All language subtitles for Charmed.S02E16.BluRay.x264-ROVERS.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ï»ż1 00:00:08,300 --> 00:00:10,510 Tout est numĂ©rique Ă  prĂ©sent, vous savez. 2 00:00:10,670 --> 00:00:11,790 J'ai l'Ă©quipement. 3 00:00:12,010 --> 00:00:13,210 C'est du bon boulot. 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,720 J'aime celle-ci. 5 00:00:17,890 --> 00:00:20,300 - Quel objectif utilisez-vous? - 24 mm, F8. 6 00:00:20,470 --> 00:00:23,270 - La vitesse d'obturation? - 1/125. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,810 Eteins le kicker. Laisse le jeu d'ombre. 8 00:00:32,490 --> 00:00:35,740 - Impressionnant. - Ca veut dire que j'ai le boulot? 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,700 Vu votre portfolio, oui. 10 00:00:40,370 --> 00:00:43,290 Vu votre C.V., non. 11 00:00:43,910 --> 00:00:45,750 Vous vous ĂȘtes dĂ©tournĂ©e de la photo? 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 M. Corso, j'ai changĂ© de profession, je ne le cache pas. 13 00:00:49,170 --> 00:00:52,090 Sauf votre respect, si vous aimez mon boulot, ça devrait suffire. 14 00:00:52,260 --> 00:00:55,050 C'est moi que vous engagez, pas mon C.V. 15 00:00:56,840 --> 00:00:58,640 Vous voulez faire un essai? 16 00:01:00,350 --> 00:01:02,390 Faites-moi un meilleur clichĂ© de Maggie Murphy. 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,230 Elle sera dans notre numĂ©ro de la Saint-Patrick. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,930 Elle serait la femme la plus malchanceuse de San Francisco. 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,140 Elle est irlandaise. 20 00:01:09,310 --> 00:01:11,690 Ceux qui Ă©crivent appellent ça de l'ironie. 21 00:01:11,900 --> 00:01:14,230 L'adresse est au verso. Il y a encore trois mois, 22 00:01:14,400 --> 00:01:18,270 c'Ă©tait une sorte de sainte, aidant les SDF, faisant du bĂ©nĂ©volat. 23 00:01:18,490 --> 00:01:22,330 Du jour au lendemain, les choses ont mal tournĂ© pour elle. 24 00:01:22,540 --> 00:01:23,570 TrĂšs mal. 25 00:01:26,790 --> 00:01:28,290 Je veux ce que vous avez lĂ . 26 00:01:28,500 --> 00:01:31,340 Artistique, expressif, poignant. 27 00:01:31,550 --> 00:01:34,090 Je veux voir la vraie Maggie dans votre photo. 28 00:01:34,300 --> 00:01:36,300 Et je veux le voir avant 17 h. 29 00:01:38,930 --> 00:01:41,090 Sinon, pas la peine de revenir. 30 00:01:42,390 --> 00:01:44,220 Merci. 31 00:02:09,790 --> 00:02:12,000 Qu'est-ce que je fais? C'est pas moi... 32 00:02:12,170 --> 00:02:14,660 Oui, ça l'est. Tout est de ma faute. 33 00:02:15,670 --> 00:02:17,590 L'accident de voiture. 34 00:02:17,760 --> 00:02:20,220 L'incendie. La mort de mon frĂšre. 35 00:02:20,430 --> 00:02:22,840 Je nuis Ă  ceux que j'aime. 36 00:02:23,010 --> 00:02:24,770 Je nuis Ă  ceux que j'aime. 37 00:02:24,930 --> 00:02:26,100 Ca doit cesser. 38 00:02:26,890 --> 00:02:29,130 Doit cesser. 39 00:02:32,270 --> 00:02:33,690 Je ne mĂ©rite pas de vivre. 40 00:02:33,860 --> 00:02:35,980 C'est ce que je suis vraiment. 41 00:02:36,240 --> 00:02:37,320 Maudite. 42 00:02:38,030 --> 00:02:39,700 Je suis maudite. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,350 Regarde lĂ -haut! 44 00:02:47,500 --> 00:02:49,900 Oh, mon Dieu! Elle va se jeter! 45 00:03:14,520 --> 00:03:16,230 Maggie, non! 46 00:03:19,990 --> 00:03:21,020 Attendez. 47 00:03:21,200 --> 00:03:22,990 D'oĂč venez-vous? Vous me connaissez? 48 00:03:23,410 --> 00:03:26,080 Peu importe. Descendez du rebord et prenez ma main. 49 00:03:26,290 --> 00:03:28,250 Ne vous approchez pas. 50 00:03:30,160 --> 00:03:31,870 S'il vous plaĂźt. Je peux vous aider. 51 00:03:32,250 --> 00:03:33,830 Personne ne le peut. 52 00:03:34,040 --> 00:03:35,380 Ce n'est pas la solution. 53 00:03:36,420 --> 00:03:39,510 Je voulais uniquement aider les gens. 54 00:03:40,470 --> 00:03:42,380 Je ne fais que leur nuire. 55 00:03:54,060 --> 00:03:56,520 LĂąchez-moi. S'il vous plaĂźt. 56 00:03:56,730 --> 00:03:59,220 Je ne peux plus tenir. 57 00:04:19,960 --> 00:04:21,050 Amenez-le ici. 58 00:04:21,260 --> 00:04:22,370 Attendez. 59 00:04:29,060 --> 00:04:32,140 Ca, c'est de la veine. 60 00:04:32,350 --> 00:04:33,630 Ne bougez pas, madame. 61 00:04:39,150 --> 00:04:41,530 MAUVAIS SORT 62 00:06:04,740 --> 00:06:06,820 Tu ne faisais pas l'inventaire au club? 63 00:06:06,990 --> 00:06:08,100 Je dois le faire. 64 00:06:08,280 --> 00:06:09,950 Alors, que fais-tu ici? 65 00:06:10,490 --> 00:06:13,160 J'essaie de trouver quoi dire Ă  Dan. 66 00:06:13,330 --> 00:06:14,950 A propos de quoi, ma chĂ©rie? 67 00:06:15,160 --> 00:06:16,190 LĂ©o. 68 00:06:16,410 --> 00:06:19,460 Ca... Tu ne vas pas lui Ă©crire une lettre de rupture banale? 69 00:06:19,670 --> 00:06:24,490 Non, bien sĂ»r. Il mĂ©rite mieux que ça. Beaucoup mieux. Mais... 70 00:06:24,670 --> 00:06:27,080 c'est dur. Je ne veux pas lui faire de mal. 71 00:06:27,720 --> 00:06:30,040 Dan est un type super et il a Ă©tĂ© bien avec moi. 72 00:06:30,260 --> 00:06:33,220 On n'a jamais eu de gros problĂšmes. 73 00:06:33,390 --> 00:06:36,430 Non, le seul gros problĂšme, c'est que tu aimes LĂ©o, 74 00:06:36,640 --> 00:06:38,600 et qu'il t'aime. 75 00:06:38,770 --> 00:06:40,440 Il a renoncĂ© Ă  l'immortalitĂ© pour toi. 76 00:06:40,690 --> 00:06:46,070 C'est sĂ»rement bien pour nous. Mais depuis peu, il semble agitĂ©. 77 00:06:46,280 --> 00:06:47,820 Tu cogites trop. 78 00:06:48,030 --> 00:06:51,950 ArrĂȘte d'essayer de prĂ©dire l'avenir. C'est mon boulot. 79 00:06:52,120 --> 00:06:55,040 Ecoute ton coeur et tout ira bien. 80 00:06:56,700 --> 00:06:58,860 Que ferais-je sans toi? 81 00:06:59,080 --> 00:07:00,620 Tu souffrirais sans cesse. 82 00:07:00,790 --> 00:07:03,750 Merci. Bon, je vais au club. 83 00:07:04,670 --> 00:07:08,090 - Bisous. - Bisous. 84 00:07:14,180 --> 00:07:17,140 - Mlle Murphy? - Je ne peux pas entrer. 85 00:07:18,020 --> 00:07:19,390 Vous n'avez pas le choix. 86 00:07:20,310 --> 00:07:21,730 Je suis arrĂȘtĂ©e? 87 00:07:22,520 --> 00:07:25,360 Non, mais vous devez remplir des papiers. 88 00:07:27,480 --> 00:07:28,600 Il y a des pistolets? 89 00:07:32,990 --> 00:07:34,740 C'est un poste de police. 90 00:07:34,910 --> 00:07:37,580 Ils peuvent se dĂ©clencher. Ca arrive autour de moi, 91 00:07:37,740 --> 00:07:40,120 et je ne veux blesser personne. 92 00:07:41,540 --> 00:07:43,780 Je m'inquiĂšte plus que vous vous blessiez. 93 00:07:45,460 --> 00:07:47,000 Venez. 94 00:07:47,210 --> 00:07:50,050 - Il ne se passera rien. - Vous ne comprenez pas. 95 00:07:50,760 --> 00:07:53,510 Faites-moi confiance. On est lĂ  pour vous aider. 96 00:07:53,680 --> 00:07:55,840 Vous ne pouvez pas m'aider. 97 00:07:56,010 --> 00:07:57,760 Personne ne le peut. 98 00:08:01,310 --> 00:08:03,980 On va trouver quelqu'un qui pourra. 99 00:08:04,900 --> 00:08:07,650 D'abord, vous allez me dire ce qui s'est passĂ©. 100 00:08:07,820 --> 00:08:09,150 Je l'ignore. 101 00:08:09,440 --> 00:08:11,740 C'Ă©tait comme un cauchemar, sans en ĂȘtre un. 102 00:08:12,030 --> 00:08:14,440 Des voix dans ma tĂȘte, 103 00:08:14,620 --> 00:08:16,490 et tout tournait. 104 00:08:17,200 --> 00:08:19,910 Voulez-vous appelez quelqu'un? Un parent, un ami? 105 00:08:20,080 --> 00:08:23,170 Non. Qu'ils restent loin de moi. Ils seront plus en sĂ©curitĂ©. 106 00:08:23,370 --> 00:08:25,000 Je ne devrais pas ĂȘtre ici. 107 00:08:25,420 --> 00:08:27,990 Je ne devrais pas ĂȘtre en vie, et sans cet ange... 108 00:08:29,670 --> 00:08:33,540 - Pardon? - Elle est apparue, 109 00:08:33,720 --> 00:08:36,130 sortie de nulle part, quand j'Ă©tais sur le toit. 110 00:08:36,640 --> 00:08:40,260 Elle m'a tendu la main, et en tombant, c'Ă©tait comme si... 111 00:08:40,430 --> 00:08:43,970 Quelque chose m'a ralentie, comme si j'Ă©tais guidĂ©e vers cet auvent. 112 00:08:44,140 --> 00:08:46,440 - L'ange? - Oui, elle m'a sauvĂ© la vie. 113 00:08:51,650 --> 00:08:52,850 Aidez-moi un peu. 114 00:08:53,200 --> 00:08:56,870 A quoi ressemblait cette femme? 115 00:09:03,160 --> 00:09:04,280 Comment ça s'est passĂ©? 116 00:09:04,500 --> 00:09:06,880 - Quoi? - L'entretien. Tu as eu le boulot? 117 00:09:09,170 --> 00:09:11,920 - Prue, ça va? - La femme que je suis censĂ©e 118 00:09:12,090 --> 00:09:13,800 photographier, je suis arrivĂ©e chez elle, 119 00:09:13,970 --> 00:09:15,630 elle allait se jeter du toit. 120 00:09:16,930 --> 00:09:20,350 - Mon Dieu! Elle ne l'a pas... - Si, elle l'a fait. 121 00:09:20,560 --> 00:09:24,510 J'ai pu dĂ©vier sa chute avec mon pouvoir, mais de justesse. 122 00:09:26,520 --> 00:09:28,360 Quelle chance que tu sois arrivĂ©e! 123 00:09:29,110 --> 00:09:30,220 Je n'arrĂȘte pas de penser 124 00:09:30,400 --> 00:09:32,720 qu'une minute de plus et c'Ă©tait trop tard. 125 00:09:32,900 --> 00:09:35,360 Mais tu Ă©tais censĂ©e y arriver Ă  temps. 126 00:09:35,530 --> 00:09:38,280 Tu Ă©tais censĂ©e lui sauver la vie. Je le crois. 127 00:09:42,700 --> 00:09:44,040 Salut, Prue. 128 00:09:44,250 --> 00:09:48,330 Tu n'Ă©tais pas devant le 413 N. Fergis avenue, ce matin? 129 00:09:48,500 --> 00:09:49,700 Pourquoi? 130 00:09:49,920 --> 00:09:51,460 J'ai une Maggie Murphy ici. 131 00:09:51,670 --> 00:09:54,760 Elle affirme avoir Ă©tĂ© sauvĂ©e par un ange, ce matin. 132 00:09:54,970 --> 00:09:58,090 Un ange qui, d'aprĂšs sa description, ne ressemble pas aux Anges du bonheur. 133 00:09:58,300 --> 00:10:00,510 - Mais me ressemble. - Tu as tout bon. 134 00:10:00,720 --> 00:10:03,970 Ils la croient tous givrĂ©e. J'aimerais pouvoir les dĂ©tromper. 135 00:10:04,140 --> 00:10:05,930 Qu'y a-t-il sur cette pellicule? 136 00:10:06,140 --> 00:10:07,260 De vieilles photos. 137 00:10:09,190 --> 00:10:11,860 - Darryl, Maggie va bien? - Difficile Ă  dire. 138 00:10:12,070 --> 00:10:15,600 On doit l'envoyer aux services psy en observation pour 72 heures. 139 00:10:16,200 --> 00:10:18,030 Je suis dĂ©solĂ©e. 140 00:10:19,160 --> 00:10:21,650 Pauvre femme. Elle semble avoir Ă©tĂ© mordue par un serpent. 141 00:10:21,870 --> 00:10:24,110 Ecoute, Prue, Ă©vite de te montrer 142 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 pour qu'elle ne te reconnaisse pas. Je te tiens au courant. Salut. 143 00:10:31,880 --> 00:10:34,040 - OĂč vas-tu? - Je vais voir Maggie. 144 00:10:34,210 --> 00:10:37,260 Je l'ai arrĂȘtĂ©e, mais je ne l'ai pas sauvĂ©e. 145 00:10:37,420 --> 00:10:40,590 Je viens avec toi. Mes Ă©tudes de psycho pourraient aider. 146 00:10:40,760 --> 00:10:42,600 Cool, merci. 147 00:10:46,480 --> 00:10:48,690 Ca ne va pas. Combien de pailles? 148 00:10:49,350 --> 00:10:50,390 Qui va les compter? 149 00:10:52,560 --> 00:10:54,150 Je ne sais pas. Un tas. 150 00:10:54,360 --> 00:10:55,860 Peut-ĂȘtre un peu trop, non? 151 00:10:56,030 --> 00:10:59,480 - Non, ils en ont envoyĂ© trop. - VoilĂ . 152 00:11:03,950 --> 00:11:05,150 C'est ma faute. 153 00:11:12,750 --> 00:11:15,500 - Quoi? - Rien. 154 00:11:17,460 --> 00:11:18,750 Tu m'en veux? 155 00:11:20,550 --> 00:11:22,790 Ne sois pas bĂȘte. Pourquoi je t'en voudrais? 156 00:11:22,970 --> 00:11:25,130 Je ne sais pas. C'est pour ça que je demande. 157 00:11:26,100 --> 00:11:27,600 Qu'y a-t-il? 158 00:11:28,020 --> 00:11:30,230 C'est que... 159 00:11:30,560 --> 00:11:32,060 C'est Dan. 160 00:11:35,480 --> 00:11:37,530 Oublie ma question. 161 00:11:38,570 --> 00:11:42,490 Il va ĂȘtre... 162 00:11:43,490 --> 00:11:49,040 Il va ĂȘtre trĂšs contrariĂ© quand il saura... 163 00:11:51,710 --> 00:11:54,250 que c'est toi que j'aime. 164 00:12:07,600 --> 00:12:10,890 - Attends, on ne peut pas faire ça. - Mais tu viens de dire... 165 00:12:11,060 --> 00:12:16,360 Je sais, mais je dois parler Ă  Dan d'abord. 166 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 Alors, compte. 167 00:12:20,400 --> 00:12:22,890 - Compte. - Compte. 168 00:12:24,820 --> 00:12:25,860 Compte. 169 00:13:08,030 --> 00:13:10,160 Je vous ai apportĂ© du cafĂ©. 170 00:13:10,410 --> 00:13:12,790 - Merci. - Je prends la relĂšve. Merci. 171 00:13:20,340 --> 00:13:22,340 Je l'ai vue, vous savez? 172 00:13:23,760 --> 00:13:25,300 L'ange. Elle m'a sauvĂ©e. 173 00:13:28,100 --> 00:13:31,140 Je vous crois, Maggie. Vraiment. 174 00:13:32,100 --> 00:13:34,020 - VoilĂ . - Merci. 175 00:13:36,060 --> 00:13:38,360 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Ca va. 176 00:13:39,150 --> 00:13:41,190 Je vais nettoyer ça. 177 00:13:42,530 --> 00:13:44,190 Vous devriez rester loin de moi. 178 00:13:46,490 --> 00:13:48,070 Je nuis aux gens. 179 00:14:01,040 --> 00:14:03,670 C'est elle. 180 00:14:03,880 --> 00:14:06,630 Tu sais ce que tu vas lui dire Ă  propos de l'ange? 181 00:14:06,800 --> 00:14:09,130 Ca ne me prĂ©occupe pas. Je m'en fais pour elle. 182 00:14:10,010 --> 00:14:12,060 Je pensais peut-ĂȘtre composer un sort. 183 00:14:12,260 --> 00:14:15,020 - Un sort pour quoi? - Lui redonner un peu de chance. 184 00:14:15,180 --> 00:14:18,400 C'est gentil, mais ton pouvoir ne pourra pas toujours l'aider. 185 00:14:18,600 --> 00:14:20,560 Ca l'aidera peut-ĂȘtre Ă  changer et voir 186 00:14:20,730 --> 00:14:22,570 que la vie vaut la peine d'ĂȘtre vĂ©cue. 187 00:14:32,950 --> 00:14:34,120 Merci bien. 188 00:14:35,870 --> 00:14:37,250 OK, tu vois? 189 00:14:39,830 --> 00:14:41,880 J'ai besoin de ton aide. Comment je fais? 190 00:14:42,090 --> 00:14:43,920 Tu n'en as pas besoin. C'est ta connexion. 191 00:14:44,090 --> 00:14:46,130 Ca doit venir du coeur. 192 00:14:46,760 --> 00:14:48,470 Bon. C'est parti. 193 00:14:49,050 --> 00:14:52,180 DorĂ©navant, ta douleur est effacĂ©e 194 00:14:52,350 --> 00:14:54,590 Ainsi que ta malchance 195 00:14:54,770 --> 00:14:59,190 Profite de ta chance, Maggie Tu es libĂ©rĂ©e de cet enfer 196 00:15:23,540 --> 00:15:25,000 Merci. 197 00:15:25,340 --> 00:15:28,090 Je viens de faire ça? De vous aider? 198 00:15:28,260 --> 00:15:30,420 On dirait que sa chance a dĂ©jĂ  tournĂ©. 199 00:15:30,630 --> 00:15:32,590 Oui. Asseyez-vous. 200 00:15:35,100 --> 00:15:38,350 - Ca va? - Oui. 201 00:15:38,560 --> 00:15:40,100 Allons-nous-en. 202 00:15:43,020 --> 00:15:45,070 Pas si vite. 203 00:15:47,650 --> 00:15:51,490 - Ca ne va pas? - Si, juste un frisson. 204 00:15:56,240 --> 00:15:59,540 Je dois dire que pour ton premier sort, c'Ă©tait puissant. 205 00:15:59,710 --> 00:16:04,130 Tu m'as dit que ça devait venir du coeur. C'est ce que j'ai fait. 206 00:16:04,290 --> 00:16:08,380 Quand mĂȘme, j'ai mis plusieurs fois avant que mon premier sort marche. 207 00:16:08,550 --> 00:16:09,720 C'est vrai? 208 00:16:09,880 --> 00:16:12,460 Ca doit ĂȘtre mon jour de chance. 209 00:16:28,440 --> 00:16:31,650 C'est Ă  toi d'ĂȘtre maudite, sorciĂšre. 210 00:16:39,520 --> 00:16:41,190 Je deviens fou, ici. 211 00:16:41,610 --> 00:16:43,270 - On a presque fini. - Pas pour ça. 212 00:16:43,480 --> 00:16:46,400 Tu ne peux pas me dire ce que tu m'as dit, 213 00:16:46,570 --> 00:16:48,320 et penser que je ne vais rien ressentir. 214 00:16:48,530 --> 00:16:50,690 - Tout a changĂ©. - Je le sais. Crois-moi. 215 00:16:50,860 --> 00:16:52,990 Mais Dan n'est pas lĂ  et jusqu'Ă  son retour... 216 00:16:53,200 --> 00:16:55,040 Quand? Quand reviendra-t-il? 217 00:16:55,620 --> 00:16:57,250 Jeudi prochain. 218 00:16:57,450 --> 00:17:00,170 Une semaine? Oh, non! Tu ne peux pas l'appeler? 219 00:17:01,210 --> 00:17:02,580 Oublie ça, ce n'est pas juste. 220 00:17:04,000 --> 00:17:08,130 C'est que... J'ai attendu cela, pour nous, si longtemps. 221 00:17:08,300 --> 00:17:09,720 Alors, je... 222 00:17:09,880 --> 00:17:11,590 Je ne veux plus attendre. 223 00:17:13,260 --> 00:17:16,180 - Piper, tu es lĂ ? - Prue? 224 00:17:16,720 --> 00:17:18,970 Que... Que s'est-il passĂ©? 225 00:17:19,140 --> 00:17:20,850 On a eu un accident. Je ne regardais pas. 226 00:17:21,020 --> 00:17:22,350 - Vous allez bien? - Ca va. 227 00:17:22,520 --> 00:17:24,230 - Phoebe a une commotion. - Mineure. 228 00:17:24,650 --> 00:17:26,780 Le mĂ©decin a dit que tu devrais... 229 00:17:26,940 --> 00:17:28,990 Vous ĂȘtes allĂ©es Ă  l'hĂŽpital? Phoebe, tu... 230 00:17:29,150 --> 00:17:31,070 Je vais bien. Juste un petit mal de tĂȘte. 231 00:17:31,280 --> 00:17:33,200 On a de l'aspirine quelque part. 232 00:17:33,410 --> 00:17:36,240 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Ca va. C'Ă©tait un accident. 233 00:17:36,410 --> 00:17:37,580 Ce n'Ă©tait pas ta faute. 234 00:17:37,790 --> 00:17:40,960 J'aurais dĂ» faire attention. Je fais toujours attention. 235 00:17:42,540 --> 00:17:45,210 Au moins je ne t'ai pas envoyĂ©e Ă  l'hosto, cette fois. 236 00:17:45,710 --> 00:17:47,460 Ton rouge Ă  lĂšvres bave. 237 00:17:48,210 --> 00:17:49,080 C'est vrai? 238 00:17:59,480 --> 00:18:02,900 - Ne t'en fais pas. Je m'en occupe. - Je suis maladroite. 239 00:18:03,060 --> 00:18:05,270 Je ne peux rien faire de bien, tout Ă  coup. 240 00:18:05,440 --> 00:18:07,570 Tu crois que le sort s'est retournĂ© contre moi? 241 00:18:07,730 --> 00:18:10,900 - Impossible. Pas de gain personnel. - Quel sort? 242 00:18:16,240 --> 00:18:19,120 Oui, M. Corso, il y a eu un problĂšme avec la photo. 243 00:18:19,330 --> 00:18:22,460 Prue doit photographier une certaine Maggie Murphy. 244 00:18:22,620 --> 00:18:24,250 Maggie Murphy, la malchanceuse? 245 00:18:24,420 --> 00:18:27,590 - DĂ©solĂ©e... - J'ai vu un truc sur elle Ă  la tĂ©lĂ©. 246 00:18:27,800 --> 00:18:29,760 Elle n'est plus malchanceuse. 247 00:18:29,960 --> 00:18:32,290 Prue lui a jetĂ© un sort pour que sa chance tourne, 248 00:18:32,470 --> 00:18:34,760 aprĂšs l'avoir empĂȘchĂ©e de se jeter d'un toit. 249 00:18:35,430 --> 00:18:37,430 - Quoi? - C'est effrayant, non? 250 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 - Plus qu'effrayant. - Je comprends. 251 00:18:39,680 --> 00:18:43,020 - Ca a aussi affectĂ© Prue. Beaucoup. - Au revoir. 252 00:18:44,440 --> 00:18:47,230 M. Corso dit que si je n'ai pas cette photo de Maggie, 253 00:18:47,400 --> 00:18:50,570 je peux dire adieu Ă  ma carriĂšre. Comme si j'avais besoin de ça. 254 00:18:50,780 --> 00:18:52,820 C'est une bonne excuse pour passer la voir. 255 00:18:52,990 --> 00:18:56,200 Oui, je vais m'arrĂȘter Ă  la maison, prendre mes affaires... 256 00:18:57,450 --> 00:18:58,620 Ca va. 257 00:18:58,830 --> 00:19:01,910 Je conduis. Tu n'as pas d'assurance pour la voiture de location. 258 00:19:02,080 --> 00:19:03,580 - Tu veux les clefs? - Oui. 259 00:19:03,790 --> 00:19:05,370 VoilĂ . 260 00:19:05,540 --> 00:19:06,570 Merci. 261 00:19:10,960 --> 00:19:12,250 Quoi? Je nettoierai. 262 00:19:12,460 --> 00:19:16,420 C'est pas ça. Je pensais Ă  Maggie Murphy. 263 00:19:17,010 --> 00:19:18,390 Qu'en penses-tu? 264 00:19:18,600 --> 00:19:21,170 Elle faisait toutes ces bonnes actions, 265 00:19:21,350 --> 00:19:23,730 et soudain, sa vie devient un enfer. 266 00:19:24,310 --> 00:19:26,350 - Et alors? - Je ne sais pas. 267 00:19:26,520 --> 00:19:31,650 Et si tous les accidents dans sa vie, n'Ă©taient pas des accidents? 268 00:19:31,860 --> 00:19:34,650 Si quelque chose essayait de l'obliger Ă  sauter? 269 00:19:34,820 --> 00:19:36,200 Quelque chose comme... 270 00:19:36,740 --> 00:19:38,450 Un ĂȘtre des tĂ©nĂšbres, peut-ĂȘtre. 271 00:19:42,950 --> 00:19:44,620 C'est bien, Mme Sidelman. 272 00:19:44,790 --> 00:19:46,420 Sortons voir le soleil 273 00:19:46,580 --> 00:19:49,070 et voir ce qui se passe dans le monde. 274 00:19:49,250 --> 00:19:51,090 C'est bien. Vous marchez bien. 275 00:19:51,300 --> 00:19:53,790 Maggie a remarquablement changĂ©. 276 00:19:53,960 --> 00:19:55,590 SĂ©vĂšrement dĂ©primĂ©e ce matin, 277 00:19:55,760 --> 00:19:59,800 soudain, elle sourit, elle rit et aide les autres. 278 00:19:59,970 --> 00:20:04,560 Cependant, je crains que ce ne soit que temporaire. 279 00:20:04,730 --> 00:20:06,690 Pourquoi dites-vous ça? 280 00:20:06,940 --> 00:20:09,770 Une fois que vous ĂȘtes allĂ©e si loin, Mlle Halliwell, 281 00:20:09,980 --> 00:20:12,190 vous ne pouvez pas l'oublier. 282 00:20:12,360 --> 00:20:15,440 Cet endroit profond, sombre, ne vous quitte jamais. 283 00:20:15,650 --> 00:20:18,410 Il vous hante, vous attire vers lui. 284 00:20:18,700 --> 00:20:21,780 - Ce n'est pas vrai. - Vous ĂȘtes psychiatre? 285 00:20:21,990 --> 00:20:24,230 Non, mais je ne crois pas que ce soit vrai. 286 00:20:24,750 --> 00:20:26,750 Beaucoup de gens se remettent d'une dĂ©pression. 287 00:20:26,960 --> 00:20:29,630 Pas les gens dans la situation de Maggie. 288 00:20:29,830 --> 00:20:32,540 Elle se sent responsable de toutes les tragĂ©dies 289 00:20:32,710 --> 00:20:34,250 survenues dans sa famille. 290 00:20:34,460 --> 00:20:36,510 Cette douleur ne s'en va pas 291 00:20:36,670 --> 00:20:38,430 comme par magie. 292 00:20:42,050 --> 00:20:44,850 - Peut-on la voir? - Bien sĂ»r. 293 00:21:03,370 --> 00:21:05,490 - C'est trĂšs bien. - Merci. 294 00:21:07,120 --> 00:21:08,400 Je reviens de suite. 295 00:21:08,620 --> 00:21:11,290 - Ca ira bien. - OK. 296 00:21:12,540 --> 00:21:14,840 J'espĂ©rais vous voir pour vous remercier. 297 00:21:15,050 --> 00:21:16,880 Et pour vous demander... 298 00:21:17,050 --> 00:21:18,380 J'ai tant de questions. 299 00:21:19,590 --> 00:21:22,800 Je crois que vous avez une fausse idĂ©e de moi. 300 00:21:23,010 --> 00:21:24,130 Vous m'avez sauvĂ© la vie. 301 00:21:24,350 --> 00:21:27,100 Tant de choses se sont passĂ©es, ce matin. C'Ă©tait Ă©trange. 302 00:21:27,270 --> 00:21:30,060 - Il y avait tant de monde. - Ca ne change rien. 303 00:21:31,560 --> 00:21:32,680 Qui ĂȘtes-vous? 304 00:21:33,400 --> 00:21:35,440 Je m'appelle Prue. 305 00:21:35,860 --> 00:21:38,430 - Voici ma soeur, Phoebe. - Bonjour, Maggie. 306 00:21:38,780 --> 00:21:42,200 - Deux anges. - Oh, non! Je suis Ă©tudiante. 307 00:21:42,360 --> 00:21:44,490 Comment allez-vous? Mieux, j'espĂšre. 308 00:21:44,700 --> 00:21:46,700 HonnĂȘtement? 309 00:21:47,040 --> 00:21:49,410 Je ne pourrais pas ĂȘtre plus heureuse. 310 00:21:49,710 --> 00:21:52,620 - MĂȘme si vous ĂȘtes ici? - Je suis en vie. 311 00:21:52,790 --> 00:21:55,540 Mais surtout, je me sens vivante, Ă  nouveau. 312 00:21:55,750 --> 00:21:57,590 Je peux donner. Je peux aider les gens. 313 00:21:58,670 --> 00:22:00,970 Je ne pouvais plus le faire depuis bien longtemps. 314 00:22:01,180 --> 00:22:02,550 C'est trĂšs gentil. 315 00:22:04,800 --> 00:22:05,970 Etes-vous photographe? 316 00:22:07,600 --> 00:22:09,180 Oui, en quelque sorte... 317 00:22:09,390 --> 00:22:12,270 Oui, elle l'est. Elle travaille pour 4 15 Magazine. 318 00:22:12,440 --> 00:22:16,140 Oui, ils font un article sur moi. 319 00:22:16,360 --> 00:22:20,060 C'est pourquoi vous Ă©tiez lĂ  ce matin, pour prendre ma photo? 320 00:22:20,240 --> 00:22:22,910 Oui. Mais croyez-moi, ce n'est pas ce que j'ai en tĂȘte. 321 00:22:23,070 --> 00:22:26,160 Non. C'est bien. Cet article pourrait en aider d'autres. 322 00:22:26,330 --> 00:22:28,700 Les aider pour qu'ils n'abandonnent pas. 323 00:22:30,750 --> 00:22:32,290 OĂč voulez-vous que je me mette? 324 00:22:34,080 --> 00:22:37,420 Ici, je pense, ce serait bien. 325 00:22:38,880 --> 00:22:40,460 VoilĂ . 326 00:22:41,510 --> 00:22:44,510 C'est incroyable Ă  quel point tout a changĂ© soudainement. 327 00:22:44,720 --> 00:22:47,470 Je sais que je suis coincĂ©e ici pour un moment, 328 00:22:47,640 --> 00:22:50,470 mais c'est comme si on m'avait enlevĂ© un poids. 329 00:22:50,930 --> 00:22:53,430 Je me retrouve enfin comme avant. 330 00:22:54,480 --> 00:22:57,270 Maggie, je suis un cours de psychologie, 331 00:22:57,440 --> 00:22:59,680 et j'aimerais vous poser une question. 332 00:22:59,900 --> 00:23:01,610 Bien sĂ»r, tout ce que vous voulez. 333 00:23:01,780 --> 00:23:03,780 Je me demandais pourquoi vous... 334 00:23:05,860 --> 00:23:07,030 Comment... 335 00:23:07,200 --> 00:23:10,120 - Comment j'ai enjambĂ© le parapet? - Oui. 336 00:23:10,330 --> 00:23:13,120 Je ne sais pas, en fait. 337 00:23:13,330 --> 00:23:15,420 Je sais juste que je voulais que tout cesse. 338 00:23:15,620 --> 00:23:17,080 Vous vouliez que quoi cesse? 339 00:23:18,750 --> 00:23:22,090 La voix dans ma tĂȘte qui me rĂ©pĂ©tait que je nuisais aux gens, 340 00:23:22,300 --> 00:23:27,210 au lieu de les aider, que je faisais du mal oĂč que je sois. 341 00:23:28,180 --> 00:23:29,890 Que tout Ă©tait de ma faute. 342 00:23:36,270 --> 00:23:37,470 C'est comme si... 343 00:23:38,020 --> 00:23:39,770 j'Ă©tais... 344 00:23:40,190 --> 00:23:41,310 maudite. 345 00:23:42,530 --> 00:23:43,900 Peut-ĂȘtre que vous l'Ă©tiez. 346 00:23:44,110 --> 00:23:45,860 Pardon, qu'est-ce... 347 00:23:49,530 --> 00:23:51,540 Je dois les apporter au magazine, de suite. 348 00:23:51,700 --> 00:23:55,040 - Tu as entendu ce qu'elle a dit? - Oui, peux-tu prendre un taxi 349 00:23:55,210 --> 00:23:57,210 - et rapporter ça Ă  la maison? - Je te conduis. 350 00:23:57,370 --> 00:23:59,170 Non, ça va. 351 00:23:59,630 --> 00:24:01,710 - Au revoir, Maggie. - Au revoir. 352 00:24:07,430 --> 00:24:10,960 Il y a tout un passage sur les ĂȘtres des tĂ©nĂšbres lĂ -dedans. 353 00:24:11,140 --> 00:24:12,890 Il faudrait un index Ă  ce truc. 354 00:24:13,060 --> 00:24:14,220 Tu es sĂ»r de ça? 355 00:24:14,430 --> 00:24:16,440 J'ai Ă©tĂ© un ĂȘtre de lumiĂšre plus de 50 ans. 356 00:24:18,230 --> 00:24:20,640 Prue est en difficultĂ©. 357 00:24:21,980 --> 00:24:24,110 Peut-ĂȘtre que c'est elle. 358 00:24:26,490 --> 00:24:29,530 - Prue? - Non, c'est moi, Dan. 359 00:24:30,740 --> 00:24:33,410 - Dan. Salut. - Je te manque? 360 00:24:34,750 --> 00:24:36,410 - Non. - C'est vrai? 361 00:24:38,170 --> 00:24:39,580 Je parlais au chat. 362 00:24:40,210 --> 00:24:41,240 Tu es Ă  New York? 363 00:24:41,420 --> 00:24:45,200 Oui, dans ma chambre d'hĂŽtel. Que fais-tu? 364 00:24:45,760 --> 00:24:47,300 Je lisais. 365 00:24:47,510 --> 00:24:50,000 - Comment Ă©tait ton vol? - Sans problĂšme. 366 00:24:51,470 --> 00:24:54,970 Ecoute, c'est peut-ĂȘtre juste mon imagination, 367 00:24:55,180 --> 00:24:57,510 mais je sens 368 00:24:58,980 --> 00:25:00,350 qu'il y a quelque chose. 369 00:25:00,520 --> 00:25:02,980 Ou qu'il manque quelque chose, si je puis dire. 370 00:25:03,900 --> 00:25:05,150 Tout va bien. 371 00:25:05,320 --> 00:25:08,940 J'ai le sentiment que tu as une chose importante Ă  me dire, 372 00:25:09,150 --> 00:25:12,120 mais que tu ne veux pas gĂącher mon voyage. C'est dans ma tĂȘte? 373 00:25:15,240 --> 00:25:18,910 Je suis dĂ©solĂ©e. Je suis... Je suis un peu distraite. 374 00:25:19,120 --> 00:25:20,460 Peut-on parler Ă  ton retour? 375 00:25:20,620 --> 00:25:22,750 OK. Tu sais quoi? 376 00:25:22,920 --> 00:25:25,300 Tu n'as pas Ă  venir me chercher Ă  l'aĂ©roport. 377 00:25:25,460 --> 00:25:28,340 Je rentrerai en taxi. On pourrait aller dĂźner. 378 00:25:29,760 --> 00:25:30,960 Super. 379 00:25:31,470 --> 00:25:33,790 OK. A bientĂŽt. 380 00:25:34,260 --> 00:25:35,300 OK. Au revoir. 381 00:25:36,140 --> 00:25:37,220 Au revoir. 382 00:25:42,440 --> 00:25:44,730 Je suis dĂ©solĂ©e. C'est difficile. 383 00:25:45,190 --> 00:25:49,570 Je vais rompre avec lui, mais pas quand il est Ă  2000 km. 384 00:25:49,740 --> 00:25:51,110 Je dois ĂȘtre juste avec lui. 385 00:25:51,570 --> 00:25:54,950 Je comprends tout Ă  fait. Vraiment. 386 00:25:55,660 --> 00:25:57,980 Je suis content que tu sois le genre de personne 387 00:25:58,160 --> 00:26:00,570 qui a ce genre de respect. 388 00:26:01,540 --> 00:26:02,660 Merci. 389 00:26:04,080 --> 00:26:06,410 Maintenant, voilĂ  ce qui m'inquiĂšte vraiment. 390 00:26:07,420 --> 00:26:08,670 Lis ça. 391 00:26:08,840 --> 00:26:11,720 Tueur spirituel: Pousse les bonnes Ăąmes au suicide par la tĂ©lĂ©pathie. 392 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 Ce n'est pas vrai! 393 00:26:15,850 --> 00:26:19,520 Je ne comprends pas. J'ai vĂ©rifiĂ© dans l'appareil. Elle Ă©tait rĂ©ussie. 394 00:26:20,020 --> 00:26:22,510 Qu'est-ce que je dois imprimer avec l'article? 395 00:26:22,690 --> 00:26:25,150 Qu'est-ce que je dois faire, hein? 396 00:26:25,360 --> 00:26:26,900 Je suis dĂ©solĂ©e. 397 00:26:27,730 --> 00:26:29,490 Vous ĂȘtes dĂ©solĂ©e? 398 00:26:30,190 --> 00:26:32,770 Je vous ai donnĂ© une chance. J'ai cru en vous. 399 00:26:32,950 --> 00:26:34,060 Et voilĂ  ce que je reçois? 400 00:26:34,280 --> 00:26:36,580 - Vous ĂȘtes une fumiste. - Attendez. Ecoutez... 401 00:26:36,780 --> 00:26:38,830 Non, vous, Ă©coutez. Vous ĂȘtes virĂ©e. 402 00:26:39,040 --> 00:26:42,570 Non, pire que virĂ©e. Je m'assurerai que personne ne vous engage. 403 00:26:44,120 --> 00:26:46,700 Maintenant, sortez. Allez ruiner la vie d'un autre. 404 00:26:54,510 --> 00:27:00,310 Je peux assurer. Tout ira bien. 405 00:27:03,600 --> 00:27:06,610 Non, ça n'ira pas. Il a raison. 406 00:27:06,770 --> 00:27:08,730 Je suis une fumiste. 407 00:27:08,900 --> 00:27:11,280 - Je ne fais que nuire aux gens. - Non. 408 00:27:12,360 --> 00:27:16,410 C'est moi la responsable. 409 00:27:26,130 --> 00:27:28,880 - Salut. - OĂč est Prue? 410 00:27:29,040 --> 00:27:32,340 - SĂ»rement au magazine, pourquoi? - Un ĂȘtre des tĂ©nĂšbres la menace. 411 00:27:32,510 --> 00:27:34,470 - On doit la trouver. - Quoi? 412 00:27:34,630 --> 00:27:37,340 L'accident s'est passĂ© aprĂšs que Prue a jetĂ© le sort Ă  Maggie? 413 00:27:37,510 --> 00:27:39,220 - Oui, pourquoi? - Un ĂȘtre des tĂ©nĂšbres 414 00:27:39,390 --> 00:27:42,020 - a dĂ» la voir le jeter. - Pourquoi ça ne passe pas? 415 00:27:42,220 --> 00:27:44,600 - Maggie se croyait maudite. - Elle l'Ă©tait sans doute, 416 00:27:44,810 --> 00:27:46,400 jusqu'Ă  l'intervention de Prue. 417 00:27:46,600 --> 00:27:48,810 Il y a un certain genre d'ĂȘtres des tĂ©nĂšbres 418 00:27:49,020 --> 00:27:51,180 qui poussent les futurs ĂȘtres de lumiĂšre au suicide. 419 00:27:51,400 --> 00:27:53,070 - Ce qui veut dire? - Ce qui peut empĂȘcher 420 00:27:53,240 --> 00:27:56,070 un ĂȘtre de lumiĂšre de le devenir, c'est le suicide. 421 00:27:56,240 --> 00:27:57,870 Il perd son Ăąme Ă  jamais. 422 00:27:58,070 --> 00:28:02,200 Les ĂȘtres des tĂ©nĂšbres les maudissent en semant le doute, la malchance, 423 00:28:02,370 --> 00:28:03,650 tout ce qui fait du mal. 424 00:28:03,870 --> 00:28:06,030 Puis, ils s'attaquent Ă  leurs pensĂ©es, 425 00:28:06,210 --> 00:28:09,500 pour qu'ils se croient Ă  tort responsables des peines des autres. 426 00:28:09,710 --> 00:28:13,090 - C'est un meurtre, pas un suicide. - Techniquement, non. 427 00:28:13,300 --> 00:28:17,380 Ils ne poussent jamais leurs victimes. Elles se sentent obligĂ©es de sauter. 428 00:28:17,590 --> 00:28:20,350 Prue n'a pas sauvĂ© Maggie d'elle-mĂȘme. Elle l'a sauvĂ©e de lui. 429 00:28:20,850 --> 00:28:22,390 Son tĂ©lĂ©phone ne marche pas. 430 00:28:22,560 --> 00:28:24,520 L'ĂȘtre des tĂ©nĂšbres est aprĂšs Prue. 431 00:28:24,810 --> 00:28:27,220 S'il dĂ©truit Prue, il dĂ©truit le sort de chance 432 00:28:27,390 --> 00:28:29,060 et laisse Maggie sans protection. 433 00:28:29,810 --> 00:28:31,610 Il ne va pas avoir Prue. 434 00:28:31,770 --> 00:28:34,860 - Peu importe ce qu'il essaiera. - Il connaĂźt ses pensĂ©es. 435 00:28:35,070 --> 00:28:36,990 Il peut lui faire penser ce qu'il veut. 436 00:28:37,320 --> 00:28:40,490 On parle de Prue. Elle est si... 437 00:28:42,410 --> 00:28:43,990 Elle ne songerait pas Ă ... 438 00:28:52,590 --> 00:28:55,260 - Quoi? - Vous avez raison. 439 00:28:55,420 --> 00:28:56,540 On doit trouver Prue. 440 00:29:04,580 --> 00:29:07,840 L'abonnĂ© que vous essayez de joindre est hors de la zone d'appel. 441 00:29:08,000 --> 00:29:11,700 L'abonnĂ©e se trouve dans la zone d'appel. SaletĂ©! 442 00:29:11,880 --> 00:29:13,130 Appelle le magazine. 443 00:29:13,300 --> 00:29:15,680 C'est fait. Elle est partie il y a 30 mn. 444 00:29:15,840 --> 00:29:17,430 Appelle encore son portable. 445 00:29:17,590 --> 00:29:20,260 Tu es sĂ»re que ta vision venait du passĂ©, pas de l'avenir? 446 00:29:20,430 --> 00:29:22,840 - Certaine. - Tu sais quel Ăąge elle avait? 447 00:29:23,020 --> 00:29:25,310 Une vingtaine d'annĂ©es. 448 00:29:25,480 --> 00:29:28,020 C'Ă©tait Ă  l'Ă©poque de notre autre accident. 449 00:29:28,940 --> 00:29:30,360 Que s'est-il passĂ©? 450 00:29:30,570 --> 00:29:33,940 Prue conduisait. Elle a brĂ»lĂ© un feu rouge. 451 00:29:34,150 --> 00:29:37,240 - On n'a pas vu l'autre voiture. - Seule Phoebe avait Ă©tĂ© blessĂ©e. 452 00:29:37,410 --> 00:29:40,530 Elle est restĂ©e Ă  l'hĂŽpital une semaine. On Ă©tait terrifiĂ©es. 453 00:29:40,740 --> 00:29:43,620 - Prue ne se l'est pas pardonnĂ©e. - C'Ă©tait dur pour elle. 454 00:29:43,790 --> 00:29:46,540 - Pour nous toutes, en fait. - Pourquoi? 455 00:29:46,750 --> 00:29:48,210 Phoebe et moi Ă©tions des ados 456 00:29:48,380 --> 00:29:50,750 et grand-mĂšre Ă©tait excessivement protectrice. 457 00:29:50,920 --> 00:29:52,340 Elle Ă©tait plus dure avec Prue. 458 00:29:52,800 --> 00:29:56,720 Elle l'a forcĂ©e Ă  s'occuper de nous, au lieu d'aller Ă  l'universitĂ©. 459 00:29:56,880 --> 00:30:00,340 Elle voulait aller sur la cĂŽte est pour ĂȘtre journaliste photographe. 460 00:30:00,510 --> 00:30:02,600 Mais grand-mĂšre savait qu'on serait des sorciĂšres, 461 00:30:02,770 --> 00:30:05,260 et elle voulait que rien ne compromette cela. 462 00:30:05,480 --> 00:30:08,690 MalgrĂ© tout ce qui s'est passĂ©, 463 00:30:08,850 --> 00:30:12,310 - Prue n'aurait jamais songĂ© Ă ... - Je sais, mais tu l'as vue. 464 00:30:12,480 --> 00:30:15,690 Ce que j'ai vu, c'est Prue qui prenait une photo, 465 00:30:15,860 --> 00:30:17,740 et elle Ă©tait triste, ça ne veut pas dire 466 00:30:17,910 --> 00:30:19,370 qu'elle allait sauter. 467 00:30:19,570 --> 00:30:22,830 Mais l'ĂȘtre des tĂ©nĂšbres la forcera Ă  penser qu'elle allait le faire. 468 00:30:22,990 --> 00:30:26,860 Il va l'embrouiller et tenter de la ramener Ă  ce mĂȘme lieu sombre. 469 00:30:27,370 --> 00:30:28,790 Il lui dira ce qu'il faut 470 00:30:28,960 --> 00:30:31,420 pour qu'elle fasse ce qu'elle ne ferait pas autrement. 471 00:30:32,500 --> 00:30:35,550 Si on ne peut pas trouver Prue, comment trouver l'ĂȘtre des tĂ©nĂšbres? 472 00:30:35,760 --> 00:30:37,720 Impossible sans un ĂȘtre de lumiĂšre. 473 00:30:38,470 --> 00:30:39,890 Ils se perçoivent. 474 00:30:46,140 --> 00:30:47,560 - C'est elle? - Oui. 475 00:30:47,730 --> 00:30:50,220 - OĂč es-tu? - Je ne sais pas, 476 00:30:50,400 --> 00:30:56,600 mais ma voiture ne dĂ©marre pas, et cette journĂ©e est pourrie. 477 00:30:56,820 --> 00:30:59,660 Ce qui s'est passĂ© aujourd'hui n'a rien Ă  voir avec... 478 00:31:01,740 --> 00:31:02,910 Prue, tu m'entends? 479 00:31:03,120 --> 00:31:04,910 A peine. 480 00:31:05,080 --> 00:31:09,790 J'ai perdu mon boulot. Vous pouvez venir me chercher? 481 00:31:10,000 --> 00:31:13,170 - Parle-lui de l'ĂȘtre des tĂ©nĂšbres. - J'essaie. Prue? 482 00:31:13,340 --> 00:31:16,130 Je ne t'entends plus. 483 00:31:21,970 --> 00:31:23,600 SaletĂ©! 484 00:31:24,760 --> 00:31:25,880 Je l'ai perdue. 485 00:31:41,530 --> 00:31:43,200 On fait quoi? Il faut la trouver. 486 00:31:43,370 --> 00:31:46,980 - Par oĂč commencer? - On commence au magazine. 487 00:31:47,160 --> 00:31:49,400 On part du magazine. C'est lĂ  qu'elle Ă©tait en dernier. 488 00:31:50,000 --> 00:31:51,540 Elle peut ĂȘtre n'importe oĂč. 489 00:31:51,750 --> 00:31:53,990 Et Le Livre des Ombres? On tente une divination? 490 00:31:54,210 --> 00:31:55,920 Je ne crois pas qu'on ait le temps. 491 00:31:56,130 --> 00:31:58,920 On a besoin d'un peu de chance, d'un peu de veine. 492 00:31:59,880 --> 00:32:02,260 - Maggie? - Il nous faut une carte. 493 00:32:02,470 --> 00:32:03,720 Je te rejoins dans l'auto. 494 00:32:03,890 --> 00:32:06,560 - Je vais avec vous. - Non, quelqu'un doit rester ici 495 00:32:06,720 --> 00:32:08,680 - au cas oĂč elle reviendrait. - Piper... 496 00:32:08,850 --> 00:32:11,060 Si on la trouve, l'ĂȘtre des tĂ©nĂšbres y sera aussi. 497 00:32:11,230 --> 00:32:12,430 Et s'il te reconnaĂźt... 498 00:32:12,650 --> 00:32:16,510 Je dĂ©teste ça. Je dĂ©teste ne pas pouvoir vous protĂ©ger. 499 00:32:17,270 --> 00:32:18,980 Je sais. 500 00:32:19,400 --> 00:32:20,820 Je suis dĂ©solĂ©e. Je sais. 501 00:32:27,700 --> 00:32:30,660 Que m'arrive-t-il? Qu'est-ce qui ne va pas? 502 00:32:30,870 --> 00:32:33,250 Il faut que j'avance, que je marche. 503 00:32:33,460 --> 00:32:36,210 Je suis dĂ©jĂ  venue dans ce lieu sinistre. Je m'en souviens. 504 00:32:36,420 --> 00:32:38,830 Nul ne peut m'aider. Je suis seule. 505 00:32:39,300 --> 00:32:42,380 Il faut que je marche, que je marche. 506 00:32:42,590 --> 00:32:46,460 Reprends-toi. 507 00:32:46,640 --> 00:32:49,720 Ce n'est pas moi. Je suis bonne. 508 00:32:50,140 --> 00:32:52,020 Je fais le bien. 509 00:33:08,740 --> 00:33:10,160 Ca va? 510 00:33:13,750 --> 00:33:15,290 Oh, mon Dieu! 511 00:33:16,210 --> 00:33:18,500 - Ca va? Ca va? - Ma jambe. 512 00:33:20,130 --> 00:33:24,220 J'ai failli le tuer. Tout comme j'ai failli tuer Phoebe. 513 00:33:27,140 --> 00:33:28,930 Cours. Cours. 514 00:33:34,850 --> 00:33:37,770 Gin. C'est parfait, Mme Sidelman. 515 00:33:38,110 --> 00:33:41,890 - Vous vous souvenez de moi? - Bien sĂ»r. 516 00:33:42,110 --> 00:33:43,740 On a besoin de vous pour trouver Prue. 517 00:33:44,240 --> 00:33:46,320 - Prue? - Votre ange. 518 00:33:46,490 --> 00:33:49,200 Elle a de gros problĂšmes. 519 00:33:55,120 --> 00:33:58,820 - Le genre que vous connaissez bien. - Que puis-je faire? 520 00:33:59,000 --> 00:34:01,670 Indiquez-nous un emplacement sur cette carte. 521 00:34:01,840 --> 00:34:03,460 On a besoin de votre chance. 522 00:34:03,630 --> 00:34:07,580 - Je ne comprends pas comment... - Ca nous aidera, croyez-moi. 523 00:34:12,350 --> 00:34:14,020 Ici. 524 00:34:18,020 --> 00:34:19,610 C'est tout prĂšs. 525 00:34:20,610 --> 00:34:22,110 Merci. 526 00:34:54,220 --> 00:34:56,310 Ca va aller. 527 00:34:56,480 --> 00:34:58,880 Il ne faut pas avoir peur. 528 00:34:59,400 --> 00:35:02,060 Je sais ce qu'il faut faire. 529 00:35:02,730 --> 00:35:05,030 C'est pour le mieux. 530 00:35:05,190 --> 00:35:07,820 Le mieux pour tout le monde. 531 00:35:09,740 --> 00:35:13,830 C'est une chose que j'aurais dĂ» faire il y a longtemps. 532 00:35:16,330 --> 00:35:17,500 Saute. 533 00:35:34,600 --> 00:35:36,920 C'est ça. 534 00:35:37,140 --> 00:35:41,060 C'est bien. C'est la seule solution. 535 00:35:41,270 --> 00:35:43,940 C'est la seule solution pour sauver ceux que j'aime. 536 00:35:47,730 --> 00:35:50,280 J'aurais dĂ©jĂ  dĂ» le faire avant. 537 00:35:50,860 --> 00:35:52,410 Il y a huit ans. 538 00:35:52,990 --> 00:35:54,070 Je ne voulais pas. 539 00:35:54,240 --> 00:35:57,740 Si je l'avais fait, des ĂȘtres chers seraient encore en vie. 540 00:35:58,660 --> 00:36:00,900 Comme Andy. 541 00:36:01,120 --> 00:36:03,120 Je suis responsable pour Andy. 542 00:36:08,550 --> 00:36:10,840 Tout est de ma faute. 543 00:36:13,300 --> 00:36:15,010 Saute. 544 00:36:16,140 --> 00:36:17,890 Saute. 545 00:36:29,820 --> 00:36:32,230 Il doit y avoir quelque chose ici. 546 00:36:33,280 --> 00:36:35,320 C'est pas vrai! 547 00:36:37,200 --> 00:36:39,660 Je ne peux pas rester sans rien faire. 548 00:36:39,830 --> 00:36:40,860 Pense, pense. 549 00:36:49,420 --> 00:36:51,470 Redonnez-moi mes pouvoirs. 550 00:36:52,050 --> 00:36:54,680 Je veux retrouver mes pouvoirs. 551 00:36:54,890 --> 00:36:58,010 Je veux retrouver mes pouvoirs! Je les veux maintenant! 552 00:37:02,100 --> 00:37:06,100 Je ne peux pas rester mortel Ă  ce prix. 553 00:37:06,310 --> 00:37:09,150 Je veux garder Piper. 554 00:37:10,150 --> 00:37:13,200 Mais pas au prix de la perte d'une de ses soeurs. 555 00:37:14,610 --> 00:37:16,910 C'est ma vocation. 556 00:37:19,740 --> 00:37:22,040 Vous devez me laisser agir. 557 00:37:26,120 --> 00:37:29,170 Vous devez me rendre mes ailes. 558 00:37:44,430 --> 00:37:48,050 - Tu es sĂ»re que c'est lĂ ? - C'est l'endroit indiquĂ© par Maggie. 559 00:37:50,230 --> 00:37:54,020 - Mais elle n'est pas ici. - Elle doit ĂȘtre quelque part. 560 00:37:54,190 --> 00:37:56,570 Oh, mon Dieu! Phoebe. 561 00:37:59,320 --> 00:38:02,540 - Attends, on peut y aller en auto. - Non, pas le temps. Viens. 562 00:38:02,740 --> 00:38:05,870 Eloigne-toi de la balustrade! 563 00:38:09,460 --> 00:38:12,910 Prue, ce n'est pas toi. Un ĂȘtre des tĂ©nĂšbres te force! 564 00:38:14,460 --> 00:38:16,840 - Je suis toute seule. - Seule. 565 00:38:17,010 --> 00:38:19,470 Il a essayĂ© de tuer Maggie. Il essaie de te tuer. 566 00:38:19,680 --> 00:38:22,390 Il t'a jetĂ© un sort, comme il l'a fait avec Maggie. 567 00:38:22,560 --> 00:38:26,230 Il n'y a pas d'ĂȘtre des tĂ©nĂšbres. Il n'y a que moi. 568 00:38:26,390 --> 00:38:28,440 - Moi seule. - Il faut que je le fasse. 569 00:38:28,650 --> 00:38:31,690 - Prue! - Prue! Tu es plus forte que lui. 570 00:38:31,860 --> 00:38:33,110 Saute, bon sang! 571 00:38:34,320 --> 00:38:36,860 - DĂ©pĂȘche-toi. - Je suis plus forte. 572 00:38:37,070 --> 00:38:38,910 Finissons-en avant de leur nuire. 573 00:38:39,110 --> 00:38:40,570 Prue. Tu dois nous croire. 574 00:38:40,740 --> 00:38:43,230 - Il est lĂ , Prue. - Retourne-toi, Prue! 575 00:38:46,000 --> 00:38:48,080 - C'est vrai. - Comment as-tu... 576 00:38:48,290 --> 00:38:50,580 EspĂšce de salaud. Comment oses-tu faire le mal ainsi? 577 00:38:55,630 --> 00:38:56,970 C'est un don. 578 00:38:57,170 --> 00:38:59,300 Tu sauteras tĂŽt ou tard. 579 00:38:59,510 --> 00:39:01,600 Je n'ai encore perdu personne. 580 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 - Tu en as perdu deux, aujourd'hui. - Peut-ĂȘtre. 581 00:39:05,850 --> 00:39:09,300 N'oublie pas, tu ne peux me stopper. 582 00:39:18,110 --> 00:39:20,860 - Ca va? - Oui, je crois. 583 00:39:26,500 --> 00:39:29,750 Je dois partir. Maintenant. 584 00:39:38,510 --> 00:39:41,050 Le pont n'a pas beaucoup changĂ©. 585 00:39:41,220 --> 00:39:45,760 - Mais toi, si. - Nous toutes, et pour le mieux. 586 00:39:46,850 --> 00:39:49,810 Prue, Phoebe et moi, on se demandait... 587 00:39:50,230 --> 00:39:51,850 Quoi? 588 00:39:52,060 --> 00:39:55,360 Pourquoi j'Ă©tais sur ce pont il y a 8 ans? Et cette photo? 589 00:39:55,820 --> 00:39:57,360 - Eh bien, oui. - Je ne sais pas. 590 00:39:57,530 --> 00:40:01,990 Je crois que j'Ă©tais dans une mauvaise passe. 591 00:40:02,160 --> 00:40:06,410 Je cherchais un lieu pour une photo, et je me suis retrouvĂ©e sur ce pont. 592 00:40:06,620 --> 00:40:09,660 Je voulais juste prendre une photo pour me rappeler 593 00:40:09,870 --> 00:40:12,170 ce moment particulier et ce que j'Ă©prouvais. 594 00:40:12,370 --> 00:40:15,130 - Mais tu n'allais pas... - Non. 595 00:40:15,840 --> 00:40:17,840 Non, je n'aurais jamais fait ça. 596 00:40:18,630 --> 00:40:21,210 Pourquoi ne pas l'avoir dĂ©veloppĂ©e? Enfin, jusqu'Ă  prĂ©sent? 597 00:40:21,380 --> 00:40:23,840 Je n'Ă©tais pas prĂȘte Ă  revivre cette douleur. 598 00:40:24,050 --> 00:40:26,180 A prĂ©sent, je le peux. 599 00:40:26,350 --> 00:40:28,640 Surtout depuis qu'un dĂ©mon a essayĂ© d'en profiter. 600 00:40:29,140 --> 00:40:32,890 Mais c'est le passĂ©. 601 00:40:42,150 --> 00:40:43,610 Et... 602 00:40:45,160 --> 00:40:46,740 ça, 603 00:40:47,240 --> 00:40:49,650 c'est le prĂ©sent. 604 00:40:49,830 --> 00:40:51,000 Qu'est-ce que c'est? 605 00:40:51,200 --> 00:40:54,710 C'est moi, je suis photographe professionnelle. Regardez. 606 00:40:59,840 --> 00:41:01,210 - J'y vais. - Attends. 607 00:41:01,380 --> 00:41:03,680 Et si c'Ă©tait Dan? S'il avait avancĂ© son retour? 608 00:41:03,880 --> 00:41:05,800 Je devrai lui dire la vĂ©ritĂ©. 609 00:41:05,970 --> 00:41:09,750 MĂȘme si LĂ©o a rĂ©cupĂ©rĂ© ses ailes, cela ne change rien. 610 00:41:13,640 --> 00:41:15,270 - C'est gĂ©nial. - Je sais. 611 00:41:15,440 --> 00:41:17,310 - Je suis si fiĂšre de toi. - Merci. 612 00:41:21,780 --> 00:41:23,360 LĂ©o? Tu as sonnĂ©? 613 00:41:23,530 --> 00:41:27,700 Je n'Ă©tais pas sĂ»r de ta rĂ©action si je me tĂ©lĂ©portais ici. 614 00:41:30,490 --> 00:41:31,780 Ca ne me gĂȘnerait pas. 615 00:41:32,000 --> 00:41:35,950 Je voulais que tu saches que ce n'Ă©tait pas leur idĂ©e. 616 00:41:37,380 --> 00:41:42,290 C'Ă©tait la mienne. Ce n'est pas que je voulais le faire. C'est que... 617 00:41:45,510 --> 00:41:51,310 Je maintiens ce que j'ai dit. J'y ai pensĂ© Ă©normĂ©ment. 618 00:41:51,470 --> 00:41:54,680 Etre de lumiĂšre ou pas, on trouvera un moyen pour que ça marche. 619 00:41:55,190 --> 00:41:58,150 - D'une façon ou d'une autre. - Je vais te prendre au mot. 620 00:41:58,770 --> 00:42:00,110 Je l'espĂšre bien. 47240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.