe algo? 568 00:43:14,387 --> 00:43:17,617 O quê? Bem, não. 569 00:43:18,387 --> 00:43:22,225 Da última vez, tinha mofo em casa, então perguntei a ele... 570 00:43:22,226 --> 00:43:24,226 se eu podia ficar na casa de sua empresa por alguns dias. 571 00:43:24,967 --> 00:43:27,767 E ele disse que não. Ele nem é dono daquela casa. 572 00:43:32,267 --> 00:43:34,336 (Promotor Ryu Jae Hyuk) 573 00:43:34,936 --> 00:43:36,537 O que você está fazendo? O que está acontecendo? 574 00:43:37,436 --> 00:43:40,907 Seus casos foram transferidos. 575 00:43:42,677 --> 00:43:43,747 Por que? 576 00:43:44,887 --> 00:43:45,887 Quem disse? 577 00:43:52,327 --> 00:43:53,456 (Promotor-Chefe Jang Soo Heon) 578 00:43:58,097 --> 00:43:59,726 Você deveria assumir casos maiores agora. 579 00:44:01,566 --> 00:44:02,597 Casos maiores? 580 00:44:04,267 --> 00:44:06,436 Você não é tão perspicaz, não é? 581 00:44:08,276 --> 00:44:09,836 Eu tive um palpite. 582 00:44:10,606 --> 00:44:12,247 Eu vi você tendo dificuldades para encontrar as conexões certas. 583 00:44:13,677 --> 00:44:15,017 Eu não estou entendendo você, senhor. 584 00:44:15,776 --> 00:44:17,447 Por que você está investigando a Navis Bem-star? 585 00:44:18,387 --> 00:44:20,387 Isso não foi para me ajudar a reconhecê-lo? 586 00:44:21,086 --> 00:44:23,185 Não, sobre a Navis Bem-star... 587 00:44:23,186 --> 00:44:24,827 Passe algum tempo no interior. 588 00:44:25,226 --> 00:44:26,286 O interior? 589 00:44:26,287 --> 00:44:28,226 São as ordens do diretor. 590 00:44:28,896 --> 00:44:30,626 Muitas coisas terão sido esclarecidas quando você voltar. 591 00:44:31,157 --> 00:44:32,166 Perdão? 592 00:44:35,497 --> 00:44:37,796 Você terá meu apoio, então fique longe por algum tempo. 593 00:44:41,336 --> 00:44:42,606 Era isso? 594 00:44:43,077 --> 00:44:44,137 Eu... 595 00:44:45,077 --> 00:44:46,177 apenas encontrei conexão para mim? 596 00:44:47,577 --> 00:44:51,617 Eu estava cansado de ter meu filho mudando de escola... 597 00:44:52,347 --> 00:44:54,347 e ser um casal de fim de semana. 598 00:44:55,086 --> 00:44:57,986 Achei que poderia fazer algo para te impressionar... 599 00:44:57,987 --> 00:45:00,086 para conseguir o prêmio de atendimento perfeito ou algo assim. 600 00:45:01,756 --> 00:45:02,756 E encontrei uma conexão. 601 00:45:05,767 --> 00:45:09,166 Então, o que eu fiz não foi o ponto. 602 00:45:10,197 --> 00:45:11,706 Era sobre quem eu investiguei. 603 00:45:12,407 --> 00:45:15,776 Você está me agradecendo ou sendo sarcástico? 604 00:45:17,876 --> 00:45:18,876 Por que você não dá um palpite? 605 00:45:31,117 --> 00:45:33,086 - Sr. Han. - Sr. Ryu. 606 00:45:36,597 --> 00:45:37,657 Eu estou indo. 607 00:45:38,796 --> 00:45:39,867 Peço desculpas. 608 00:45:41,197 --> 00:45:42,367 Quem sou eu para culpar alguém? 609 00:45:42,997 --> 00:45:44,767 Você me deu uma escolha. 610 00:45:45,606 --> 00:45:47,367 Mas eles não vão. Então tanto faz. 611 00:46:07,487 --> 00:46:09,755 (Park e Cue Firma de Advocacia) 612 00:46:09,756 --> 00:46:12,496 (Documento de registro) 613 00:46:12,497 --> 00:46:15,367 (Notícias) 614 00:46:18,307 --> 00:46:19,767 (Delegacia de Polícia de Geumseong) 615 00:46:24,037 --> 00:46:25,106 (Inspeção pontual) 616 00:46:38,456 --> 00:46:42,256 Uma história tão infeliz é valiosa demais. 617 00:46:43,226 --> 00:46:45,267 Eu a levarei para casa. 618 00:46:58,276 --> 00:46:59,276 Ei. 619 00:47:03,776 --> 00:47:04,916 Eu dei uma olhada. 620 00:47:08,717 --> 00:47:11,387 - Veja... - Não precisa explicar. 621 00:47:12,686 --> 00:47:13,827 Eles estavam todos aqui. 622 00:47:14,896 --> 00:47:16,626 Essa é uma pobre garota, Ro Um. 623 00:47:17,126 --> 00:47:20,026 Não é de admirar que você tenha decidido ajudá-la. 624 00:47:21,296 --> 00:47:22,296 Desculpe. 625 00:47:22,597 --> 00:47:24,336 Por que você está se desculpando comigo? 626 00:47:24,597 --> 00:47:27,006 Porque quando eu estava ajudando os outros às custas da minha carreira, 627 00:47:28,436 --> 00:47:32,077 Foi você que me trouxe à firma para me deter. 628 00:47:32,347 --> 00:47:35,915 Quando eu estava sofrendo, você encontrou um terapeuta para mim, 629 00:47:35,916 --> 00:47:37,876 me deu esta casa e se preocupou comigo. 630 00:47:39,117 --> 00:47:41,887 Lamento que eu possa fazer você se sentir como se tudo fosse em vão. 631 00:47:42,686 --> 00:47:44,756 Então, você está negando eles? 632 00:47:46,557 --> 00:47:48,996 Você está melhorando mesmo? 633 00:47:48,997 --> 00:47:50,697 Você ainda está recebendo tratamento, certo? 634 00:47:53,767 --> 00:47:56,066 Por que você não vai? Você está curado? 635 00:47:57,066 --> 00:48:00,037 Você foi curado, e um cliente foi até você, 636 00:48:00,637 --> 00:48:04,006 então você ainda está ajudando ela mesmo depois de sua suspensão? 637 00:48:04,747 --> 00:48:06,847 Eu tentei curar a minha doença... 638 00:48:08,577 --> 00:48:10,117 porque eu me odiava. 639 00:48:11,546 --> 00:48:12,947 Eu me odiava. 640 00:48:13,247 --> 00:48:14,387 Enquanto eu tive essa síndrome, 641 00:48:15,987 --> 00:48:18,487 Eu era inútil, como dizia o meu pai. 642 00:48:19,186 --> 00:48:21,387 Me tornei advogado para ajudar os outros, 643 00:48:21,626 --> 00:48:23,356 e só atrapalhei por causa da minha doença. 644 00:48:24,126 --> 00:48:27,097 Quando tentei curar a minha doença, os clientes me atrapalharam. 645 00:48:29,037 --> 00:48:30,066 Eu estava desesperado. 646 00:48:31,037 --> 00:48:33,005 De que adianta ser um advogado inútil... 647 00:48:33,006 --> 00:48:35,706 quando eu nem sei quanto tempo vai demorar para me curar? 648 00:48:35,876 --> 00:48:36,876 Eu nunca... 649 00:48:39,347 --> 00:48:41,407 vi um advogado tão competente quanto você. 650 00:48:42,177 --> 00:48:44,347 Você sabia que eu escolhia meus clientes. 651 00:48:45,086 --> 00:48:46,816 Eu os escolhi para você. 652 00:48:47,717 --> 00:48:49,117 Não estou tentando culpá-lo. 653 00:48:49,517 --> 00:48:51,586 Mesmo que eu falhe como advogado... 654 00:48:52,557 --> 00:48:54,157 Por mais imprudente que seja, 655 00:48:54,686 --> 00:48:56,856 Eu decidi me aceitar como eu sou. 656 00:48:57,557 --> 00:48:58,666 É isso que estou tentando dizer. 657 00:49:12,506 --> 00:49:13,577 Cue! 658 00:49:27,387 --> 00:49:28,456 Olá? 659 00:49:28,896 --> 00:49:30,697 Você me disse para entrar em contato com você com este número, certo? 660 00:49:32,126 --> 00:49:33,197 Você pode falar. 661 00:49:33,967 --> 00:49:35,296 Você pode dizer a Ro Um... 662 00:49:35,697 --> 00:49:39,267 que vou me atrasar com a coisa que ela pediu? 663 00:49:39,436 --> 00:49:40,436 "A coisa?" 664 00:49:41,836 --> 00:49:42,876 Sim. 665 00:49:44,106 --> 00:49:45,177 Tudo bem. 666 00:50:00,559 --> 00:50:01,628 O que está acontecendo? 667 00:50:04,298 --> 00:50:05,298 O que é? 668 00:50:11,639 --> 00:50:13,338 O que você pediu ao Jay? 669 00:50:20,148 --> 00:50:21,179 Ro Um, 670 00:50:22,019 --> 00:50:23,979 você não tem absolutamente nenhuma confiança em mim. 671 00:50:24,548 --> 00:50:25,987 Do que você está falando? 672 00:50:25,988 --> 00:50:28,148 Você me disse que haveria um final melhor. 673 00:50:28,718 --> 00:50:30,789 No entanto, você ainda procura aquele revólver... 674 00:50:31,289 --> 00:50:34,329 e confia naquele homem por estar disposto a trazer isso para você. 675 00:50:34,559 --> 00:50:36,528 Isso não significa que você não confia em mim? 676 00:50:40,369 --> 00:50:41,429 Por que você não pode me responder? 677 00:50:43,298 --> 00:50:44,568 Que resposta você quer? 678 00:50:45,508 --> 00:50:46,838 Que eu confio em você? 679 00:50:47,738 --> 00:50:50,338 Sim. Essa é a resposta que eu quero. 680 00:50:52,648 --> 00:50:54,877 Que eu confio em você quando diz que pode derrubar... 681 00:50:54,878 --> 00:50:56,519 o presidente sem derramamento de sangue? 682 00:50:57,119 --> 00:50:58,249 Por que você não pode acreditar? 683 00:51:02,689 --> 00:51:04,757 Veja quantas pessoas... 684 00:51:04,758 --> 00:51:07,229 estão simpatizando com o que você começou. 685 00:51:07,689 --> 00:51:10,929 Você ainda não entendeu que existem pessoas que se preocupam com você? 686 00:51:11,628 --> 00:51:13,868 Se um absurdo emocional te vingasse, 687 00:51:13,869 --> 00:51:15,939 tudo isso teria acabado há muito tempo. 688 00:51:16,238 --> 00:51:18,268 Quanto tempo mais você vai fazer... 689 00:51:18,269 --> 00:51:20,067 como você foi treinada em Jeokmok? 690 00:51:20,068 --> 00:51:22,139 Por quanto tempo você vai acreditar que isso é certo? 691 00:51:22,278 --> 00:51:23,709 Eu te falei que... 692 00:51:24,209 --> 00:51:25,709 Eu sempre fui assim. 693 00:51:26,709 --> 00:51:28,349 Não, você não era. 694 00:51:32,418 --> 00:51:34,488 Quando nos conhecemos o que você ousou dizer isso sobre mim? 695 00:51:34,818 --> 00:51:37,119 A simpatia que você diz que tem. 696 00:51:37,459 --> 00:51:40,328 Faz você botar fogo nos pais que você encontrou depois de dez anos, 697 00:51:40,329 --> 00:51:41,588 ou faz você... 698 00:51:42,499 --> 00:51:44,099 sonhar com isso todas as noites durante dez anos? 699 00:51:46,568 --> 00:51:47,898 Você estava no meu lugar? 700 00:51:49,468 --> 00:51:52,138 Você acha que me conhece porque leu meu arquivo... 701 00:51:52,139 --> 00:51:53,409 e me conheceu por alguns meses? 702 00:51:54,338 --> 00:51:55,979 Você está enganado. 703 00:51:56,479 --> 00:51:58,138 É imaginação, não simpatia. 704 00:51:58,139 --> 00:51:59,808 Não é o que você sente, é uma ilusão. 705 00:51:59,809 --> 00:52:01,378 Por isso é uma doença. 706 00:52:05,119 --> 00:52:07,019 A vingança que estou procurando. 707 00:52:08,148 --> 00:52:10,459 Jay pelo menos respeita e entende. 708 00:52:11,318 --> 00:52:13,659 Esse é o tipo de ajuda que eu preciso agora. 709 00:52:24,039 --> 00:52:25,608 Você se lembra do código. 710 00:52:26,568 --> 00:52:27,769 O que você estava fazendo? 711 00:52:28,639 --> 00:52:30,079 Tome um banho. 712 00:52:33,479 --> 00:52:34,608 Vamos assistir a um filme? 713 00:52:35,249 --> 00:52:36,448 Tem algo errado? 714 00:52:37,648 --> 00:52:40,418 Algo precisa estar errado para fazer você se importar. 715 00:52:47,829 --> 00:52:49,358 Acho que eu encontrei um jeito. 716 00:52:51,128 --> 00:52:52,269 Que jeito? 717 00:52:52,829 --> 00:52:54,369 Eu percebi que... 718 00:52:56,068 --> 00:52:57,599 Eu sempre sobrevivi. 719 00:52:59,468 --> 00:53:01,107 Eu vou novamente desta vez. 720 00:53:01,108 --> 00:53:02,238 O que você está planejando? 721 00:53:03,909 --> 00:53:06,108 Eu deveria provar o meu valor também. 722 00:53:10,218 --> 00:53:11,378 Ao presidente. 723 00:53:14,889 --> 00:53:16,418 O que você vai fazer? 724 00:53:21,088 --> 00:53:22,229 E você? 725 00:53:23,398 --> 00:53:25,269 O que você está fazendo com a Ro Um? 726 00:53:28,568 --> 00:53:31,168 Acabamos conversando por sua causa. 727 00:53:33,439 --> 00:53:34,468 Eu também. 728 00:53:35,179 --> 00:53:37,139 Estou fazendo isso por nós. 729 00:53:41,409 --> 00:53:42,918 Lamento tê-lo seguido. 730 00:53:43,918 --> 00:53:45,019 Mas você devia... 731 00:53:46,948 --> 00:53:48,119 não ver ela. 732 00:53:49,559 --> 00:53:50,789 Eu poderia... 733 00:53:56,028 --> 00:53:57,698 fazer algo com ela. 734 00:54:01,999 --> 00:54:04,769 A Sra. Jang pegou. 735 00:54:06,769 --> 00:54:07,769 O revólver. 736 00:54:08,508 --> 00:54:10,179 A Sra. Jang pediu por isso. 737 00:54:18,488 --> 00:54:20,148 Por que você está aqui? 738 00:54:21,648 --> 00:54:24,318 Preciso de vocês dois para fazer o reconhecimento. 739 00:54:24,689 --> 00:54:26,329 Para acessar o sistema. 740 00:54:38,338 --> 00:54:41,309 (CEO Jang Kyung Ja) 741 00:55:16,338 --> 00:55:18,608 (Diretor Ma Kang Soo) 742 00:55:37,229 --> 00:55:39,468 Saia e espere. Eu vou estacionar o carro. 743 00:55:42,999 --> 00:55:44,198 Você me ouviu? 744 00:55:45,838 --> 00:55:46,968 Por que você não gosta do Jay? 745 00:55:51,579 --> 00:55:52,809 O que você quer dizer? 746 00:55:56,579 --> 00:55:58,519 - Você está com raiva? - Sim. 747 00:56:00,448 --> 00:56:01,448 Está bem. 748 00:56:01,449 --> 00:56:03,459 Eu entendo porque você se sentia assim quando criança. 749 00:56:03,789 --> 00:56:05,388 Você podia não ter ninguém... 750 00:56:05,389 --> 00:56:08,999 para entendê-la ou tratá-la como um igual. 751 00:56:09,329 --> 00:56:10,459 Havia alguém. 752 00:56:11,659 --> 00:56:13,128 Apenas uma pessoa. 753 00:56:14,099 --> 00:56:15,968 Enquanto todos os outros me consideravam um palhaço. 754 00:56:17,338 --> 00:56:18,369 Bom. 755 00:56:20,008 --> 00:56:21,838 Lembre-se dessa pessoa de agora em diante. 756 00:56:22,139 --> 00:56:23,539 Não pessoas como o Jay. 757 00:56:24,309 --> 00:56:26,849 Quem você gosta e precisa, 758 00:56:27,179 --> 00:56:29,048 isso é com você, e eu respeito isso. 759 00:56:29,479 --> 00:56:32,249 Mas aquele que vai ficar até o fim e te ajudar. 760 00:56:33,519 --> 00:56:35,048 Sou eu, não o Jay. 761 00:56:38,218 --> 00:56:40,758 Então é melhor você não falar comigo... 762 00:56:41,929 --> 00:56:43,559 como se nunca mais nos encontrássemos. 763 00:56:54,639 --> 00:56:56,309 Como o anel se parece? 764 00:56:57,108 --> 00:57:00,249 É um anel comum, mas é importante para mim. 765 00:57:00,508 --> 00:57:01,979 Você disse que era um anel de noivado. 766 00:57:02,148 --> 00:57:03,318 Você não tem uma foto dele? 767 00:57:03,849 --> 00:57:06,548 Podemos procurá-lo. Você não tem que se preocupar. 768 00:57:07,289 --> 00:57:09,119 Não posso deixar você entrar. É contra as regras. 769 00:57:09,418 --> 00:57:11,758 Nós só queremos olhar ao redor da sala. 770 00:57:12,959 --> 00:57:15,058 Você vai anotar seus dados... 771 00:57:15,059 --> 00:57:16,929 e quando e onde você o perdeu? 772 00:57:17,528 --> 00:57:18,599 OK. 773 00:57:20,798 --> 00:57:22,499 Onde é o banheiro feminino? 774 00:57:58,738 --> 00:58:01,008 Ro Hum, sou eu. 775 00:58:01,508 --> 00:58:02,639 Você está aí? 776 00:58:09,278 --> 00:58:10,378 Você terminou? 777 00:58:10,519 --> 00:58:13,718 Pergunte na recepção se alguém relatou algo que encontrou 778 00:58:13,849 --> 00:58:14,987 e por precaução, 779 00:58:14,988 --> 00:58:16,858 verifique os banheiros também. 780 00:58:26,698 --> 00:58:28,668 Vamos sair daqui. Conheço um lugar onde você pode se esconder. 781 00:58:35,679 --> 00:58:36,709 Vamos sair daqui. 782 00:58:46,318 --> 00:58:47,318 Ro Um. 783 00:58:47,319 --> 00:58:49,817 Nosso convidado final é o número 25. 784 00:58:49,818 --> 00:58:52,928 O que você pode nos dizer sobre o número 25, 785 00:58:52,929 --> 00:58:53,959 Lee Ro Um? 786 00:58:59,099 --> 00:59:00,298 Você se lembra... 787 00:59:00,628 --> 00:59:02,539 de escolher o meu número? 788 00:59:04,838 --> 00:59:05,909 O que é? 789 00:59:06,508 --> 00:59:07,668 É você. 790 00:59:14,608 --> 00:59:15,648 É você, não é? 791 00:59:17,119 --> 00:59:18,119 Número 25. 792 00:59:23,619 --> 00:59:24,619 Sim. 793 00:59:39,568 --> 00:59:41,668 (Deliciosamente Enganador) 794 00:59:42,139 --> 00:59:45,338 (Agradecimentos especiais ao ator Ahn Nae Sang.) 795 01:00:03,758 --> 01:00:05,498 Começando pela festa, 796 01:00:05,499 --> 01:00:07,128 vamos causar um desentendimento entre eles. 797 01:00:07,398 --> 01:00:09,599 Então, eventualmente, o investimento não dá certo. 798 01:00:09,939 --> 01:00:12,168 Parece que o jogo acabou, então pare de tentar. 799 01:00:12,468 --> 01:00:14,769 Aquele cara. Não são apenas negócios, não é? 800 01:00:15,508 --> 01:00:18,409 Se a Min Kang Yoon não pagar hoje, 801 01:00:18,608 --> 01:00:21,048 você e a Kyung Ja morrerão pelas minhas mãos hoje. 802 01:00:21,409 --> 01:00:24,717 Eu não deveria dar o dinheiro para o Ma Kang Soo? 803 01:00:24,718 --> 01:00:27,588 Tenho uma bomba que pretendo lançar no dia do encerramento. 804 01:00:27,818 --> 01:00:30,159 Estou pensando em fazer um acordo com você. 805 01:00:37,758 --> 01:00:38,758 Quem ligou? 806 01:00:38,759 --> 01:00:39,768 (Eu discerno mentiras para você.) 807 01:00:39,769 --> 01:00:41,067 Um caçador de mentirosos? 808 01:00:41,068 --> 01:00:42,897 Me tornei capaz de discernir mentiras. 809 01:00:42,898 --> 01:00:43,898 É esta pessoa. 810 01:00:43,899 --> 01:00:45,468 É verdade. É uma mentira. 811 01:00:45,738 --> 01:00:48,507 Você pode dizer a verdade das mentiras apenas ouvindo? 812 01:00:48,508 --> 01:00:50,838 É o que eu digo que é. 813 01:00:51,008 --> 01:00:52,648 ("My Lovely Liar", estreia em 31 de julho às 20h50) 58783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.