All language subtitles for Dag.2.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264.SadeceBluRay_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:15,500 ...to specialists like Yunus Emre Uçar as well as... 2 00:00:15,583 --> 00:00:20,917 ...the Turkish Armed Forces and all of its selfless soldiers. 3 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 This is Black Sheep 44-1 Niner. 4 00:00:56,333 --> 00:00:59,833 Bandits marked. Reference south. 5 00:01:00,375 --> 00:01:03,667 Black Sheep 2, angels 15. Alpha Check. 6 00:01:06,042 --> 00:01:09,500 Affirm. Estimated mark 4 miles. 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,167 Everybody out of burners. 8 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 Mark clear. 9 00:01:19,917 --> 00:01:21,833 Permission to splash target. 10 00:01:23,167 --> 00:01:26,750 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS GĂŒney. 11 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 NATO friendlies in sector. 12 00:01:32,333 --> 00:01:35,875 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS GĂŒney. 13 00:01:35,958 --> 00:01:38,042 NATO friendlies in sector. 14 00:01:41,583 --> 00:01:44,042 Stand by 2. Come in, GĂŒney. 15 00:01:44,500 --> 00:01:49,125 Operation near the mountain. OPSEC may be compromised. Please comply. 16 00:01:53,292 --> 00:02:00,292 THE MOUNTAIN II 17 00:02:51,125 --> 00:02:53,875 As a part of the kuffar coalition... 18 00:02:59,583 --> 00:03:02,333 ...having interviewed civilians... 19 00:03:06,958 --> 00:03:09,875 ...and filmed idolaters... 20 00:03:11,000 --> 00:03:12,250 ...I regret-- 21 00:03:17,500 --> 00:03:19,542 regret... 22 00:03:23,500 --> 00:03:24,417 Nothing. 23 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 I regret nothing! 24 00:03:26,417 --> 00:03:28,458 The world must know these animals-- 25 00:03:36,708 --> 00:03:37,417 Do it! 26 00:03:37,708 --> 00:03:39,167 Do it you scum! Do it! 27 00:03:39,250 --> 00:03:41,750 You think I would give you my fear? Do it! 28 00:04:04,833 --> 00:04:06,042 The wind... 29 00:04:06,542 --> 00:04:08,708 ...is intensity 2, from 3 o’clock. 30 00:04:09,792 --> 00:04:11,625 Distance 800 meters. 31 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 A taut bow is pulled... 32 00:04:15,917 --> 00:04:18,125 To unleash the arrow. 33 00:05:31,917 --> 00:05:33,417 Ms. Balaban? 34 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 Ms. Balaban, are you alright? 35 00:05:39,750 --> 00:05:41,667 Are you hurt anywhere? 36 00:05:42,667 --> 00:05:44,792 -What? -Are you hurt? 37 00:05:45,833 --> 00:05:46,792 No. 38 00:05:51,333 --> 00:05:53,417 Please come with us. We’re here for you. 39 00:05:53,583 --> 00:05:56,042 Sir, we need to head to the village. We are exposed here. 40 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Mustafa, give me time. 41 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 Five minutes tops, sir. 42 00:06:03,250 --> 00:06:06,542 Eßref, buy us time. Drop anyone armed in the alleys. 43 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Earman in the alleys. 44 00:06:09,333 --> 00:06:11,375 -Who are you? -Special Forces, ma’am. 45 00:06:11,583 --> 00:06:13,125 Combat search and rescue. 46 00:06:13,208 --> 00:06:15,917 Oğuz, Bekir. Find Ceyda's civilian outfit. 47 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 Baybars, gather mags. We’re leaving. 48 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Where? 49 00:06:21,708 --> 00:06:23,917 Home, Ms. Balaban. We’re going home. 50 00:06:52,458 --> 00:06:54,625 Here we go again, into the shit-- 51 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Join me only if you want it. 52 00:06:59,417 --> 00:07:02,042 I’ll never be accepted. 53 00:07:02,292 --> 00:07:04,708 My leg aches even when jacking off. 54 00:07:05,042 --> 00:07:06,500 Do you want it or not? 55 00:07:07,667 --> 00:07:09,000 Jacking off? 56 00:07:10,083 --> 00:07:11,583 Bekir... 57 00:07:11,667 --> 00:07:14,167 C’mon just drink. Less talk more sips. 58 00:07:17,917 --> 00:07:19,583 Whatever happened to that girl? 59 00:07:19,792 --> 00:07:23,250 You know, the one you told me about at the relay station? 60 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 Oh man, you remember that... 61 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 She got married two months ago. 62 00:07:46,417 --> 00:07:49,542 We never had a girl whose voice rang like toasted glass. 63 00:07:49,833 --> 00:07:50,958 You’re drunk again. 64 00:07:51,042 --> 00:07:53,917 You know what? We never really forget someone. 65 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 We carry lost ones behind our backs like sacks of memories. 66 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 We’re like porters, man. 67 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 We pray, we cuss, we endure. 68 00:08:02,917 --> 00:08:05,500 But those memories prowl in our heads like foxes. 69 00:08:05,583 --> 00:08:09,000 The dead and lost loves are the same. 70 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 We only ever reminisce about them. 71 00:08:12,000 --> 00:08:13,792 Sometimes, in my dreams, I see Captain Yaßar. 72 00:08:15,750 --> 00:08:17,583 I see his final glance at me. 73 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 There is worry there... 74 00:08:24,208 --> 00:08:26,333 ...but not for himself, you know? 75 00:08:27,917 --> 00:08:29,875 He’s afraid for me instead. 76 00:08:32,208 --> 00:08:33,875 What would he have said at this? 77 00:08:33,958 --> 00:08:36,583 If he ever heard we were signing up for Special Forces trials... 78 00:08:36,875 --> 00:08:39,583 ...first he would lovingly pat our backs. 79 00:08:40,167 --> 00:08:41,958 Then he’d tell a dirty joke. 80 00:08:42,042 --> 00:08:44,458 After that he would probably cuss us out. 81 00:08:45,542 --> 00:08:46,667 Probably. 82 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Oğuz. 83 00:08:51,292 --> 00:08:55,125 We’re the guys Sergeant Kemal and he died to let live. We need to be worthy. 84 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 Otherwise we’re trash. 85 00:09:02,542 --> 00:09:04,292 To the unforgotten. 86 00:09:13,208 --> 00:09:14,917 Arif, what do you see? 87 00:09:16,167 --> 00:09:16,875 Iraq, sir... 88 00:09:19,625 --> 00:09:27,625 The land of betrayal and enmity. 89 00:09:32,167 --> 00:09:33,000 We’re 24 km southeast of the mountain. 90 00:09:34,292 --> 00:09:34,583 They will be here soon. 91 00:09:36,167 --> 00:09:36,375 What’s our ammo status? 92 00:09:38,708 --> 00:09:41,625 We gathered what we could but they are all AK rounds sir. 93 00:09:44,167 --> 00:09:51,792 These men were reinforcements. Real assault troops are south. 94 00:09:54,625 --> 00:09:55,000 We need to reach the landing zone as soon as possible. 95 00:09:56,333 --> 00:09:56,417 -Bekir? -Yes, sir. 96 00:09:58,167 --> 00:09:58,417 Get an AK, we can booby trap it. 97 00:10:00,250 --> 00:10:03,500 Why just me? 98 00:10:04,542 --> 00:10:07,292 Why? 99 00:10:09,625 --> 00:10:12,125 My team was also there. Why just me? 100 00:10:14,167 --> 00:10:14,250 My cameraman Phillip, producer Nechirwan could... 101 00:10:16,542 --> 00:10:18,208 ...have been here with us, alive. 102 00:10:22,583 --> 00:10:24,708 Because they weren’t Turks... that’s why you did nothing. 103 00:10:26,917 --> 00:10:28,542 It is not that simple Ms. Balaban. 104 00:10:31,125 --> 00:10:31,542 Ceyda will do. No need for Ms. 105 00:10:34,667 --> 00:10:35,042 Don’t worry, I won’t keep reminding you of your racist preferences. 106 00:10:37,417 --> 00:10:37,500 Remind us if you like. 107 00:10:40,542 --> 00:10:40,625 I can’t endanger the lives of my men for those who aren’t Turkish citizens. 108 00:10:42,375 --> 00:10:42,458 -Do you know who I am-- -Oh we do. 109 00:10:45,333 --> 00:10:45,417 Your views, your articles, your opposition, they don’t concern us. 110 00:10:48,042 --> 00:10:48,792 A mission is a mission. Bekir? -Yes sir. 111 00:10:50,125 --> 00:10:50,208 You scout ahead with Oğuz. 112 00:10:51,917 --> 00:10:52,000 We leave from the rear with Ceyda. 113 00:10:54,208 --> 00:10:54,292 We head for the villages 10 km west. 114 00:10:55,500 --> 00:10:55,583 Keep your eyes peeled. 115 00:10:58,333 --> 00:10:58,417 Ceyda wears my helmet and the kevlar vest Eßref brought. 116 00:11:00,500 --> 00:11:00,917 If she takes it off, make her wear it. 117 00:11:02,583 --> 00:11:10,583 Are we all set? 118 00:11:57,417 --> 00:11:58,083 How is your ear? 119 00:12:00,792 --> 00:12:04,292 I have reconstruction surgery in two weeks sir. 120 00:12:07,000 --> 00:12:07,542 Are you two kidding me? 121 00:12:10,375 --> 00:12:10,667 Just get your honorable discharge. Why are you still in service? 122 00:12:12,583 --> 00:12:13,333 One of you has a platinum shoulder. 123 00:12:16,667 --> 00:12:17,083 The other one half lame. What trials, what training? 124 00:12:19,500 --> 00:12:19,625 Sir, if you only let us explain the situation... 125 00:12:21,542 --> 00:12:21,750 I don’t think you understand. 126 00:12:25,583 --> 00:12:26,083 We have no use for damaged men who might risk their teams. 127 00:12:28,583 --> 00:12:28,667 Say we put you in, what do we do with your friend? 128 00:12:30,583 --> 00:12:31,458 Is he going to cook behind enemy lines? 129 00:12:32,917 --> 00:12:33,125 I’m just about to cuss. 130 00:12:34,375 --> 00:12:34,500 What did you say? 131 00:12:36,458 --> 00:12:37,667 -Selim. -Attention! 132 00:12:39,917 --> 00:12:47,917 -I will take it from here. -Yes sir. 133 00:12:54,458 --> 00:12:57,875 At ease. 134 00:13:00,375 --> 00:13:00,458 Units here are not about individual men... 135 00:13:02,375 --> 00:13:03,458 ...but about cohesiveness. 136 00:13:05,750 --> 00:13:06,375 If one man falters, the entire team may fall. 137 00:13:08,375 --> 00:13:11,417 That is why old wounds are important. 138 00:13:13,167 --> 00:13:15,125 ‘The short-termer has no rifle, and the other is Bekir.’ 139 00:13:19,750 --> 00:13:22,875 Yaßar's last words to me. 140 00:13:23,583 --> 00:13:25,708 -Are your two years up? -They will be in two months sir. 141 00:13:29,250 --> 00:13:30,917 Bekir becomes a specialist, myself a Lieutenant. 142 00:13:32,042 --> 00:13:33,375 Yaßar was my classmate. 143 00:13:34,625 --> 00:13:37,875 My friend. 144 00:13:38,250 --> 00:13:41,292 If they had send us to you instead of HQ... 145 00:13:42,292 --> 00:13:46,083 ...I would gladly have died to avenge him. 146 00:13:50,333 --> 00:13:52,083 You want me to throw the kids he saved into the flames. 147 00:13:55,833 --> 00:13:57,917 My answer is no. 148 00:13:58,167 --> 00:14:00,500 They are not kids anymore sir. 149 00:14:00,708 --> 00:14:04,875 One wakes up gasping in the night... 150 00:14:05,042 --> 00:14:06,333 ...to nightmares of Sergeant Kemal whispering his wife’s name as he dies. 151 00:14:06,458 --> 00:14:09,208 Leyla. 152 00:14:09,333 --> 00:14:12,083 The other wants to dedicate himself to a cause for the first time. 153 00:14:14,000 --> 00:14:16,708 They might be many things sir, but they are not kids. 154 00:14:18,292 --> 00:14:20,500 If they died to make us live... 155 00:14:20,875 --> 00:14:22,542 ...then let us live, sir. 156 00:14:24,750 --> 00:14:27,292 Let us make others live. 157 00:14:27,792 --> 00:14:30,208 You have two months. Prepare well. 158 00:14:34,917 --> 00:14:35,958 The trials and classes will be hell. 159 00:14:43,333 --> 00:14:45,542 Way to go! 160 00:14:45,625 --> 00:14:47,583 There aren’t real deserts you know. 161 00:14:47,875 --> 00:14:49,708 They are all wind erosion. 162 00:14:50,458 --> 00:14:53,083 Huh? Eurovision? 163 00:14:53,167 --> 00:14:54,917 Man, use the internet once for something other than porn. 164 00:14:55,333 --> 00:14:57,583 Just kidding bro. 165 00:14:57,792 --> 00:15:00,375 Here we are, alone again. 166 00:15:00,458 --> 00:15:03,875 This is my fucking destiny. My fate. 167 00:15:04,625 --> 00:15:06,625 Snow, winter, desert, sand... Death and Oğuz. 168 00:15:06,708 --> 00:15:08,333 I wish you would nag with the Lt. Colonel nearby, just once. 169 00:15:08,417 --> 00:15:11,208 Oh I’m sorry, ‘sir’. 170 00:15:13,167 --> 00:15:17,667 I mean I don’t pull rank because it’s you. 171 00:15:17,833 --> 00:15:20,500 Tell me, do you think it was worth risking 7 national treasures for Ceyda? 172 00:15:20,625 --> 00:15:22,833 Bekir Özbey, national treasure. 173 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Answer me you dolt. 174 00:15:27,000 --> 00:15:30,792 I don’t know. 175 00:15:32,625 --> 00:15:34,417 Well if you ask me she can be a little more respectful. 176 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Bekir... 177 00:15:39,167 --> 00:15:42,250 662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer. 178 00:15:42,333 --> 00:15:43,833 The package is safe, over. -T-155’s are ready sir. 179 00:15:43,917 --> 00:15:46,125 We can illuminate the area, over. 180 00:15:46,333 --> 00:15:48,958 Still undetected, no needs, over. 181 00:15:49,917 --> 00:15:51,958 Copy that Storm Bringer, on standby. 182 00:15:53,000 --> 00:15:54,583 Where are you from, Ms. Balaban? 183 00:15:55,583 --> 00:15:57,125 Is this you tactic? 184 00:15:57,625 --> 00:16:00,458 Excuse me? 185 00:16:00,667 --> 00:16:02,917 The others are robots. I’m a package. 186 00:16:04,083 --> 00:16:07,750 Are you supposed to be the kind one? 187 00:16:12,750 --> 00:16:14,625 I wish the soldiers I train would hear of what you just said. 188 00:16:15,250 --> 00:16:18,125 I believe this belongs to you. 189 00:16:20,917 --> 00:16:23,250 Other than us, you can photograph anything you like. 190 00:16:23,375 --> 00:16:26,250 You don’t have to be nice. 191 00:16:26,417 --> 00:16:28,542 And you don’t have to be grateful. 192 00:16:28,708 --> 00:16:30,583 I’m not. 193 00:16:41,208 --> 00:16:42,750 I know. 194 00:17:17,083 --> 00:17:20,083 I’m from Milas. 195 00:17:20,333 --> 00:17:23,042 They executed everyone, even children. 196 00:17:37,458 --> 00:17:38,875 Sons of whores. 197 00:17:38,958 --> 00:17:41,167 Where are we? 198 00:17:41,958 --> 00:17:43,917 36-25 to 41-75. 199 00:17:54,292 --> 00:17:56,792 These are Yezidi grasslands. 200 00:17:58,000 --> 00:18:00,542 This is new sir. 2-3 hours. 201 00:18:02,083 --> 00:18:04,792 They don’t struggle during killing. 202 00:18:04,875 --> 00:18:07,875 Fathers lie to their children so that it’s over quickly. 203 00:18:08,542 --> 00:18:10,458 Otherwise they torture those who resist. Pull nails... gouge eyes... 204 00:18:11,500 --> 00:18:14,292 Their only fault is to exist. 205 00:18:14,375 --> 00:18:17,542 According to their killers, Yezidi are not human, but devilspawn. 206 00:18:19,583 --> 00:18:21,417 Their sin is to have a religion the others can’t understand. 207 00:18:24,500 --> 00:18:26,542 This is not our fight. 208 00:18:27,125 --> 00:18:30,417 No sir. It’s not. 209 00:18:30,875 --> 00:18:32,667 Because this is no fight at all. 210 00:18:33,000 --> 00:18:34,375 -Sir? -Go ahead Arif. 211 00:18:45,333 --> 00:18:46,458 They’re coming. 212 00:18:48,583 --> 00:18:50,583 Let them come. 213 00:18:51,333 --> 00:18:53,458 We are death’s lovers. 214 00:18:53,667 --> 00:18:55,583 Take off your berets. 215 00:18:56,792 --> 00:18:59,542 Take a look at them. 216 00:19:01,250 --> 00:19:05,750 Are you here for those berets? 217 00:19:05,833 --> 00:19:08,208 From the 200 selected NCO and officers in these trials... 218 00:19:09,083 --> 00:19:10,375 ...only 20 will join active duty. 219 00:19:11,125 --> 00:19:12,750 But why? 220 00:19:13,208 --> 00:19:16,000 What is our nature? 221 00:19:16,083 --> 00:19:17,708 Are we heroes? Warriors? 222 00:19:18,458 --> 00:19:21,333 Legends? 223 00:19:21,667 --> 00:19:24,792 If you’re seeking such things, you’re in the wrong place gentlemen. 224 00:19:25,083 --> 00:19:26,292 We are nothing. Our aim is to be forgotten... 225 00:19:27,000 --> 00:19:29,417 ...unknown. 226 00:19:29,750 --> 00:19:32,042 Our names won’t be carved into stone. 227 00:19:32,208 --> 00:19:36,958 They won’t sing about us. 228 00:19:37,458 --> 00:19:40,750 For if we gather fame, that means we have failed. 229 00:19:41,167 --> 00:19:42,833 Our nature is to utterly serve the Turkish people. 230 00:19:43,167 --> 00:19:44,875 We are death’s lovers... 231 00:19:44,958 --> 00:19:47,958 ...and only us... 232 00:19:48,250 --> 00:19:51,167 ...because both suffering and fear of her must stay away from our people. 233 00:19:51,250 --> 00:19:53,250 If one day when you let out your last breath... 234 00:19:53,542 --> 00:19:55,708 ...the only thing you see is your blood... 235 00:19:55,833 --> 00:19:57,625 ...and the only thing you hear is silence... 236 00:19:57,750 --> 00:20:03,417 ...know that you are not alone. 237 00:20:04,000 --> 00:20:06,208 Those before you, those after you, all of Special Forces... 238 00:20:06,542 --> 00:20:08,750 ...will die with you... 239 00:20:09,292 --> 00:20:11,292 ...and be reborn with you. 240 00:20:38,042 --> 00:20:40,208 -One dies... -...a thousand rise! 241 00:21:07,625 --> 00:21:09,583 -Good luck, gentlemen. -Sir yes sir! 242 00:21:11,667 --> 00:21:13,083 Oğuz, they’re coming. Oğuz! 243 00:21:14,250 --> 00:21:15,792 Bekir... 244 00:21:23,000 --> 00:21:25,125 Oğuz? 245 00:21:26,125 --> 00:21:28,792 Oh they’re here man. Oğuz? 246 00:21:29,000 --> 00:21:31,375 Shut up, stop using the comm. You’re gonna get us killed! 247 00:21:33,583 --> 00:21:36,292 Hush damn it! 248 00:21:36,667 --> 00:21:38,125 -Tamu Cizre. -Your orders, sir. 249 00:21:51,208 --> 00:21:53,167 Illuminate them. 250 00:22:11,667 --> 00:22:12,458 Copy Storm Bringer. Illuminating. 251 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 Arif. 252 00:22:19,167 --> 00:22:21,167 The night births the moon. 253 00:22:31,292 --> 00:22:32,958 To rise and fall. 254 00:22:35,208 --> 00:22:37,208 Mecnun moans as his blood... 255 00:23:01,417 --> 00:23:03,375 ...joins beloved Leyla. 256 00:23:03,458 --> 00:23:05,500 These men came from the west, Mustafa. 257 00:23:09,875 --> 00:23:12,792 There were none west this morning. 258 00:23:12,875 --> 00:23:14,250 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 259 00:23:15,042 --> 00:23:17,625 What do you see? 260 00:23:19,208 --> 00:23:20,583 Veysel, it’s me, Doğan. 261 00:23:20,667 --> 00:23:24,208 Your orders, sir. 262 00:23:24,292 --> 00:23:25,208 Kurds are exhausted north. They can’t hold. The pincer has closed. 263 00:23:25,833 --> 00:23:28,250 How many? 264 00:23:28,458 --> 00:23:29,917 The jihadis are encircling the mountain to shut off the border. 265 00:23:31,417 --> 00:23:32,958 You need to hurry. 266 00:23:33,708 --> 00:23:35,167 Sir, how many? 267 00:23:35,292 --> 00:23:36,583 Two thousand. 268 00:23:36,667 --> 00:23:38,167 Get out of there. 269 00:23:39,167 --> 00:23:40,958 What does this mean? 270 00:23:41,042 --> 00:23:43,708 This area is surrounded. 271 00:23:45,083 --> 00:23:46,167 Such bad luck. We’re in the middle of total invasion. 272 00:23:46,625 --> 00:23:49,625 Sir. 273 00:23:50,000 --> 00:23:52,042 This truck works. We can reach the climb to the mountain. 274 00:23:52,208 --> 00:23:56,292 Won’t Turkey send you reinforcements? 275 00:23:58,500 --> 00:24:00,750 This is a clandestine operation. Turkish soldiers are officially not here. 276 00:24:02,458 --> 00:24:03,708 Only we can save ourselves. 277 00:24:03,917 --> 00:24:06,833 The situation is deteriorating. 278 00:24:06,917 --> 00:24:09,458 Those two thousand men, in order to hide from American bombers... 279 00:24:12,958 --> 00:24:14,000 ...will climb the mountain. We need to find safe shelter. 280 00:24:16,667 --> 00:24:18,042 There is. 281 00:24:20,708 --> 00:24:22,583 There is a place... 282 00:24:23,917 --> 00:24:26,167 There is a place, gentlemen! 283 00:24:26,708 --> 00:24:30,083 A dark place. 284 00:24:32,625 --> 00:24:34,833 A place that will lend you strength, even if you have none. 285 00:24:35,500 --> 00:24:37,708 You’ve finished the obstacle track. 286 00:24:38,750 --> 00:24:41,708 You think you’re done for, but no. 287 00:24:45,583 --> 00:24:46,875 Now, together, we discover that place. 288 00:24:48,708 --> 00:24:51,042 You! 289 00:24:51,375 --> 00:24:53,917 Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir! 290 00:24:54,125 --> 00:24:55,458 -You’re a wounded vet. -Right leg, sir. 291 00:24:55,792 --> 00:24:57,792 I don’t care. 292 00:24:57,958 --> 00:24:59,208 You ran the track, does it hurt? 293 00:24:59,292 --> 00:25:02,125 It does sir. 294 00:25:03,167 --> 00:25:04,917 I don’t care. You’re tired, does it limp? 295 00:25:05,167 --> 00:25:07,125 A little sir. 296 00:25:08,833 --> 00:25:10,625 I don’t care! Run! 297 00:25:10,875 --> 00:25:13,500 Run Bekir, run! Go! 298 00:25:16,000 --> 00:25:18,583 Sir, yes sir! 299 00:25:18,667 --> 00:25:20,250 That pain will be honey during missions, Bekir! 300 00:25:20,458 --> 00:25:22,333 Your eyes will tear up! 301 00:25:22,750 --> 00:25:25,667 Your teeth will ache! 302 00:25:29,625 --> 00:25:31,958 But I’ll make you find that dark place! 303 00:25:32,208 --> 00:25:33,625 The mind is formed of gears, gentlemen. 304 00:25:34,542 --> 00:25:36,458 It commands the body. 305 00:25:36,917 --> 00:25:40,583 The mind which has nothing to lose... 306 00:25:41,292 --> 00:25:42,958 ...can’t push the body. Here’s something to lose, Bekir! 307 00:25:44,708 --> 00:25:47,750 I’ll eliminate you! 308 00:25:48,125 --> 00:25:50,917 Lungs, spleen giving up! 309 00:25:54,083 --> 00:25:57,792 Platinum screws, whole body bankrupt! 310 00:25:58,125 --> 00:26:01,917 But you can’t go to that dark place only for yourself. 311 00:26:02,583 --> 00:26:05,375 Bekir Özbey, if you aren’t here in 30 seconds... 312 00:26:07,250 --> 00:26:10,250 ...I eliminate your friend Oğuz too. 313 00:26:12,583 --> 00:26:17,500 He’ll back up right away... 314 00:26:17,750 --> 00:26:19,500 Your creed, your race, the music you listen to, your favorite food... 315 00:26:19,875 --> 00:26:22,083 ...doesn’t matter one bit! 316 00:26:22,625 --> 00:26:25,542 Only two important things, gentlemen! 317 00:26:25,708 --> 00:26:28,375 Homeland... and the guy next to you! 318 00:26:28,458 --> 00:26:32,833 You die and kill for these two things. 319 00:26:33,917 --> 00:26:38,125 If need be, your friend will cripple his leg once again... 320 00:26:59,708 --> 00:27:02,333 ...but he will never let his friend down! 321 00:27:03,417 --> 00:27:06,083 Your old wound will be a privilege, Bekir. 322 00:27:07,167 --> 00:27:09,292 Every day you’ll get electo-physical therapy. 323 00:27:09,583 --> 00:27:11,292 You will weep from pain, understood? 324 00:27:11,500 --> 00:27:13,917 Yes, sir. 325 00:27:16,167 --> 00:27:17,792 You think it’s over rookies? 326 00:27:21,750 --> 00:27:24,042 On your feet! 327 00:27:24,792 --> 00:27:27,417 Into the lake up to your chest. 328 00:27:27,667 --> 00:27:30,208 Sponges will not touch the water. 329 00:27:30,583 --> 00:27:32,458 We are here until dawn, guys! 330 00:27:32,708 --> 00:27:35,625 Your body temperature will fall. 331 00:27:35,833 --> 00:27:37,792 When the shivering starts and suddenly stops... 332 00:27:38,708 --> 00:27:43,333 ...know that you are freezing. 333 00:27:44,042 --> 00:27:46,792 Don’t get wasted, get out and be eliminated. 334 00:27:46,875 --> 00:27:50,000 Gentlemen, we will check every sponge in the morning. 335 00:27:51,042 --> 00:27:53,292 One drop of water when squeezed, and you’ll still be eliminated. 336 00:27:53,375 --> 00:27:55,000 Oh sir, thank you, but I’m not really a tea guy. 337 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 I’d drink some Turkish coffee though. 338 00:27:58,792 --> 00:28:01,958 -Wow sir, no tea for us? -Come here and have some Oğuz. 339 00:28:02,250 --> 00:28:05,667 Sir if you wouldn’t mind, you can bring it here. The water is beautiful. 340 00:28:05,958 --> 00:28:07,917 Come here sir, we’ll warm you up. 341 00:28:08,042 --> 00:28:10,750 Looks like you want to run again Bekir. 342 00:28:11,208 --> 00:28:13,167 No sir, I just want to warm up. 343 00:28:17,292 --> 00:28:19,708 Love of the homeland will warm you, Bekir! 344 00:28:20,292 --> 00:28:22,000 You are thunderbolts, rookies! 345 00:28:22,417 --> 00:28:24,583 You are avalanches! 346 00:28:24,875 --> 00:28:27,083 Whirlpools! 347 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 The bottom of the sea... 348 00:28:30,042 --> 00:28:32,375 ...depths of the earth... 349 00:28:32,458 --> 00:28:33,958 ...even the highest place in the skies... 350 00:28:35,042 --> 00:28:36,417 ...is your home! 351 00:28:36,667 --> 00:28:38,333 You will be afraid! 352 00:28:38,708 --> 00:28:40,583 Fear is good. 353 00:28:44,167 --> 00:28:46,042 Fear will keep you alive. 354 00:28:46,958 --> 00:28:49,667 But not fear of heights... 355 00:28:50,333 --> 00:28:57,958 ...because eagles don’t fear heights! 356 00:28:59,125 --> 00:29:06,708 How the wicked bullet pierced his brow 357 00:29:08,375 --> 00:29:15,500 His black eyes suddenly frozen 358 00:29:17,375 --> 00:29:24,667 Only her son’s bloody beret in her hands 359 00:29:26,708 --> 00:29:34,458 Oh mother, I would lie if I said he will come back 360 00:29:34,542 --> 00:29:42,542 Beautiful mother, dear mother, it’s not easy 361 00:29:44,375 --> 00:29:52,042 It’s not easy 362 00:29:52,917 --> 00:30:00,542 Never easy 363 00:30:02,208 --> 00:30:09,375 It’s not easy 364 00:30:36,083 --> 00:30:37,750 Never easy 365 00:30:37,833 --> 00:30:40,208 What is this place, exactly? 366 00:30:41,208 --> 00:30:42,583 Tomb of an Akkadian king, named Sargon. 367 00:30:42,708 --> 00:30:45,542 Take Baybars and Eßref. 368 00:30:45,750 --> 00:30:47,250 You have command. We need to shelter there. 369 00:30:49,500 --> 00:30:50,375 Yes sir. 370 00:30:57,042 --> 00:31:00,333 Baybars. 371 00:31:01,542 --> 00:31:03,750 Everybody finish their meals. We join them in ten minutes. 372 00:31:03,875 --> 00:31:04,667 Why did they want you to rescue me? 373 00:31:04,833 --> 00:31:07,125 Does it matter? 374 00:31:07,958 --> 00:31:09,667 Throughout my career I’ve written articles opposing you. 375 00:31:11,083 --> 00:31:12,333 Good fucking job. 376 00:31:14,333 --> 00:31:15,125 Bekir. 377 00:31:16,458 --> 00:31:19,917 Forgive him. 378 00:31:20,167 --> 00:31:23,667 Special Forces took him out of the fight, but not the fight out of him. 379 00:31:23,875 --> 00:31:26,292 It’s alright. I’d prefer you your thoughts. 380 00:31:26,375 --> 00:31:28,500 Our thought, is our mission. 381 00:31:28,583 --> 00:31:30,292 And that is to get Ceyda Balaban, out of Iraq. 382 00:31:30,375 --> 00:31:32,833 -That’s all? -It is. 383 00:31:33,250 --> 00:31:36,000 So Turkey will idly watch this barbarity. 384 00:31:36,250 --> 00:31:40,292 Those who suffer here were once a part of us. 385 00:31:40,417 --> 00:31:42,917 If we warred for all our parts, we’d need to drive tanks to Altai Mountains. 386 00:31:49,500 --> 00:31:53,333 What happens here is not war, it’s a crime against humanity. 387 00:31:53,542 --> 00:31:54,750 Am I supposed to shut up and remain silently grateful because you saved me? 388 00:31:54,875 --> 00:31:58,500 Nobody wants you grateful. 389 00:31:58,792 --> 00:32:00,792 But you should respect those who volunteered into this shit, for you. 390 00:32:00,875 --> 00:32:03,125 You’re right. But respect for you... 391 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 ...and respect for the organization you serve are different things. 392 00:32:05,000 --> 00:32:09,083 Give me a break. 393 00:32:09,417 --> 00:32:11,333 Go tell that to the sheep who lock up soldiers and then declare them heroes. 394 00:32:12,458 --> 00:32:13,875 Blood and life. 395 00:32:14,000 --> 00:32:15,042 That’s what we offer here. 396 00:32:17,792 --> 00:32:20,250 Bekir, enough. 397 00:35:07,333 --> 00:35:08,333 Bombardment will soon begin, pack up. 398 00:35:09,167 --> 00:35:11,125 Eßref! 399 00:35:21,833 --> 00:35:23,667 He can take care of himself, go! 400 00:35:24,708 --> 00:35:25,875 C4. Basic Semtex 1A. 401 00:35:55,833 --> 00:35:56,792 Find the fuse. 402 00:35:57,042 --> 00:35:59,375 Found. 403 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 -No backup trigger. -Same here. 404 00:36:24,375 --> 00:36:26,208 We ready? 405 00:36:27,417 --> 00:36:29,417 FG 1, this is FG 2. 406 00:36:57,292 --> 00:36:58,458 The tomb is clear, waiting for you. 407 00:36:59,708 --> 00:36:59,833 Not interested. 408 00:37:01,167 --> 00:37:01,250 What? 409 00:37:04,708 --> 00:37:06,292 Not interested in what? 410 00:37:08,125 --> 00:37:08,208 In what you’re doing. I don’t care. I’m here to buy books. 411 00:37:11,625 --> 00:37:11,708 Since you are you prepared to be this defensive... 412 00:37:13,708 --> 00:37:14,333 Am I under attack? Never mind, don’t answer that, no need. 413 00:37:17,500 --> 00:37:17,792 I really am not interested. 414 00:37:19,875 --> 00:37:22,667 Do all guys who approach you give up this easily? 415 00:37:24,375 --> 00:37:24,458 Unless they are shameless, sure. 416 00:37:28,333 --> 00:37:28,417 I have this theory. 417 00:37:29,250 --> 00:37:29,542 In essence, all men are actually invaders. 418 00:37:32,292 --> 00:37:32,375 Women on the other hand, are castles. 419 00:37:35,917 --> 00:37:37,167 One aims to conquer and occupy, proving himself. 420 00:37:38,375 --> 00:37:38,542 The other wants to remain secure and repel the onslaught. 421 00:37:40,875 --> 00:37:40,958 So romantic. 422 00:37:43,667 --> 00:37:44,167 But then there are some invaders... 423 00:37:46,458 --> 00:37:46,833 ...so interesting and so original... 424 00:37:48,958 --> 00:37:49,417 ...that the castle decides... 425 00:37:52,208 --> 00:37:53,000 ...to open its gates without resistance. 426 00:37:55,083 --> 00:37:55,792 And you think you’re one of these interesting invaders? 427 00:37:56,750 --> 00:37:59,208 You aren’t doing great, let me tell you. 428 00:38:00,708 --> 00:38:01,792 Would you like to have some coffee? 429 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 I also have a theory. 430 00:38:06,833 --> 00:38:06,917 That ultimately you are looking for a nanny, and not a lover. 431 00:38:09,792 --> 00:38:13,125 Possible. 432 00:38:15,167 --> 00:38:15,875 That’s not so enjoyable for us women, though. 433 00:38:18,375 --> 00:38:18,750 Why specifically Special Forces? 434 00:38:20,417 --> 00:38:23,833 There was a feeling I had during combat. 435 00:38:26,500 --> 00:38:27,250 An awareness. 436 00:38:28,417 --> 00:38:29,083 A moment where the true value of life just hit me. 437 00:38:31,542 --> 00:38:32,167 Turtle. 438 00:38:33,500 --> 00:38:33,875 -Turtle? -I mean a turtle personality. 439 00:38:37,208 --> 00:38:37,542 Because I’m green? 440 00:38:40,958 --> 00:38:41,125 Think of a turtle. Crossing the road. 441 00:38:43,458 --> 00:38:43,708 It doesn’t care about the cars. It thinks the shell will protect it. 442 00:38:46,917 --> 00:38:47,167 But in reality, it’s fragile. Can be crushed at any second. 443 00:38:49,750 --> 00:38:49,833 Turtle personalities don’t really care about what happens to them. 444 00:38:51,833 --> 00:38:52,125 A wise woman would stay away from such a damaged man. 445 00:38:53,708 --> 00:38:54,417 I should just get up and leave. 446 00:38:55,875 --> 00:38:56,375 Why don’t you? 447 00:38:59,000 --> 00:39:00,792 How long until your first mission? 448 00:39:02,250 --> 00:39:03,875 Assuming I pass the trials... 449 00:39:10,833 --> 00:39:11,792 ...five more years. 450 00:39:18,917 --> 00:39:20,625 How long do you need me for? 451 00:39:21,292 --> 00:39:23,542 Check it. 452 00:39:24,917 --> 00:39:28,000 You said Akkadian... 453 00:39:28,542 --> 00:39:30,833 ...but face is Alexander the Great. 454 00:39:31,917 --> 00:39:33,625 I guess I shouldn’t be surprised you’re a history expert. 455 00:39:37,250 --> 00:39:39,417 Somewhere my college professor is laughing. 456 00:39:39,792 --> 00:39:43,792 Load it. 457 00:39:45,333 --> 00:39:48,500 Sargon was a king who lived 4000 years ago. 458 00:39:48,583 --> 00:39:50,292 Successive civilizations built on top of their ruins. 459 00:39:50,542 --> 00:39:53,583 Sumerians, Egyptians, Persians, Babylonians, Greeks. 460 00:39:53,708 --> 00:39:55,917 All the way to our present day. 461 00:39:58,083 --> 00:40:00,500 Some built tombs, some placed mosaics. 462 00:40:00,833 --> 00:40:03,250 Some drank kymyz. 463 00:40:03,708 --> 00:40:06,708 To you, all soldiers are noble. 464 00:40:06,792 --> 00:40:08,708 But you see, all of those civilizations also had soldiers. 465 00:40:12,417 --> 00:40:14,917 In the end they fought, and killed each other for more and more. 466 00:40:17,542 --> 00:40:19,958 They still do. 467 00:40:20,500 --> 00:40:21,583 Is that how you justify your hate of the military? 468 00:40:23,958 --> 00:40:26,250 By placing blame of war on only soldiers? 469 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 Again. 470 00:40:35,625 --> 00:40:37,583 We don’t think all soldiers are noble. 471 00:40:37,667 --> 00:40:39,500 Only those who serve their people. 472 00:40:40,458 --> 00:40:42,458 What good will learning this do for me? 473 00:40:45,667 --> 00:40:47,333 Hopefully nothing. 474 00:40:50,250 --> 00:40:51,417 Have you ever killed someone? 475 00:40:56,458 --> 00:40:58,125 How does it feel? 476 00:41:12,708 --> 00:41:14,917 It’s not a feeling. 477 00:41:15,375 --> 00:41:17,833 It’s a stain. 478 00:41:18,667 --> 00:41:20,833 Get ready. 479 00:41:24,208 --> 00:41:25,667 Sir, I’ll carry you. 480 00:41:31,500 --> 00:41:33,458 I will sir! I’ll carry you! 481 00:41:34,583 --> 00:41:37,167 Oğuz, wake up! Oğuz! 482 00:41:37,333 --> 00:41:42,583 You’ll take my rifle. 483 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 This is a dangerous place, Oğuz. 484 00:41:48,542 --> 00:41:52,833 When I’m about to fall asleep at night, I always wake up and look around me. 485 00:42:02,417 --> 00:42:04,125 I’m human too. I feel fear as well. 486 00:42:07,417 --> 00:42:09,208 One dies! A thousand rises! 487 00:42:10,667 --> 00:42:12,542 Oğuz? 488 00:42:12,750 --> 00:42:14,250 The water’s freezing. Are you alright? 489 00:42:14,333 --> 00:42:16,792 Don’t do this to yourself. Come with me. 490 00:42:23,042 --> 00:42:26,250 I’m okay here. 491 00:42:37,458 --> 00:42:39,417 This training will devastate you. 492 00:42:41,958 --> 00:42:45,000 You remember stuff you’re supposed to forget and internalize it. Don’t. 493 00:42:45,958 --> 00:42:49,208 When they saved us... 494 00:42:53,458 --> 00:42:54,917 ...they thought I did what I did because of bravery. 495 00:42:56,458 --> 00:42:58,208 As if I were defiant before the sniper who was shooting at us. 496 00:42:58,833 --> 00:43:00,667 That’s a lie. 497 00:43:03,167 --> 00:43:06,375 I was depleted. 498 00:43:08,875 --> 00:43:11,542 I lost. 499 00:43:12,125 --> 00:43:14,083 I just didn’t want to leave Bekir behind. 500 00:43:17,750 --> 00:43:20,958 Wanting death is a weird thing. 501 00:43:21,375 --> 00:43:23,500 Having it be your only escape. 502 00:43:26,250 --> 00:43:28,708 You kind of want to fall in the dark. 503 00:43:31,292 --> 00:43:33,500 The thought of it becomes sweet. 504 00:43:34,000 --> 00:43:35,333 I still couldn’t leave that mentality. 505 00:43:36,417 --> 00:43:38,125 What if I died there? 506 00:43:38,292 --> 00:43:42,667 What? 507 00:43:43,125 --> 00:43:46,292 Not physically. 508 00:43:49,375 --> 00:43:51,667 What if I can never regain my enthusiasm or normality? 509 00:43:55,958 --> 00:43:58,292 That is why I must go back and face that moment once again. 510 00:44:00,542 --> 00:44:02,708 That terror and awareness has become... 511 00:44:02,792 --> 00:44:04,167 ...the only thing that makes me happy. 512 00:44:04,250 --> 00:44:09,375 The only thing that makes you happy? 513 00:44:09,458 --> 00:44:11,250 I know, it sounds strange. 514 00:44:11,333 --> 00:44:13,125 You’ll immediately talk about men, women and relationships... 515 00:44:14,042 --> 00:44:17,000 ...how you’re hurt at this. 516 00:44:17,792 --> 00:44:21,792 No, I won’t. 517 00:44:22,333 --> 00:44:26,583 You think you’re so smart. 518 00:44:28,250 --> 00:44:30,500 But being human is not about ending fear. 519 00:44:32,625 --> 00:44:33,625 It’s about accepting them, moving forward despite them. 520 00:44:34,250 --> 00:44:36,833 I fear stuff too. 521 00:44:48,833 --> 00:44:50,000 Like what? 522 00:44:51,208 --> 00:44:53,250 Like catching cold tomorrow. 523 00:44:55,250 --> 00:45:00,042 Up, up, up. 524 00:45:00,167 --> 00:45:02,083 -What now? -Get up. 525 00:45:02,292 --> 00:45:05,375 Oh I’m sorry? I thought your only happiness was awareness and terror? 526 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 You’re something terrible too. 527 00:45:11,083 --> 00:45:12,875 No thanks, I’m going to find myself a normal guy. You can keep flailing. 528 00:45:15,083 --> 00:45:17,417 -Nailing? -I said flailing, idiot. 529 00:45:19,583 --> 00:45:22,000 662 Tamu Cizre. 530 00:45:25,083 --> 00:45:26,542 662 Tamu Cizre. 531 00:45:28,708 --> 00:45:29,250 662 Tamu Cizre. 532 00:45:31,333 --> 00:45:31,792 -Are we too high up? -No, sir. Must be a jammer. 533 00:45:33,500 --> 00:45:41,500 Keep trying. 534 00:45:57,292 --> 00:45:58,833 662 Tamu Cizre. 535 00:46:00,792 --> 00:46:03,375 Visual, sir. 536 00:46:05,833 --> 00:46:06,125 What will they do to the women, Ceyda? 537 00:46:08,333 --> 00:46:09,083 What do you think they’ll do? 538 00:46:12,333 --> 00:46:12,708 They are on our way, sir. 539 00:46:14,875 --> 00:46:17,708 Don’t get emotional. 540 00:46:19,667 --> 00:46:20,083 If we ignore this too, I’m about to lose all emotion anyways. 541 00:46:21,708 --> 00:46:21,875 We can also head for the other peak. 542 00:46:23,083 --> 00:46:23,167 What do we do, sir? 543 00:46:24,042 --> 00:46:24,125 How long have you been hungry? 544 00:46:25,458 --> 00:46:26,667 Seven, sir. 545 00:46:28,667 --> 00:46:30,375 Thirst? 546 00:46:32,375 --> 00:46:32,542 Two, sir. 547 00:46:33,833 --> 00:46:35,292 Man, you guys are fucked. 548 00:46:38,250 --> 00:46:38,500 How long have being awake, rookie? 549 00:46:41,333 --> 00:46:41,542 Three, sir. 550 00:46:43,250 --> 00:46:43,333 Quit the trials. This life isn’t for you. 551 00:46:46,500 --> 00:46:46,958 Gentlemen, I got a big table inside for all of you. 552 00:46:48,583 --> 00:46:49,167 Brought some delicious food. 553 00:46:51,458 --> 00:46:51,542 Like what you ask? Buttered Iskender Kebap. 554 00:46:54,333 --> 00:46:54,500 Lamb Cağ kebap. 555 00:46:56,667 --> 00:46:57,958 Ayran, tea, coffee. 556 00:46:59,708 --> 00:47:00,042 Baklava. Both walnut and pistachio baklava. 557 00:47:02,208 --> 00:47:02,375 And of course we have what? 558 00:47:06,500 --> 00:47:08,375 Water boys, we have water. 559 00:47:11,333 --> 00:47:11,417 I had huge ice cubes brought for you. 560 00:47:13,375 --> 00:47:13,458 When you drop them in, you will hear them crackle, gentlemen. 561 00:47:14,583 --> 00:47:22,583 All you have to do, when we ask, is to tell us... 562 00:47:42,167 --> 00:47:43,167 ...the name on your piece of paper. 563 00:47:44,542 --> 00:47:47,250 Lie down! 564 00:47:48,750 --> 00:47:52,375 Yavuz. 565 00:47:54,208 --> 00:47:56,917 Go get some grub. 566 00:47:58,208 --> 00:48:02,042 Sir. 567 00:48:02,250 --> 00:48:05,625 I’ll cuss, sir. 568 00:48:06,792 --> 00:48:09,583 Oh no, sir, he’s going to cuss! Maybe we should skip him? 569 00:48:09,667 --> 00:48:12,667 This is torture training, skippy. Cuss, sing, makes no difference. 570 00:48:13,333 --> 00:48:15,000 Please sir, don’t have him sing. That will be the real torture. 571 00:48:31,125 --> 00:48:33,583 Tell us the name on your piece of paper, go eat hot food. 572 00:48:34,042 --> 00:48:37,208 Sleep like a log. Let this suffering end, Bekir. 573 00:48:37,292 --> 00:48:39,542 This life is not for you. 574 00:48:39,958 --> 00:48:41,542 The enemy will not offer you food. 575 00:48:44,417 --> 00:48:48,458 They won’t give you warm beds as you give up! 576 00:48:48,542 --> 00:48:53,292 They won’t help with the pain! 577 00:48:54,000 --> 00:48:58,833 Tell me. 578 00:49:01,083 --> 00:49:06,333 Tell me buddy. Tell me the name, let’s end this. 579 00:49:07,875 --> 00:49:11,833 Ah, forgive me during nighttime As the moon crosses the sky 580 00:49:13,875 --> 00:49:18,250 Forgive me before dawn Right when we break up 581 00:49:19,792 --> 00:49:24,583 For you, are the rain to my deserts 582 00:49:42,292 --> 00:49:44,708 You are the morning to my night 583 00:49:45,625 --> 00:49:48,875 You are the comrade to my life 584 00:49:54,083 --> 00:49:57,625 The blanket to my winter 585 00:49:57,708 --> 00:49:59,958 -Sir, he’s approaching the record. -He will pass it too. 586 00:50:10,167 --> 00:50:12,292 35, 36. 587 00:50:12,375 --> 00:50:13,667 38, 39, 40. 588 00:50:13,750 --> 00:50:16,667 41, 42. 589 00:50:57,750 --> 00:51:00,292 These guys were forged in fire. 590 00:51:00,375 --> 00:51:02,083 They won’t give up. 591 00:51:02,958 --> 00:51:04,625 Sir, I feel so thirsty. Can I have some more? 592 00:51:12,000 --> 00:51:15,333 I am not Superman, bullets do affect me. 593 00:51:18,917 --> 00:51:21,042 Baybars, what about you? 594 00:51:21,167 --> 00:51:22,750 Me too sir. 595 00:51:25,625 --> 00:51:28,125 I’m Superman sir. Got one on the leg, then became a maroon beret. 596 00:51:28,417 --> 00:51:30,583 Open your arms and run before us Bekir. 597 00:51:44,000 --> 00:51:45,500 Become cover for us. 598 00:51:45,708 --> 00:51:47,208 Sing Ankaran Turgut as you run. 599 00:51:47,833 --> 00:51:49,375 Oh man, how I miss his songs. 600 00:51:49,667 --> 00:51:50,875 Arif, your target? 601 00:51:51,917 --> 00:51:53,417 3 o’clock, sir. 602 00:51:53,875 --> 00:51:55,375 If it misses, the gasoline... 603 00:51:55,625 --> 00:51:56,417 It won’t miss. 604 00:51:57,375 --> 00:51:59,208 Get ready for contact. 605 00:52:00,167 --> 00:52:01,458 On three. 606 00:52:04,333 --> 00:52:04,917 One. 607 00:52:05,125 --> 00:52:07,833 On point with Bekir. 608 00:52:11,625 --> 00:52:12,750 Two. 609 00:53:02,042 --> 00:53:03,625 Three. 610 00:53:07,625 --> 00:53:08,917 Wear your helmet! 611 00:53:14,750 --> 00:53:17,167 Sniper! 612 00:53:25,917 --> 00:53:27,500 Get down! 613 00:53:39,083 --> 00:53:39,958 Why does the poet toil, 614 00:53:40,208 --> 00:53:41,417 To weave the poem. 615 00:55:07,667 --> 00:55:09,042 Are you alright? 616 00:55:17,083 --> 00:55:18,375 Yes! 617 00:55:19,833 --> 00:55:21,417 Alright, it’s alright. 618 00:55:21,500 --> 00:55:23,125 Don’t be afraid. 619 00:55:45,500 --> 00:55:48,500 You’re safe. 620 00:55:49,000 --> 00:55:54,208 It’s over. 621 00:55:56,375 --> 00:55:57,583 May God give you blessings. 622 00:55:58,208 --> 00:55:59,958 May God repay your kindness in abundance. 623 00:56:00,500 --> 00:56:02,208 Amen. 624 00:56:02,542 --> 00:56:04,250 Amen. 625 00:56:09,292 --> 00:56:13,458 Amen. 626 00:56:13,708 --> 00:56:18,208 Amen. 627 00:56:18,292 --> 00:56:19,458 Amen we say, oh Lord, as we open our hands to your holy domain... 628 00:56:19,542 --> 00:56:23,042 ...let us not be without your grace, let our hearts know contentedness. 629 00:56:23,417 --> 00:56:26,333 Amen. 630 00:56:26,500 --> 00:56:29,125 We believe there is no limit to you mercy. 631 00:56:29,583 --> 00:56:34,000 Your charity and will is infinite. 632 00:56:34,292 --> 00:56:37,958 -Bless us with those, oh Lord. -Amen. 633 00:56:38,042 --> 00:56:38,792 You adore the good, those who repent. 634 00:56:38,875 --> 00:56:42,292 Let us be able to reach you as we ourselves repent, Lord. 635 00:56:42,458 --> 00:56:45,042 Amen. 636 00:56:45,125 --> 00:56:47,542 Lighten the unbearable loads on our souls... 637 00:56:47,625 --> 00:56:48,375 ...do not let us be helpless, Lord. 638 00:56:48,458 --> 00:56:54,042 Amen. 639 00:56:54,208 --> 00:56:58,792 Give us, her friends, her brother Mete, her father Veysel... 640 00:56:59,333 --> 00:57:03,042 ...and mother Ayße strength to bear the pain, oh Lord. 641 00:57:03,167 --> 00:57:10,208 Defend our homeland, our people, our flag, our sacred values oh God. 642 00:57:10,500 --> 00:57:11,583 -Amen! -El Fatiha. 643 00:57:25,583 --> 00:57:27,000 My condolences, Veysel. 644 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Do you need anything at all? 645 00:57:35,000 --> 00:57:36,583 A leave perhaps? 646 00:57:37,750 --> 00:57:40,333 I thought I knew death, sir. 647 00:57:40,917 --> 00:57:44,333 Back in 94, General Osman and we used to fly over dead bodies... 648 00:57:44,417 --> 00:57:47,208 ...in UH helicopters... 649 00:57:48,375 --> 00:57:51,792 ...we used to find out who died where, with our noses. 650 00:57:51,875 --> 00:57:55,292 Back then America would refuse giving night vision to our birds. 651 00:57:55,417 --> 00:57:58,083 We used to find our martyrs with nose. 652 00:57:58,875 --> 00:58:01,292 I thought I knew death. 653 00:58:01,458 --> 00:58:03,167 Now I know I didn’t. 654 00:58:04,792 --> 00:58:06,625 Turns out death... 655 00:58:07,125 --> 00:58:09,375 ...is waiting for my wife at the door of the funeral home... 656 00:58:09,458 --> 00:58:11,792 ...as she washes my girl’s dead body. 657 00:58:12,500 --> 00:58:14,000 I waited. 658 00:58:15,000 --> 00:58:16,208 I cried. 659 00:58:16,667 --> 00:58:18,917 I cried for dresses she’d never wear. 660 00:58:20,167 --> 00:58:22,750 I cried for fights we’d never have. 661 00:58:25,500 --> 00:58:28,083 I cried for a life unlived. 662 00:58:30,333 --> 00:58:33,042 If only she could love a man, get married... 663 00:58:35,542 --> 00:58:37,375 ...have children. 664 00:58:38,583 --> 00:58:41,792 When I woke up from the daydream, I had punched the mortuary wall 20 times. 665 00:58:43,000 --> 00:58:45,792 Blood, tears and water were everywhere. 666 00:58:46,000 --> 00:58:47,792 The undertaker was bandaging my hand. 667 00:58:48,000 --> 00:58:50,208 Three broken bones. 668 00:58:51,417 --> 00:58:53,000 No need for a leave. 669 00:58:53,125 --> 00:58:54,958 Just have them send painkillers. 670 00:59:10,250 --> 00:59:12,500 We’ve eaten a third of our ammo. 671 00:59:17,417 --> 00:59:20,000 We need to reach the LZ fast, sir. 672 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 We are surrounded. Tracks are everywhere. Already engaged too. 673 00:59:25,417 --> 00:59:26,625 We’re pushing our luck. 674 00:59:26,708 --> 00:59:29,958 Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command? 675 00:59:30,375 --> 00:59:31,625 Lying. 676 00:59:32,833 --> 00:59:34,500 That’s not what they literally say. 677 00:59:35,042 --> 00:59:36,667 But it’s the essence of it. 678 00:59:38,042 --> 00:59:40,792 If morale is low nothing else matters. 679 00:59:40,875 --> 00:59:44,333 You can’t just tell the naked truth to your men on days of casualties. 680 00:59:44,583 --> 00:59:46,292 You have to build a lie. 681 00:59:46,500 --> 00:59:48,500 Then you need to believe it yourself. 682 00:59:48,917 --> 00:59:50,083 What kind of a lie? 683 00:59:52,625 --> 00:59:54,167 A beautiful one. 684 00:59:56,042 --> 00:59:58,792 That they’ll be remembered after death. 685 01:00:04,458 --> 01:00:05,875 How many men have died under my command? 686 01:00:09,208 --> 01:00:10,042 I don’t know. 687 01:00:10,250 --> 01:00:11,292 23. 688 01:00:12,792 --> 01:00:15,917 I always console myself that I would always remember those 23 men. 689 01:00:16,958 --> 01:00:19,625 But each passing day I forget their faces a little more. 690 01:00:50,458 --> 01:00:51,708 Peshmerga. 691 01:00:51,792 --> 01:00:53,750 Pesheng. 692 01:00:55,208 --> 01:00:56,417 **Kurdish** How’s your Turkish? 693 01:00:57,750 --> 01:00:59,958 **Kurdish** Better than your Kurmanji. 694 01:01:14,708 --> 01:01:16,292 You’re in bad shape. 695 01:01:20,958 --> 01:01:22,875 I will give you morphine. 696 01:01:24,542 --> 01:01:25,750 What’s your name? 697 01:01:26,458 --> 01:01:27,958 Çiya. 698 01:01:38,750 --> 01:01:40,875 We aren’t PKK, Turk. 699 01:01:41,833 --> 01:01:43,667 We are Zerawani. 700 01:01:44,250 --> 01:01:45,958 Tell me Çiya, what happened? 701 01:01:46,167 --> 01:01:48,667 They sent us from ƞeqlawe. 702 01:01:49,625 --> 01:01:52,083 Then DAESH invasion began. 703 01:01:52,542 --> 01:01:54,250 We couldn’t slow them. 704 01:01:54,500 --> 01:01:56,250 How many were you? 705 01:01:56,708 --> 01:01:58,083 How many men were you Çiya? 706 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 80. 707 01:02:04,000 --> 01:02:05,458 Now, just 1. 708 01:02:07,375 --> 01:02:08,958 Commander? 709 01:02:09,417 --> 01:02:11,333 Those boys were entrusted to me. 710 01:02:11,875 --> 01:02:13,417 Me. 711 01:02:14,125 --> 01:02:16,000 Now they’re food for this cursed mountain. 712 01:02:25,250 --> 01:02:27,333 Don’t waste them on me. 713 01:02:27,708 --> 01:02:29,833 You will need them yourself. 714 01:02:36,083 --> 01:02:37,792 But don’t leave me here. 715 01:02:38,792 --> 01:02:40,625 Don’t abandon me. 716 01:02:41,292 --> 01:02:42,500 Do it. 717 01:02:43,208 --> 01:02:45,125 Fire it on my heart. 718 01:02:45,625 --> 01:02:46,958 End it. 719 01:02:47,167 --> 01:02:48,417 Enough. 720 01:02:49,458 --> 01:02:51,000 In God’s name, enough. 721 01:02:53,333 --> 01:02:54,750 Fire it, end it. 722 01:02:55,708 --> 01:02:56,917 Enough. 723 01:02:57,500 --> 01:02:59,750 My soldiers wait for me, commander. 724 01:03:00,083 --> 01:03:01,667 They await me. 725 01:03:30,750 --> 01:03:32,125 Right now you are marble. 726 01:03:32,292 --> 01:03:35,417 Before your first mission we will chisel your for 5 years. 727 01:03:35,792 --> 01:03:40,292 History, geography, medicine, chemistry, guerilla warfare, psychology... 728 01:03:40,500 --> 01:03:43,083 ...and languages will be your curriculum. 729 01:03:43,333 --> 01:03:47,083 You will either pass a difficult education or again, be eliminated. 730 01:03:47,792 --> 01:03:49,208 You’re screwed, Bekir. 731 01:03:49,833 --> 01:03:51,917 Because you are the last castle. 732 01:03:52,875 --> 01:03:55,583 Men with knowledge as well as bravery... 733 01:03:55,667 --> 01:03:57,500 ...those who do not bow to emotion... 734 01:03:57,583 --> 01:03:59,875 ...first to go in, last to come out. 735 01:04:00,625 --> 01:04:03,417 You will save lives more than you will take them. 736 01:04:04,583 --> 01:04:06,208 This will be a hard life. 737 01:04:06,958 --> 01:04:08,917 Maybe a short one. 738 01:04:09,750 --> 01:04:12,417 Your families will share you with us. 739 01:04:12,958 --> 01:04:15,167 They will be happy with the crumbs. 740 01:04:15,667 --> 01:04:19,875 You’ll miss many graduations, anniversaries and weddings. 741 01:04:20,417 --> 01:04:22,542 On your child’s birthday... 742 01:04:22,625 --> 01:04:25,000 ...bullets will rain atop some mountain. 743 01:04:27,083 --> 01:04:28,792 Still, it will be worth every second. 744 01:04:28,917 --> 01:04:32,583 This love, is such a love that even if it consumes you... 745 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 ...kills you... 746 01:04:35,750 --> 01:04:37,375 ...you will never let go. 747 01:04:37,917 --> 01:04:39,500 Welcome amongst us, brothers. 748 01:05:18,250 --> 01:05:20,042 Sir, Çardaklı has visual. 749 01:05:22,125 --> 01:05:23,667 It looks so green. 750 01:05:23,750 --> 01:05:26,208 I guess Sinjar’s only stream flows there. 751 01:05:26,667 --> 01:05:29,083 Five minutes rest, then we move on. 752 01:05:30,708 --> 01:05:32,208 Copy that. 753 01:05:33,250 --> 01:05:34,750 Are you Turuk? 754 01:05:35,750 --> 01:05:36,542 Excuse me? 755 01:05:36,625 --> 01:05:37,542 Yes, we are Turks. 756 01:05:38,375 --> 01:05:39,750 I’m also Turuk. Çardaklı is also kin. 757 01:05:39,917 --> 01:05:42,458 They are all Turuk. 758 01:05:42,583 --> 01:05:44,167 Çardaklı is a Turkmen village. 759 01:05:44,542 --> 01:05:47,083 We are Turuk alright. 760 01:05:47,417 --> 01:05:48,875 Wafer? 761 01:06:01,417 --> 01:06:02,750 Not this time. 762 01:06:04,625 --> 01:06:06,458 Looks clean. 763 01:06:08,208 --> 01:06:09,167 Just some civilians. Around 30 to 40. 764 01:06:09,875 --> 01:06:12,708 Where’s the LZ? 765 01:06:13,292 --> 01:06:15,042 Ahead, 100 meters lower altitude. 766 01:06:15,333 --> 01:06:16,875 We need to call the T-70s sir. They’ll just about make it. 767 01:06:16,958 --> 01:06:19,750 I can see Turkey from here. 768 01:06:21,958 --> 01:06:24,375 What’s your name? 769 01:06:32,500 --> 01:06:33,875 EnegĂŒl. 770 01:06:34,167 --> 01:06:35,292 EnegĂŒl. 771 01:06:35,583 --> 01:06:36,875 I’m Bekir, EnegĂŒl. That is Oğuz. 772 01:06:37,167 --> 01:06:39,792 I tried talking, she doesn’t respond. 773 01:06:41,750 --> 01:06:43,667 They carved nasheeds on her back with a knife. 774 01:06:51,167 --> 01:06:53,333 Sons of whores. 775 01:06:54,167 --> 01:06:56,250 Then again, that only insults the whores. 776 01:06:57,792 --> 01:06:59,833 These are the realities you still ignore. 777 01:06:59,917 --> 01:07:02,708 This time, those who suffer aren’t arabs or kurds either... 778 01:07:02,958 --> 01:07:05,708 ...they are Iraqi Turks. 779 01:07:05,792 --> 01:07:07,458 At least they will live. 780 01:07:10,042 --> 01:07:11,917 Here, in this barbarity... How does one live? 781 01:07:12,042 --> 01:07:15,583 100 men, against 1000. How do they live? 782 01:07:20,125 --> 01:07:23,958 This has no simple answer, gentlemen. 783 01:07:24,417 --> 01:07:26,542 Is there a historical precedent? Yes. 784 01:07:26,625 --> 01:07:28,917 There are the Carthaginians. Under Hannibal’s command. 785 01:07:29,125 --> 01:07:32,250 He did something similar at Cannae. 786 01:07:32,333 --> 01:07:34,333 Naturally, the truth is... 787 01:07:34,500 --> 01:07:36,958 ...we need to examine the english theorist B.H. Liddell Hart and his concepts. 788 01:07:37,333 --> 01:07:41,667 During this battle, Romans were, as always, too confident... 789 01:07:42,583 --> 01:07:46,333 ...86 thousand men... 790 01:07:46,417 --> 01:07:47,250 You know what I miss? 791 01:07:47,333 --> 01:07:48,792 ...in three main columns, they attacked with the middle strongest. 792 01:07:48,875 --> 01:07:52,917 Fist-fighting you. 793 01:07:53,000 --> 01:07:54,375 I wish I could just tussle once more before you became my superior. 794 01:07:54,458 --> 01:07:59,000 You’re seriously crazy, man. 795 01:08:00,000 --> 01:08:01,958 Bekir, Oğuz, what’s going on? 796 01:08:02,042 --> 01:08:04,208 Sir, our friend Bekir here wants to fight me one last time. 797 01:08:05,000 --> 01:08:08,750 You fucking rat. 798 01:08:08,833 --> 01:08:10,292 According to Hart’s doctrine How do 10 men fight against 100? 799 01:08:10,375 --> 01:08:13,500 Answer it properly, go out during the break, and beat each other up. 800 01:08:13,583 --> 01:08:16,542 I allow it. 801 01:08:16,875 --> 01:08:17,917 Sir, 1000 people will always crush 100. Reality of numbers. 802 01:08:19,167 --> 01:08:23,000 The only way to win, according to Hart is to fight indirectly. 803 01:08:23,667 --> 01:08:27,083 How, explain that too. 804 01:08:27,458 --> 01:08:29,042 To focus on the vulnerable joints using any trick and advantage possible. 805 01:08:29,125 --> 01:08:33,750 Oh yes. 806 01:08:35,042 --> 01:08:36,625 Our final fight. The closing of an era. 807 01:08:37,375 --> 01:08:40,375 A clean punch to the face wins. 808 01:08:40,542 --> 01:08:42,042 What’s the matter bro? Scared of two? 809 01:08:42,125 --> 01:08:44,083 May he who fears you, become you. 810 01:08:44,292 --> 01:08:45,917 Come on shithead. Come. 811 01:08:46,208 --> 01:08:48,750 You’re learning something. Come. 812 01:08:52,250 --> 01:08:54,583 You alright? 813 01:09:06,792 --> 01:09:08,042 You alright man? 814 01:09:08,958 --> 01:09:10,375 Dude... you indirect warfare shit. 815 01:09:10,542 --> 01:09:12,583 Who ever hits the nose? 816 01:09:12,833 --> 01:09:14,792 Sorry man, not intentional. I’m not Emin Boztepe. 817 01:09:14,875 --> 01:09:17,125 Stop, don’t stand. Look up. 818 01:09:18,625 --> 01:09:20,625 I fell in love with a girl. 819 01:09:24,250 --> 01:09:25,917 We met the other day. 820 01:09:27,167 --> 01:09:28,625 I think she likes me. 821 01:09:28,875 --> 01:09:30,833 100 billion galaxies. 822 01:09:32,833 --> 01:09:33,125 In each one, 100 billion stars, countless planets. 823 01:09:36,500 --> 01:09:37,000 And a girl likes Bekir. 824 01:09:38,917 --> 01:09:39,250 She might be the woman I marry. 825 01:09:41,125 --> 01:09:46,250 What the shit? 826 01:09:47,625 --> 01:09:48,750 You’re serious. 827 01:09:50,083 --> 01:09:52,375 Way to go Bekir. Live that life. 828 01:09:54,542 --> 01:09:56,500 How does one live a life? 829 01:09:58,333 --> 01:10:06,333 Where the cloud casts a shadow, that’s the LZ, sir. 830 01:10:13,167 --> 01:10:14,042 Looks like my hometown. 831 01:10:15,708 --> 01:10:15,833 Do they have 50 cal echoes in Bilecik too? 832 01:10:18,500 --> 01:10:18,708 You don’t know our girls. 833 01:10:21,000 --> 01:10:29,000 Greetings. 834 01:11:46,417 --> 01:11:46,583 Well met. 835 01:11:47,833 --> 01:11:47,917 Are you Turkish soldiers? 836 01:11:49,375 --> 01:11:50,417 -We are. -Prepare qelyanalti, move it. 837 01:11:52,958 --> 01:11:53,375 Qelyanalti? 838 01:11:55,125 --> 01:11:55,625 What is that? 839 01:11:56,833 --> 01:11:56,917 Afternoon breakfast. 840 01:11:58,875 --> 01:11:59,792 Would be rude to refuse, right? 841 01:12:01,417 --> 01:12:03,583 I agree. 842 01:12:05,000 --> 01:12:06,083 Only fighter left in our village is Boran. 843 01:12:08,292 --> 01:12:08,458 Go speak to him. 844 01:12:10,958 --> 01:12:14,292 -Welcome. -Well met. 845 01:12:16,500 --> 01:12:16,708 How many in this village, Boran? 846 01:12:18,375 --> 01:12:18,958 25 adults, 15 children. 847 01:12:21,167 --> 01:12:21,458 I’m the only one who can carry a weapon, sir. 848 01:12:23,750 --> 01:12:23,833 Gentlemen, rest without bothering anyone.. 849 01:12:25,833 --> 01:12:25,917 Last stop before returning home. 850 01:12:28,125 --> 01:12:28,500 You can rest in my home. Come. 851 01:12:30,833 --> 01:12:31,125 Don’t stay out. Come in. 852 01:12:33,042 --> 01:12:41,042 Thanks, we are being a burden. 853 01:12:52,833 --> 01:12:52,917 Don’t you mention it commander. 854 01:12:54,458 --> 01:12:54,542 The children here dream of becoming Turkish soldiers. 855 01:12:57,167 --> 01:12:57,333 We grow up with your tales. 856 01:12:59,083 --> 01:13:00,000 -Your Turkish is great, Boran. -I went to school in Gaziantep. 857 01:13:03,042 --> 01:13:03,792 Before the war my father used to import from Turkey. 858 01:13:05,958 --> 01:13:06,042 The cobblestones on the village square were his goods. 859 01:13:08,375 --> 01:13:08,583 After he died we never got to finish. 860 01:13:10,875 --> 01:13:11,583 If you don’t mind me asking, what happened your leg? 861 01:13:14,208 --> 01:13:15,208 When those animals attacked Talafar three years ago... 862 01:13:17,792 --> 01:13:17,875 ...we went to defend as a family. 863 01:13:20,042 --> 01:13:20,958 I got one on the knee. 864 01:13:22,167 --> 01:13:22,792 Commander, these lands were the most fertile around Sinjar. 865 01:13:27,708 --> 01:13:28,000 Wheat and fruit used to grow here. 866 01:13:30,625 --> 01:13:31,125 After the war all were ruined. 867 01:13:33,375 --> 01:13:33,708 Ottomans used to called this place Turkmenreach. 868 01:13:36,250 --> 01:13:36,333 Nothing to reach anymore. 869 01:13:37,833 --> 01:13:37,917 We’re surrounded. Like an island on a sea of arabs and kurds. 870 01:13:42,667 --> 01:13:43,708 Storm Bringer... 871 01:13:45,875 --> 01:13:47,542 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 872 01:13:50,458 --> 01:13:50,542 Our new call sign, 923 Mountain. 873 01:13:53,000 --> 01:13:53,917 Mountain, your signal is weak, but copy that. 874 01:13:57,333 --> 01:13:57,708 662 Tamu Cizre. Mountain standing by. 875 01:14:00,625 --> 01:14:02,417 Mountain, this is Wolf. Veysel? 876 01:14:04,625 --> 01:14:08,833 I am here, sir. 877 01:14:10,250 --> 01:14:11,125 Terrorists have crushed both the Iraqi army and the kurds, the region is falling. 878 01:14:14,292 --> 01:14:14,375 Their main battalion, 100 strong are pillaging towards the last village. 879 01:14:18,000 --> 01:14:18,375 Are you ready for extraction? 880 01:14:20,250 --> 01:14:20,458 Which village? 881 01:14:22,000 --> 01:14:22,792 Çardaklı. They arrive tomorrow noon. 882 01:14:25,417 --> 01:14:25,500 Confirm the LZ, and get out before dawn. Over. 883 01:14:28,708 --> 01:14:36,708 I know commander. It’s alright. 884 01:14:40,000 --> 01:14:40,083 Let us see you off unharmed, that alone is enough. 885 01:14:43,250 --> 01:14:49,583 Lt. Colonel, this is a Shia village. -I know. 886 01:14:52,042 --> 01:14:52,250 Will you listen to me one minute? 887 01:14:54,583 --> 01:14:54,833 Veysel! 888 01:14:56,333 --> 01:15:01,333 They will kill everyone here. 889 01:15:03,375 --> 01:15:03,750 Our mission is not to defend them. 890 01:15:05,500 --> 01:15:05,958 -The mission isn’t the issue here. -The mission is the entire issue! 891 01:15:08,583 --> 01:15:10,125 My own feelings and desires are of no consequence. 892 01:15:12,750 --> 01:15:14,500 The mission is the only issue. 893 01:15:16,875 --> 01:15:20,125 In your world, your sense of responsibility means idealism. 894 01:15:23,042 --> 01:15:23,125 An altruistic dream of helping everyone. 895 01:15:25,333 --> 01:15:25,625 In mine it’s to keep my men alive, whom I love like family... 896 01:15:29,000 --> 01:15:29,083 ...these brave, few men. 897 01:15:31,208 --> 01:15:32,250 The entire issue is the mission. 898 01:15:33,917 --> 01:15:35,333 No, sir. 899 01:15:35,625 --> 01:15:38,792 The issue here, is what bravery really is. 900 01:15:39,375 --> 01:15:42,917 Bravery is not killing the enemy, or defending borders drawn on a map. 901 01:15:43,375 --> 01:15:45,958 There is only one righteous reason for bravery in war. 902 01:15:46,042 --> 01:15:47,667 And that is defending the innocent. 903 01:15:50,083 --> 01:15:52,667 That war is coming commander. That war is coming here. 904 01:15:53,333 --> 01:15:55,000 Does this village deserve it? 905 01:15:55,125 --> 01:15:57,333 Do these people deserve that fate? 906 01:15:59,208 --> 01:16:00,875 Say something. 907 01:16:07,958 --> 01:16:10,000 EnegĂŒl come here. 908 01:16:11,583 --> 01:16:13,375 Come, dear. 909 01:16:14,000 --> 01:16:15,708 Tell her. 910 01:16:16,875 --> 01:16:19,208 Tell her so she knows. Say "We’re leaving". 911 01:16:19,292 --> 01:16:21,833 Say "There won’t be a single living person here, tomorrow afternoon”. 912 01:16:21,917 --> 01:16:23,875 What will they do to this girl, sir? 913 01:16:24,000 --> 01:16:25,375 Tell her, so she knows. 914 01:16:26,125 --> 01:16:27,375 Tell her! 915 01:16:30,583 --> 01:16:35,208 If courage is leaving this girl, and all the villagers to their fate... 916 01:16:36,542 --> 01:16:38,542 ...I would rather be a coward. 917 01:16:40,083 --> 01:16:42,375 You can keep on being brave. 918 01:17:05,500 --> 01:17:07,917 “Sir”? What are you doing here? 919 01:17:09,292 --> 01:17:11,458 It was crowded, I wanted some fresh air. 920 01:17:11,542 --> 01:17:13,875 What are you yourself doing out? You’re a married man now. 921 01:17:13,958 --> 01:17:16,083 I was looking for you, dumbass. 922 01:17:16,167 --> 01:17:19,417 C’mon, it was my mother’s dying wish, We have to make my dad dance. 923 01:17:19,583 --> 01:17:20,500 C’mon. 924 01:17:22,792 --> 01:17:24,417 Where is Ece by the way? 925 01:17:26,083 --> 01:17:27,542 We broke up. 926 01:17:28,000 --> 01:17:29,208 Why man? 927 01:17:29,500 --> 01:17:30,750 No idea. 928 01:17:30,917 --> 01:17:33,708 I guess 2 years with me, is like 20 years with you. 929 01:17:37,167 --> 01:17:39,042 You know, I don’t have many friends. 930 01:17:40,750 --> 01:17:42,750 Actually I only have one. 931 01:17:44,292 --> 01:17:47,750 Thank God though, I get to observe this one idiot. 932 01:17:48,042 --> 01:17:51,750 This guy thinks too much, Oğuz. More he thinks, more he fucks up. 933 01:17:53,333 --> 01:17:55,625 He thinks he’s alone. 934 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 But he ain’t. 935 01:18:00,208 --> 01:18:02,292 He needs to know this. 936 01:18:02,708 --> 01:18:04,958 -This friend of yours? -Exactly. 937 01:18:05,792 --> 01:18:07,333 I’ll tell him, if I see him. 938 01:18:08,792 --> 01:18:12,000 Bro, they told me a ring might cause problems during a jump. 939 01:18:12,292 --> 01:18:14,542 We came up with this solution. 940 01:18:15,042 --> 01:18:16,375 Respect, man. 941 01:18:16,458 --> 01:18:18,417 3 years ago you said you’d get married. 942 01:18:18,500 --> 01:18:20,417 Here we are and you’re getting married. 943 01:18:21,000 --> 01:18:23,042 This is how we live, I guess. 944 01:18:23,125 --> 01:18:25,083 Learn by falling and getting back up. 945 01:18:25,167 --> 01:18:26,667 I wish you the same. 946 01:18:26,833 --> 01:18:28,417 Me? 947 01:18:29,000 --> 01:18:31,792 Yeah, I can’t do that. You’re married to your right hand. 948 01:18:31,875 --> 01:18:33,125 Left. 949 01:18:36,500 --> 01:18:39,458 Get up come on. I need to watch you ruin this dance, move it. 950 01:18:39,708 --> 01:18:41,917 Me? Not a chance. 951 01:18:42,083 --> 01:18:44,708 I’ll order you and you’ll fucking do it. 952 01:18:44,792 --> 01:18:45,958 C’mon. 953 01:18:46,208 --> 01:18:47,542 You know what? 954 01:18:47,625 --> 01:18:50,208 I beat you up so good that day, I kinda miss it now. 955 01:18:50,292 --> 01:18:53,208 How quickly you forgot 3 years ago. I popped your nose open. 956 01:18:53,292 --> 01:18:55,000 -Oh really? -Yes really, move. 957 01:18:55,083 --> 01:18:57,750 -Let’s see how you do in Ankara. -Game on. 958 01:19:39,208 --> 01:19:41,708 Is Turkey pretty sister Ceyda? 959 01:19:44,250 --> 01:19:46,375 Dawn will break EnegĂŒl, go to sleep. 960 01:19:46,667 --> 01:19:48,542 Sister Nabat tell us. You went there. 961 01:19:51,125 --> 01:19:54,250 The soil is not orange like it is here. 962 01:19:54,500 --> 01:19:56,167 Ashen and green. 963 01:19:57,792 --> 01:20:00,000 There is cold and warm. 964 01:20:00,542 --> 01:20:04,375 Dew falls on flowers each morning, without harming them. 965 01:20:05,833 --> 01:20:08,292 Their mountains have waterfalls. 966 01:20:09,500 --> 01:20:11,667 Their peaks aren’t bald like ours. 967 01:20:11,750 --> 01:20:13,417 They have it all. 968 01:20:14,000 --> 01:20:16,583 All the good, all the bad. 969 01:20:17,583 --> 01:20:22,042 When you walk in autumn, your feet may be wet or dry. 970 01:20:24,042 --> 01:20:26,500 A bird may shit or land on you. 971 01:20:27,542 --> 01:20:29,125 Are their birds pretty? 972 01:20:29,542 --> 01:20:31,292 They are. 973 01:20:31,750 --> 01:20:34,167 Storks fly all around. 974 01:20:34,708 --> 01:20:38,083 Falcons hunt lesser birds on hills. 975 01:20:38,917 --> 01:20:42,375 Skylarks nest on city roofs. 976 01:20:43,708 --> 01:20:45,417 Their cities are like fields. 977 01:20:45,708 --> 01:20:49,417 Antep, İstanbul, Ankara. 978 01:20:49,583 --> 01:20:51,833 Buildings until the horizon. 979 01:20:52,250 --> 01:20:54,042 Will we go one day? 980 01:20:57,833 --> 01:20:59,375 We will, EnegĂŒl. 981 01:20:59,708 --> 01:21:00,958 We will. 982 01:21:01,042 --> 01:21:02,292 Go to sleep. 983 01:21:13,333 --> 01:21:14,750 Sir. 984 01:21:15,042 --> 01:21:17,375 Bekir and Arif are on sentry. Others are resting. 985 01:21:17,458 --> 01:21:20,042 Cizre will send the T-70 at dawn. 986 01:21:22,542 --> 01:21:24,875 You will be a good officer, Oğuz. 987 01:21:25,208 --> 01:21:26,583 Despite me. 988 01:21:29,833 --> 01:21:32,333 20 years from now... 989 01:21:33,042 --> 01:21:37,208 ...hundreds of men will look to your words for everything... 990 01:21:37,833 --> 01:21:41,333 Some of them will be troopers, natural born soldiers. 991 01:21:41,542 --> 01:21:43,333 Others young and foolish. 992 01:21:44,292 --> 01:21:47,750 But all of them will follow your example, Oğuz. 993 01:21:48,917 --> 01:21:51,917 If you show wisdom and awareness, they will be wise and aware... 994 01:21:52,500 --> 01:21:55,792 ...if you show loyalty and bravery they’ll grow to be loyal and brave. 995 01:21:56,917 --> 01:21:57,042 But above all... 996 01:22:00,333 --> 01:22:00,417 ...those under your command will live and die... 997 01:22:02,167 --> 01:22:03,417 ...by your decisions, Oğuz. 998 01:22:05,500 --> 01:22:06,833 And then one day... 999 01:22:10,417 --> 01:22:10,583 ...you’ll have to decide between what’s right and the mission. 1000 01:22:13,250 --> 01:22:13,333 The right thing is the mission, sir.. 1001 01:22:15,625 --> 01:22:16,083 What’s right, is the right thing, Oğuz. 1002 01:22:18,417 --> 01:22:26,417 I’ve ignored many right things for missions. 1003 01:22:29,583 --> 01:22:30,292 Back when we were your age we served southeast with Yaßar. 1004 01:22:32,792 --> 01:22:32,917 We were both born and raised in Eskißehir. 1005 01:22:36,542 --> 01:22:37,917 But if you asked us the city we were from, we’d say ƞırnak. 1006 01:22:39,792 --> 01:22:42,000 Not because of time stayed there... 1007 01:22:44,167 --> 01:22:44,792 ...but because of our souls we spent. 1008 01:22:47,625 --> 01:22:49,167 If you only knew the friends we had to lose for missions. 1009 01:22:51,500 --> 01:22:51,708 Seven years ago, Captain Yaßar... 1010 01:22:54,417 --> 01:22:54,500 ...caught Bekir and I cussing at each other once again. 1011 01:22:56,625 --> 01:22:56,708 He’d warned us 20 times by then. 1012 01:22:59,667 --> 01:22:59,750 Seeing that we were hopeless he assigned a latrine to each... 1013 01:23:02,125 --> 01:23:02,417 ...and forbid us using any other. 1014 01:23:07,833 --> 01:23:08,125 “You will clean your respective shits every single day” he said. 1015 01:23:10,625 --> 01:23:13,042 He had this smile on his face. 1016 01:23:17,417 --> 01:23:18,333 He was smiling because they’d given us the same punishment back in 88. 1017 01:23:20,333 --> 01:23:26,625 We became so polite within a week. 1018 01:23:28,333 --> 01:23:30,000 He was my Bekir, Oğuz. 1019 01:23:31,458 --> 01:23:33,208 My best friend. 1020 01:23:35,958 --> 01:23:38,000 I chose the mission again and couldn’t make it in time. 1021 01:23:39,833 --> 01:23:42,750 He died because of me. 1022 01:23:44,667 --> 01:23:48,792 What would you do? 1023 01:23:50,833 --> 01:23:51,417 Sir, I... 1024 01:23:54,042 --> 01:23:54,458 ...my head says we need to get out. 1025 01:23:56,833 --> 01:23:57,042 This has no end and numbers never lie. 1026 01:23:58,125 --> 01:23:58,625 True. 1027 01:24:01,250 --> 01:24:02,792 But my heart, sir... 1028 01:24:05,208 --> 01:24:05,542 ...it’s trying to fool me. 1029 01:24:08,292 --> 01:24:10,542 Says we can’t abandon villagers to murder. 1030 01:24:13,750 --> 01:24:14,875 Maybe, there’s a chance that... 1031 01:24:16,583 --> 01:24:17,167 ...we defend this place and live... 1032 01:24:19,875 --> 01:24:20,833 ...then look back and say that as Turkish soldiers... 1033 01:24:23,958 --> 01:24:31,958 ...we did the right thing as well as our duty. 1034 01:26:57,542 --> 01:26:57,750 Commander, what is going on? 1035 01:26:59,792 --> 01:26:59,875 All the village children have boarded. 1036 01:27:02,458 --> 01:27:06,000 Time for the unruly one. 1037 01:27:08,250 --> 01:27:08,667 -I won’t go. -You’re the mission, Ceyda. 1038 01:27:10,667 --> 01:27:10,750 I’ll do something, sir. I can be of use! 1039 01:27:14,000 --> 01:27:14,833 No. You returning, is not open to discussion. 1040 01:27:16,375 --> 01:27:17,542 Just promise me one thing. 1041 01:27:20,458 --> 01:27:21,000 You will not speak of this. You will not write it. 1042 01:27:22,833 --> 01:27:23,708 It will be a secret forever. 1043 01:27:25,042 --> 01:27:25,292 Why? 1044 01:27:26,708 --> 01:27:27,125 We are nothing. 1045 01:27:29,958 --> 01:27:30,458 Shadows. What we do must not be known. 1046 01:27:31,458 --> 01:27:39,458 Promise me. 1047 01:27:44,042 --> 01:27:52,042 I promise! 1048 01:27:55,833 --> 01:28:03,833 Open it when you arrive. 1049 01:28:45,958 --> 01:28:46,042 071 Wolf, this is Mountain. 1050 01:28:48,125 --> 01:28:48,208 Mountain, this is Wolf. Your orders were clear! 1051 01:28:51,375 --> 01:28:51,500 Why is Falcon-1 not carrying you? What the hell are you doing Veysel? 1052 01:28:53,500 --> 01:28:53,583 Sir we’ve delivered Ceyda. 1053 01:28:57,083 --> 01:28:57,417 But they had to leave early due to the coming storm. 1054 01:28:59,292 --> 01:29:01,333 What storm Veysel?! 1055 01:29:04,583 --> 01:29:08,458 Sir, I will consult my team one by one, just to be sure. 1056 01:29:11,917 --> 01:29:14,458 Master Sergeant Mustafa ƞahin. I concur with my commander. 1057 01:29:17,333 --> 01:29:19,625 Staff Sergeant Arif Sayar. I agree, sir. 1058 01:29:22,417 --> 01:29:25,083 First Lieutenant Oğuz. The weather is terrible, sir. 1059 01:29:28,167 --> 01:29:31,917 Sergeant Baybars YĂŒcel. I concur, sir. 1060 01:29:35,208 --> 01:29:42,000 Specialist Bekir Özbey. Likewise sir. 1061 01:29:43,708 --> 01:29:44,750 Master Sergeant Eßref Çullu. 1062 01:29:46,875 --> 01:29:53,458 A storm is coming, sir. 1063 01:29:55,667 --> 01:29:56,000 Sir, the entire team concurs. 1064 01:29:58,208 --> 01:29:58,917 We’ll try again tomorrow morning. 1065 01:30:00,292 --> 01:30:00,833 Veysel. 1066 01:30:02,750 --> 01:30:04,958 Your orders, sir. 1067 01:30:07,375 --> 01:30:07,458 Weather deterioration noted. We are standing by. 1068 01:30:09,792 --> 01:30:17,417 May God help you all. Over. 1069 01:30:19,958 --> 01:30:20,083 In 1950 we used to say ‘Iraqi Turks’. 1070 01:30:22,958 --> 01:30:24,042 Then suddenly we were forced to call them Turkmen. 1071 01:30:28,375 --> 01:30:28,917 For us, land to be defended, is land where our people live. 1072 01:30:31,167 --> 01:30:31,375 These villagers are our people. 1073 01:30:33,875 --> 01:30:33,958 -Eßref, you have it with you? -Always, sir. 1074 01:30:35,542 --> 01:30:35,625 -Baybars? -Your orders, sir. 1075 01:30:38,000 --> 01:30:38,792 Go, raise it on the village peak. 1076 01:30:40,750 --> 01:30:48,750 Today, this place is homeland. 1077 01:31:08,208 --> 01:31:08,292 This is not an American film. 1078 01:31:10,875 --> 01:31:11,542 Last minute air support won’t clear out those hundred men. 1079 01:31:12,417 --> 01:31:12,500 Mustafa. 1080 01:31:14,542 --> 01:31:14,625 Everything is here sir. 1081 01:31:16,875 --> 01:31:16,958 4 mags per rifle. 1082 01:31:19,542 --> 01:31:19,708 I got two rockets, for emergencies. 1083 01:31:22,292 --> 01:31:23,375 I can rig the C4’s for remote detonation is I crack a comm. 1084 01:31:25,583 --> 01:31:26,500 The village also has some gasoline. 1085 01:31:28,542 --> 01:31:29,083 If I break the DskH rounds... 1086 01:31:31,708 --> 01:31:33,000 ...fill the shells and powder within gas jugs as shrapnel... 1087 01:31:35,917 --> 01:31:36,083 Good. Divide all the benzene and paraffin equally. 1088 01:31:37,583 --> 01:31:37,667 Oğuz, explain. 1089 01:31:39,417 --> 01:31:39,792 There are two routes into the village. 1090 01:31:41,917 --> 01:31:42,458 The mosque path and the school path. 1091 01:31:46,125 --> 01:31:46,208 The mosque path is wider but we got a choke point here. 1092 01:31:49,708 --> 01:31:49,833 This is the joint. Vehicles must cross here. 1093 01:31:51,417 --> 01:31:51,542 We can use it. 1094 01:31:53,667 --> 01:31:53,917 I can rig a killbox with the C4’s. 1095 01:31:55,667 --> 01:31:55,750 Two on each side of the road. 1096 01:31:58,083 --> 01:31:58,208 -Will take care of every truck. -Then what? 1097 01:32:00,000 --> 01:32:00,250 No IED will kill 100 men. 1098 01:32:03,583 --> 01:32:04,625 We’re going to need man to man engagement if they slip in. 1099 01:32:07,000 --> 01:32:08,292 I just wish we had a guardian angel. 1100 01:32:10,417 --> 01:32:14,583 We send you up. 1101 01:32:16,833 --> 01:32:16,958 Always wanted to be a muezzin as a kid. 1102 01:32:20,333 --> 01:32:21,333 -Why didn’t you do it? -They said I had a horrible voice. 1103 01:32:23,500 --> 01:32:23,625 If they reach iron sights I’m fucked. 1104 01:32:25,917 --> 01:32:28,125 Need someone to keep the mosque clean. 1105 01:32:30,708 --> 01:32:31,292 -Boran can you do this? -Say die, and I’ll die, sir. 1106 01:32:32,792 --> 01:32:32,875 How do we position sir? 1107 01:32:35,250 --> 01:32:35,417 You, Mustafa, Oğuz and I, we’re the vanguard. 1108 01:32:38,125 --> 01:32:38,292 After we collect our blood toll at the bottleneck... 1109 01:32:41,667 --> 01:32:49,667 ...we come here, to point green, to you and Mustafa. 1110 01:32:55,167 --> 01:32:57,542 ‘Baybars Cocktail’. 1111 01:32:59,375 --> 01:32:59,458 YĂŒcel Cocktail. 1112 01:33:01,333 --> 01:33:02,833 Molotov was his surname. 1113 01:33:05,125 --> 01:33:05,625 They must never know our real numbers. 1114 01:33:08,958 --> 01:33:09,417 We need someone to run around, carrying ammo to displacers. 1115 01:33:10,917 --> 01:33:11,958 Veysel Commander? 1116 01:33:13,792 --> 01:33:19,833 Let me help. 1117 01:33:22,417 --> 01:33:25,333 The battle makes the warrior. 1118 01:33:27,292 --> 01:33:31,375 Let me help. 1119 01:33:34,250 --> 01:33:36,625 No mercy for those who try to take this village. 1120 01:33:39,458 --> 01:33:39,958 You will make every invader crawl. 1121 01:33:43,750 --> 01:33:44,083 They will curse the day they first took a step here. 1122 01:33:47,708 --> 01:33:47,958 They won’t fear death, they’ll fear us. 1123 01:33:51,000 --> 01:33:51,208 Village flank is the only weak point. Where the school faces. 1124 01:33:53,167 --> 01:33:53,250 How many rounds do you have left? 1125 01:33:54,333 --> 01:33:54,833 300. 1126 01:33:56,292 --> 01:33:56,667 I’ll be stingy. 1127 01:33:58,958 --> 01:33:59,458 -What is this place? -Coalhouse. 1128 01:34:01,208 --> 01:34:01,292 It has a shelter under it. 1129 01:34:03,208 --> 01:34:03,375 Bring remaining civilians here. 1130 01:34:05,333 --> 01:34:05,917 This place falls, the village falls. 1131 01:34:07,458 --> 01:34:08,083 The Last Castle. 1132 01:34:10,417 --> 01:34:11,208 Sir. This is not the Last Castle. 1133 01:34:12,792 --> 01:34:20,792 We are. 1134 01:34:39,708 --> 01:34:44,375 No matter what keep the door closed. 1135 01:34:47,125 --> 01:34:47,333 Sir, please. Ceyda is gone. If you would only allow it. 1136 01:34:49,208 --> 01:34:49,667 Keep the vox on so I can hear. 1137 01:34:51,375 --> 01:34:52,625 Just the initials. 1138 01:34:54,542 --> 01:34:55,250 And you can’t ask me. 1139 01:34:56,667 --> 01:34:57,292 Go ahead then. 1140 01:35:00,125 --> 01:35:01,500 Well, I was just a kid back then, 15 or 16. 1141 01:35:03,375 --> 01:35:03,917 Her initial was “E”. 1142 01:35:05,542 --> 01:35:05,917 She was 3-4 years older than I. 1143 01:35:09,542 --> 01:35:09,875 You know how you look at something disgusting and cringe? 1144 01:35:12,458 --> 01:35:14,500 That’s how she looked at me, like shit. 1145 01:35:16,125 --> 01:35:17,333 Turns out she liked me. 1146 01:35:19,417 --> 01:35:19,500 Then she invites me to drink lemonade. 1147 01:35:22,208 --> 01:35:23,583 I swear, sir, next thing I know I open my eyes in her bedroom. 1148 01:35:25,542 --> 01:35:26,000 Somehow, it really happened. 1149 01:35:27,667 --> 01:35:30,875 For 11 seconds. 1150 01:35:31,833 --> 01:35:33,000 A. 1151 01:35:33,958 --> 01:35:34,292 From Sarıyer. 1152 01:35:35,708 --> 01:35:35,792 We had dated for a year. 1153 01:35:37,458 --> 01:35:37,583 I took her to a romantic dinner. 1154 01:35:39,583 --> 01:35:39,875 She was pretty scared. 1155 01:35:43,458 --> 01:35:44,125 As if I’d dump her and she’d have no value after we made love. 1156 01:35:45,542 --> 01:35:47,000 But that’s not what happened. 1157 01:35:47,500 --> 01:35:49,042 We dated for another 1.5 years. 1158 01:35:49,333 --> 01:35:51,875 Then she dumped me. 1159 01:35:53,000 --> 01:35:53,958 Mine was also a girlfriend. Z. 1160 01:35:54,792 --> 01:35:56,333 And? 1161 01:35:56,583 --> 01:35:57,500 That’s all you need to know rookie. 1162 01:35:57,750 --> 01:36:01,667 Sheesh. 1163 01:36:03,792 --> 01:36:04,708 It’s going to be pretty hard for Sergeant Mustafa to remember 60 years ago. 1164 01:36:06,000 --> 01:36:07,625 F. 1165 01:36:08,167 --> 01:36:09,375 She was singer. 1166 01:36:09,708 --> 01:36:11,208 A singer?! 1167 01:36:12,375 --> 01:36:15,292 In a tavern. 1168 01:36:15,708 --> 01:36:18,125 Met her on the first day of rookie leave. 1169 01:36:18,375 --> 01:36:19,750 Seeing my haircut, she thought I was an officer. 1170 01:36:20,375 --> 01:36:24,333 I didn’t tell otherwise. 1171 01:36:24,417 --> 01:36:26,417 Then, in a couple of months I gathered my courage... 1172 01:36:26,667 --> 01:36:27,792 ...and declared my love. 1173 01:36:28,042 --> 01:36:31,500 Oh God. 1174 01:36:31,583 --> 01:36:33,500 It was the 80’s. Everybody was romantic. 1175 01:36:33,708 --> 01:36:36,042 F was an incredible woman. 1176 01:36:36,375 --> 01:36:39,292 She had breasts the size of my head. 1177 01:36:40,792 --> 01:36:42,625 That woman was like a film star and a diva rolled into one. 1178 01:36:44,125 --> 01:36:45,833 I wonder where she is now. 1179 01:36:46,375 --> 01:36:48,500 I was 19. 1180 01:36:49,458 --> 01:36:52,792 Had a two year girlfriend. 1181 01:36:53,667 --> 01:36:55,042 We were into each other, but could never be alone. 1182 01:36:55,125 --> 01:36:57,792 Couldn’t convince past second base. 1183 01:36:57,875 --> 01:37:00,417 Anyways, she had this best friend. 1184 01:37:00,708 --> 01:37:01,917 That girl invited me to help with homework. 1185 01:37:02,500 --> 01:37:04,583 B. 1186 01:37:04,667 --> 01:37:08,042 She seduced me a little. 1187 01:37:09,375 --> 01:37:12,042 I was a teen so I couldn’t resist. 1188 01:37:12,125 --> 01:37:13,458 Well after my girl learned, of course she dumped my ass. 1189 01:37:14,167 --> 01:37:15,667 Wow, wow, wow. 1190 01:37:15,875 --> 01:37:17,458 You see sir... 1191 01:37:17,542 --> 01:37:19,625 ...this scoundrel... 1192 01:37:19,792 --> 01:37:23,250 should have been eliminated. 1193 01:37:29,458 --> 01:37:31,083 Funny thing is, they’re still besties. 1194 01:37:32,167 --> 01:37:35,625 I’m a classic guy. 1195 01:37:37,375 --> 01:37:39,833 Sebahat. My first and only love. 1196 01:37:40,625 --> 01:37:43,125 She was the beauty of Akçaabat. 1197 01:37:43,625 --> 01:37:46,417 We got hitched a day before deployment. 1198 01:37:47,125 --> 01:37:50,042 Couldn’t wait since something might happen to me. 1199 01:37:50,125 --> 01:37:52,875 Next day I was on a convoy to Kerßan camp. 1200 01:37:52,958 --> 01:37:54,708 Suddenly an RPG hit our Unimog’s rear tire. 1201 01:37:54,917 --> 01:37:57,208 Two died that very second. 1202 01:37:58,083 --> 01:37:59,333 PKM rounds bouncing everywhere. 1203 01:37:59,417 --> 01:38:01,625 Then I realize, I’m shaking. 1204 01:38:01,833 --> 01:38:05,667 I think I’ll never see Sebahat again. 1205 01:38:06,333 --> 01:38:08,417 I accept it. You know how people feel, ‘nothing will happen to me’... 1206 01:38:08,667 --> 01:38:13,208 ...this was the moment it ended. 1207 01:38:13,292 --> 01:38:16,667 A sergeant with shrapnel sticking out of his jaw screams at us to remain calm... 1208 01:38:17,458 --> 01:38:20,000 ...he puts in a cassette. Rock music begins playing in the vehicle. 1209 01:38:22,083 --> 01:38:24,292 Outside ricochets keep rhythm.. 1210 01:38:25,500 --> 01:38:27,625 Suddenly I begin enjoying it. 1211 01:38:27,792 --> 01:38:29,667 I realize I’m probably going insane. 1212 01:38:29,750 --> 01:38:32,125 You were a kid back then Eßref. 1213 01:38:33,208 --> 01:38:35,417 Frankly sir, I still got the same feeling. 1214 01:38:35,500 --> 01:38:37,333 Only now, I never shake. 1215 01:38:38,250 --> 01:38:40,583 I’ll find Sebahat even if I die. 1216 01:38:45,583 --> 01:38:47,417 -Visual! -It’s time, gentleman. 1217 01:38:48,250 --> 01:38:49,833 Arif, talk to me. 1218 01:38:49,917 --> 01:38:52,542 Battalion. 1219 01:38:57,500 --> 01:38:59,583 200 plus change. 8 tactical Hiluxes. 1220 01:39:19,250 --> 01:39:20,750 And one Abrams. 1221 01:39:21,542 --> 01:39:22,792 Abrams? 1222 01:39:23,083 --> 01:39:24,917 More good news. 1223 01:39:25,000 --> 01:39:27,167 What’s the formation? -Two columns, sir. 1224 01:39:27,250 --> 01:39:28,542 Infantry ahead and rear. Classic Saddam. 1225 01:39:38,167 --> 01:39:40,500 Five minutes. 1226 01:39:41,917 --> 01:39:43,375 Fear is good. You’ll run faster. 1227 01:39:44,208 --> 01:39:46,333 They have a tank! 1228 01:39:48,958 --> 01:39:51,417 But we have a Bekir. 1229 01:39:52,208 --> 01:39:55,333 Eßref, do what you do best. 1230 01:39:58,292 --> 01:40:00,125 And if you get exposed earman, know that I watch over you. 1231 01:40:04,333 --> 01:40:06,125 -Bekir? -Ready sir. 1232 01:40:12,292 --> 01:40:13,250 Come, all of you. 1233 01:40:21,000 --> 01:40:23,542 Wear this. 1234 01:40:23,792 --> 01:40:26,667 Would this stop a bullet, sir? 1235 01:40:35,292 --> 01:40:37,042 No. But it will stop ricochets. 1236 01:40:37,875 --> 01:40:39,417 Take cover. Over there. 1237 01:40:39,500 --> 01:40:42,833 They’re approaching the chokepoint. 1238 01:40:49,417 --> 01:40:51,375 Arif, shrink your profile. 1239 01:40:51,833 --> 01:40:53,958 Brave die once, cowards thousands. 1240 01:40:55,000 --> 01:40:57,458 Brave die once, cowards thousands. 1241 01:40:57,542 --> 01:40:59,000 Channel 4. When you press it. 1242 01:41:07,667 --> 01:41:09,083 One. Two. 1243 01:41:53,250 --> 01:41:54,125 Three. 1244 01:41:57,708 --> 01:41:58,750 Four. 1245 01:42:07,792 --> 01:42:09,583 Now. 1246 01:42:10,125 --> 01:42:12,417 Why yell on a mountain? 1247 01:43:04,583 --> 01:43:05,500 To defy fate. 1248 01:43:47,458 --> 01:43:48,542 Flanks! 1249 01:43:52,875 --> 01:43:55,292 Move it! 1250 01:43:55,708 --> 01:43:57,292 Baybars! We can’t hold this tank! 1251 01:44:09,917 --> 01:44:11,625 Run to the chokepoint! 1252 01:44:20,125 --> 01:44:22,167 Boran, get ready! 1253 01:44:29,417 --> 01:44:32,208 Arif, they’re leaking in! 1254 01:45:29,583 --> 01:45:30,750 Bekir, back! Covering fire! 1255 01:45:31,583 --> 01:45:33,917 You’re doing good. 1256 01:45:35,667 --> 01:45:37,167 Press the comm. Say the mosque is clean. 1257 01:45:39,083 --> 01:45:40,500 Say it like us. 1258 01:45:57,625 --> 01:45:59,208 The mosque is clean. 1259 01:45:59,292 --> 01:46:01,542 You again? 1260 01:46:01,625 --> 01:46:03,417 I can’t even die alone? 1261 01:46:04,167 --> 01:46:05,375 -Two. -Two. 1262 01:46:06,458 --> 01:46:08,667 Two. 1263 01:46:47,708 --> 01:46:49,458 Baybars, where’s my SMAW?! 1264 01:46:49,542 --> 01:46:51,083 Sweet roses blossom 1265 01:46:53,292 --> 01:46:55,667 So the bees taste 1266 01:46:58,333 --> 01:47:00,125 Roses pinned to chests 1267 01:47:12,833 --> 01:47:13,750 To wither in time 1268 01:47:15,208 --> 01:47:17,333 Arif. 1269 01:47:22,708 --> 01:47:23,750 Arif, get down! 1270 01:47:26,042 --> 01:47:27,875 Load up! 1271 01:48:12,458 --> 01:48:14,833 Arif, move! 1272 01:48:14,917 --> 01:48:17,958 Arif, come in, Arif. -They are in the village, sir. 1273 01:49:16,625 --> 01:49:18,917 Arif, we need to head to the Last Castle. Get down. 1274 01:49:20,250 --> 01:49:21,750 Sir. The flank is falling. 1275 01:49:32,375 --> 01:49:34,958 On our way, Baybars. 1276 01:49:38,250 --> 01:49:40,792 Guys, fall back. We’re right behind you! 1277 01:49:42,542 --> 01:49:44,375 Sir, I need to cover you. 1278 01:49:45,000 --> 01:49:49,125 -Mustafa. -Sir. 1279 01:49:50,958 --> 01:49:52,417 The other day my son asked "Dad are you a hero?". 1280 01:49:54,083 --> 01:49:55,458 What did you say? 1281 01:49:56,542 --> 01:49:58,333 I said I was not... 1282 01:50:10,750 --> 01:50:12,250 ...but that I served under one. 1283 01:50:14,375 --> 01:50:16,208 Go! 1284 01:50:16,292 --> 01:50:18,417 Humans grow from the cradle 1285 01:50:30,167 --> 01:50:31,292 To lie sleep in the grave 1286 01:50:37,458 --> 01:50:39,083 Cover me! 1287 01:50:39,167 --> 01:50:40,667 Arif, how many do you see? 1288 01:50:42,917 --> 01:50:43,708 10 sir. 1289 01:50:43,792 --> 01:50:46,708 9. 1290 01:50:48,042 --> 01:50:51,458 Of course I do sir. Handsome like his dad. 1291 01:50:57,500 --> 01:50:59,333 Arif commander! 1292 01:51:13,750 --> 01:51:15,125 Boran! 1293 01:51:15,875 --> 01:51:18,542 -Hang in there buddy! -I’m good, sir. 1294 01:51:38,167 --> 01:51:39,500 RĂŒzgar. 1295 01:51:40,417 --> 01:51:42,708 He will be my ward, sir! 1296 01:51:49,833 --> 01:51:52,000 Heroes gladly fall 1297 01:51:52,708 --> 01:51:54,458 To protect their homeland 1298 01:51:54,542 --> 01:51:56,292 One dies, 1299 01:51:56,708 --> 01:51:59,000 a thousand rise! 1300 01:52:21,833 --> 01:52:23,292 Arif, sitrep. 1301 01:52:23,375 --> 01:52:24,792 Eßref’s here sir. 1302 01:52:25,208 --> 01:52:26,250 Boran... 1303 01:52:27,125 --> 01:52:29,125 -Boran what? -He’s critically wounded. 1304 01:52:29,208 --> 01:52:31,417 Get out of there now. 1305 01:52:38,167 --> 01:52:40,500 Bring Arif and the others. -Yes sir. 1306 01:52:42,667 --> 01:52:44,500 -Bekir? -Huh? 1307 01:52:46,667 --> 01:52:47,708 Thanks. 1308 01:52:47,792 --> 01:52:49,417 What, why? 1309 01:52:49,500 --> 01:52:50,792 Just, thanks. 1310 01:52:52,708 --> 01:52:54,708 I ain’t used to this, scrub. 1311 01:52:55,083 --> 01:52:57,792 I’d expect daft history lessons from you. 1312 01:52:58,000 --> 01:53:00,000 Huns, Ithiopans, Hittites and stuff. 1313 01:53:00,083 --> 01:53:02,917 -Ethiopian. -What? 1314 01:53:03,292 --> 01:53:04,708 They are called Ethiopians. 1315 01:53:07,333 --> 01:53:09,208 That’s more fucking like it. 1316 01:53:09,417 --> 01:53:10,750 Let’s go. 1317 01:54:08,417 --> 01:54:10,333 -Eßref! -Eßref! 1318 01:54:11,542 --> 01:54:13,292 Eßref! 1319 01:54:15,333 --> 01:54:16,500 Eßref! 1320 01:54:21,375 --> 01:54:22,542 Don’t. 1321 01:54:26,542 --> 01:54:27,750 Where’d it come from? 1322 01:54:28,083 --> 01:54:29,583 Shield. 1323 01:54:29,958 --> 01:54:30,917 What? 1324 01:54:31,250 --> 01:54:32,875 Make me your shield. 1325 01:54:33,167 --> 01:54:34,958 Eßref, I’m won’t leave you here. 1326 01:54:35,458 --> 01:54:39,708 I can’t feel my legs. Use your head, Arif. 1327 01:54:42,208 --> 01:54:44,167 Make me your shield. 1328 01:54:46,292 --> 01:54:47,792 Come on. 1329 01:55:05,875 --> 01:55:08,542 4 o’clock. 1330 01:55:15,583 --> 01:55:17,958 Tell Sebahat. 1331 01:55:22,000 --> 01:55:23,958 I know, you’ll find her. 1332 01:55:42,667 --> 01:55:44,583 Are you excited Bekir? 1333 01:55:44,917 --> 01:55:49,125 A little, sir, mostly because I get to have a stubble after today. 1334 01:55:49,833 --> 01:55:52,750 You already know Baybars, your classmate. 1335 01:55:53,125 --> 01:55:55,708 Everybody can do everything in MAK 8. 1336 01:55:55,917 --> 01:55:58,833 But we also have specialists among us. 1337 01:55:59,083 --> 01:56:02,333 Arif is our marksman, Baybars will be heavy weapons. 1338 01:56:02,708 --> 01:56:04,917 Earman is infiltration. 1339 01:56:05,500 --> 01:56:07,542 Why do they say Earman? 1340 01:56:09,625 --> 01:56:13,167 If Eßref likes you, maybe one day he’ll tell the tale, Bekir. 1341 01:56:14,083 --> 01:56:16,292 Don’t worry, nobody likes him. 1342 01:56:18,250 --> 01:56:19,875 Sir? 1343 01:56:20,250 --> 01:56:23,750 Why do we fold each other’s parachutes? 1344 01:56:24,083 --> 01:56:25,708 So that you remember. 1345 01:56:25,958 --> 01:56:28,417 No man is responsible for himself only. 1346 01:56:28,708 --> 01:56:31,083 We always take care of each other first. 1347 01:56:34,167 --> 01:56:35,458 We ready? 1348 01:56:35,750 --> 01:56:37,250 Did you fold it properly? 1349 01:56:37,458 --> 01:56:40,167 Can’t recall really. 1350 01:57:20,708 --> 01:57:21,875 Eßref? 1351 01:57:42,000 --> 01:57:44,250 Sir, they’re encircling us. 1352 01:57:45,875 --> 01:57:48,125 Everybody load up. 1353 01:57:53,375 --> 01:57:54,750 Last! 1354 01:57:54,917 --> 01:57:56,000 Last. 1355 01:58:02,375 --> 01:58:03,333 Last. 1356 01:58:04,500 --> 01:58:07,292 Nabat, I’ll help you to the shelter. 1357 01:58:08,583 --> 01:58:11,583 The battle makes the warrior, commander. 1358 01:59:50,000 --> 01:59:51,708 Oğuz, wake up. Oğuz! 1359 02:00:00,208 --> 02:00:01,708 Bekir! 1360 02:00:15,917 --> 02:00:18,667 One. One, two, three. 1361 02:01:46,833 --> 02:01:47,750 No! 1362 02:01:47,833 --> 02:01:49,333 Sir! 1363 02:02:18,083 --> 02:02:19,667 Sir. 1364 02:02:20,250 --> 02:02:21,833 Sir! 1365 02:03:12,792 --> 02:03:14,625 I had a daughter Ceyda. 1366 02:03:15,417 --> 02:03:18,583 If she had lived I’d want her to be like you. 1367 02:03:19,042 --> 02:03:23,125 With heart, knowledge, defiance. 1368 02:03:26,542 --> 02:03:29,917 I’d want criticizing the country and the military. 1369 02:03:30,000 --> 02:03:32,625 The state, and the people too. 1370 02:03:32,875 --> 02:03:36,000 I’d want her uncovering our faults. 1371 02:03:37,250 --> 02:03:39,125 Just as long as she had love. 1372 02:03:43,958 --> 02:03:47,000 Love for the country and all its faults. 1373 02:03:47,833 --> 02:03:50,333 If you want to honor us... 1374 02:03:51,750 --> 02:03:53,792 ...just love, Ceyda. 1375 02:04:15,542 --> 02:04:17,167 Remember the good things... 1376 02:04:18,292 --> 02:04:20,417 ...our banter... 1377 02:04:21,042 --> 02:04:24,875 ...brotherhood and the laughter. 1378 02:04:26,750 --> 02:04:28,000 Remember the football match. 1379 02:04:31,000 --> 02:04:32,708 Bekir. 1380 02:04:33,208 --> 02:04:36,875 Tell them my last command was to extract all remaining villagers. 1381 02:04:37,458 --> 02:04:39,333 They won’t refuse. 1382 02:04:41,500 --> 02:04:42,917 Oğuz. 1383 02:05:01,583 --> 02:05:03,083 Don’t forget. 1384 02:05:04,542 --> 02:05:06,458 The reason... 1385 02:05:08,833 --> 02:05:16,833 ...don’t forget it. 1386 02:05:49,625 --> 02:05:50,208 We’ve laid out all the plans from HQ, sir. 1387 02:05:52,583 --> 02:05:52,833 Normally they ransom, but not now. 1388 02:05:55,167 --> 02:05:55,458 Ceyda put the yezidi on the news... 1389 02:05:56,667 --> 02:05:57,000 ...they’ll execute her. 1390 02:06:00,500 --> 02:06:00,833 It will take at least a week for them to move south of Raqqa to the mountain. 1391 02:06:03,375 --> 02:06:04,750 We need to make good use of that week. 1392 02:06:07,417 --> 02:06:09,833 Why are we saving this woman? 1393 02:06:13,292 --> 02:06:17,292 She’s a journalist who built a career on criticizing us. 1394 02:06:19,750 --> 02:06:20,125 Being a Turk used to have some meaning. 1395 02:06:23,333 --> 02:06:24,292 -Still does, sir. -Does it? 1396 02:06:26,042 --> 02:06:26,958 Does it, still? 1397 02:06:29,875 --> 02:06:30,042 They will behead a Turkish woman and record it on camera. 1398 02:06:31,875 --> 02:06:37,750 The world will watch. 1399 02:06:40,833 --> 02:06:41,250 Beyond all duties, we soldiers have a moral duty. 1400 02:06:44,792 --> 02:06:45,167 To put our life and our existence on the line for the benefit... 1401 02:06:48,625 --> 02:06:49,917 ...of all of our people, and stand with them against any enemy. 1402 02:06:51,667 --> 02:06:51,917 She can hate us... 1403 02:06:55,750 --> 02:06:56,417 ...or love us, makes no difference. Our duty is absolute to our people. 1404 02:06:58,375 --> 02:07:00,208 That responsibility is why you exist. 1405 02:07:03,083 --> 02:07:03,917 It’s why you’re coming with us. 1406 02:07:05,125 --> 02:07:05,875 Gentlemen. 1407 02:07:08,333 --> 02:07:16,333 This is your first MAK 8 operation. 1408 02:07:26,750 --> 02:07:27,083 The time has come. 1409 02:07:28,708 --> 02:07:31,708 Indeed it has. 1410 02:07:33,583 --> 02:07:41,583 Time to let live. 1411 02:09:18,458 --> 02:09:18,792 Sir, through pass! 1412 02:09:20,708 --> 02:09:21,500 -Let do dammit. -C’mon Oğuz! 1413 02:09:24,583 --> 02:09:26,000 -Penalty! -No it was nothing. 1414 02:09:27,750 --> 02:09:27,917 -What happened? -Penalty. 1415 02:09:29,417 --> 02:09:29,500 What penalty sir? Sheesh. 1416 02:09:31,292 --> 02:09:31,375 Bekir, don’t offend a superior officer. 1417 02:09:33,583 --> 02:09:33,667 Aw sir, this here is peer pressure from rank. 1418 02:09:34,917 --> 02:09:35,000 I used to be a civilian too! 1419 02:09:37,833 --> 02:09:38,625 Sir you already gave us this half-lame... 1420 02:09:40,667 --> 02:09:40,750 If you‘re all going whine let’s stop playing. 1421 02:09:42,292 --> 02:09:42,375 You already have Baybars as keeper. 1422 02:09:44,375 --> 02:09:44,542 Aww, poor officers are sad. 1423 02:09:46,625 --> 02:09:52,042 It’s alright sir. Win the game. 1424 02:09:54,333 --> 02:09:54,583 Get used to how officers are, Bekir. 1425 02:09:57,500 --> 02:09:57,875 They got the easy life. 1426 02:10:00,458 --> 02:10:00,750 -You too Brutus? -Oh didn’t see you here sir! 1427 02:10:02,083 --> 02:10:02,167 Well this has to stop. 1428 02:10:05,208 --> 02:10:05,542 I’m forming MAK 11. NCOs only! 1429 02:10:07,750 --> 02:10:08,583 C’mon move! 1430 02:10:10,542 --> 02:10:10,875 We can do this! 1431 02:10:15,708 --> 02:10:16,208 Still lots of places to go to 1432 02:10:21,125 --> 02:10:21,833 They’ll never forget us here 1433 02:10:27,167 --> 02:10:27,625 We’ll sing a folk song and leave 1434 02:10:32,500 --> 02:10:33,000 We’ve existed by loving, being loved 1435 02:10:38,708 --> 02:10:38,917 Sometimes fighting, dying, rising 1436 02:10:43,542 --> 02:10:44,083 Baked in an oven of meaning 1437 02:10:49,333 --> 02:10:49,708 We adore wise beauties and leave 1438 02:10:59,333 --> 02:11:00,708 We adore wise beauties and leave 1439 02:11:10,875 --> 02:11:12,542 We leave after paying all dues 1440 02:11:22,500 --> 02:11:22,667 We leave singing a song that endures 97823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.