Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,134 --> 00:01:11,563
(Episódio 11)
2
00:01:32,993 --> 00:01:34,293
Ainda não chegamos lá?
3
00:01:34,724 --> 00:01:35,963
Estamos quase lá.
4
00:01:42,234 --> 00:01:43,634
(Mihwadang)
5
00:02:01,713 --> 00:02:02,853
Não fique aí parado.
6
00:02:03,384 --> 00:02:05,753
Pegue ele. Eu vou esperar aqui.
7
00:02:05,754 --> 00:02:06,793
OK.
8
00:02:31,343 --> 00:02:32,584
(Mihwadang)
9
00:03:19,793 --> 00:03:21,094
O que você está fazendo?
10
00:03:40,053 --> 00:03:42,483
- Cuidado.
- Oh, não.
11
00:03:42,684 --> 00:03:43,853
Mantenha as suas pernas firmes. Poxa.
12
00:03:44,353 --> 00:03:45,624
- O que é isso?
- Oh, não!
13
00:03:45,923 --> 00:03:47,522
- Espere, espera.
- Ei!
14
00:03:47,523 --> 00:03:49,594
Senhora! Ela está bem ali.
15
00:03:50,994 --> 00:03:54,563
- Nossa. Senhor, cuidado com os pés.
- Me solte.
16
00:03:54,564 --> 00:03:57,064
O carro está bem aqui, senhor.
17
00:03:58,564 --> 00:04:00,573
Cuidado com a cabeça. Tome cuidado.
18
00:04:02,333 --> 00:04:05,103
Aí, vamos. Oh, nossa.
19
00:04:35,034 --> 00:04:36,643
Vocês não se conhecem. Diga oi.
20
00:04:37,103 --> 00:04:38,103
É o Jay.
21
00:04:44,684 --> 00:04:45,714
Nos encontramos novamente.
22
00:04:51,224 --> 00:04:53,523
Primeiro, preciso que você me diga...
23
00:04:55,353 --> 00:04:58,594
o que é que a Ro Um tentou roubar da Kyung Ja.
24
00:05:04,103 --> 00:05:06,173
- Um caderno.
- Um caderno?
25
00:05:06,673 --> 00:05:10,244
Sim. O caderno do diretor An Chae Hong.
26
00:05:11,344 --> 00:05:12,673
O livro-razão de Jeokmok?
27
00:05:13,444 --> 00:05:16,083
A Kyung Ja já entregou isso ao presidente.
28
00:05:16,384 --> 00:05:19,783
O último restante.
Apenas a Jang Kyung Ja sabe disso.
29
00:05:21,354 --> 00:05:22,413
O último restante?
30
00:05:23,124 --> 00:05:24,153
Sim.
31
00:05:25,554 --> 00:05:27,953
Então por que a Ro Um está tão
determinada a encontrá-lo?
32
00:05:28,994 --> 00:05:30,593
Contém informações
sobre a identidade do presidente.
33
00:05:38,604 --> 00:05:41,273
Então a Kyung Ja sabe quem é o presidente?
34
00:05:42,504 --> 00:05:43,544
Sim.
35
00:05:46,013 --> 00:05:47,374
Onde está agora?
36
00:05:47,544 --> 00:05:50,013
Isso eu não sei.
37
00:05:50,643 --> 00:05:53,313
Oh, certo. A Jang Kyung Ja pegou de volta.
38
00:05:53,314 --> 00:05:54,684
Essa foi a última vez que o vi.
39
00:06:10,234 --> 00:06:12,304
E aposto que foi assim que saí. Estou certo?
40
00:06:15,304 --> 00:06:18,703
Nossa, Kyung Ja é uma mulher assustadora.
41
00:06:20,114 --> 00:06:22,212
Esconder isso é uma coisa,
42
00:06:22,213 --> 00:06:25,244
mas causar toda essa bagunça
depois de tê-lo por tanto tempo...
43
00:06:34,023 --> 00:06:35,593
Que tal você trabalhar comigo mais uma vez?
44
00:06:36,494 --> 00:06:37,494
O que você diz, Su Ho?
45
00:06:38,393 --> 00:06:39,434
Perdão?
46
00:06:40,263 --> 00:06:43,004
Se a Kyung Ja escondeu o caderno...
47
00:06:43,963 --> 00:06:45,833
ou tem uma cópia,
48
00:06:47,203 --> 00:06:48,703
Acho que esse caderno é tudo que a gente precisa...
49
00:06:49,773 --> 00:06:52,504
para acabar com ela de vez.
50
00:06:53,143 --> 00:06:55,114
Então nada nos impedirá.
51
00:06:56,814 --> 00:06:58,814
Você pode plantar uma câmera
no quarto da Kyung Ja, certo?
52
00:06:59,684 --> 00:07:01,114
Você é bom em fazer essas coisas.
53
00:07:01,884 --> 00:07:03,554
Do tipo com áudio, claro.
54
00:07:14,763 --> 00:07:15,864
O que você quer dizer?
55
00:07:17,004 --> 00:07:18,234
Ele vai nos ajudar?
56
00:07:18,663 --> 00:07:19,934
Sim, você me ouviu direito.
57
00:07:22,004 --> 00:07:23,504
Vocês decidiram isso juntos?
58
00:07:30,913 --> 00:07:31,944
Ro Um.
59
00:07:33,114 --> 00:07:34,384
Vamos conversar.
60
00:07:53,434 --> 00:07:55,673
(Dajung Quadrinhos)
61
00:07:55,674 --> 00:07:58,473
Você entrou em contato com ele?
Ou ele veio até você?
62
00:08:00,013 --> 00:08:03,114
(Oficina)
63
00:08:12,694 --> 00:08:13,854
Nos encontramos por acaso.
64
00:08:14,323 --> 00:08:17,194
Então de quem foi a ideia?
Ele nos ajudar.
65
00:08:24,234 --> 00:08:25,564
Há algo em que posso ajudá-la.
66
00:08:26,304 --> 00:08:27,604
E eu concordo.
67
00:08:28,674 --> 00:08:31,503
Não será ruim ter um dos homens
da Jang Kyung Ja no time.
68
00:08:31,504 --> 00:08:33,313
Você sempre faz isso, Ro Um.
69
00:08:33,314 --> 00:08:35,643
Você acredita que seu objetivo
pode justificar os meios.
70
00:08:36,884 --> 00:08:37,913
Eu sempre faço?
71
00:08:38,984 --> 00:08:43,124
Pensei que tínhamos terminado de falar
sobre questões como esta.
72
00:08:44,523 --> 00:08:45,554
Yeon Tae Hoon.
73
00:08:47,153 --> 00:08:48,854
Você acha que ele é como Yeon Tae Hoon?
74
00:08:49,763 --> 00:08:51,463
Como você pode confiar nele?
75
00:08:51,663 --> 00:08:54,733
Você não disse que não se identificava
com o Yeon Tae Hoon?
76
00:08:54,734 --> 00:08:57,804
Ele bateu no Ring Go sem pestanejar.
77
00:09:01,773 --> 00:09:04,004
O que você acha que as Crianças Jeokmok eram?
78
00:09:05,273 --> 00:09:07,843
Jay foi treinado para matar.
79
00:09:08,213 --> 00:09:11,384
E fomos ensinados a punir uns aos outros.
Essa era a nossa regra.
80
00:09:11,783 --> 00:09:13,013
O Ring Go também sabe disso.
81
00:09:13,653 --> 00:09:15,754
Não é sobre se ele conhece ou não a regra.
82
00:09:16,484 --> 00:09:18,884
Você está dizendo que devemos ser gratos
por ele não ter matado o Ring Go?
83
00:09:19,554 --> 00:09:22,194
Tudo ficará bem se o Jay seguir as regras.
84
00:09:22,554 --> 00:09:24,194
Com base em que você está dizendo isso?
85
00:09:26,763 --> 00:09:29,963
Estou baseando minha decisão na minha fé
decorrente da minha experiência.
86
00:09:30,734 --> 00:09:31,734
"Fé?"
87
00:09:37,004 --> 00:09:40,943
Ro Um, se você deve envolvê-lo,
88
00:09:41,443 --> 00:09:44,182
- Eu decido as regras.
- O quê?
89
00:09:44,183 --> 00:09:47,214
A partir deste momento,
você não falará com ele.
90
00:09:47,553 --> 00:09:48,553
Eu vou falar com ele.
91
00:09:49,683 --> 00:09:50,783
Isso está bem, certo?
92
00:09:50,954 --> 00:09:53,124
Você e eu somos uma equipe de qualquer maneira.
93
00:09:55,023 --> 00:09:56,023
O revólver.
94
00:09:57,793 --> 00:09:59,324
Encontre o meu revólver.
95
00:10:09,903 --> 00:10:12,303
Acho que vocês confiam muito nesse advogado.
96
00:10:12,704 --> 00:10:15,214
Bem, ele é um cara legal.
97
00:10:19,183 --> 00:10:21,553
Vamos sair?
Se você está desconfortável aqui.
98
00:10:22,584 --> 00:10:25,023
Por que você está me perguntando?
Eu não sou o Ring Go.
99
00:10:26,893 --> 00:10:27,893
Vamos sair?
100
00:10:28,923 --> 00:10:32,624
Não. Quero dizer...
Claro, se você quiser sair.
101
00:10:32,893 --> 00:10:33,964
Por quê você está aqui?
102
00:10:35,193 --> 00:10:36,864
Eu continuei sendo lembrado dos velhos tempos.
103
00:10:38,163 --> 00:10:41,673
Como vocês sabem, estou em dívida com a Ro Um,
assim como vocês.
104
00:10:50,443 --> 00:10:52,884
Você sempre falou tão educadamente comigo?
105
00:10:53,984 --> 00:10:55,954
Eu nunca falei casualmente com você.
106
00:11:21,773 --> 00:11:23,643
Então eu acho que você não disse a ela.
107
00:11:24,043 --> 00:11:26,213
Ela acha que nunca nos vimos antes.
108
00:11:26,214 --> 00:11:27,783
Isso mesmo. Ainda não.
109
00:11:29,984 --> 00:11:32,254
Por que você está dizendo que quer nos ajudar?
110
00:11:34,293 --> 00:11:35,553
A Ro Um não te contou?
111
00:11:36,053 --> 00:11:37,523
Devo ouvir diretamente de você.
112
00:11:41,393 --> 00:11:44,533
O presidente escolheu o Ma Kang Soo em vez da Sra. Jang,
113
00:11:45,063 --> 00:11:48,734
o que significa que ela estará em perigo após o encerramento.
114
00:11:49,033 --> 00:11:51,303
A Ro Um está atrás do presidente de qualquer maneira.
115
00:11:51,504 --> 00:11:52,704
Então eu disse que a ajudaria...
116
00:11:53,413 --> 00:11:55,874
se ela pudesse manter a mim e a Sra. Jang seguros.
117
00:11:59,783 --> 00:12:00,854
OK.
118
00:12:04,254 --> 00:12:05,753
Me ligue neste número a partir de agora.
119
00:12:05,754 --> 00:12:06,824
(Advogado Han Moo Young)
120
00:12:09,793 --> 00:12:11,023
Por que você não gosta de mim?
121
00:12:15,263 --> 00:12:16,604
Eu devo gostar de você?
122
00:12:17,704 --> 00:12:19,734
(Dajung Quadrinhos)
123
00:12:27,714 --> 00:12:29,643
- Quanto ao Jay...
- Não precisa explicar.
124
00:12:33,153 --> 00:12:35,954
Fui à oficina encontrar o Na Sa.
125
00:12:40,423 --> 00:12:41,724
Mas o Jay estava lá.
126
00:12:45,364 --> 00:12:46,663
Por que você o trouxe aqui?
127
00:12:46,994 --> 00:12:48,762
Se você foi lá encontrar o Na Sa,
128
00:12:48,763 --> 00:12:51,063
por que não continuou procurando por ele?
Precisamos encontrá-lo.
129
00:12:51,864 --> 00:12:53,504
Para deixar a Jang Kyung Ja louca.
130
00:12:54,834 --> 00:12:57,543
Tenho certeza de que o Na Sa
está ocupado jogando por aí.
131
00:12:58,143 --> 00:12:59,443
Ele disse que voltaria...
132
00:13:00,513 --> 00:13:01,614
para Jeokmok.
133
00:13:01,943 --> 00:13:03,844
Ele disse que trabalharia na Navis Bem-star.
134
00:13:05,143 --> 00:13:06,584
Quem é estúpido o suficiente para aceitá-lo?
135
00:13:08,053 --> 00:13:09,183
Eu quero trazê-lo de volta.
136
00:13:13,954 --> 00:13:15,454
Eu quero que você o traga de volta.
137
00:13:16,594 --> 00:13:18,624
Não o Jay. Na Sa.
138
00:13:31,143 --> 00:13:33,273
- Ei.
- Onde você está?
139
00:13:33,413 --> 00:13:35,574
Eu estou fora.
Eu estava prestes a voltar.
140
00:13:45,954 --> 00:13:48,193
(Sr. Park)
141
00:13:50,563 --> 00:13:54,063
(Fotos)
142
00:13:55,864 --> 00:13:57,134
(Fotos)
143
00:14:10,244 --> 00:14:12,884
(CEO Jang Kyung Ja)
144
00:14:28,494 --> 00:14:30,903
A proposta que o diretor financeiro trouxe.
145
00:14:33,974 --> 00:14:35,773
Diga a ele para trazê-lo para mim em silêncio.
146
00:15:17,744 --> 00:15:19,884
Veja como eles vão manipular o preço das ações.
147
00:15:20,153 --> 00:15:22,282
Ma Kang Soo já escolheu o item de ações.
148
00:15:22,283 --> 00:15:23,653
E ele tem seu pessoal pronto.
149
00:15:24,324 --> 00:15:27,153
Colocamos nosso informante no Estágio Dois.
150
00:15:39,334 --> 00:15:41,704
Parece uma unidade de pen-drive vazia,
mas é uma ferramenta de hacking.
151
00:15:42,104 --> 00:15:44,604
Espalhe eles por todo o edifício.
152
00:15:44,803 --> 00:15:46,642
Desde que os funcionários
os conectem aos seus computadores,
153
00:15:46,643 --> 00:15:48,273
teremos acesso à sua rede.
154
00:16:06,563 --> 00:16:08,792
Yeon Tae Hoon vai trabalhar como pesquisador...
155
00:16:08,793 --> 00:16:10,763
para trazer boas notícias para a bioindústria.
156
00:16:11,964 --> 00:16:14,704
Ele ainda não entrou em contato
com a equipe do Ma Kang Soo.
157
00:16:15,273 --> 00:16:17,543
Eles o consideram um conselheiro externo.
158
00:16:18,643 --> 00:16:21,313
Seus homens estão sempre guardando o seu escritório.
159
00:16:23,043 --> 00:16:24,642
Ma Kang Soo detecta todas as escutas...
160
00:16:24,643 --> 00:16:26,614
que entra e sai de seu escritório.
161
00:16:29,013 --> 00:16:30,682
Tudo o que podemos usar é um gravador,
162
00:16:30,683 --> 00:16:32,953
então só temos acesso às informações...
163
00:16:32,954 --> 00:16:34,393
que o Sr. Yeon ouve diretamente.
164
00:16:35,324 --> 00:16:36,593
Parece uma fortaleza impenetrável.
165
00:16:36,594 --> 00:16:39,123
A proteção da informação é tudo
quando se trata de manipulação de ações,
166
00:16:39,124 --> 00:16:40,693
pois até mesmo vazar o item de ações
pode arruinar o plano.
167
00:16:42,134 --> 00:16:43,903
Kang Soo está quase perdendo a cabeça.
168
00:16:44,803 --> 00:16:47,403
Porque ele tem que voltar
para a prisão se não conseguir.
169
00:16:47,704 --> 00:16:48,834
Você consegue ver com isso?
170
00:16:49,204 --> 00:16:50,303
Podemos ouvir.
171
00:16:54,874 --> 00:16:56,043
Fique em pé.
172
00:16:57,614 --> 00:16:58,643
Levanta.
173
00:17:09,523 --> 00:17:10,594
Fique de pé.
174
00:17:12,624 --> 00:17:14,532
Fiquem em pé, idiotas.
175
00:17:14,533 --> 00:17:16,704
Vocês acham que estão trabalhando em uma loja local?
176
00:17:17,063 --> 00:17:19,464
Você pagaria esse tanto?
177
00:17:19,834 --> 00:17:21,172
Você pagaria?
178
00:17:21,173 --> 00:17:22,204
Nós pedimos desculpas.
179
00:17:26,474 --> 00:17:27,614
E a filha?
180
00:17:28,773 --> 00:17:30,813
Ela disse que nos mandaria uma mensagem
com a data da reunião.
181
00:17:33,043 --> 00:17:34,153
A filha?
182
00:17:34,783 --> 00:17:36,824
Eles estão falando sobre o financiador.
183
00:17:37,884 --> 00:17:40,793
Eles precisam de uma grande soma de dinheiro
para passar para a próxima etapa.
184
00:17:41,124 --> 00:17:43,364
Eles precisam de capital inicial para garantir
uma quantidade suficiente de ações.
185
00:17:43,864 --> 00:17:46,693
Então, eles normalmente trazem um financiador.
186
00:17:46,933 --> 00:17:48,393
O presidente não está pagando por isso?
187
00:17:48,594 --> 00:17:50,634
Você nunca usa seu próprio dinheiro
na manipulação do preço das ações.
188
00:17:50,933 --> 00:17:53,403
O financiador do Ma Kang Soo
é Min Chae Pyo, o agiota.
189
00:17:53,903 --> 00:17:55,574
Eles se conhecem desde Darusa.
190
00:17:55,803 --> 00:17:57,042
Eles devem ser próximos.
191
00:17:57,043 --> 00:17:58,772
Mas enquanto o Kang Soo estava preso,
192
00:17:58,773 --> 00:18:00,213
os negócios domésticos foram
para a filha do Chae Pyo,
193
00:18:00,214 --> 00:18:01,714
Min Kang Yoon.
194
00:18:02,714 --> 00:18:04,013
É por isso que ele a chamou de filha?
195
00:18:04,014 --> 00:18:05,343
Kang Soo está gerenciando o plano de negócios...
196
00:18:05,344 --> 00:18:07,084
para a reunião com o financiador.
197
00:18:13,253 --> 00:18:14,652
O plano de negócios?
198
00:18:14,653 --> 00:18:16,323
"Vamos manipular o preço dessa ação",
199
00:18:16,324 --> 00:18:18,124
"e precisamos desse tanto de orçamento."
200
00:18:18,264 --> 00:18:20,432
"Você me dá dinheiro e eu trabalharei
com esses homens..."
201
00:18:20,433 --> 00:18:22,432
"para executar o plano de manipulação."
202
00:18:22,433 --> 00:18:23,563
Algo parecido.
203
00:18:23,564 --> 00:18:25,634
É basicamente uma coleção de evidências.
204
00:18:26,463 --> 00:18:28,573
Sim. Então, estamos planejando
chegar ao disco rígido externo...
205
00:18:28,574 --> 00:18:31,003
que detém o plano de negócios como desculpa
para alteração do arquivo.
206
00:18:32,374 --> 00:18:33,614
Assim que conseguirmos isso,
207
00:18:34,014 --> 00:18:36,713
podemos controlar toda a operação.
208
00:18:46,024 --> 00:18:48,624
Eu gostaria de modificar o arquivo
pela última vez se você não se importar.
209
00:18:54,064 --> 00:18:55,393
Envie para o meu endereço de e-mail.
210
00:19:05,243 --> 00:19:06,304
Entre.
211
00:19:15,054 --> 00:19:16,054
Sim.
212
00:19:16,514 --> 00:19:18,354
Coma. Eu tenho uma reunião.
213
00:19:19,253 --> 00:19:20,324
Sim, senhor.
214
00:19:30,433 --> 00:19:31,463
Posso...
215
00:19:32,064 --> 00:19:34,634
ter a planta baixa deste centro?
216
00:19:34,973 --> 00:19:36,973
- A planta baixa?
- Sim,
217
00:19:37,473 --> 00:19:40,844
seria útil plantar os dispositivos.
218
00:19:41,614 --> 00:19:43,514
A conexão sem fio não é tão estável.
219
00:19:44,784 --> 00:19:45,784
Está bem.
220
00:19:46,344 --> 00:19:47,784
Eu posso conseguir uma planta baixa.
221
00:19:48,983 --> 00:19:50,054
Mas...
222
00:19:50,854 --> 00:19:52,354
a ordem parece errada,
223
00:19:53,054 --> 00:19:54,054
não é?
224
00:19:54,524 --> 00:19:57,193
Porque eu nunca recebi nada de você, Su Ho,
225
00:19:57,794 --> 00:19:59,124
além de seus pedidos.
226
00:20:01,364 --> 00:20:02,663
Quando eu trouxer a planta baixa,
227
00:20:03,764 --> 00:20:05,834
quanto tempo levará para monitorar
o escritório da Kyung Ja?
228
00:20:09,134 --> 00:20:10,143
Su Ho?
229
00:20:10,604 --> 00:20:11,604
Senhor.
230
00:20:11,605 --> 00:20:13,173
Eu lembro de você.
231
00:20:13,643 --> 00:20:15,443
Você era muito obediente quando era pequeno.
232
00:20:16,044 --> 00:20:17,143
E você era fofo.
233
00:20:17,443 --> 00:20:20,114
Sabe quando você era mais obediente?
234
00:20:22,614 --> 00:20:24,324
No dia seguinte que você apanhava.
235
00:20:28,993 --> 00:20:30,054
Você ainda faz isso?
236
00:20:31,324 --> 00:20:32,693
Bem...
237
00:20:33,433 --> 00:20:35,334
Se você me der a planta baixa,
238
00:20:35,834 --> 00:20:37,662
Posso instalá-los nessa noite.
239
00:20:37,663 --> 00:20:38,733
Agora mesmo.
240
00:20:39,134 --> 00:20:40,604
Bom.
241
00:20:41,574 --> 00:20:42,804
- Vamos fazer isso.
- Sim, senhor.
242
00:20:59,824 --> 00:21:01,953
O que você está fazendo?
243
00:21:02,153 --> 00:21:04,263
A Ro Um mandou você, não foi?
244
00:21:04,264 --> 00:21:05,294
O quê?
245
00:21:05,923 --> 00:21:07,034
Isso.
246
00:21:07,663 --> 00:21:08,794
Quem você acha que fez isso?
247
00:21:09,334 --> 00:21:10,804
É um modelo mais antigo.
248
00:21:12,064 --> 00:21:13,574
Eu tenho certeza que eu disse a vocês...
249
00:21:14,473 --> 00:21:16,173
para não me colocar em perigo.
250
00:21:16,334 --> 00:21:17,902
Estou com o Sr. Ma agora.
251
00:21:17,903 --> 00:21:19,003
Se eles encontrarem um informante,
252
00:21:19,473 --> 00:21:20,973
quem eles vão suspeitar primeiro?
253
00:21:24,344 --> 00:21:25,643
Eu não sei de nada.
254
00:21:28,584 --> 00:21:29,913
Mesmo se eu fizer isso?
255
00:21:33,594 --> 00:21:35,054
Isso é meu.
256
00:21:37,024 --> 00:21:38,294
Vá e diga a Ro Um...
257
00:21:38,794 --> 00:21:40,564
que vou contar tudo a ele se ela não desistir.
258
00:21:52,973 --> 00:21:55,274
Por que o Su Ho está do lado do Kang Soo?
259
00:21:55,774 --> 00:21:57,884
Isto está me deixando louco.
260
00:22:02,854 --> 00:22:04,824
Ela deveria enviar uma mensagem de texto
com a data da reunião, certo?
261
00:22:05,554 --> 00:22:06,723
Qual é o seu plano?
262
00:22:07,554 --> 00:22:08,923
Primeiramente,
263
00:22:10,124 --> 00:22:13,193
peça ao Jay para nos enviar o horário do guarda.
264
00:22:13,634 --> 00:22:14,663
Ro Um.
265
00:22:16,193 --> 00:22:17,233
Este é o plano B.
266
00:22:36,354 --> 00:22:38,223
(Jay)
267
00:22:47,264 --> 00:22:48,463
Você está louca?
268
00:22:48,594 --> 00:22:49,993
Onde você acha que está?
269
00:22:50,304 --> 00:22:51,334
Uma oficina mecânica.
270
00:22:51,963 --> 00:22:54,003
Você não tem ideia de como
o Kang Soo está louco agora.
271
00:22:54,433 --> 00:22:55,774
Tem certeza que ninguém te seguiu?
272
00:22:58,243 --> 00:23:01,243
Ouvi dizer que você está trabalhando
com Ma Kang Soo.
273
00:23:02,213 --> 00:23:03,243
OK.
274
00:23:04,314 --> 00:23:07,483
Leve estes.
Ele vai suspeitar de mim se encontrar isso.
275
00:23:08,314 --> 00:23:10,114
Você está tentando me matar?
276
00:23:11,483 --> 00:23:14,253
Livre-se deles e recue.
277
00:23:14,794 --> 00:23:17,264
Ou eu vou fofocar. Eu estou falando sério.
278
00:23:17,794 --> 00:23:19,723
O encontro do Ma Kang Soo com o financista.
279
00:23:23,163 --> 00:23:24,763
Você vai parar o encerramento?
280
00:23:24,764 --> 00:23:27,472
Estou esperando que o cronograma
seja retransmitido por mensagem.
281
00:23:27,473 --> 00:23:28,503
Eu preciso disso.
282
00:23:29,074 --> 00:23:30,473
O que você quer?
283
00:23:30,643 --> 00:23:33,104
Eu não posso desistir até que eu tenha isso.
284
00:23:33,374 --> 00:23:34,643
Você está aqui para me chantagear?
285
00:23:38,983 --> 00:23:41,814
Você colocou uma câmera espiã
no escritório da Jang Kyung Ja?
286
00:23:43,253 --> 00:23:45,284
Você terá que configurá-la à noite.
287
00:23:46,554 --> 00:23:47,993
Segurança não será um problema?
288
00:23:48,294 --> 00:23:49,594
Vou enviar a você os seus turnos.
289
00:23:50,493 --> 00:23:51,764
Isso é uma armadilha?
290
00:23:51,923 --> 00:23:53,524
Não é.
291
00:23:54,233 --> 00:23:56,334
A Da Jung não quer que você acabe morto.
292
00:23:57,264 --> 00:23:59,463
Ring Go continua sonhando com você
levando uma surra.
293
00:24:01,834 --> 00:24:02,874
Lee Ro Um.
294
00:24:05,743 --> 00:24:07,344
Você realmente ia me matar?
295
00:24:08,473 --> 00:24:11,844
Não. Eu gostaria de ser presa
antes de conhecer o presidente?
296
00:24:13,753 --> 00:24:15,314
Fiz o que fui treinada para fazer.
297
00:24:15,913 --> 00:24:17,483
Eu pensei que você iria ouvir.
298
00:24:19,183 --> 00:24:20,223
Por causa da minha natureza servil?
299
00:24:21,393 --> 00:24:22,423
Sim.
300
00:24:23,453 --> 00:24:24,723
Isso vale para mim também.
301
00:24:26,893 --> 00:24:29,963
Boa sorte para configurar as câmeras
e aguentar firme.
302
00:24:33,233 --> 00:24:34,233
Ei.
303
00:24:35,903 --> 00:24:37,403
Você não é a criança que costumava ser.
304
00:24:38,203 --> 00:24:39,643
Morda a perna deles se baterem em você.
305
00:24:40,143 --> 00:24:41,443
Para que mais servem os dentes?
306
00:25:00,463 --> 00:25:03,703
Por que a cara séria?
Estou ficando nervoso.
307
00:25:05,864 --> 00:25:08,034
Você está bem?
Você não está doente, está?
308
00:25:10,804 --> 00:25:13,503
O que Moo Young está fazendo esses dias?
309
00:25:13,913 --> 00:25:14,913
Esses dias?
310
00:25:15,473 --> 00:25:16,743
Ele disse que estava ocupado.
311
00:25:16,973 --> 00:25:19,913
Sim, bem...
312
00:25:23,753 --> 00:25:26,182
Ele ainda não está amarrado...
313
00:25:26,183 --> 00:25:28,252
com coisas sobre a Lee Ro Um, não é?
314
00:25:28,253 --> 00:25:32,163
Que isso. Puxa, não. Sem chance.
315
00:25:32,524 --> 00:25:33,564
Tem certeza?
316
00:25:35,634 --> 00:25:36,693
Não.
317
00:25:39,963 --> 00:25:41,703
Ele não pode fazer isso.
318
00:25:42,134 --> 00:25:43,574
Moo Young...
319
00:25:43,743 --> 00:25:46,103
tem que ficar longe de Jeokmok e da Lee Ro Um.
320
00:25:46,104 --> 00:25:47,344
"Jeokmok?"
321
00:25:49,643 --> 00:25:52,314
Veja isso para mim.
322
00:25:52,844 --> 00:25:56,014
Quero que o Moo Young desista desse caso.
323
00:26:06,094 --> 00:26:07,163
Como foi?
324
00:26:08,634 --> 00:26:10,034
Ele deve ter entendido a mensagem.
325
00:26:10,264 --> 00:26:12,104
Jay disse alguma coisa?
326
00:26:13,834 --> 00:26:17,203
Ele me dispensou discretamente
quando falei sobre você precisar dele.
327
00:26:19,003 --> 00:26:20,374
O que ele é?
328
00:26:22,213 --> 00:26:23,213
O que você quer dizer?
329
00:26:23,913 --> 00:26:25,943
O que ele é para você?
330
00:26:26,514 --> 00:26:27,653
Qual é o relacionamento de vocês?
331
00:26:30,183 --> 00:26:31,884
Estou tentando entender.
332
00:26:34,524 --> 00:26:36,153
Eu tinha uma queda por ele.
333
00:26:37,764 --> 00:26:38,823
O quê?
334
00:26:38,824 --> 00:26:41,663
Eu gostei dele uma vez.
335
00:26:49,996 --> 00:26:51,806
(Navis Bem-estar)
336
00:26:56,976 --> 00:26:57,976
Diretor.
337
00:26:57,977 --> 00:26:59,275
(Diretor Ma Kang Soo)
338
00:26:59,276 --> 00:27:01,677
Quando você se encontrar com o Sr. Min,
339
00:27:02,817 --> 00:27:04,647
você precisará da minha ajuda?
340
00:27:08,756 --> 00:27:09,817
Entre.
341
00:27:12,286 --> 00:27:14,927
Ei. Você pode colocar isso aqui.
342
00:27:15,296 --> 00:27:16,556
Poxa.
343
00:27:17,627 --> 00:27:19,596
Este é o negócio verdadeiro.
344
00:27:19,597 --> 00:27:21,696
Mandarins cultivados ao ar livre.
345
00:27:23,667 --> 00:27:24,706
Experimente um.
346
00:27:27,577 --> 00:27:28,677
Não, obrigado.
347
00:27:29,437 --> 00:27:31,506
Você não gosta de mandarins?
348
00:27:32,446 --> 00:27:35,446
Experimente um.
É a minha fruta favorita.
349
00:27:37,486 --> 00:27:38,516
Aqui.
350
00:27:39,647 --> 00:27:40,917
Vamos lá.
351
00:27:42,056 --> 00:27:43,087
Experimente um.
352
00:27:46,726 --> 00:27:48,226
É muito doce.
353
00:27:58,137 --> 00:28:00,266
Algo está te incomodando?
354
00:28:03,407 --> 00:28:04,446
Não.
355
00:28:06,776 --> 00:28:08,377
- Olá.
- Oi.
356
00:28:10,847 --> 00:28:11,917
Olá.
357
00:28:13,187 --> 00:28:14,486
Como está o Sr. Yeon?
358
00:28:14,786 --> 00:28:17,286
Ma Kang Soo o demitiu hoje.
359
00:28:18,687 --> 00:28:19,927
Ele está bem?
360
00:28:20,897 --> 00:28:23,356
Sim. Ele passou aqui para deixar isto,
361
00:28:23,357 --> 00:28:25,026
mas parecia triste.
362
00:28:25,996 --> 00:28:27,597
Essa é a última gravação?
363
00:28:28,367 --> 00:28:31,806
Sim. Ele disse que não tem nada,
então não vale a pena ouvir.
364
00:28:32,107 --> 00:28:33,667
Vou ouvir de qualquer maneira.
365
00:28:35,607 --> 00:28:36,637
Para que?
366
00:28:37,147 --> 00:28:39,276
Vou ouvir em casa.
Envie-o por e-mail para mim.
367
00:28:39,506 --> 00:28:40,516
OK.
368
00:28:50,986 --> 00:28:53,157
Tem algo te incomodando?
369
00:28:55,496 --> 00:28:56,526
Não.
370
00:28:57,867 --> 00:29:01,496
Vamos lá, sorria. É um ótimo dia.
371
00:29:04,236 --> 00:29:07,806
Além de não poder fumar,
372
00:29:08,607 --> 00:29:11,647
minha vida é tão cheia.
373
00:29:14,877 --> 00:29:18,847
Nada supera estar livre e com boa saúde.
374
00:29:22,117 --> 00:29:23,516
Vamos encerrar as coisas?
375
00:29:23,986 --> 00:29:25,026
Será que o nome...
376
00:29:27,556 --> 00:29:29,327
Yeon Ho Jung te lembra de alguma coisa?
377
00:29:33,127 --> 00:29:34,196
Você conhece esse?
378
00:29:42,437 --> 00:29:43,506
O que é aquilo?
379
00:29:44,276 --> 00:29:45,347
É uma pessoa?
380
00:29:53,746 --> 00:29:55,016
Você pergunta...
381
00:29:56,387 --> 00:29:58,056
algumas perguntas demais esse dias.
382
00:30:54,016 --> 00:30:55,016
Olá?
383
00:30:56,246 --> 00:30:57,446
É Han Moo Young.
384
00:30:59,746 --> 00:31:01,157
Você foi bem.
385
00:31:03,016 --> 00:31:04,056
Obrigado.
386
00:31:06,256 --> 00:31:07,296
Yeon Ho Jung...
387
00:31:07,956 --> 00:31:09,556
Nós vamos nos lembrar dela.
388
00:31:43,226 --> 00:31:44,266
Sou eu.
389
00:31:46,226 --> 00:31:47,796
Eu vou encontrar o meu pai.
390
00:31:49,266 --> 00:31:50,536
Você está fazendo a coisa certa.
391
00:32:11,887 --> 00:32:13,827
(Mensagens)
392
00:32:17,226 --> 00:32:20,495
(Certifique-se de não perder o telefone.)
393
00:32:20,496 --> 00:32:23,535
(Acredito que você saiba o que fazer.)
394
00:32:23,536 --> 00:32:27,035
(Você será pago totalmente em dinheiro.)
395
00:32:27,036 --> 00:32:28,036
(Obrigado por seu trabalho duro.)
396
00:32:40,756 --> 00:32:42,657
O encontro do Ma Kang Soo com o financista.
397
00:32:42,857 --> 00:32:45,127
Estou esperando que o cronograma
seja retransmitido por mensagem.
398
00:32:45,327 --> 00:32:46,327
Eu preciso disso.
399
00:32:48,127 --> 00:32:49,597
Você não é a criança que costumava ser.
400
00:32:50,496 --> 00:32:51,897
Morda a perna deles se baterem em você.
401
00:32:52,397 --> 00:32:53,796
Para que mais servem os dentes?
402
00:32:55,337 --> 00:32:56,936
(CEO Ma Kang Soo)
403
00:32:56,937 --> 00:32:57,937
Entre.
404
00:33:00,907 --> 00:33:01,907
Bem...
405
00:33:02,706 --> 00:33:03,907
Preciso do seu telefone por um momento.
406
00:33:05,107 --> 00:33:07,546
Vou configurá-lo para que você possa ver
o escritório da Jang Kyung Ja em seu telefone.
407
00:33:10,377 --> 00:33:12,117
- Você já cuidou disso?
- Sim.
408
00:33:35,236 --> 00:33:38,045
(Chats)
409
00:33:38,046 --> 00:33:39,306
(Seu pedido foi enviado.)
410
00:33:47,486 --> 00:33:48,857
(Oferta Exclusiva VIP, Banco Geumnam)
411
00:33:52,887 --> 00:33:55,396
(Sr. Park, CEO Oh Seok Hyun)
412
00:33:55,397 --> 00:33:57,296
(Olá, Sr. Ma. Aqui é Kim Chang Soo da Gyeongwi Construções.)
413
00:34:02,167 --> 00:34:03,495
(Quarta-feira, 8 de fevereiro, Saguão do Clube Myungjin Garcia)
414
00:34:03,496 --> 00:34:04,706
(Traga seu convite, festa de investimento de Min Kang Yoon)
415
00:34:11,647 --> 00:34:12,676
Está feito, senhor.
416
00:34:18,616 --> 00:34:19,886
Basta pressioná-la um pouco,
417
00:34:20,386 --> 00:34:21,956
e você verá em breve...
418
00:34:22,087 --> 00:34:24,257
onde ela escondeu aquele caderno importante.
419
00:34:24,857 --> 00:34:25,925
Sim.
420
00:34:25,926 --> 00:34:27,955
Espero que esteja em algum lugar do escritório dela.
421
00:34:27,956 --> 00:34:29,357
Me dê mais alguns dias,
422
00:34:29,897 --> 00:34:31,797
e posso colocar um rastreador também.
423
00:34:33,167 --> 00:34:34,866
Su Ho, você é muito bom no que faz.
424
00:34:38,906 --> 00:34:40,906
Tudo bem. Bom trabalho.
425
00:34:42,007 --> 00:34:43,507
Você pode ir.
426
00:34:53,016 --> 00:34:54,047
Kyung Ja.
427
00:34:57,156 --> 00:34:58,426
Eu ouvi tudo sobre isso.
428
00:34:59,456 --> 00:35:02,857
O que a Ro Um quase roubou de você.
429
00:35:06,567 --> 00:35:08,036
Veja, aqui está o que eu penso.
430
00:35:08,596 --> 00:35:12,036
Sabendo que tipo de decisão você tomou em tal situação,
431
00:35:14,007 --> 00:35:16,136
Acredito que você tenha feito uma cópia dele.
432
00:35:19,576 --> 00:35:21,746
Eu diria que é apenas uma questão de tempo
antes de encontrá-lo.
433
00:35:22,317 --> 00:35:23,377
Você não concorda?
434
00:35:24,487 --> 00:35:26,047
O que você está falando?
435
00:35:26,947 --> 00:35:30,926
Estou tentando provocar a sua maior fraqueza agora.
436
00:35:31,187 --> 00:35:32,627
E você também sabe disso.
437
00:35:33,487 --> 00:35:35,757
Eu não me importo com o que você
está fazendo esse dias,
438
00:35:36,127 --> 00:35:38,926
mas se você estragar os meus planos,
439
00:35:39,797 --> 00:35:42,366
Não posso deixar você sair ileso.
440
00:35:47,007 --> 00:35:48,636
Você acha que o jogo acabou?
441
00:35:52,007 --> 00:35:53,805
Meu Deus.
442
00:35:53,806 --> 00:35:55,377
Kyung Ja!
443
00:35:59,317 --> 00:36:01,917
Você odeia sujar as próprias mãos com sangue.
444
00:36:02,616 --> 00:36:04,686
Então, por que você está obcecada com isso?
445
00:36:04,687 --> 00:36:06,386
Você nem está pronta para lidar com isso.
446
00:36:09,056 --> 00:36:10,197
É isso que você acha?
447
00:36:13,326 --> 00:36:16,737
Você não acha que estou pronta para lidar com isso?
448
00:36:20,437 --> 00:36:21,437
O que, então?
449
00:36:22,377 --> 00:36:23,877
Você está planejando um golpe ou algo assim?
450
00:36:34,217 --> 00:36:36,587
O Sr. Yoon pegou. O revólver.
451
00:36:39,527 --> 00:36:41,527
Traga ele para mim, e eu acreditarei...
452
00:36:42,897 --> 00:36:44,056
no que você me disse.
453
00:36:59,246 --> 00:37:00,806
(Empréstimos negros)
454
00:37:07,447 --> 00:37:09,316
(Su Ho)
455
00:37:09,317 --> 00:37:10,357
Ro Um.
456
00:37:13,257 --> 00:37:15,055
(Quarta-feira, 8 de fevereiro, Saguão do Clube Myungjin Garcia)
457
00:37:15,056 --> 00:37:17,155
É um evento de networking
organizado pela Min Kang Yoon,
458
00:37:17,156 --> 00:37:18,896
filha do Min Chae Pyo,
financiador do Ma Kang Soo.
459
00:37:18,897 --> 00:37:21,836
Ela conhece pessoas com quem pode fazer
negócios em festas como esta.
460
00:37:21,837 --> 00:37:23,296
Se ela conhecer alguém de quem goste,
461
00:37:23,297 --> 00:37:25,337
ela abrirá a carteira.
462
00:37:25,766 --> 00:37:27,776
Ma Kang Soo precisa de 200 milhões de dólares,
463
00:37:27,777 --> 00:37:30,975
e ela é a única pessoa no
país que pode emprestá-lo...
464
00:37:30,976 --> 00:37:32,246
esse tipo de valor, em dinheiro.
465
00:37:32,476 --> 00:37:33,647
Em outras palavras,
466
00:37:33,877 --> 00:37:35,846
se ele perder a Min Kang Yoon,
467
00:37:36,246 --> 00:37:37,647
seu plano vai por água abaixo.
468
00:37:38,547 --> 00:37:40,516
Então teremos que garantir que ele a perca.
469
00:37:41,456 --> 00:37:43,916
Ma Kang Soo terá muito cuidado.
470
00:37:43,917 --> 00:37:46,426
E nós também.
471
00:37:46,926 --> 00:37:50,096
Então nós mesmos temos que comparecer a essa festa.
472
00:37:50,797 --> 00:37:51,996
Existe uma maneira, por acaso?
473
00:37:52,326 --> 00:37:53,797
Parece muito exclusivo.
474
00:37:54,496 --> 00:37:55,496
É sim.
475
00:37:56,266 --> 00:37:58,737
Só podemos conseguir convites adicionais
de convidados VIP.
476
00:37:59,406 --> 00:38:02,206
Há um nome que conhecemos na lista de convidados VIP.
477
00:38:03,136 --> 00:38:04,346
Professora Shin Seo Ra.
478
00:38:08,317 --> 00:38:10,075
É uma festa organizada por um agiota,
479
00:38:10,076 --> 00:38:11,786
e a professora Shin foi convidada
como convidada VIP?
480
00:38:13,217 --> 00:38:14,357
Meu Deus.
481
00:38:15,116 --> 00:38:18,687
Eu deveria ir e virar a casa dela de cabeça para baixo.
482
00:38:18,886 --> 00:38:19,926
Não, não.
483
00:38:20,127 --> 00:38:21,626
Não a vire de cabeça para baixo.
484
00:38:21,627 --> 00:38:23,127
O que precisamos é de um convite.
485
00:38:24,197 --> 00:38:25,726
E precisamos de você, Sr. Ko.
486
00:38:26,826 --> 00:38:28,397
Eu? Você precisa de mim?
487
00:38:28,697 --> 00:38:31,206
Precisamos de um rosto completamente novo
para fazer isso.
488
00:38:32,337 --> 00:38:34,107
E quando você está pedindo
o convite a professora Shin,
489
00:38:34,406 --> 00:38:37,107
você deve dizer a ela que você mesmo irá à festa.
490
00:38:37,906 --> 00:38:38,976
O quê? Sério...
491
00:38:39,746 --> 00:38:41,946
Por que você está fazendo isto comigo?
492
00:38:41,947 --> 00:38:43,717
Você também precisa encontrar um parceiro.
493
00:38:44,116 --> 00:38:45,786
Você não pode fazer isso sozinho.
494
00:38:49,016 --> 00:38:50,286
Sr. Han.
495
00:38:50,987 --> 00:38:52,286
Não faça isso comigo, ok?
496
00:38:54,997 --> 00:38:56,796
Apenas me leve para jantar fora
para me retribuir.
497
00:38:57,666 --> 00:39:00,566
Estou livre no próximo fim de semana.
498
00:39:00,936 --> 00:39:04,336
Você não consegue pensar
como as pessoas normais?
499
00:39:04,767 --> 00:39:07,467
Eu estou te dando uma chance, você vê.
500
00:39:07,936 --> 00:39:10,606
Uma chance de compensar
seus erros do passado.
501
00:39:12,577 --> 00:39:16,077
Por que diabos você é uma convidada VIP
em uma festa organizada por um agiota?
502
00:39:16,476 --> 00:39:18,546
Vamos deixar isso fora da discussão por enquanto.
503
00:39:18,717 --> 00:39:20,387
Você não vai precisar da minha ajuda lá?
504
00:39:20,987 --> 00:39:23,017
Eu realmente vou ajudá-lo.
505
00:39:27,597 --> 00:39:29,256
Quanto ao jantar, traga a Jae In junto.
506
00:39:30,396 --> 00:39:31,396
Mo Jae In? Por que?
507
00:39:31,767 --> 00:39:32,997
Quando vocês dois se conheceram...
508
00:39:34,026 --> 00:39:35,166
Do que vocês falaram?
509
00:39:36,836 --> 00:39:40,106
Algo de que você não se envergonha, professora Shin.
510
00:39:40,737 --> 00:39:42,936
Ao contrário de você,
ela tinha muita vergonha disso.
511
00:39:44,276 --> 00:39:45,376
Jae In...
512
00:39:45,976 --> 00:39:47,307
Ela é legal, não é?
513
00:39:48,416 --> 00:39:49,447
Nossa.
514
00:39:51,146 --> 00:39:53,017
Bem, do que se trata?
515
00:39:54,756 --> 00:39:55,956
Você está ficando na defensiva.
516
00:40:04,666 --> 00:40:05,697
Ligue para mim...
517
00:40:06,367 --> 00:40:07,597
quando você colocar as mãos em outro convite.
518
00:40:14,677 --> 00:40:16,037
Vamos almoçar.
519
00:40:16,237 --> 00:40:17,307
Dra. Mo.
520
00:40:18,146 --> 00:40:19,146
O quê?
521
00:40:31,086 --> 00:40:32,856
- Claro.
- O quê?
522
00:40:34,396 --> 00:40:35,456
Tem certeza?
523
00:40:37,226 --> 00:40:38,867
Você sabe o que a professora Shin está pensando.
524
00:40:39,427 --> 00:40:40,497
O que ela está pensando?
525
00:40:44,936 --> 00:40:46,807
Eu sei que ela é difícil.
526
00:40:47,006 --> 00:40:49,006
Você não pode persuadi-la
sem ceder ao seu pedido.
527
00:40:49,637 --> 00:40:52,006
Mas ela gosta de mim, você sabe.
528
00:40:52,907 --> 00:40:55,347
Certo. É por isso que você me fascina.
529
00:40:56,077 --> 00:40:59,447
Quando a professora Shin diz
que gosta de alguém, eu não suporto.
530
00:40:59,646 --> 00:41:00,747
Mas você...
531
00:41:05,526 --> 00:41:08,956
Bem, você realmente não parece o tipo da professora Shin.
532
00:41:09,456 --> 00:41:11,126
Ela até me odeia, seu próprio filho.
533
00:41:11,566 --> 00:41:14,666
O que quer dizer com ela te odeia?
Ela te ama muito.
534
00:41:15,497 --> 00:41:18,335
Veja bem, a professora Shin é uma atriz incrível.
535
00:41:18,336 --> 00:41:20,136
Ela apresenta aquele talk show há mais de 20 anos,
536
00:41:20,137 --> 00:41:21,706
parecendo a Madre Teresa.
537
00:41:22,677 --> 00:41:24,306
Eu conheço ela a minha vida toda,
538
00:41:24,307 --> 00:41:25,776
mas ainda me sinto tão
desconfortável perto dela.
539
00:41:26,247 --> 00:41:28,816
Acho que devo construir minha força interior.
540
00:41:29,077 --> 00:41:30,416
É porque vocês dois são família.
541
00:41:30,776 --> 00:41:32,146
Lidar com sua família é difícil.
542
00:41:32,686 --> 00:41:34,456
Não culpe a si mesmo.
543
00:41:35,856 --> 00:41:37,856
Você realmente vai jantar comigo
e com a professora Shin?
544
00:41:38,086 --> 00:41:39,186
Sim!
545
00:41:39,626 --> 00:41:41,557
Você não tem medo do que ela pode fazer depois disso?
546
00:41:43,856 --> 00:41:46,626
Não posso controlar o que ela fará.
547
00:41:47,427 --> 00:41:49,896
No final das contas, posso ajudá-los fazendo isso,
548
00:41:50,367 --> 00:41:51,606
então eu quero fazer isso.
549
00:41:54,267 --> 00:41:55,537
Você é tão legal.
550
00:41:59,106 --> 00:42:00,876
Você quer ir à festa comigo?
551
00:42:22,396 --> 00:42:23,936
Você precisa de alguma coisa?
552
00:42:24,506 --> 00:42:26,706
Ele nunca trancou seu escritório antes.
553
00:42:27,106 --> 00:42:29,006
Por que ele trancou agora?
554
00:42:29,876 --> 00:42:33,006
Acho que ele recentemente começou a trancar.
555
00:42:34,347 --> 00:42:36,776
Se ele for suspenso,
556
00:42:37,517 --> 00:42:40,287
ele não deveria imprimir nenhuma página, deveria?
557
00:42:41,217 --> 00:42:42,255
Estou errado?
558
00:42:42,256 --> 00:42:44,987
E ele não pode dizer o que a Sra. Park deve fazer.
559
00:42:46,787 --> 00:42:48,256
Eu estou bem com isso.
560
00:42:48,356 --> 00:42:51,327
O Sr. Cho recentemente perdeu um caso,
561
00:42:51,566 --> 00:42:53,166
então eu tenho algum tempo sobrando.
562
00:42:55,936 --> 00:42:56,967
O que está errado?
563
00:42:58,206 --> 00:43:01,037
Bem, eu não saberia, já que nunca fui suspenso.
564
00:43:02,737 --> 00:43:04,907
Mas como um advogado suspenso...
565
00:43:06,006 --> 00:43:07,145
é tão ocupado?
566
00:43:07,146 --> 00:43:08,416
Ele tem algo acontecendo.
567
00:43:11,617 --> 00:43:14,146
Você sabe algo?
568
00:43:14,387 --> 00:43:17,617
O quê? Bem, não.
569
00:43:18,387 --> 00:43:22,225
Da última vez, tinha mofo em casa, então perguntei a ele...
570
00:43:22,226 --> 00:43:24,226
se eu podia ficar na casa de sua empresa por alguns dias.
571
00:43:24,967 --> 00:43:27,767
E ele disse que não.
Ele nem é dono daquela casa.
572
00:43:32,267 --> 00:43:34,336
(Promotor Ryu Jae Hyuk)
573
00:43:34,936 --> 00:43:36,537
O que você está fazendo?
O que está acontecendo?
574
00:43:37,436 --> 00:43:40,907
Seus casos foram transferidos.
575
00:43:42,677 --> 00:43:43,747
Por que?
576
00:43:44,887 --> 00:43:45,887
Quem disse?
577
00:43:52,327 --> 00:43:53,456
(Promotor-Chefe Jang Soo Heon)
578
00:43:58,097 --> 00:43:59,726
Você deveria assumir casos maiores agora.
579
00:44:01,566 --> 00:44:02,597
Casos maiores?
580
00:44:04,267 --> 00:44:06,436
Você não é tão perspicaz, não é?
581
00:44:08,276 --> 00:44:09,836
Eu tive um palpite.
582
00:44:10,606 --> 00:44:12,247
Eu vi você tendo dificuldades
para encontrar as conexões certas.
583
00:44:13,677 --> 00:44:15,017
Eu não estou entendendo você, senhor.
584
00:44:15,776 --> 00:44:17,447
Por que você está investigando a Navis Bem-star?
585
00:44:18,387 --> 00:44:20,387
Isso não foi para me ajudar a reconhecê-lo?
586
00:44:21,086 --> 00:44:23,185
Não, sobre a Navis Bem-star...
587
00:44:23,186 --> 00:44:24,827
Passe algum tempo no interior.
588
00:44:25,226 --> 00:44:26,286
O interior?
589
00:44:26,287 --> 00:44:28,226
São as ordens do diretor.
590
00:44:28,896 --> 00:44:30,626
Muitas coisas terão sido esclarecidas quando você voltar.
591
00:44:31,157 --> 00:44:32,166
Perdão?
592
00:44:35,497 --> 00:44:37,796
Você terá meu apoio,
então fique longe por algum tempo.
593
00:44:41,336 --> 00:44:42,606
Era isso?
594
00:44:43,077 --> 00:44:44,137
Eu...
595
00:44:45,077 --> 00:44:46,177
apenas encontrei conexão para mim?
596
00:44:47,577 --> 00:44:51,617
Eu estava cansado de ter meu filho mudando de escola...
597
00:44:52,347 --> 00:44:54,347
e ser um casal de fim de semana.
598
00:44:55,086 --> 00:44:57,986
Achei que poderia fazer algo para te impressionar...
599
00:44:57,987 --> 00:45:00,086
para conseguir o prêmio de atendimento
perfeito ou algo assim.
600
00:45:01,756 --> 00:45:02,756
E encontrei uma conexão.
601
00:45:05,767 --> 00:45:09,166
Então, o que eu fiz não foi o ponto.
602
00:45:10,197 --> 00:45:11,706
Era sobre quem eu investiguei.
603
00:45:12,407 --> 00:45:15,776
Você está me agradecendo ou sendo sarcástico?
604
00:45:17,876 --> 00:45:18,876
Por que você não dá um palpite?
605
00:45:31,117 --> 00:45:33,086
- Sr. Han.
- Sr. Ryu.
606
00:45:36,597 --> 00:45:37,657
Eu estou indo.
607
00:45:38,796 --> 00:45:39,867
Peço desculpas.
608
00:45:41,197 --> 00:45:42,367
Quem sou eu para culpar alguém?
609
00:45:42,997 --> 00:45:44,767
Você me deu uma escolha.
610
00:45:45,606 --> 00:45:47,367
Mas eles não vão. Então tanto faz.
611
00:46:07,487 --> 00:46:09,755
(Park e Cue Firma de Advocacia)
612
00:46:09,756 --> 00:46:12,496
(Documento de registro)
613
00:46:12,497 --> 00:46:15,367
(Notícias)
614
00:46:18,307 --> 00:46:19,767
(Delegacia de Polícia de Geumseong)
615
00:46:24,037 --> 00:46:25,106
(Inspeção pontual)
616
00:46:38,456 --> 00:46:42,256
Uma história tão infeliz é valiosa demais.
617
00:46:43,226 --> 00:46:45,267
Eu a levarei para casa.
618
00:46:58,276 --> 00:46:59,276
Ei.
619
00:47:03,776 --> 00:47:04,916
Eu dei uma olhada.
620
00:47:08,717 --> 00:47:11,387
- Veja...
- Não precisa explicar.
621
00:47:12,686 --> 00:47:13,827
Eles estavam todos aqui.
622
00:47:14,896 --> 00:47:16,626
Essa é uma pobre garota, Ro Um.
623
00:47:17,126 --> 00:47:20,026
Não é de admirar que você tenha decidido ajudá-la.
624
00:47:21,296 --> 00:47:22,296
Desculpe.
625
00:47:22,597 --> 00:47:24,336
Por que você está se desculpando comigo?
626
00:47:24,597 --> 00:47:27,006
Porque quando eu estava ajudando
os outros às custas da minha carreira,
627
00:47:28,436 --> 00:47:32,077
Foi você que me trouxe à firma para me deter.
628
00:47:32,347 --> 00:47:35,915
Quando eu estava sofrendo,
você encontrou um terapeuta para mim,
629
00:47:35,916 --> 00:47:37,876
me deu esta casa e se preocupou comigo.
630
00:47:39,117 --> 00:47:41,887
Lamento que eu possa fazer você se sentir
como se tudo fosse em vão.
631
00:47:42,686 --> 00:47:44,756
Então, você está negando eles?
632
00:47:46,557 --> 00:47:48,996
Você está melhorando mesmo?
633
00:47:48,997 --> 00:47:50,697
Você ainda está recebendo tratamento, certo?
634
00:47:53,767 --> 00:47:56,066
Por que você não vai?
Você está curado?
635
00:47:57,066 --> 00:48:00,037
Você foi curado, e um cliente foi até você,
636
00:48:00,637 --> 00:48:04,006
então você ainda está ajudando ela
mesmo depois de sua suspensão?
637
00:48:04,747 --> 00:48:06,847
Eu tentei curar a minha doença...
638
00:48:08,577 --> 00:48:10,117
porque eu me odiava.
639
00:48:11,546 --> 00:48:12,947
Eu me odiava.
640
00:48:13,247 --> 00:48:14,387
Enquanto eu tive essa síndrome,
641
00:48:15,987 --> 00:48:18,487
Eu era inútil, como dizia o meu pai.
642
00:48:19,186 --> 00:48:21,387
Me tornei advogado para ajudar os outros,
643
00:48:21,626 --> 00:48:23,356
e só atrapalhei por causa da minha doença.
644
00:48:24,126 --> 00:48:27,097
Quando tentei curar a minha doença,
os clientes me atrapalharam.
645
00:48:29,037 --> 00:48:30,066
Eu estava desesperado.
646
00:48:31,037 --> 00:48:33,005
De que adianta ser um advogado inútil...
647
00:48:33,006 --> 00:48:35,706
quando eu nem sei quanto tempo
vai demorar para me curar?
648
00:48:35,876 --> 00:48:36,876
Eu nunca...
649
00:48:39,347 --> 00:48:41,407
vi um advogado tão competente quanto você.
650
00:48:42,177 --> 00:48:44,347
Você sabia que eu escolhia meus clientes.
651
00:48:45,086 --> 00:48:46,816
Eu os escolhi para você.
652
00:48:47,717 --> 00:48:49,117
Não estou tentando culpá-lo.
653
00:48:49,517 --> 00:48:51,586
Mesmo que eu falhe como advogado...
654
00:48:52,557 --> 00:48:54,157
Por mais imprudente que seja,
655
00:48:54,686 --> 00:48:56,856
Eu decidi me aceitar como eu sou.
656
00:48:57,557 --> 00:48:58,666
É isso que estou tentando dizer.
657
00:49:12,506 --> 00:49:13,577
Cue!
658
00:49:27,387 --> 00:49:28,456
Olá?
659
00:49:28,896 --> 00:49:30,697
Você me disse para entrar em contato
com você com este número, certo?
660
00:49:32,126 --> 00:49:33,197
Você pode falar.
661
00:49:33,967 --> 00:49:35,296
Você pode dizer a Ro Um...
662
00:49:35,697 --> 00:49:39,267
que vou me atrasar com a coisa que ela pediu?
663
00:49:39,436 --> 00:49:40,436
"A coisa?"
664
00:49:41,836 --> 00:49:42,876
Sim.
665
00:49:44,106 --> 00:49:45,177
Tudo bem.
666
00:50:00,559 --> 00:50:01,628
O que está acontecendo?
667
00:50:04,298 --> 00:50:05,298
O que é?
668
00:50:11,639 --> 00:50:13,338
O que você pediu ao Jay?
669
00:50:20,148 --> 00:50:21,179
Ro Um,
670
00:50:22,019 --> 00:50:23,979
você não tem absolutamente nenhuma confiança em mim.
671
00:50:24,548 --> 00:50:25,987
Do que você está falando?
672
00:50:25,988 --> 00:50:28,148
Você me disse que haveria um final melhor.
673
00:50:28,718 --> 00:50:30,789
No entanto, você ainda procura aquele revólver...
674
00:50:31,289 --> 00:50:34,329
e confia naquele homem por estar disposto
a trazer isso para você.
675
00:50:34,559 --> 00:50:36,528
Isso não significa que você não confia em mim?
676
00:50:40,369 --> 00:50:41,429
Por que você não pode me responder?
677
00:50:43,298 --> 00:50:44,568
Que resposta você quer?
678
00:50:45,508 --> 00:50:46,838
Que eu confio em você?
679
00:50:47,738 --> 00:50:50,338
Sim. Essa é a resposta que eu quero.
680
00:50:52,648 --> 00:50:54,877
Que eu confio em você quando diz que pode derrubar...
681
00:50:54,878 --> 00:50:56,519
o presidente sem derramamento de sangue?
682
00:50:57,119 --> 00:50:58,249
Por que você não pode acreditar?
683
00:51:02,689 --> 00:51:04,757
Veja quantas pessoas...
684
00:51:04,758 --> 00:51:07,229
estão simpatizando com o que você começou.
685
00:51:07,689 --> 00:51:10,929
Você ainda não entendeu que existem pessoas
que se preocupam com você?
686
00:51:11,628 --> 00:51:13,868
Se um absurdo emocional te vingasse,
687
00:51:13,869 --> 00:51:15,939
tudo isso teria acabado há muito tempo.
688
00:51:16,238 --> 00:51:18,268
Quanto tempo mais você vai fazer...
689
00:51:18,269 --> 00:51:20,067
como você foi treinada em Jeokmok?
690
00:51:20,068 --> 00:51:22,139
Por quanto tempo você vai acreditar que isso é certo?
691
00:51:22,278 --> 00:51:23,709
Eu te falei que...
692
00:51:24,209 --> 00:51:25,709
Eu sempre fui assim.
693
00:51:26,709 --> 00:51:28,349
Não, você não era.
694
00:51:32,418 --> 00:51:34,488
Quando nos conhecemos
o que você ousou dizer isso sobre mim?
695
00:51:34,818 --> 00:51:37,119
A simpatia que você diz que tem.
696
00:51:37,459 --> 00:51:40,328
Faz você botar fogo nos pais
que você encontrou depois de dez anos,
697
00:51:40,329 --> 00:51:41,588
ou faz você...
698
00:51:42,499 --> 00:51:44,099
sonhar com isso todas as noites durante dez anos?
699
00:51:46,568 --> 00:51:47,898
Você estava no meu lugar?
700
00:51:49,468 --> 00:51:52,138
Você acha que me conhece porque leu meu arquivo...
701
00:51:52,139 --> 00:51:53,409
e me conheceu por alguns meses?
702
00:51:54,338 --> 00:51:55,979
Você está enganado.
703
00:51:56,479 --> 00:51:58,138
É imaginação, não simpatia.
704
00:51:58,139 --> 00:51:59,808
Não é o que você sente, é uma ilusão.
705
00:51:59,809 --> 00:52:01,378
Por isso é uma doença.
706
00:52:05,119 --> 00:52:07,019
A vingança que estou procurando.
707
00:52:08,148 --> 00:52:10,459
Jay pelo menos respeita e entende.
708
00:52:11,318 --> 00:52:13,659
Esse é o tipo de ajuda que eu preciso agora.
709
00:52:24,039 --> 00:52:25,608
Você se lembra do código.
710
00:52:26,568 --> 00:52:27,769
O que você estava fazendo?
711
00:52:28,639 --> 00:52:30,079
Tome um banho.
712
00:52:33,479 --> 00:52:34,608
Vamos assistir a um filme?
713
00:52:35,249 --> 00:52:36,448
Tem algo errado?
714
00:52:37,648 --> 00:52:40,418
Algo precisa estar errado
para fazer você se importar.
715
00:52:47,829 --> 00:52:49,358
Acho que eu encontrei um jeito.
716
00:52:51,128 --> 00:52:52,269
Que jeito?
717
00:52:52,829 --> 00:52:54,369
Eu percebi que...
718
00:52:56,068 --> 00:52:57,599
Eu sempre sobrevivi.
719
00:52:59,468 --> 00:53:01,107
Eu vou novamente desta vez.
720
00:53:01,108 --> 00:53:02,238
O que você está planejando?
721
00:53:03,909 --> 00:53:06,108
Eu deveria provar o meu valor também.
722
00:53:10,218 --> 00:53:11,378
Ao presidente.
723
00:53:14,889 --> 00:53:16,418
O que você vai fazer?
724
00:53:21,088 --> 00:53:22,229
E você?
725
00:53:23,398 --> 00:53:25,269
O que você está fazendo com a Ro Um?
726
00:53:28,568 --> 00:53:31,168
Acabamos conversando por sua causa.
727
00:53:33,439 --> 00:53:34,468
Eu também.
728
00:53:35,179 --> 00:53:37,139
Estou fazendo isso por nós.
729
00:53:41,409 --> 00:53:42,918
Lamento tê-lo seguido.
730
00:53:43,918 --> 00:53:45,019
Mas você devia...
731
00:53:46,948 --> 00:53:48,119
não ver ela.
732
00:53:49,559 --> 00:53:50,789
Eu poderia...
733
00:53:56,028 --> 00:53:57,698
fazer algo com ela.
734
00:54:01,999 --> 00:54:04,769
A Sra. Jang pegou.
735
00:54:06,769 --> 00:54:07,769
O revólver.
736
00:54:08,508 --> 00:54:10,179
A Sra. Jang pediu por isso.
737
00:54:18,488 --> 00:54:20,148
Por que você está aqui?
738
00:54:21,648 --> 00:54:24,318
Preciso de vocês dois para fazer o reconhecimento.
739
00:54:24,689 --> 00:54:26,329
Para acessar o sistema.
740
00:54:38,338 --> 00:54:41,309
(CEO Jang Kyung Ja)
741
00:55:16,338 --> 00:55:18,608
(Diretor Ma Kang Soo)
742
00:55:37,229 --> 00:55:39,468
Saia e espere. Eu vou estacionar o carro.
743
00:55:42,999 --> 00:55:44,198
Você me ouviu?
744
00:55:45,838 --> 00:55:46,968
Por que você não gosta do Jay?
745
00:55:51,579 --> 00:55:52,809
O que você quer dizer?
746
00:55:56,579 --> 00:55:58,519
- Você está com raiva?
- Sim.
747
00:56:00,448 --> 00:56:01,448
Está bem.
748
00:56:01,449 --> 00:56:03,459
Eu entendo porque você se sentia assim quando criança.
749
00:56:03,789 --> 00:56:05,388
Você podia não ter ninguém...
750
00:56:05,389 --> 00:56:08,999
para entendê-la ou tratá-la como um igual.
751
00:56:09,329 --> 00:56:10,459
Havia alguém.
752
00:56:11,659 --> 00:56:13,128
Apenas uma pessoa.
753
00:56:14,099 --> 00:56:15,968
Enquanto todos os outros me consideravam um palhaço.
754
00:56:17,338 --> 00:56:18,369
Bom.
755
00:56:20,008 --> 00:56:21,838
Lembre-se dessa pessoa de agora em diante.
756
00:56:22,139 --> 00:56:23,539
Não pessoas como o Jay.
757
00:56:24,309 --> 00:56:26,849
Quem você gosta e precisa,
758
00:56:27,179 --> 00:56:29,048
isso é com você, e eu respeito isso.
759
00:56:29,479 --> 00:56:32,249
Mas aquele que vai ficar até o fim e te ajudar.
760
00:56:33,519 --> 00:56:35,048
Sou eu, não o Jay.
761
00:56:38,218 --> 00:56:40,758
Então é melhor você não falar comigo...
762
00:56:41,929 --> 00:56:43,559
como se nunca mais nos encontrássemos.
763
00:56:54,639 --> 00:56:56,309
Como o anel se parece?
764
00:56:57,108 --> 00:57:00,249
É um anel comum, mas é importante para mim.
765
00:57:00,508 --> 00:57:01,979
Você disse que era um anel de noivado.
766
00:57:02,148 --> 00:57:03,318
Você não tem uma foto dele?
767
00:57:03,849 --> 00:57:06,548
Podemos procurá-lo.
Você não tem que se preocupar.
768
00:57:07,289 --> 00:57:09,119
Não posso deixar você entrar.
É contra as regras.
769
00:57:09,418 --> 00:57:11,758
Nós só queremos olhar ao redor da sala.
770
00:57:12,959 --> 00:57:15,058
Você vai anotar seus dados...
771
00:57:15,059 --> 00:57:16,929
e quando e onde você o perdeu?
772
00:57:17,528 --> 00:57:18,599
OK.
773
00:57:20,798 --> 00:57:22,499
Onde é o banheiro feminino?
774
00:57:58,738 --> 00:58:01,008
Ro Hum, sou eu.
775
00:58:01,508 --> 00:58:02,639
Você está aí?
776
00:58:09,278 --> 00:58:10,378
Você terminou?
777
00:58:10,519 --> 00:58:13,718
Pergunte na recepção se alguém relatou
algo que encontrou
778
00:58:13,849 --> 00:58:14,987
e por precaução,
779
00:58:14,988 --> 00:58:16,858
verifique os banheiros também.
780
00:58:26,698 --> 00:58:28,668
Vamos sair daqui.
Conheço um lugar onde você pode se esconder.
781
00:58:35,679 --> 00:58:36,709
Vamos sair daqui.
782
00:58:46,318 --> 00:58:47,318
Ro Um.
783
00:58:47,319 --> 00:58:49,817
Nosso convidado final é o número 25.
784
00:58:49,818 --> 00:58:52,928
O que você pode nos dizer sobre o número 25,
785
00:58:52,929 --> 00:58:53,959
Lee Ro Um?
786
00:58:59,099 --> 00:59:00,298
Você se lembra...
787
00:59:00,628 --> 00:59:02,539
de escolher o meu número?
788
00:59:04,838 --> 00:59:05,909
O que é?
789
00:59:06,508 --> 00:59:07,668
É você.
790
00:59:14,608 --> 00:59:15,648
É você, não é?
791
00:59:17,119 --> 00:59:18,119
Número 25.
792
00:59:23,619 --> 00:59:24,619
Sim.
793
00:59:39,568 --> 00:59:41,668
(Deliciosamente Enganador)
794
00:59:42,139 --> 00:59:45,338
(Agradecimentos especiais ao ator Ahn Nae Sang.)
795
01:00:03,758 --> 01:00:05,498
Começando pela festa,
796
01:00:05,499 --> 01:00:07,128
vamos causar um desentendimento entre eles.
797
01:00:07,398 --> 01:00:09,599
Então, eventualmente,
o investimento não dá certo.
798
01:00:09,939 --> 01:00:12,168
Parece que o jogo acabou,
então pare de tentar.
799
01:00:12,468 --> 01:00:14,769
Aquele cara. Não são apenas negócios, não é?
800
01:00:15,508 --> 01:00:18,409
Se a Min Kang Yoon não pagar hoje,
801
01:00:18,608 --> 01:00:21,048
você e a Kyung Ja morrerão
pelas minhas mãos hoje.
802
01:00:21,409 --> 01:00:24,717
Eu não deveria dar o dinheiro para o Ma Kang Soo?
803
01:00:24,718 --> 01:00:27,588
Tenho uma bomba que pretendo
lançar no dia do encerramento.
804
01:00:27,818 --> 01:00:30,159
Estou pensando em fazer um acordo com você.
805
01:00:37,758 --> 01:00:38,758
Quem ligou?
806
01:00:38,759 --> 01:00:39,768
(Eu discerno mentiras para você.)
807
01:00:39,769 --> 01:00:41,067
Um caçador de mentirosos?
808
01:00:41,068 --> 01:00:42,897
Me tornei capaz de discernir mentiras.
809
01:00:42,898 --> 01:00:43,898
É esta pessoa.
810
01:00:43,899 --> 01:00:45,468
É verdade. É uma mentira.
811
01:00:45,738 --> 01:00:48,507
Você pode dizer a verdade das mentiras
apenas ouvindo?
812
01:00:48,508 --> 01:00:50,838
É o que eu digo que é.
813
01:00:51,008 --> 01:00:52,648
("My Lovely Liar", estreia em 31 de julho às 20h50)
58783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.