Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,927 --> 00:00:48,015
LOTTE ENTERTAINMENT presents
2
00:00:48,598 --> 00:00:52,686
a REALIES PICTURES production
3
00:01:25,761 --> 00:01:28,304
Yoo Min-ho,
suspect in the murder of
4
00:01:28,305 --> 00:01:30,806
Ms. Kim Se-hee,
was released today
5
00:01:30,807 --> 00:01:33,268
after his arrest warrant
was nullified.
6
00:01:33,810 --> 00:01:36,520
Yoo's marriage to
Na-in Group daughter
7
00:01:36,521 --> 00:01:38,356
Lee Ji-yeon made headlines,
8
00:01:38,357 --> 00:01:40,983
but he is said to
have been having an affair
9
00:01:40,984 --> 00:01:42,943
with the slain Ms. Kim.
10
00:01:42,944 --> 00:01:45,279
The prosecution hopes to
acquire more evidence
11
00:01:45,280 --> 00:01:46,906
and get a new warrant,
12
00:01:46,907 --> 00:01:49,658
while Mr. Yoo is
considering his options for
13
00:01:49,659 --> 00:01:50,869
a defense lawyer.
14
00:02:00,754 --> 00:02:01,963
Hello?
15
00:02:04,841 --> 00:02:07,969
Yes. I'll leave right away.
16
00:02:10,806 --> 00:02:13,767
Manager Han
17
00:02:26,405 --> 00:02:28,823
Continue driving to
'Bellagio Hotel'?
18
00:02:28,824 --> 00:02:30,367
No
19
00:02:56,184 --> 00:03:01,189
So Ji-sub
20
00:03:02,983 --> 00:03:07,988
Kim Yun-jin
21
00:03:08,947 --> 00:03:12,534
Choi Kwang-il
22
00:03:14,077 --> 00:03:19,124
Nana
23
00:04:04,002 --> 00:04:09,007
Written and Directed
by Yoon Jong-seok
24
00:04:44,209 --> 00:04:46,009
Record of Vehicles Entering
Time / License No.
25
00:04:52,008 --> 00:04:54,010
No Entry - Private Property
26
00:04:56,763 --> 00:04:59,015
You have reached
your destination.
27
00:05:23,039 --> 00:05:25,875
Mr. Yoo Min-ho?
I'm Attorney Yang Shin-ae.
28
00:05:26,710 --> 00:05:28,503
Hello.
29
00:05:29,754 --> 00:05:33,591
Attorney Jang called me.
He said you were hurrying over.
30
00:05:33,592 --> 00:05:36,927
I was heading to the hotel
when I received some new info.
31
00:05:36,928 --> 00:05:40,140
It couldn't wait until
our meeting in the morning.
32
00:05:41,641 --> 00:05:43,643
Can I come in?
33
00:05:44,269 --> 00:05:45,395
Thanks.
34
00:05:46,229 --> 00:05:48,606
I guess Attorney Jang is busy.
35
00:05:48,607 --> 00:05:51,192
He'll come after finishing up.
This way.
36
00:05:53,528 --> 00:05:55,487
This was far for you to come
37
00:05:55,488 --> 00:05:57,699
after an all-night
interrogation.
38
00:05:58,408 --> 00:06:01,119
I had to escape the press.
39
00:06:01,661 --> 00:06:05,998
You haven't escaped
the prosecution, though.
40
00:06:05,999 --> 00:06:08,877
Police are stationed
5 minutes from here.
41
00:06:12,130 --> 00:06:13,465
Attorney Yang Shin-ae
42
00:06:14,424 --> 00:06:16,134
Coffee okay?
43
00:06:38,239 --> 00:06:40,450
This is the Chairman's
family cabin?
44
00:06:41,368 --> 00:06:43,327
It used to be.
45
00:06:43,328 --> 00:06:45,245
His wife's family grave was
nearby,
46
00:06:45,246 --> 00:06:47,666
but since it was moved,
no one comes.
47
00:06:48,416 --> 00:06:50,669
Just me sometimes,
to clear my head.
48
00:06:56,716 --> 00:06:58,718
Thank you for
taking on the defense.
49
00:07:03,598 --> 00:07:05,266
Let me be clear.
50
00:07:05,934 --> 00:07:09,937
I'll decide whether to do it
after hearing the whole story.
51
00:07:09,938 --> 00:07:12,314
And it's the Chairman
you should thank.
52
00:07:12,315 --> 00:07:15,610
I never imagined the warrant
would be nullified.
53
00:07:18,029 --> 00:07:21,824
The prosecution obtained
game-changing evidence.
54
00:07:21,825 --> 00:07:24,869
A new arrest warrant
could be issued at dawn.
55
00:07:27,038 --> 00:07:30,082
Arrest warrant?
But I didn't kill her.
56
00:07:30,083 --> 00:07:32,127
The prosecution
thinks otherwise.
57
00:07:36,297 --> 00:07:38,090
What do you think?
58
00:07:38,091 --> 00:07:41,468
There are too many holes
in your testimony.
59
00:07:41,469 --> 00:07:43,471
Let's hear it
from the beginning.
60
00:07:51,312 --> 00:07:53,856
How long were you
seeing Kim Se-hee?
61
00:07:53,857 --> 00:07:58,360
For a year and a half,
but it ended last fall.
62
00:07:58,361 --> 00:08:00,363
Then why meet her again?
63
00:08:04,659 --> 00:08:07,619
I received
a blackmail threat that morning.
64
00:08:07,620 --> 00:08:10,749
I had to pay $1 million,
or they'd reveal the affair.
65
00:08:11,541 --> 00:08:15,044
I didn't have that much on me,
but I took what I had.
66
00:08:17,672 --> 00:08:19,381
Checking in?
67
00:08:19,382 --> 00:08:21,508
Room 514, please.
68
00:08:21,509 --> 00:08:25,346
Your guest has already
gone up to the room.
69
00:08:31,686 --> 00:08:35,355
I didn't know we'd both
received the same threat.
70
00:08:35,356 --> 00:08:39,194
They'd said to wait
in the room, so we did.
71
00:08:41,404 --> 00:08:43,697
Had you gone there
with Kim Se-hee before?
72
00:08:43,698 --> 00:08:45,407
No.
73
00:08:45,408 --> 00:08:47,911
Why'd they call you
to such a far off place?
74
00:08:48,536 --> 00:08:50,287
Does that matter?
75
00:08:50,288 --> 00:08:51,997
You must explain
all the details to get
76
00:08:51,998 --> 00:08:53,499
an innocent verdict.
77
00:08:53,500 --> 00:08:55,042
Why didn't you report it?
78
00:08:55,043 --> 00:08:57,045
The affair was already over,
79
00:08:58,880 --> 00:09:00,631
and I didn't want
my wife to know.
80
00:09:00,632 --> 00:09:03,467
Did you think
you had a lot to lose?
81
00:09:03,468 --> 00:09:05,553
I never thought that way.
82
00:09:06,846 --> 00:09:08,473
Please continue.
83
00:09:18,107 --> 00:09:20,735
We waited for about an hour.
84
00:09:32,288 --> 00:09:33,623
What's going on?
85
00:09:37,210 --> 00:09:38,628
Something's not right.
86
00:09:41,005 --> 00:09:42,340
Let's go!
87
00:09:59,983 --> 00:10:03,570
When I woke up,
I heard knocking.
88
00:10:12,996 --> 00:10:15,415
Excuse me, sir?
89
00:10:20,753 --> 00:10:22,547
Are you in there?
90
00:10:29,178 --> 00:10:31,222
Sir, this is the police.
91
00:10:32,307 --> 00:10:34,309
Please open the door.
92
00:10:37,353 --> 00:10:41,024
This is the police.
Open the door!
93
00:10:47,947 --> 00:10:51,826
We're responding to a call.
Are you in there?
94
00:11:02,003 --> 00:11:04,005
Se-hee! Se-hee!
95
00:11:04,672 --> 00:11:07,050
Se-hee, wake up.
96
00:11:11,512 --> 00:11:13,389
Help!
97
00:11:14,974 --> 00:11:16,559
Help!
98
00:11:18,561 --> 00:11:20,313
Se-hee...
99
00:11:21,814 --> 00:11:23,273
Freeze!
100
00:11:23,274 --> 00:11:24,983
Hands up!
101
00:11:24,984 --> 00:11:26,610
Move slowly.
102
00:11:26,611 --> 00:11:29,112
Slowly, come out of there.
103
00:11:29,113 --> 00:11:30,281
Come out!
104
00:11:31,449 --> 00:11:33,492
It wasn't me.
105
00:11:33,493 --> 00:11:34,618
I didn't do this.
106
00:11:34,619 --> 00:11:35,954
Step outside!
107
00:11:39,457 --> 00:11:40,540
Don't move!
108
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
It wasn't me.
109
00:11:41,626 --> 00:11:42,542
Don't move!
110
00:11:42,543 --> 00:11:44,211
Someone else was here!
111
00:11:44,212 --> 00:11:45,505
Stay still!
112
00:11:47,173 --> 00:11:48,507
Don't move!
113
00:11:48,508 --> 00:11:50,551
Another person is here!
114
00:11:52,679 --> 00:11:55,306
Another person is here!
115
00:12:02,939 --> 00:12:05,190
According to police records,
116
00:12:05,191 --> 00:12:08,735
a housekeeper was outside
Room 514 at that time,
117
00:12:08,736 --> 00:12:11,363
but she didn't see anyone
exit the room.
118
00:12:11,364 --> 00:12:13,949
Besides, it's impossible
to come out
119
00:12:13,950 --> 00:12:16,076
with the keychain locked.
120
00:12:16,077 --> 00:12:18,370
So the only place left
is the balcony,
121
00:12:18,371 --> 00:12:21,456
But that too was locked
from the inside.
122
00:12:21,457 --> 00:12:23,792
They checked every
possible means of entry,
123
00:12:23,793 --> 00:12:25,753
and found nothing.
124
00:12:26,254 --> 00:12:30,590
The police see this as
a closed-door crime,
125
00:12:30,591 --> 00:12:35,847
so if your testimony is true,
did the criminal simply vanish?
126
00:12:37,974 --> 00:12:39,599
I don't know.
127
00:12:39,600 --> 00:12:41,226
And how'd he get in?
128
00:12:41,227 --> 00:12:43,229
Must've been inside already.
129
00:12:43,730 --> 00:12:46,857
Someone framed me.
130
00:12:46,858 --> 00:12:47,941
Who?
131
00:12:47,942 --> 00:12:51,653
I don't know.
The police should catch him.
132
00:12:51,654 --> 00:12:53,613
You need more than
intelligence
133
00:12:53,614 --> 00:12:54,906
to create good testimony.
134
00:12:54,907 --> 00:12:57,034
You need creativity.
135
00:12:57,035 --> 00:12:59,661
Your testimony
has no creativity.
136
00:12:59,662 --> 00:13:03,249
I'm telling the truth.
Why do I need creativity?
137
00:13:05,376 --> 00:13:06,835
With that testimony,
138
00:13:06,836 --> 00:13:09,589
you're the only one
who saw a third person.
139
00:13:10,423 --> 00:13:12,550
You're obviously the criminal.
140
00:13:13,968 --> 00:13:15,636
Ms. Yang.
141
00:13:16,512 --> 00:13:20,475
It wasn't me.
I didn't do it.
142
00:13:24,645 --> 00:13:26,898
Manager Han
143
00:13:29,275 --> 00:13:31,110
Hello?
144
00:13:32,278 --> 00:13:34,280
Is it confirmed?
145
00:13:35,823 --> 00:13:37,075
Yes.
146
00:13:38,659 --> 00:13:39,952
Yes.
147
00:13:40,912 --> 00:13:42,663
Okay, then.
148
00:13:44,040 --> 00:13:47,251
I found out what
the new evidence is.
149
00:13:48,628 --> 00:13:51,422
A witness at the crime scene.
150
00:13:52,298 --> 00:13:54,299
Is that possible?
151
00:13:54,300 --> 00:13:55,884
You called it
a closed-door crime.
152
00:13:55,885 --> 00:13:57,135
That's right.
153
00:13:57,136 --> 00:13:59,972
There can't be any witnesses
to Kim Se-hee's murder.
154
00:14:00,765 --> 00:14:05,978
Then what crime
did this new witness see?
155
00:14:07,688 --> 00:14:09,690
I don't follow you.
156
00:14:13,778 --> 00:14:17,824
My clients typically fall
into two groups.
157
00:14:19,283 --> 00:14:22,328
Some clients confess
and cooperate.
158
00:14:23,204 --> 00:14:27,375
And some want to go free without
a drop of blood on their hands.
159
00:14:32,088 --> 00:14:33,756
Missing Person
160
00:14:37,510 --> 00:14:40,638
If you didn't recognize him,
you'd have looked closer.
161
00:14:41,305 --> 00:14:44,225
You glanced away quickly,
so you know this person.
162
00:14:46,894 --> 00:14:50,815
Is the new witness connected
to this missing person case?
163
00:14:53,359 --> 00:14:55,944
If your lawyer doesn't know
what the prosecution knows,
164
00:14:55,945 --> 00:14:57,155
it's a lost cause.
165
00:14:58,698 --> 00:15:02,076
I need to know everything to
rebut the witness's testimony.
166
00:15:02,618 --> 00:15:04,162
Tell me.
167
00:15:12,086 --> 00:15:16,215
If you waste time like this,
you'll surely be arrested.
168
00:15:27,310 --> 00:15:29,312
It was two months ago.
169
00:15:36,986 --> 00:15:38,320
Hi, honey.
170
00:15:38,321 --> 00:15:39,821
Where are you?
171
00:15:39,822 --> 00:15:41,323
Busan.
172
00:15:41,324 --> 00:15:42,866
Everything fine?
173
00:15:42,867 --> 00:15:45,118
Conferences are all the same.
174
00:15:45,119 --> 00:15:47,078
Discussions, meetings...
175
00:15:47,079 --> 00:15:49,081
You sound tired.
176
00:15:50,583 --> 00:15:52,626
It'll go fine.
177
00:15:52,627 --> 00:15:55,086
Dad doesn't say it,
but he expects a lot.
178
00:15:55,087 --> 00:15:59,508
Doesn't he expect a grandchild
more than anything?
179
00:16:00,343 --> 00:16:02,637
How about talking
face-to-face?
180
00:16:03,971 --> 00:16:06,014
Coming to the opening today?
181
00:16:06,015 --> 00:16:08,433
Are the preparations going well?
182
00:16:08,434 --> 00:16:10,644
Don't deflect my question.
183
00:16:10,645 --> 00:16:12,647
You're coming?
184
00:16:14,774 --> 00:16:16,108
Hello?
185
00:16:16,901 --> 00:16:18,526
Hello?
186
00:16:18,527 --> 00:16:20,570
Sorry, what did you say?
187
00:16:20,571 --> 00:16:22,573
When will you leave?
188
00:16:23,908 --> 00:16:26,076
As soon as I finish up here.
189
00:16:26,077 --> 00:16:27,911
Hurry, I miss you.
190
00:16:27,912 --> 00:16:29,247
You too.
191
00:16:32,875 --> 00:16:34,418
Going already?
192
00:16:35,002 --> 00:16:36,128
It's late.
193
00:16:39,340 --> 00:16:43,135
Stay a bit longer.
You're not sober yet.
194
00:16:44,303 --> 00:16:46,513
Drive for me, will you?
195
00:16:46,514 --> 00:16:48,848
The two of you came here?
196
00:16:48,849 --> 00:16:50,851
We had no other place
to go unnoticed.
197
00:16:51,978 --> 00:16:55,147
Se-hee liked it here,
but I was uncomfortable.
198
00:17:07,451 --> 00:17:08,618
What?
199
00:17:08,619 --> 00:17:10,037
My bracelet.
200
00:17:10,621 --> 00:17:11,955
I left it at the lodge.
201
00:17:11,956 --> 00:17:13,958
I'll get it next time.
202
00:17:37,023 --> 00:17:38,440
Turn right.
203
00:17:38,441 --> 00:17:40,442
Not the main road?
204
00:17:40,443 --> 00:17:42,445
It's a shortcut.
And no cameras.
205
00:17:55,791 --> 00:17:57,209
What's wrong?
206
00:17:59,211 --> 00:18:00,880
I'm tired.
207
00:18:03,174 --> 00:18:04,842
Tired of lying.
208
00:18:05,468 --> 00:18:07,303
You're honest with me.
209
00:18:08,304 --> 00:18:11,474
I have to lie to
everyone except you.
210
00:18:18,147 --> 00:18:20,775
Remember what we said
when we first met?
211
00:18:21,650 --> 00:18:24,987
Just being together is enough.
Think like that.
212
00:18:27,323 --> 00:18:29,324
One can't have everything.
213
00:18:29,325 --> 00:18:31,327
Then can you choose?
214
00:18:39,168 --> 00:18:41,170
I'm not interested in marriage.
215
00:18:43,381 --> 00:18:45,383
So what we have is perfect.
216
00:18:51,430 --> 00:18:53,432
You want to end it?
217
00:18:56,435 --> 00:18:58,437
Let's do that.
218
00:19:21,669 --> 00:19:22,710
Are you okay?
219
00:19:22,711 --> 00:19:25,131
Yeah, I'm okay.
220
00:19:56,745 --> 00:19:58,330
Hello?
221
00:20:08,299 --> 00:20:10,134
Are you okay?
222
00:20:13,053 --> 00:20:14,054
Hello?
223
00:20:41,874 --> 00:20:43,249
What are you doing?
224
00:20:43,250 --> 00:20:45,502
- We should report it.
- Wait!
225
00:20:45,503 --> 00:20:47,505
There was nothing
we could do.
226
00:20:49,340 --> 00:20:52,050
He was texting,
not wearing a seatbelt.
227
00:20:52,051 --> 00:20:54,720
What does that matter?
The accident was our fault.
228
00:20:55,262 --> 00:20:58,014
We didn't hit him!
He hit the boulder.
229
00:20:58,015 --> 00:20:59,016
So what?
230
00:21:05,147 --> 00:21:07,149
You and I are not
supposed to be here now.
231
00:21:09,860 --> 00:21:12,196
If you call the cops,
we're finished.
232
00:21:17,201 --> 00:21:19,036
Nobody saw it.
233
00:21:21,497 --> 00:21:23,623
We can just keep driving.
234
00:21:23,624 --> 00:21:26,543
- Don't be absurd!
- Listen.
235
00:21:26,544 --> 00:21:28,546
All you've accomplished...
236
00:21:30,631 --> 00:21:32,216
Your family.
237
00:21:34,468 --> 00:21:36,303
Your family!
238
00:21:37,471 --> 00:21:39,306
What about them?
239
00:21:41,058 --> 00:21:42,309
Huh?
240
00:21:44,103 --> 00:21:45,437
Let's go.
241
00:21:50,901 --> 00:21:52,527
- Why won't it start?
- Come on!
242
00:21:52,528 --> 00:21:54,238
Please, just...
243
00:21:55,823 --> 00:21:57,658
Hold on.
244
00:22:16,635 --> 00:22:18,178
Wait.
245
00:22:45,497 --> 00:22:46,831
What are you doing?
246
00:22:46,832 --> 00:22:50,376
We're discussing the accident.
I'm that car's driver.
247
00:22:50,377 --> 00:22:51,502
What?
248
00:22:51,503 --> 00:22:52,795
Just follow my lead.
249
00:22:52,796 --> 00:22:54,006
You...
250
00:23:02,765 --> 00:23:05,850
Oh my...
Seems you had an accident?
251
00:23:05,851 --> 00:23:09,563
An elk jumped out on the road.
Our cars skidded.
252
00:23:10,522 --> 00:23:12,358
Nobody hurt?
253
00:23:12,900 --> 00:23:14,902
No, we're fine.
254
00:23:25,704 --> 00:23:28,122
Sounds like
your phone is ringing.
255
00:23:28,123 --> 00:23:29,958
Must be the insurance company.
256
00:23:45,224 --> 00:23:47,184
You sure you're okay?
257
00:23:48,143 --> 00:23:51,313
A bit startled, but fine.
258
00:23:52,564 --> 00:23:54,650
Well, then...
259
00:24:09,456 --> 00:24:11,458
Yes, please do that.
260
00:24:14,962 --> 00:24:16,630
As quickly as possible.
261
00:24:21,385 --> 00:24:23,177
All set now.
262
00:24:23,178 --> 00:24:25,472
That's a relief.
Drive safely.
263
00:24:25,973 --> 00:24:27,850
Yes, thank you.
264
00:24:37,526 --> 00:24:40,153
You're sure the witness
didn't see the body?
265
00:24:40,154 --> 00:24:42,030
I wasn't there,
266
00:24:42,656 --> 00:24:44,574
so I can only trust
what Se-hee said.
267
00:24:44,575 --> 00:24:46,200
The license plate?
268
00:24:46,201 --> 00:24:47,702
I didn't see it.
269
00:24:47,703 --> 00:24:51,206
Is the prosecution's new witness
that truck driver?
270
00:24:51,707 --> 00:24:53,709
Right now it seems likely.
271
00:25:09,475 --> 00:25:10,976
Go, quickly.
272
00:25:12,436 --> 00:25:13,854
And you?
273
00:25:15,063 --> 00:25:16,815
I'll figure something out.
274
00:25:20,360 --> 00:25:22,570
As you said,
we didn't hit him.
275
00:25:22,571 --> 00:25:23,821
We can still report it.
276
00:25:23,822 --> 00:25:26,158
Get rid of this car,
and it's finished.
277
00:25:28,827 --> 00:25:30,329
And we're finished.
278
00:25:32,956 --> 00:25:34,666
Just as you wanted.
279
00:25:57,815 --> 00:25:59,733
I was plagued by regret.
280
00:26:04,530 --> 00:26:06,532
I shouldn't have gone that way.
281
00:26:07,574 --> 00:26:11,203
If I'd gone left,
there'd have been no accident.
282
00:26:12,913 --> 00:26:14,623
Nothing would've happened.
283
00:26:16,458 --> 00:26:18,460
I remembered what Se-hee said.
284
00:26:19,336 --> 00:26:21,420
"He's already dead.
285
00:26:21,421 --> 00:26:25,467
He has no future, but we do."
286
00:26:28,595 --> 00:26:29,930
And then?
287
00:26:32,349 --> 00:26:36,603
After ditching the car,
I met Se-hee again.
288
00:26:49,825 --> 00:26:51,118
What's wrong?
289
00:26:51,827 --> 00:26:53,120
What?
290
00:27:00,711 --> 00:27:02,169
For roadside repair,
291
00:27:02,170 --> 00:27:04,922
please approve the use
of location data.
292
00:27:04,923 --> 00:27:06,967
Your call may be recorded...
293
00:27:39,958 --> 00:27:42,919
Excuse me.
Are you having trouble?
294
00:27:42,920 --> 00:27:47,549
I skidded to avoid an elk,
but now it won't start.
295
00:27:48,050 --> 00:27:49,800
You weren't hurt?
296
00:27:49,801 --> 00:27:51,594
No, I'm fine.
297
00:27:51,595 --> 00:27:53,597
You called for help?
298
00:27:55,223 --> 00:27:58,060
Not yet.
They said it'd take a while.
299
00:28:00,354 --> 00:28:03,649
I can take a look.
Want to open the trunk?
300
00:28:05,984 --> 00:28:08,194
- Uh...
- Ah.
301
00:28:08,195 --> 00:28:10,822
I run a car repair shop.
302
00:28:12,032 --> 00:28:14,034
- Just a minute.
- Okay.
303
00:28:18,872 --> 00:28:20,874
It's my sister's car.
304
00:28:21,917 --> 00:28:24,544
There's a lever
down on the left.
305
00:28:27,547 --> 00:28:28,924
Oh, right...
306
00:28:37,849 --> 00:28:39,393
Just a minute.
307
00:28:46,817 --> 00:28:51,904
Don't see anything wrong.
The ECU must have re-set.
308
00:28:51,905 --> 00:28:55,742
Cars have so much electronics,
one error can shut them down.
309
00:29:00,080 --> 00:29:02,748
How about coming to my house?
310
00:29:02,749 --> 00:29:05,627
I'll plug in a scanner
and fix the settings.
311
00:29:06,586 --> 00:29:11,465
Or should I call a tow truck?
312
00:29:11,466 --> 00:29:12,842
How long will it take?
313
00:29:12,843 --> 00:29:15,887
- The tow truck?
- No. To fix it.
314
00:29:16,930 --> 00:29:21,059
With travel time,
an hour should do it.
315
00:29:22,185 --> 00:29:24,938
Please do that, then.
316
00:29:34,031 --> 00:29:36,033
Here.
317
00:29:37,993 --> 00:29:39,785
Sehyun Auto Center
Han Young-seok
318
00:29:39,786 --> 00:29:41,997
You're not from around here?
Neither am I.
319
00:29:43,331 --> 00:29:45,958
We moved here
when my wife got sick.
320
00:29:45,959 --> 00:29:48,377
We did all the chemotherapy,
321
00:29:48,378 --> 00:29:52,215
but the treatment's
worse than the disease.
322
00:29:53,675 --> 00:29:57,344
She got better after
moving here, though.
323
00:29:57,345 --> 00:30:01,141
She's even started
working again.
324
00:30:02,059 --> 00:30:03,476
That's great.
325
00:30:03,477 --> 00:30:04,811
Yes.
326
00:30:12,694 --> 00:30:13,861
Producer Lee?
327
00:30:13,862 --> 00:30:15,864
Se-hee,
how's the video coming?
328
00:30:16,448 --> 00:30:19,575
I finished editing
and uploaded it to the cloud.
329
00:30:19,576 --> 00:30:20,576
Then when are you coming?
330
00:30:20,577 --> 00:30:22,162
The thing is...
331
00:30:23,914 --> 00:30:28,043
Something came up.
I'll go as fast as I can.
332
00:30:33,340 --> 00:30:35,342
You work in video?
333
00:30:38,345 --> 00:30:39,346
Yes.
334
00:30:40,555 --> 00:30:42,557
I met my wife
at a broadcasting company.
335
00:30:43,475 --> 00:30:46,937
She was a local news reporter,
and I drove the broadcast van.
336
00:30:48,188 --> 00:30:52,691
Basically, I was her manager.
337
00:30:52,692 --> 00:30:57,154
I took care of clothes,
makeup, even her meals,
338
00:30:57,155 --> 00:30:59,157
so she just said,
"Let's just get married!"
339
00:30:59,783 --> 00:31:04,578
She's the type to make up
her mind in five seconds.
340
00:31:04,579 --> 00:31:09,417
If she hadn't gotten sick,
she'd be a news anchor by now.
341
00:31:29,646 --> 00:31:31,648
Let's take a look.
342
00:31:45,120 --> 00:31:47,580
Oh my, I woke you.
343
00:31:47,581 --> 00:31:49,583
It's all fixed now.
344
00:31:53,170 --> 00:31:55,172
Just a minute!
345
00:31:56,256 --> 00:31:57,089
How much do I...?
346
00:31:57,090 --> 00:31:58,966
No no no.
347
00:31:58,967 --> 00:32:01,344
Just consider it a favor.
348
00:32:03,263 --> 00:32:05,264
Sorry,
I didn't get you anything.
349
00:32:05,265 --> 00:32:07,016
Have some chrysanthemum tea.
350
00:32:07,017 --> 00:32:08,309
No, I'm fine.
351
00:32:08,310 --> 00:32:10,854
It won't take a minute.
Bring it with you.
352
00:32:11,521 --> 00:32:15,483
My son dried the tea himself.
Perfect weather for it.
353
00:32:15,984 --> 00:32:20,946
That boy put off college
and got a job for himself.
354
00:32:20,947 --> 00:32:27,578
Growing up with a sick mother,
I guess he wanted to stay close.
355
00:32:27,579 --> 00:32:30,748
My wife will be home soon.
Join us for dinner.
356
00:32:30,749 --> 00:32:33,293
Just a minute.
357
00:32:35,462 --> 00:32:37,464
Hi, Min-jun.
358
00:32:39,507 --> 00:32:41,509
Sure, how have you been?
359
00:32:43,929 --> 00:32:48,391
Your parents are well?
Say hi to them for me.
360
00:32:50,393 --> 00:32:52,019
Sun-jae?
361
00:32:52,020 --> 00:32:55,482
Of course he left.
He went out right way.
362
00:32:56,316 --> 00:32:59,527
He hasn't shown up?
And he's not answering?
363
00:33:00,237 --> 00:33:01,947
That's strange.
364
00:33:03,657 --> 00:33:05,659
Let me call you back.
365
00:33:06,701 --> 00:33:07,702
Hello?
366
00:33:22,550 --> 00:33:24,052
Dad
367
00:34:20,608 --> 00:34:24,571
Look, he forgot
to take his phone!
368
00:34:27,073 --> 00:34:28,575
I'll be going now.
369
00:34:31,703 --> 00:34:32,871
But...
370
00:35:04,069 --> 00:35:07,113
Then what do we do now?
371
00:35:09,407 --> 00:35:11,326
I have an idea.
372
00:35:14,662 --> 00:35:16,664
But I can't do it myself.
373
00:35:18,500 --> 00:35:21,419
Se-hee told me about her plan.
374
00:35:22,629 --> 00:35:26,548
I couldn't believe
she came up with it so quickly.
375
00:35:26,549 --> 00:35:28,551
Felt like a plan hatched
over a lifetime.
376
00:35:29,552 --> 00:35:31,554
The look in her eye scared me.
377
00:35:32,472 --> 00:35:35,934
We promised that would be
our last meeting, and left.
378
00:36:06,089 --> 00:36:10,426
Lastly, let's watch
the video that we prepared.
379
00:36:10,427 --> 00:36:12,886
Thank you
for coming to the opening
380
00:36:12,887 --> 00:36:14,764
of the Haseon Art Gallery.
381
00:36:28,862 --> 00:36:30,697
Did you hear it all?
382
00:36:31,239 --> 00:36:33,074
You did great.
383
00:36:49,340 --> 00:36:51,717
Somehow we'd succeeded,
384
00:36:51,718 --> 00:36:54,596
but I worried it could
fall apart in an instant.
385
00:36:58,725 --> 00:37:01,644
What?
You want to junk the car?
386
00:37:03,980 --> 00:37:06,483
It's at the construction site.
Make sure it can't be traced.
387
00:37:09,027 --> 00:37:10,736
Why there?
388
00:37:10,737 --> 00:37:12,989
It was a simple accident.
Just don't want trouble.
389
00:37:16,326 --> 00:37:18,745
Anything else?
Just the car?
390
00:37:20,038 --> 00:37:21,456
Do that for me.
391
00:37:26,169 --> 00:37:28,837
Scrapping it
will leave a record,
392
00:37:28,838 --> 00:37:31,173
better to strip and export it.
393
00:37:31,174 --> 00:37:33,759
If we use a professional,
394
00:37:33,760 --> 00:37:36,179
they won't cause trouble
because they're illegal, too.
395
00:37:37,472 --> 00:37:40,808
I'm your lawyer.
If you need anything, say it.
396
00:37:42,143 --> 00:37:44,145
And just focus on the deal.
397
00:37:47,690 --> 00:37:51,610
There was no more trouble,
but I couldn't rest from work.
398
00:37:51,611 --> 00:37:55,280
I was preparing to export
my security program to China.
399
00:37:55,281 --> 00:37:57,951
The fate of the company
depended on it.
400
00:38:00,662 --> 00:38:02,454
Make sure it can't be traced.
401
00:38:02,455 --> 00:38:04,207
Don't worry.
402
00:38:10,421 --> 00:38:12,674
There are many concerns
with your proposal.
403
00:38:13,550 --> 00:38:15,843
Your software is too expensive,
404
00:38:15,844 --> 00:38:19,055
long development period,
maintenance issue in China.
405
00:38:19,597 --> 00:38:21,890
And the most important thing,
your software is not verified!
406
00:38:21,891 --> 00:38:24,269
You have a visitor
from the police station.
407
00:38:30,942 --> 00:38:33,861
Sir. It's totally
cost-effective.
408
00:38:33,862 --> 00:38:37,239
We'll create and build this
system as soon as possible.
409
00:38:37,240 --> 00:38:40,492
Then you will be the very first
and the best in China.
410
00:38:40,493 --> 00:38:43,287
At 5:40 p.m. on that day,
411
00:38:43,288 --> 00:38:47,874
Han Sun-jae drove out to meet
a friend, and disappeared.
412
00:38:47,875 --> 00:38:50,252
His car vanished as well.
413
00:38:50,253 --> 00:38:54,339
Soon after, the boy's father
stopped on his way home
414
00:38:54,340 --> 00:38:58,051
to tow and fix a car
that had broken down.
415
00:38:58,052 --> 00:39:01,221
He said a woman was driving it.
416
00:39:01,222 --> 00:39:03,724
Some parts that were found
417
00:39:03,725 --> 00:39:07,144
where the car broke down matched
Han Sun-jae's missing car.
418
00:39:07,145 --> 00:39:10,731
At the very spot where
the father towed her car,
419
00:39:10,732 --> 00:39:13,859
there are signs that a car
struck a boulder.
420
00:39:13,860 --> 00:39:17,321
But strangely enough,
no accident was reported.
421
00:39:17,322 --> 00:39:18,780
So?
422
00:39:18,781 --> 00:39:22,242
What does an incident in Gangwon
have to do with us?
423
00:39:22,243 --> 00:39:24,244
The site of Han's accident--
424
00:39:24,245 --> 00:39:28,875
You said he's missing.
You can't assume it was him.
425
00:39:32,045 --> 00:39:35,005
His presumed accident
426
00:39:35,006 --> 00:39:37,674
matches the location
of that woman.
427
00:39:37,675 --> 00:39:42,680
And the boy's father remembers
the car's license plate.
428
00:39:44,265 --> 00:39:48,727
A search revealed that the car
belongs to this company.
429
00:39:48,728 --> 00:39:52,648
Mostly driven by you, sir.
430
00:39:52,649 --> 00:39:55,526
Any employee can drive
a company car.
431
00:39:56,486 --> 00:39:59,864
And I told you.
It was stolen.
432
00:40:00,657 --> 00:40:02,240
We reported it the day after,
433
00:40:02,241 --> 00:40:04,160
after our CEO
returned from Busan.
434
00:40:05,119 --> 00:40:08,289
What were you doing in Busan?
435
00:40:09,415 --> 00:40:11,875
There was a conference.
436
00:40:11,876 --> 00:40:14,087
And about the license plate,
437
00:40:14,712 --> 00:40:18,757
we can't be sure the father
remembered correctly, can we?
438
00:40:18,758 --> 00:40:22,010
Can we see records on
the use of the company car?
439
00:40:22,011 --> 00:40:24,012
How about we stop?
440
00:40:24,013 --> 00:40:25,639
Or you can get a warrant.
441
00:40:25,640 --> 00:40:27,891
Don't you want to find
your stolen car?
442
00:40:27,892 --> 00:40:30,352
The Transportation Division
will find it.
443
00:40:30,353 --> 00:40:32,312
It's not your jurisdiction,
444
00:40:32,313 --> 00:40:35,191
so don't pull in my client
without evidence.
445
00:40:38,125 --> 00:40:41,045
We're busy,
so why don't you go?
446
00:40:43,825 --> 00:40:45,201
We'll go.
447
00:41:04,178 --> 00:41:06,722
The car looked fine.
448
00:41:06,723 --> 00:41:09,225
Why so nervous about
a tiny incident?
449
00:41:13,062 --> 00:41:15,189
I was only in Busan
the first day.
450
00:41:17,608 --> 00:41:19,026
And the second day?
451
00:41:20,445 --> 00:41:22,280
With that woman?
452
00:41:27,326 --> 00:41:29,328
You'll need an alibi, then.
453
00:41:31,372 --> 00:41:34,667
And the missing person?
Any connection?
454
00:41:42,175 --> 00:41:43,967
Find a truck for me.
455
00:41:43,968 --> 00:41:45,135
Know the license number?
456
00:41:45,136 --> 00:41:49,390
I just know the model,
color, and driver's face.
457
00:41:51,809 --> 00:41:53,311
That'll take time.
458
00:41:54,395 --> 00:41:57,023
What about the police?
459
00:41:58,232 --> 00:42:02,111
You saw them.
They still can't touch you.
460
00:42:03,029 --> 00:42:07,324
So I got an alibi, and no more
contact from the police.
461
00:42:07,325 --> 00:42:10,620
I thought it was over,
then the real nightmare started.
462
00:42:11,996 --> 00:42:15,625
Daddy wants to go on a trip,
where should we go?
463
00:42:16,292 --> 00:42:18,544
I'm glad to go anywhere,
you decide.
464
00:42:20,171 --> 00:42:21,505
Let's see...
465
00:42:21,506 --> 00:42:24,216
The Han Sun-jae
missing person case
466
00:42:24,217 --> 00:42:26,426
is now a public investigation.
467
00:42:26,427 --> 00:42:29,554
Gangwon police and local
residents are combing the area,
468
00:42:29,555 --> 00:42:32,891
but the mountainous terrain
is making the search difficult.
469
00:42:32,892 --> 00:42:34,476
They still haven't found him.
470
00:42:34,477 --> 00:42:37,270
Police say it may not be
a simple disappearance...
471
00:42:37,271 --> 00:42:38,772
Right.
472
00:42:38,773 --> 00:42:42,609
...but they are waiting
for conclusive evidence.
473
00:42:42,610 --> 00:42:46,488
Police are also tracing
the whereabouts of one woman.
474
00:42:46,489 --> 00:42:48,698
She was seen by
the missing man's father,
475
00:42:48,699 --> 00:42:51,493
and was driving a stolen vehicle
on that day.
476
00:42:51,494 --> 00:42:54,746
Police are investigating
a possible link
477
00:42:54,747 --> 00:42:56,957
to the missing person case.
478
00:42:56,958 --> 00:43:00,710
This is Ma Jeong-pil
on the scene for YTN News.
479
00:43:00,711 --> 00:43:02,672
Want more wine?
480
00:43:04,257 --> 00:43:05,967
Sure.
481
00:43:20,940 --> 00:43:22,941
Are you crazy?
Calling this number?
482
00:43:22,942 --> 00:43:24,693
You saw the news?
What's going on?
483
00:43:24,694 --> 00:43:25,527
What?
484
00:43:25,528 --> 00:43:29,155
"Not a simple disappearance?"
Why am I a suspect?
485
00:43:29,156 --> 00:43:31,158
What did you tell the police?
486
00:43:40,960 --> 00:43:42,878
Police saw signs of
an accident,
487
00:43:42,879 --> 00:43:46,047
but no one reported it,
so they're suspicious.
488
00:43:46,048 --> 00:43:48,050
Who decided to
report the car stolen?
489
00:43:50,636 --> 00:43:53,889
The car disappeared,
it'd be strange not to.
490
00:43:53,890 --> 00:43:55,892
Then you should've told me!
491
00:44:01,355 --> 00:44:02,981
What's that?
492
00:44:02,982 --> 00:44:06,485
His wallet. I removed it
while putting him in the trunk.
493
00:44:08,863 --> 00:44:10,906
What should I do with it?
494
00:44:10,907 --> 00:44:13,491
All you need is in there.
495
00:44:13,492 --> 00:44:15,745
His ID, business card,
even credit cards.
496
00:44:17,371 --> 00:44:19,039
You think it's possible?
497
00:44:19,040 --> 00:44:20,833
Make it possible.
498
00:44:22,501 --> 00:44:23,627
It's your specialty.
499
00:44:23,628 --> 00:44:26,588
The accident couldn't be helped.
500
00:44:26,589 --> 00:44:29,424
But that's a crime!
501
00:44:29,425 --> 00:44:30,843
You hid the body.
502
00:44:32,470 --> 00:44:34,471
Isn't that a crime?
503
00:44:34,472 --> 00:44:36,181
What?
504
00:44:36,182 --> 00:44:38,893
You feel safe because
the father didn't see you,
505
00:44:40,228 --> 00:44:42,229
but I won't go down alone.
506
00:44:44,398 --> 00:44:45,775
Never.
507
00:44:54,283 --> 00:44:57,828
Seoul Central District
Prosecutors' Office
508
00:45:17,223 --> 00:45:19,392
Credit Card Transactions
509
00:45:23,437 --> 00:45:26,439
Financial Transactions
of Suspicious Accounts
510
00:45:26,440 --> 00:45:29,944
I accessed criminal records
for a voice phishing case.
511
00:45:33,322 --> 00:45:35,532
By fabricating transactions,
512
00:45:35,533 --> 00:45:39,161
I made it look like it was
linked to the Han Sun-jae case.
513
00:45:45,543 --> 00:45:49,672
This was all Se-hee's idea?
514
00:45:50,589 --> 00:45:53,259
You don't know her.
515
00:45:55,302 --> 00:45:57,804
She's the type who
never gives up.
516
00:45:57,805 --> 00:46:00,849
Han Sun-jae's case
is being turned into
517
00:46:00,850 --> 00:46:02,851
a criminal investigation.
518
00:46:02,852 --> 00:46:05,520
Criminal Investigation Opens
519
00:46:05,521 --> 00:46:08,064
Several days before
his disappearance,
520
00:46:08,065 --> 00:46:10,025
a voice phishing organization
made suspicious deposits
521
00:46:10,026 --> 00:46:12,986
into the missing man's
bank account.
522
00:46:12,987 --> 00:46:17,323
Police, suspecting that Han
staged his own disappearance,
523
00:46:17,324 --> 00:46:20,410
carried out a search
of his residence.
524
00:46:20,411 --> 00:46:22,787
With the police
investigating Han,
525
00:46:22,788 --> 00:46:25,124
we were no longer
under suspicion.
526
00:46:25,791 --> 00:46:27,959
We concluded the deal,
527
00:46:27,960 --> 00:46:30,504
and I was named
IT Businessman of the Year.
528
00:46:31,172 --> 00:46:32,839
I was showered with
congratulations
529
00:46:32,840 --> 00:46:34,008
and interview requests.
530
00:46:34,842 --> 00:46:37,595
But it was all such a sham.
531
00:46:38,387 --> 00:46:40,389
I felt sick inside.
532
00:46:47,646 --> 00:46:49,272
Hello?
533
00:46:49,273 --> 00:46:50,607
Is Ms. Yang there?
534
00:46:50,608 --> 00:46:52,275
She's with me now.
535
00:46:52,276 --> 00:46:54,027
She signed
the defense agreement?
536
00:46:54,028 --> 00:46:55,654
No, not yet.
537
00:46:58,407 --> 00:47:00,825
Tell her everything.
538
00:47:00,826 --> 00:47:03,411
She's never lost a case.
539
00:47:03,412 --> 00:47:06,499
Make sure she
signs the agreement.
540
00:47:07,083 --> 00:47:08,250
All right.
541
00:47:09,668 --> 00:47:14,215
And I think I found the truck.
542
00:47:14,799 --> 00:47:16,801
Really? And the driver?
543
00:47:17,593 --> 00:47:19,637
The truck was there,
but his house was empty.
544
00:47:21,639 --> 00:47:23,348
The prosecution sure is fast.
545
00:47:23,349 --> 00:47:24,349
What do you mean?
546
00:47:24,350 --> 00:47:26,893
The prosecution's witness
may be that truck driver.
547
00:47:26,894 --> 00:47:28,103
Witness?
548
00:47:28,104 --> 00:47:30,855
The evidence they have
is a witness?
549
00:47:30,856 --> 00:47:32,858
That's what Ms. Yang heard.
550
00:47:34,527 --> 00:47:36,069
Let me speak to her.
551
00:47:36,070 --> 00:47:37,488
Just a second.
552
00:47:40,116 --> 00:47:41,575
It's Attorney Jang.
553
00:47:42,910 --> 00:47:43,952
Hello?
554
00:47:43,953 --> 00:47:46,037
Ms. Yang, thanks for your help.
555
00:47:46,038 --> 00:47:46,956
Yes.
556
00:47:47,623 --> 00:47:49,833
What's this about a witness?
557
00:47:49,834 --> 00:47:52,502
I'm trying to
find out the details.
558
00:47:52,503 --> 00:47:54,004
I'm not sure who...
559
00:47:54,672 --> 00:47:55,922
Hello?
560
00:47:55,923 --> 00:47:56,924
Hello?
561
00:47:59,510 --> 00:48:00,719
Hello?
562
00:48:05,057 --> 00:48:06,142
We were cut off.
563
00:48:07,935 --> 00:48:10,688
So all the cards
are on the table.
564
00:48:12,940 --> 00:48:14,608
Two incidents.
565
00:48:16,110 --> 00:48:17,820
Two bodies.
566
00:48:19,864 --> 00:48:23,032
The police only know
Se-hee's murder,
567
00:48:23,033 --> 00:48:25,410
so you're the only suspect.
568
00:48:25,411 --> 00:48:27,245
They need to know
about Han Sun-jae
569
00:48:27,246 --> 00:48:29,414
to see other possibilities.
570
00:48:29,415 --> 00:48:32,292
The third person
hidden in that room
571
00:48:32,293 --> 00:48:34,962
is surely connected to
Han Sun-jae.
572
00:48:37,590 --> 00:48:39,466
You said you were blackmailed?
573
00:48:41,177 --> 00:48:42,427
Sir!
574
00:48:42,428 --> 00:48:44,137
This came for you.
575
00:48:44,138 --> 00:48:45,388
Who sent it?
576
00:48:45,389 --> 00:48:48,058
No sender is written.
577
00:49:02,072 --> 00:49:05,325
The price of my silence
is $1 million in cash.
578
00:49:05,326 --> 00:49:08,453
If you bring anyone,
or report this,
579
00:49:08,454 --> 00:49:10,456
I'll reveal your infidelity.
580
00:49:16,212 --> 00:49:17,046
Mr. Yoo.
581
00:49:17,922 --> 00:49:19,924
I can't listen anymore.
582
00:49:21,175 --> 00:49:24,135
I understand why you'd
want to call this blackmail
583
00:49:24,136 --> 00:49:25,386
over infidelity.
584
00:49:25,387 --> 00:49:28,223
Because you want to keep
the Han Sun-jae incident secret.
585
00:49:28,224 --> 00:49:31,434
Answer one of three questions,
and I'll believe it.
586
00:49:31,435 --> 00:49:36,689
First, who called the cops
before the attack in the hotel?
587
00:49:36,690 --> 00:49:37,607
This is the police.
588
00:49:37,608 --> 00:49:41,194
Second, why didn't the
blackmailer take the money?
589
00:49:41,195 --> 00:49:44,323
Third, how did he leave
the closed room?
590
00:49:48,202 --> 00:49:50,370
You can't answer.
591
00:49:50,371 --> 00:49:55,042
So it's not persuasive to say it
was a blackmail over infidelity.
592
00:49:56,919 --> 00:50:00,130
Forget creativity,
your logic is a mess.
593
00:50:01,590 --> 00:50:04,635
Then what's your logic?
594
00:50:07,680 --> 00:50:10,181
You say both of you
got the same threat?
595
00:50:10,182 --> 00:50:13,143
Yes, but only I
was asked for money.
596
00:50:14,520 --> 00:50:16,522
The way I view this incident...
597
00:50:18,524 --> 00:50:20,526
Something's not right.
598
00:50:21,568 --> 00:50:22,861
Let's go.
599
00:51:00,607 --> 00:51:01,941
Wait a minute.
600
00:51:01,942 --> 00:51:04,694
You think the boy's father
killed her?
601
00:51:04,695 --> 00:51:08,197
Han Young-seok has
the clearest motivation.
602
00:51:08,198 --> 00:51:10,533
What's his motivation?
603
00:51:10,534 --> 00:51:11,410
Revenge.
604
00:51:14,872 --> 00:51:16,706
Look at this.
605
00:51:16,707 --> 00:51:20,293
My son made a call
before I met that woman.
606
00:51:20,294 --> 00:51:22,337
She carried the phone
to my house.
607
00:51:22,338 --> 00:51:24,589
There's no grounds
to see it as an accident.
608
00:51:24,590 --> 00:51:28,885
And that woman wasn't alone.
There was a passenger.
609
00:51:28,886 --> 00:51:31,137
You only saw her.
What's your evidence?
610
00:51:31,138 --> 00:51:35,058
I told you!
She adjusted the car seat.
611
00:51:35,059 --> 00:51:37,352
It wasn't her car!
612
00:51:37,353 --> 00:51:39,520
It's my sister's car.
613
00:51:39,521 --> 00:51:41,356
The car isn't hers.
614
00:51:41,357 --> 00:51:43,358
It belongs to D&T Security.
615
00:51:43,359 --> 00:51:44,233
Sir.
616
00:51:44,234 --> 00:51:48,447
I'm begging you.
Please investigate, okay?
617
00:51:49,823 --> 00:51:51,825
Han Sun-jae!
618
00:51:52,451 --> 00:51:53,786
Sun-jae!
619
00:51:54,995 --> 00:51:56,997
Everybody move!
620
00:51:58,207 --> 00:52:00,793
We have a warrant
to search your home.
621
00:52:01,794 --> 00:52:03,127
But...
622
00:52:03,128 --> 00:52:05,380
Start with his room!
623
00:52:05,381 --> 00:52:07,173
What's going on?
624
00:52:07,174 --> 00:52:12,053
Your son may have been
involved in financial crimes.
625
00:52:12,054 --> 00:52:13,930
My son?
626
00:52:13,931 --> 00:52:15,307
Honey!
627
00:52:22,439 --> 00:52:24,273
Sun-jae!
628
00:52:24,274 --> 00:52:27,194
A parent who loses a child
is already a monster.
629
00:52:27,820 --> 00:52:31,572
If the son is wrongly accused,
and he can't even find the body,
630
00:52:31,573 --> 00:52:33,117
he might do anything.
631
00:52:34,368 --> 00:52:37,745
Han Young-seok lost his
faith in the police,
632
00:52:37,746 --> 00:52:41,124
so he prepared to
judge you directly.
633
00:52:41,125 --> 00:52:43,918
The price of my silence
is $1 million in cash.
634
00:52:43,919 --> 00:52:46,838
If you bring anyone,
or report this,
635
00:52:46,839 --> 00:52:48,966
I'll reveal your infidelity.
636
00:52:50,134 --> 00:52:54,430
He'd have felt sure that
he wouldn't be suspected.
637
00:52:55,848 --> 00:52:59,517
Because he knew
you'd never talk
638
00:52:59,518 --> 00:53:01,602
about his son's case.
639
00:53:01,603 --> 00:53:05,065
That weakness was
what he targeted.
640
00:53:10,195 --> 00:53:12,156
And he succeeded.
641
00:53:12,739 --> 00:53:15,199
He made everyone think that you,
642
00:53:15,200 --> 00:53:17,828
her illicit lover,
killed Se-hee.
643
00:53:20,122 --> 00:53:22,790
During the three days
of your questioning,
644
00:53:22,791 --> 00:53:24,835
he watched over your lawyer.
645
00:53:25,961 --> 00:53:31,048
And he checked all the ways
you might try to free yourself.
646
00:53:31,049 --> 00:53:36,680
- Mr. Yoo, give us a comment!
- Mr. Yoo!
647
00:53:37,890 --> 00:53:40,767
When your arrest warrant
was nullified,
648
00:53:41,768 --> 00:53:43,770
he even came to see me.
649
00:53:54,239 --> 00:53:58,075
So you already knew
what happened two months ago.
650
00:53:58,076 --> 00:54:00,078
If so, I wouldn't have
wasted our time.
651
00:54:00,954 --> 00:54:05,250
But if we don't know how he got
in and out of that room,
652
00:54:06,376 --> 00:54:08,419
it's all useless, no?
653
00:54:08,420 --> 00:54:11,130
Han Young-seok
knows all about you,
654
00:54:11,131 --> 00:54:12,799
but you know nothing.
655
00:54:13,842 --> 00:54:17,513
So you can't see the key
to that closed room.
656
00:54:19,306 --> 00:54:20,849
These are the crime photos.
657
00:54:28,565 --> 00:54:32,611
The key is outside the room,
not in it.
658
00:54:35,906 --> 00:54:38,283
Do you recognize this person?
659
00:54:43,288 --> 00:54:44,330
No.
660
00:54:44,331 --> 00:54:45,874
Of course not.
661
00:54:48,835 --> 00:54:51,588
You've never met
Han Sun-jae's mother.
662
00:54:53,006 --> 00:54:56,842
She's even started
working again.
663
00:54:56,843 --> 00:55:01,264
Your guest has already
gone up to the room.
664
00:55:01,265 --> 00:55:02,808
Would you like a second key?
665
00:55:05,352 --> 00:55:07,771
Name: Lee Hee-jung.
666
00:55:08,438 --> 00:55:10,440
She worked at the hotel's
front desk.
667
00:55:12,025 --> 00:55:13,234
Now you understand?
668
00:55:13,235 --> 00:55:15,445
Why they called you
to that hotel?
669
00:55:16,697 --> 00:55:21,367
Han Young-seok knew you'd both
recognize the accident scene.
670
00:55:21,368 --> 00:55:25,872
The fact you came to the hotel
was half a confession.
671
00:55:27,541 --> 00:55:29,793
The rest went according to plan.
672
00:55:40,679 --> 00:55:43,598
Booking the room next to
the storage closet
673
00:55:43,599 --> 00:55:45,475
was intentional.
674
00:55:56,612 --> 00:55:58,488
The woman has gone up
675
00:56:00,282 --> 00:56:04,578
Han Young-seok waited
for them in the closet.
676
00:56:14,921 --> 00:56:17,049
Lee Hee-jung called
the police.
677
00:56:42,658 --> 00:56:47,788
And Han staged the crime
as the police were arriving.
678
00:56:49,039 --> 00:56:50,707
We received a call.
679
00:56:59,841 --> 00:57:01,468
Excuse me.
680
00:57:29,121 --> 00:57:30,455
Is everything okay?
681
00:57:30,956 --> 00:57:33,125
I heard
a strange noise inside.
682
00:57:51,727 --> 00:57:55,439
And he escaped the room
with his wife's help.
683
00:58:17,252 --> 00:58:18,920
Help!
684
00:58:20,922 --> 00:58:22,090
Hands up!
685
00:58:22,799 --> 00:58:24,717
Don't move!
686
00:58:24,718 --> 00:58:26,051
It wasn't me.
687
00:58:26,052 --> 00:58:27,136
Don't move! Stay still!
688
00:58:27,137 --> 00:58:28,680
Another person is here!
689
00:58:29,556 --> 00:58:31,391
Another person is here!
690
00:58:36,897 --> 00:58:40,275
If you want to prove
you didn't kill Se-hee,
691
00:58:41,067 --> 00:58:43,861
you need to implicate
Han Young-seok.
692
00:58:43,862 --> 00:58:46,406
So you can't help but
pull in the Han Sun-jae case.
693
00:58:51,828 --> 00:58:54,705
The most incriminating thing
is the bank hacking...
694
00:58:54,706 --> 00:58:58,000
It'll be impossible
to prove it was me.
695
00:58:58,001 --> 00:58:59,835
Good.
696
00:58:59,836 --> 00:59:02,087
That day, you weren't
in the car with Se-hee.
697
00:59:02,088 --> 00:59:04,090
You were in Busan
as per your alibi.
698
00:59:04,883 --> 00:59:07,552
Se-hee,
who often drove your car,
699
00:59:08,303 --> 00:59:10,764
had the accident
and covered it up herself.
700
00:59:11,932 --> 00:59:13,600
Then she stopped calling.
701
00:59:15,936 --> 00:59:19,480
So I become Se-hee's victim...
702
00:59:19,481 --> 00:59:20,981
You saw her in the hotel
703
00:59:20,982 --> 00:59:22,983
for the first time
in two months,
704
00:59:22,984 --> 00:59:26,071
and learned about the
Han Sun-jae incident then.
705
00:59:29,741 --> 00:59:31,867
If you had
an accident in my car,
706
00:59:31,868 --> 00:59:33,370
you should've told me!
707
00:59:34,538 --> 00:59:37,582
Why didn't you say something!
What do I do now?
708
00:59:44,840 --> 00:59:47,508
Is that possible?
709
00:59:47,509 --> 00:59:49,636
The dead don't talk.
710
00:59:50,220 --> 00:59:54,432
We need one more puzzle piece
to prove she acted alone.
711
00:59:56,184 --> 00:59:59,437
Where is Han Sun-jae's car?
712
01:00:02,357 --> 01:00:05,235
Still,
the truck driver saw me.
713
01:00:06,069 --> 01:00:08,028
Testimony can't compete
with evidence.
714
01:00:08,029 --> 01:00:09,947
We can refute his credibility.
715
01:00:09,948 --> 01:00:12,116
The prosecutor won't sit
still during the appeal trial.
716
01:00:12,117 --> 01:00:14,119
We make sure
there is no appeal.
717
01:00:17,831 --> 01:00:19,207
How?
718
01:00:20,500 --> 01:00:24,337
We just need direct evidence
that Se-hee killed Han Sun-jae.
719
01:00:24,880 --> 01:00:27,923
Then if Se-hee,
the only suspect, is dead,
720
01:00:27,924 --> 01:00:30,426
the prosecutor can't indict.
721
01:00:30,427 --> 01:00:34,639
It will be impossible
to prosecute the case.
722
01:00:35,765 --> 01:00:38,935
They just need to find
something of hers, or DNA.
723
01:00:40,270 --> 01:00:43,106
But to plant it,
we need the car.
724
01:00:45,317 --> 01:00:47,610
Isn't there another method?
725
01:00:47,611 --> 01:00:49,571
To prove Se-hee did it herself.
726
01:00:51,239 --> 01:00:52,741
You come up with one.
727
01:00:58,538 --> 01:01:01,082
This is when I start doubting.
728
01:01:04,461 --> 01:01:07,630
When my client keeps
trying to deceive me.
729
01:01:07,631 --> 01:01:09,131
How am I deceiving you?
730
01:01:09,132 --> 01:01:10,758
You're telling the truth?
731
01:01:10,759 --> 01:01:11,968
Yes.
732
01:01:18,350 --> 01:01:21,311
You seemed to really like
the scenario I dreamed up,
733
01:01:22,020 --> 01:01:24,563
but however well
you defend a lie,
734
01:01:24,564 --> 01:01:26,440
it'll fall apart in court.
735
01:01:26,441 --> 01:01:27,942
Isn't it the truth?
736
01:01:27,943 --> 01:01:29,945
Only you know that.
737
01:01:33,323 --> 01:01:35,784
What if everything was reversed?
738
01:01:36,618 --> 01:01:37,619
Reversed?
739
01:01:41,998 --> 01:01:44,000
Removing Sun-jae's wallet,
740
01:01:47,545 --> 01:01:49,714
and hacking the bank
was all your idea.
741
01:01:52,217 --> 01:01:55,553
And if it was she who
wanted to break up?
742
01:01:57,097 --> 01:01:58,556
Sorry.
743
01:01:59,391 --> 01:02:00,767
The person driving
744
01:02:03,561 --> 01:02:05,522
wasn't Se-hee, it was you.
745
01:02:11,194 --> 01:02:13,196
Shall we go back to the start?
746
01:02:17,909 --> 01:02:19,201
Hello?
747
01:02:19,202 --> 01:02:21,537
Sorry, what did you say?
748
01:02:21,538 --> 01:02:23,288
When will you leave?
749
01:02:23,289 --> 01:02:25,374
As soon as I finish up here.
750
01:02:25,375 --> 01:02:27,084
Hurry, I miss you.
751
01:02:27,085 --> 01:02:28,586
You too.
752
01:02:47,731 --> 01:02:50,399
If you took
the lead in all this,
753
01:02:50,400 --> 01:02:51,943
doesn't it fit better?
754
01:02:52,819 --> 01:02:53,819
What are you doing?
755
01:02:53,820 --> 01:02:55,405
We should report it.
756
01:02:56,281 --> 01:02:59,284
Nobody saw it.
We can just keep driving.
757
01:03:00,827 --> 01:03:02,787
If you call the cops,
we're both finished!
758
01:03:03,496 --> 01:03:05,372
Get a grip!
759
01:03:05,373 --> 01:03:09,001
What if this whole situation
was driven by you,
760
01:03:09,002 --> 01:03:13,256
and Se-hee was the one
who tried to stop it?
761
01:03:13,965 --> 01:03:14,923
Medical Report
762
01:03:14,924 --> 01:03:16,926
These are Se-hee's
psychiatric records.
763
01:03:17,427 --> 01:03:21,264
After the accident,
she suffered severe anxiety.
764
01:03:23,266 --> 01:03:26,478
She couldn't take it anymore.
765
01:03:30,440 --> 01:03:35,694
Police say it may not be
a simple disappearance,
766
01:03:35,695 --> 01:03:38,489
but they are waiting
for conclusive evidence.
767
01:03:38,490 --> 01:03:41,867
Police are also tracing the
whereabouts of one woman.
768
01:03:41,868 --> 01:03:44,453
She was seen by
the missing man's father,
769
01:03:44,454 --> 01:03:47,081
and was driving
a stolen vehicle on that day.
770
01:03:47,082 --> 01:03:50,459
Police are investigating
a possible link
771
01:03:50,460 --> 01:03:52,087
to the missing person case.
772
01:03:55,840 --> 01:03:57,842
Let's meet now and talk.
773
01:03:58,968 --> 01:04:00,970
I'll go to you.
774
01:04:01,679 --> 01:04:04,681
Are you crazy?
I told you not to call me.
775
01:04:04,682 --> 01:04:06,391
Why am I a suspect?
776
01:04:06,392 --> 01:04:09,187
What did you tell the police?
777
01:04:13,775 --> 01:04:15,777
Hello.
778
01:04:17,612 --> 01:04:19,988
Hello.
779
01:04:19,989 --> 01:04:21,991
This is my son.
780
01:04:27,789 --> 01:04:30,917
Finally, she made up her mind.
781
01:04:31,626 --> 01:04:34,128
If she can't bring
back their son,
782
01:04:34,129 --> 01:04:36,714
at least she can do
the right thing.
783
01:04:39,884 --> 01:04:41,927
Hello?
784
01:04:41,928 --> 01:04:45,973
Se-hee called the boy's father.
785
01:04:45,974 --> 01:04:48,433
It was an accident.
786
01:04:48,434 --> 01:04:50,228
Honey.
787
01:04:51,104 --> 01:04:54,691
Promising she would find
the location of the son's body,
788
01:04:56,317 --> 01:04:58,110
she begged for forgiveness.
789
01:04:58,111 --> 01:05:01,030
I'll tell you where your son is.
790
01:05:02,532 --> 01:05:04,242
I'm sorry.
791
01:05:18,464 --> 01:05:23,844
Then, why didn't he report it
after getting Se-hee's call?
792
01:05:23,845 --> 01:05:26,889
Proving a murder with no body
is near impossible.
793
01:05:26,890 --> 01:05:29,141
Han must have known...
794
01:05:29,142 --> 01:05:31,853
That you'd never say
where the body is.
795
01:05:32,937 --> 01:05:36,274
That you'd always
find a way out.
796
01:05:37,358 --> 01:05:42,571
He just hoped Se-hee might
find out the body's location.
797
01:05:42,572 --> 01:05:44,573
But Ms. Yang...
798
01:05:44,574 --> 01:05:48,161
Actually, I wasn't
passed out completely.
799
01:05:49,162 --> 01:05:53,123
I saw him for sure
from that room.
800
01:05:53,124 --> 01:05:55,000
Why didn't you say so before?
801
01:05:55,001 --> 01:05:59,214
An attorney I've never met
will determine my fate.
802
01:06:00,215 --> 01:06:02,258
I need to judge, too.
803
01:06:03,635 --> 01:06:05,762
You never change.
804
01:06:06,429 --> 01:06:08,347
It's my job
to make you innocent,
805
01:06:08,348 --> 01:06:10,390
but I can't do it if you lie.
806
01:06:10,391 --> 01:06:12,393
What lie?
807
01:06:13,811 --> 01:06:15,979
This photo proves it.
808
01:06:15,980 --> 01:06:20,692
This woman and her husband
plotted to get revenge on me.
809
01:06:20,693 --> 01:06:22,361
What stronger evidence
could there be?
810
01:06:22,362 --> 01:06:24,364
That woman is not
Han Sun-jae's mother.
811
01:06:27,533 --> 01:06:29,577
She's just a hotel employee.
812
01:06:30,578 --> 01:06:32,871
I don't know her either.
813
01:06:32,872 --> 01:06:36,416
There was never
a third person in that room.
814
01:06:36,417 --> 01:06:39,545
It was just you and Se-hee.
815
01:06:40,255 --> 01:06:43,257
At one mention of
Han Sun-jae's mother,
816
01:06:43,258 --> 01:06:45,467
you lie about seeing the father?
817
01:06:45,468 --> 01:06:46,970
If you know all this,
818
01:06:48,846 --> 01:06:50,681
why invent such a story?
819
01:06:50,682 --> 01:06:53,685
I need to hear the truth
from your mouth.
820
01:06:54,519 --> 01:06:56,229
I told you.
821
01:06:57,689 --> 01:06:59,065
Not to contact me.
822
01:07:00,233 --> 01:07:03,277
So why dream up this crap
to get me out here?
823
01:07:03,278 --> 01:07:05,779
Otherwise you'd never
take my calls.
824
01:07:05,780 --> 01:07:08,408
So what is it?
What do you want?
825
01:07:09,617 --> 01:07:10,785
Let's confess.
826
01:07:12,954 --> 01:07:14,956
It's not as if we killed him.
827
01:07:27,260 --> 01:07:29,262
Kim Se-hee...
828
01:07:31,389 --> 01:07:32,640
You've really gone mad.
829
01:07:36,311 --> 01:07:38,313
I called his parents.
830
01:07:40,148 --> 01:07:41,357
I told them everything.
831
01:07:42,317 --> 01:07:44,819
Tell them where the car is,
and ask forgiveness.
832
01:07:55,413 --> 01:07:59,751
It wasn't Han Young-seok
who killed Se-hee.
833
01:08:00,793 --> 01:08:02,795
I don't care
what you do to me.
834
01:08:04,172 --> 01:08:07,008
My mind's made up.
835
01:08:09,677 --> 01:08:11,512
You killed Se-hee,
836
01:08:12,472 --> 01:08:14,474
and trapped yourself
in that closed room.
837
01:08:17,143 --> 01:08:21,064
You must've gone over it
several times in your mind.
838
01:08:24,233 --> 01:08:27,862
Excuse me, sir.
Are you in there?
839
01:08:32,158 --> 01:08:35,745
This is the police.
Open the door!
840
01:08:36,662 --> 01:08:38,664
I won't let you.
841
01:08:41,459 --> 01:08:43,461
Mr. Yoo.
842
01:08:45,171 --> 01:08:47,173
Salvation is never painless.
843
01:08:49,842 --> 01:08:52,178
And you're not
as smart as I am.
844
01:08:53,971 --> 01:08:55,973
Admit it, and tell the truth.
845
01:08:56,891 --> 01:08:58,810
Then everything will be easier.
846
01:09:01,479 --> 01:09:03,481
I will help you.
847
01:09:12,198 --> 01:09:15,368
Did you kill Kim Se-hee?
848
01:09:47,900 --> 01:09:48,734
Yes.
849
01:09:52,488 --> 01:09:54,490
I killed her.
850
01:10:14,177 --> 01:10:15,553
Very well.
851
01:10:16,262 --> 01:10:18,264
We'll take a break,
then continue.
852
01:10:41,370 --> 01:10:43,247
It will all be over soon.
853
01:10:44,290 --> 01:10:46,292
We're almost there.
854
01:10:52,757 --> 01:10:55,301
Then what about
his real mother?
855
01:10:56,427 --> 01:10:58,387
One thing I'm sure of,
856
01:11:00,848 --> 01:11:03,976
she must feel
like she died herself.
857
01:11:23,037 --> 01:11:24,664
You're back late.
858
01:11:25,623 --> 01:11:28,709
But I can't reach Sun-jae.
859
01:11:29,669 --> 01:11:30,502
Really?
860
01:11:30,503 --> 01:11:32,713
Yeah. He forgot
his phone at home.
861
01:11:33,923 --> 01:11:36,843
I'm sure he's out having fun.
862
01:11:39,136 --> 01:11:40,804
I'm cold.
863
01:11:40,805 --> 01:11:44,099
We have a warrant
to search your home.
864
01:11:44,100 --> 01:11:45,809
What's going on?
865
01:11:45,810 --> 01:11:50,398
Your son may have been
involved in financial crimes.
866
01:12:09,458 --> 01:12:11,085
Honey!
867
01:12:19,010 --> 01:12:22,138
I know about your
son's disappearance.
868
01:12:23,347 --> 01:12:24,849
It was an accident.
869
01:12:26,392 --> 01:12:30,104
I'll find out where he is.
870
01:12:35,109 --> 01:12:36,402
I'm sorry.
871
01:12:41,157 --> 01:12:43,159
I'm truly sorry.
872
01:12:46,412 --> 01:12:47,495
Breaking news.
873
01:12:47,496 --> 01:12:49,039
The head of an IT corporation
874
01:12:49,040 --> 01:12:51,208
has been arrested
on charges of murder.
875
01:12:51,751 --> 01:12:55,211
Police have requested an autopsy
on the slain woman's body,
876
01:12:55,212 --> 01:12:58,841
while the suspect, a Mr. Yoo,
vigorously denies the charges.
877
01:13:26,911 --> 01:13:27,995
Who are you?
878
01:13:30,915 --> 01:13:32,917
I'll see you tonight.
879
01:13:35,795 --> 01:13:37,797
Mom!
880
01:13:48,391 --> 01:13:52,144
However hard I try,
I can't remember it.
881
01:13:53,521 --> 01:13:56,565
What my son said
to me that morning...
882
01:14:02,113 --> 01:14:04,115
It was the last time.
883
01:14:06,492 --> 01:14:10,496
I could sense my son
every day when I woke up.
884
01:14:11,872 --> 01:14:15,376
Whether he was home, or out...
885
01:14:17,670 --> 01:14:19,672
Every single day.
886
01:14:22,174 --> 01:14:26,011
But now I can't feel anything.
887
01:14:27,763 --> 01:14:29,806
What do you want?
888
01:14:29,807 --> 01:14:31,976
I know that it was an accident.
889
01:14:32,977 --> 01:14:35,603
Whether coincidence
or a mistake,
890
01:14:35,604 --> 01:14:37,690
I won't demand anything.
891
01:14:41,610 --> 01:14:44,572
But please... find my son.
892
01:14:45,406 --> 01:14:47,074
These people...
893
01:14:48,409 --> 01:14:51,662
are not people
you can stand up to.
894
01:15:20,274 --> 01:15:21,983
I must meet
the client right away.
895
01:15:21,984 --> 01:15:23,694
Some new evidence...
896
01:15:31,577 --> 01:15:33,077
Hello?
897
01:15:33,078 --> 01:15:34,829
Are you ready?
898
01:15:34,830 --> 01:15:37,666
Yes. I'll leave right away.
899
01:15:44,590 --> 01:15:47,593
Manager Han
900
01:16:04,777 --> 01:16:07,028
It seems Attorney Jang is busy.
901
01:16:07,029 --> 01:16:09,989
He'll come after finishing up.
This way.
902
01:16:09,990 --> 01:16:12,200
This was far for you to come
903
01:16:12,201 --> 01:16:14,203
after an all-night
interrogation.
904
01:16:14,745 --> 01:16:16,914
I had to escape the press.
905
01:16:18,082 --> 01:16:22,126
You haven't escaped
the prosecution, though.
906
01:16:22,127 --> 01:16:24,963
Police are stationed
5 minutes from here.
907
01:16:24,964 --> 01:16:26,715
Coffee okay?
908
01:16:30,427 --> 01:16:32,137
She signed
the defense agreement?
909
01:16:32,138 --> 01:16:33,388
No, not yet.
910
01:16:33,389 --> 01:16:35,139
That's what Ms. Yang heard.
911
01:16:35,140 --> 01:16:36,891
Let me speak to her.
912
01:16:36,892 --> 01:16:38,518
Hello?
913
01:16:38,519 --> 01:16:40,728
What's this about a witness?
914
01:16:40,729 --> 01:16:42,231
I'm not sure who...
915
01:16:43,357 --> 01:16:44,524
Hello?
916
01:16:44,525 --> 01:16:45,942
Ms. Yang?
917
01:16:45,943 --> 01:16:46,943
Hello?
918
01:16:46,944 --> 01:16:48,070
Hello?
919
01:16:51,991 --> 01:16:52,992
We were cut off.
920
01:17:10,175 --> 01:17:12,845
So where were we?
921
01:17:18,142 --> 01:17:20,268
You said we needed
material evidence to prove
922
01:17:20,269 --> 01:17:23,271
that Se-hee killed the boy.
923
01:17:23,272 --> 01:17:24,857
Right.
924
01:17:26,442 --> 01:17:28,484
I have one of
Se-hee's bracelets.
925
01:17:28,485 --> 01:17:29,528
Good.
926
01:17:33,824 --> 01:17:35,576
We'll plant the evidence,
927
01:17:36,702 --> 01:17:40,247
then tell the police the
location in an anonymous tip.
928
01:17:41,206 --> 01:17:44,459
Tell Attorney Jang
to reinforce the Busan alibi.
929
01:17:44,460 --> 01:17:46,920
The fact you concealed
knowledge of the crime
930
01:17:46,921 --> 01:17:49,005
will get you probation at most.
931
01:17:49,006 --> 01:17:50,174
Ms. Yang.
932
01:17:51,133 --> 01:17:55,137
Doesn't probation mean guilty?
933
01:17:55,846 --> 01:17:58,390
I want to be not guilty.
934
01:18:01,560 --> 01:18:03,395
We'll do our best.
935
01:18:04,730 --> 01:18:08,108
But first we need to
plant the evidence.
936
01:18:09,193 --> 01:18:12,696
Where is the car?
937
01:18:25,793 --> 01:18:27,252
Sunk in a lake.
938
01:18:44,979 --> 01:18:46,480
With the body?
939
01:18:47,272 --> 01:18:48,190
Yes.
940
01:19:02,705 --> 01:19:04,707
There are many lakes
in that area.
941
01:19:06,375 --> 01:19:07,959
Where exactly?
942
01:19:07,960 --> 01:19:11,964
But what if that truck driver
has some kind of evidence?
943
01:19:13,257 --> 01:19:15,591
Then we'd be revealing
the location for nothing.
944
01:19:15,592 --> 01:19:17,344
The prosecution
has no witness.
945
01:19:18,095 --> 01:19:19,387
What?
946
01:19:19,388 --> 01:19:22,224
Any witness would've
come forward two months ago.
947
01:19:23,559 --> 01:19:26,520
I made it up to get
your confession faster.
948
01:19:28,605 --> 01:19:33,610
Then, rushing over here
because of the prosecutor...
949
01:19:35,696 --> 01:19:37,238
That was a lie, too?
950
01:19:37,239 --> 01:19:39,241
We saved time,
951
01:19:39,783 --> 01:19:43,162
and discovered a way
to prove you innocent.
952
01:19:44,121 --> 01:19:46,999
You agree to defend me, right?
953
01:19:54,673 --> 01:19:57,759
Now that you're
officially my lawyer,
954
01:19:57,760 --> 01:19:59,553
you're bound by
confidentiality, right?
955
01:20:33,045 --> 01:20:35,047
There's one thing
I haven't told you.
956
01:21:12,793 --> 01:21:14,795
I thought he was dead.
957
01:21:17,089 --> 01:21:18,340
Really.
958
01:21:24,138 --> 01:21:25,472
Save me!
959
01:21:26,306 --> 01:21:30,143
What are you saying?
960
01:21:30,144 --> 01:21:33,438
It was too late to turn back.
961
01:22:18,108 --> 01:22:21,486
When it was over,
I couldn't find the wrench.
962
01:22:22,446 --> 01:22:26,324
I searched, but it must have
ended up in the trunk.
963
01:22:26,325 --> 01:22:27,617
Please take care of it.
964
01:22:27,618 --> 01:22:30,995
When you plant the evidence,
get rid of the wrench.
965
01:22:30,996 --> 01:22:32,872
You said it was an accident.
966
01:22:32,873 --> 01:22:35,542
By then it was
too late anyway.
967
01:22:36,835 --> 01:22:38,795
How could you...?
968
01:22:39,296 --> 01:22:41,839
I know it's difficult,
but please help me.
969
01:22:41,840 --> 01:22:43,842
You said he was alive?
970
01:22:45,552 --> 01:22:47,512
You could have saved him.
971
01:22:48,180 --> 01:22:50,473
Despite your excuses,
you're a murderer.
972
01:22:50,474 --> 01:22:52,392
You said you wanted the truth.
973
01:22:53,227 --> 01:22:54,810
So you can defend me.
974
01:22:54,811 --> 01:22:57,396
You don't deserve
one bit of help.
975
01:22:57,397 --> 01:22:58,356
What?
976
01:22:58,357 --> 01:22:59,815
You killed two people.
977
01:22:59,816 --> 01:23:01,525
If people find out,
you're finished!
978
01:23:01,526 --> 01:23:02,694
Shut up!
979
01:23:10,827 --> 01:23:12,829
You're my lawyer now.
980
01:23:13,747 --> 01:23:17,084
So do your damn job.
Got it?!
981
01:24:46,548 --> 01:24:48,842
I know where Sun-jae...
982
01:24:50,010 --> 01:24:51,136
Ms. Yang?
983
01:24:52,679 --> 01:24:53,722
Yes?
984
01:24:54,890 --> 01:24:56,516
I'm sorry for shouting.
985
01:24:59,436 --> 01:25:01,772
Our contract is still valid,
right?
986
01:25:03,774 --> 01:25:05,108
Of course.
987
01:25:06,109 --> 01:25:08,652
I can't break confidentiality,
988
01:25:08,653 --> 01:25:10,739
or it'll leave
a black mark on my career.
989
01:25:15,619 --> 01:25:17,496
Let me formally
request your help.
990
01:25:41,478 --> 01:25:42,479
Which lake is it?
991
01:26:05,419 --> 01:26:06,795
Is that correct?
992
01:26:08,880 --> 01:26:10,048
Yes.
993
01:26:10,674 --> 01:26:12,466
Very well.
994
01:26:12,467 --> 01:26:15,137
I'll arrange to plant
the evidence right away.
995
01:27:05,479 --> 01:27:06,771
Attorney Yang Shin-ae
996
01:27:33,757 --> 01:27:34,674
Just a minute.
997
01:27:41,181 --> 01:27:44,142
Sorry, you scared me.
998
01:27:46,770 --> 01:27:49,980
You won't get out that way.
I'll get you chains.
999
01:27:49,981 --> 01:27:51,274
Come wait inside.
1000
01:28:23,473 --> 01:28:25,308
Where'd I put them?
1001
01:28:29,980 --> 01:28:31,982
Can I ask you something?
1002
01:28:32,691 --> 01:28:33,608
What is it?
1003
01:28:36,444 --> 01:28:38,989
How did you get to
know the Chairman?
1004
01:28:42,200 --> 01:28:44,785
Through a lawsuit,
of course.
1005
01:28:44,786 --> 01:28:46,663
Really?
1006
01:28:48,790 --> 01:28:51,042
I heard you were from
the same hometown.
1007
01:28:52,127 --> 01:28:53,169
That too.
1008
01:28:54,337 --> 01:28:56,922
I mean, we first met in court--
1009
01:28:56,923 --> 01:28:59,801
Ah, there they are.
1010
01:29:01,886 --> 01:29:03,763
Would you bring me that stool?
1011
01:29:17,027 --> 01:29:18,278
Thank you.
1012
01:29:28,955 --> 01:29:31,499
You lie, too.
1013
01:29:37,047 --> 01:29:39,424
The Chairman's hometown
is in North Korea.
1014
01:29:53,605 --> 01:29:56,107
Who are you?
1015
01:30:02,906 --> 01:30:04,240
Lee Hee-jung.
1016
01:30:06,951 --> 01:30:08,953
The mother
of the man you killed.
1017
01:30:11,539 --> 01:30:14,542
Then that makes sense.
1018
01:30:15,043 --> 01:30:17,212
That boy did nothing wrong.
1019
01:30:19,005 --> 01:30:21,006
You went too far.
1020
01:30:21,007 --> 01:30:23,092
So did you.
1021
01:30:23,093 --> 01:30:24,802
Your theory about
Se-hee shocked me.
1022
01:30:24,803 --> 01:30:26,596
Almost perfectly accurate.
1023
01:30:27,138 --> 01:30:32,393
That's when I decided I could
put my fate in your hands.
1024
01:30:32,394 --> 01:30:36,940
Then you should've
practiced the signature.
1025
01:30:38,817 --> 01:30:40,443
So what is it?
1026
01:30:41,778 --> 01:30:44,238
What do you want from me?
1027
01:30:44,239 --> 01:30:45,573
You want an apology?
1028
01:30:46,950 --> 01:30:50,078
No, just let me find him.
1029
01:30:51,538 --> 01:30:52,955
That map?
1030
01:30:52,956 --> 01:30:55,500
I almost told you for real,
but...
1031
01:30:57,961 --> 01:31:00,922
You were acting so strange.
1032
01:31:03,883 --> 01:31:07,387
Right,
both of us were unlucky.
1033
01:31:08,096 --> 01:31:09,973
It was an accident, as you said.
1034
01:31:10,890 --> 01:31:12,684
I won't bother you anymore.
1035
01:31:15,311 --> 01:31:16,896
You can't just leave.
1036
01:31:18,648 --> 01:31:20,358
- Wait!
- Let go of me!
1037
01:31:28,533 --> 01:31:30,909
Hello?
This is Mount 23.
1038
01:31:30,910 --> 01:31:33,287
Help,
someone's trying to kill me.
1039
01:31:33,288 --> 01:31:34,247
Come quickly.
1040
01:32:20,210 --> 01:32:22,545
You think you're
smarter than me?
1041
01:32:24,172 --> 01:32:25,715
What's more important...
1042
01:32:28,718 --> 01:32:30,720
is to survive.
1043
01:33:17,725 --> 01:33:20,812
We have a shooting incident.
Please send an ambulance.
1044
01:33:41,541 --> 01:33:44,376
Hello?
This is Mount 23.
1045
01:33:44,377 --> 01:33:46,295
Help,
someone's trying to kill me.
1046
01:33:46,296 --> 01:33:47,297
Come quickly.
1047
01:33:48,006 --> 01:33:49,423
That's everything.
1048
01:33:49,424 --> 01:33:52,175
We got the call,
and a nearby police car came.
1049
01:33:52,176 --> 01:33:54,762
We arrested Lee Hee-jung
with the gun in her hands.
1050
01:33:58,516 --> 01:33:59,516
How is he?
1051
01:33:59,517 --> 01:34:01,393
The wound isn't serious.
1052
01:34:01,394 --> 01:34:02,227
The roads are bad,
1053
01:34:02,228 --> 01:34:04,188
so we'll treat him here
first, then transport him.
1054
01:34:04,814 --> 01:34:08,108
I don't want to see
those people ever again.
1055
01:34:08,109 --> 01:34:09,776
Don't worry.
1056
01:34:09,777 --> 01:34:11,403
Attempted murder is a felony.
1057
01:34:11,404 --> 01:34:13,531
Even for a first offense,
it's serious.
1058
01:34:17,577 --> 01:34:19,953
What about the recording
from their car?
1059
01:34:19,954 --> 01:34:22,497
Whatever you said,
illegal wiretapping
1060
01:34:22,498 --> 01:34:25,042
can't be used
as evidence in court.
1061
01:34:25,043 --> 01:34:28,171
On the contrary, that recording
shows you're a victim.
1062
01:34:40,058 --> 01:34:42,310
The police will visit you
in the hospital.
1063
01:34:42,977 --> 01:34:44,269
But don't worry.
1064
01:34:44,270 --> 01:34:46,064
I'll take care of it all.
1065
01:35:00,244 --> 01:35:01,329
Just a minute!
1066
01:35:18,972 --> 01:35:20,681
Good news!
1067
01:35:20,682 --> 01:35:22,099
What is it?
1068
01:35:22,100 --> 01:35:25,144
That truck driver passed away.
A month ago.
1069
01:35:27,647 --> 01:35:31,025
Is it crude,
calling that good news?
1070
01:35:32,527 --> 01:35:35,821
They said the prosecution
has no witness.
1071
01:35:35,822 --> 01:35:37,198
Really?
1072
01:35:41,494 --> 01:35:43,620
How is Attorney Yang?
1073
01:35:43,621 --> 01:35:45,206
She's the best.
1074
01:35:46,582 --> 01:35:48,042
Couldn't be better.
1075
01:35:48,793 --> 01:35:52,338
That's what we want.
"Couldn't be better."
1076
01:35:52,922 --> 01:35:54,924
Thanks for your help.
1077
01:36:12,734 --> 01:36:17,071
The patient's condition
seems good.
1078
01:36:29,083 --> 01:36:31,501
You've only made things
more complicated.
1079
01:36:31,502 --> 01:36:33,087
Can you handle it?
1080
01:36:34,005 --> 01:36:35,338
You came too far.
1081
01:36:35,339 --> 01:36:37,884
Should've stopped
at the rest stop.
1082
01:36:44,515 --> 01:36:46,517
Yoo Min-ho...
1083
01:36:49,270 --> 01:36:51,064
Don't defend him.
1084
01:36:53,316 --> 01:36:55,943
I say this as my apology to you.
1085
01:37:02,695 --> 01:37:05,990
You will lose for sure.
1086
01:37:13,586 --> 01:37:16,088
Stop!
1087
01:37:16,089 --> 01:37:18,090
Slowly, slowly!
1088
01:37:18,091 --> 01:37:20,050
Come forward!
1089
01:37:20,051 --> 01:37:21,134
Go ahead.
1090
01:37:21,135 --> 01:37:23,011
Ambulance, stand by!
1091
01:37:23,012 --> 01:37:24,138
Confirmed.
1092
01:37:33,773 --> 01:37:37,776
Yoo Min-ho
came here for a reason.
1093
01:37:37,777 --> 01:37:40,654
Attorney Yang says she'll go
directly to your cabin.
1094
01:37:40,655 --> 01:37:41,823
All right.
1095
01:37:57,797 --> 01:38:00,090
This was far
for you to come after
1096
01:38:00,091 --> 01:38:01,842
an all-night interrogation.
1097
01:38:01,843 --> 01:38:04,387
I had to escape the press.
1098
01:38:08,432 --> 01:38:10,434
He had something to do here.
1099
01:38:14,814 --> 01:38:18,151
When it was over,
I couldn't find the wrench.
1100
01:38:19,235 --> 01:38:20,570
What do you mean?
1101
01:38:22,488 --> 01:38:23,948
My son...
1102
01:38:29,954 --> 01:38:32,081
I think I know where he is.
1103
01:38:34,083 --> 01:38:36,043
A place where no one
would stumble across it.
1104
01:38:37,545 --> 01:38:39,297
A place only he knows.
1105
01:38:57,732 --> 01:38:59,734
Sunk in a lake.
1106
01:39:00,818 --> 01:39:02,777
This is private property!
1107
01:39:02,778 --> 01:39:04,821
It's also a crime scene.
1108
01:39:04,822 --> 01:39:07,282
Criminal code,
article 216, clause 1.
1109
01:39:07,283 --> 01:39:12,537
A crime scene can be
searched without a warrant.
1110
01:39:12,538 --> 01:39:14,789
Diving team, access
from behind the cabin.
1111
01:39:14,790 --> 01:39:17,376
Other search teams,
you can enter the property.
1112
01:39:18,127 --> 01:39:19,628
Cabin team, go ahead.
1113
01:39:19,629 --> 01:39:21,172
Everybody move!
1114
01:39:43,194 --> 01:39:44,695
Yoo Min-ho
1115
01:40:59,312 --> 01:41:00,813
Found it!
1116
01:41:43,856 --> 01:41:48,110
You are under arrest for
the murder of Han Sun-jae.
1117
01:42:05,336 --> 01:42:06,504
Mr. Yoo.
1118
01:42:09,632 --> 01:42:11,550
Salvation is never painless.
1119
01:42:13,135 --> 01:42:16,222
Admit it,
and tell the truth.
1120
01:42:18,349 --> 01:42:19,892
I will help you.
72445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.