All language subtitles for Celebrity.S01E11.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,915 --> 00:01:22,957 A-ri… 2 00:01:28,254 --> 00:01:29,089 You can't be… 3 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 What are you doing here, Jeong-sun? 4 00:01:38,848 --> 00:01:39,808 Was it… 5 00:01:39,891 --> 00:01:41,059 Was it you? 6 00:01:42,060 --> 00:01:44,020 Were you one of the haters that attacked my sister? 7 00:01:44,104 --> 00:01:46,856 -Du-seong, that's not it. I… -No way. 8 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 You're her friend, her best friend. 9 00:01:50,610 --> 00:01:52,070 How could you do this? 10 00:01:52,153 --> 00:01:54,989 You cozy up to her while you talk shit behind her back? 11 00:01:55,490 --> 00:01:57,117 And you don't even feel any shame about it? 12 00:01:57,200 --> 00:02:00,411 Du-seong, I'm really sorry. I didn't think it would come-- 13 00:02:00,495 --> 00:02:02,288 How could you do this? You fucking monster! 14 00:02:02,872 --> 00:02:04,290 Stop it. Let's go. 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 We're staying right here. 16 00:02:06,417 --> 00:02:08,920 We’re gonna make all these assholes pay, starting with Jeong-sun. 17 00:02:09,003 --> 00:02:10,547 I told you to stop, okay? 18 00:02:12,423 --> 00:02:13,675 It's pointless, anyway. 19 00:02:20,140 --> 00:02:21,015 A-ri. 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 A-ri, I'm sorry. Please forgive me. 21 00:02:24,769 --> 00:02:26,563 I don't want anything from you. 22 00:02:27,063 --> 00:02:28,189 I mean it. 23 00:02:28,898 --> 00:02:31,651 It's not an excuse, but I must have been out of my mind. 24 00:02:31,734 --> 00:02:34,279 How do you think this makes me feel, Jeong-sun? 25 00:02:36,114 --> 00:02:38,783 When those constant waves of comments tormented me, 26 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 do you know how I kept myself afloat? 27 00:02:42,328 --> 00:02:44,080 I told myself, "These people don't know me, 28 00:02:44,164 --> 00:02:45,665 so what they say can't hurt me." 29 00:02:45,748 --> 00:02:46,833 I really needed not to care. 30 00:02:47,417 --> 00:02:48,251 I thought to myself, 31 00:02:48,334 --> 00:02:50,378 "If I could make it through this, this is nothing. 32 00:02:51,462 --> 00:02:53,381 How am I supposed to make it through this one 33 00:02:54,632 --> 00:02:56,676 when my best friend can hurt me like this? 34 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Or maybe 35 00:02:59,053 --> 00:03:01,389 I was wrong, and you were never my friend in the first place. 36 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 No, that's not it. 37 00:03:03,516 --> 00:03:05,143 It was just how I handled the stress. 38 00:03:05,226 --> 00:03:06,936 That's seriously all there was to it. 39 00:03:08,479 --> 00:03:09,772 The stress of what? 40 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 I know that I was a total bitch to you, A-ri. 41 00:03:12,525 --> 00:03:15,445 But seriously, I just did it to let off some steam. 42 00:03:22,076 --> 00:03:24,913 I was so happy for your success in the beginning. 43 00:03:25,705 --> 00:03:29,292 But as time passed, the jealousy started creeping in. 44 00:03:30,501 --> 00:03:32,503 The girl who used to go on door-to-door sales with me 45 00:03:32,587 --> 00:03:35,965 became an e-celeb, and I still felt small and insignificant. 46 00:03:37,467 --> 00:03:40,428 So occasionally, when I got stressed, 47 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 I found myself going to those hate accounts. 48 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 That's how it started out. 49 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 But then… 50 00:03:46,476 --> 00:03:47,727 FOLLOWERS 1.1K 51 00:03:47,810 --> 00:03:51,522 …once the follower count started going up, I just couldn't stop. 52 00:03:52,607 --> 00:03:55,109 On those accounts, it felt like my words mattered, 53 00:03:55,193 --> 00:03:57,695 and people actually liked what I had to say. 54 00:03:57,779 --> 00:04:01,032 It felt like I was finally someone, so I just couldn't stop myself. 55 00:04:01,908 --> 00:04:02,992 But, A-ri, listen, 56 00:04:03,660 --> 00:04:07,205 I… I eventually stopped doing that. Seriously. 57 00:04:07,997 --> 00:04:09,749 I didn't want anything bad to happen to you, 58 00:04:09,832 --> 00:04:12,377 and I felt so sorry about what was going on. 59 00:04:12,919 --> 00:04:14,420 And after this whole thing hit the fan, 60 00:04:14,504 --> 00:04:17,215 I swear to God I stayed up defending you every single night. 61 00:04:27,308 --> 00:04:28,226 I'm sorry. 62 00:04:29,936 --> 00:04:31,020 I'm really sorry. 63 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 I'm so sorry. 64 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 That's right. 65 00:04:36,484 --> 00:04:38,069 Grab your popcorn, sit down, 66 00:04:38,152 --> 00:04:41,823 and I'll tell you a little more about the misery I was living through. 67 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 In that hell, 68 00:04:45,326 --> 00:04:47,495 {\an8}I was frantically trying to stay afloat. 69 00:04:48,997 --> 00:04:50,123 Just wait, though. 70 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 Because my pain didn't end there. 71 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Jun-kyoung… 72 00:05:14,814 --> 00:05:15,940 Jun-kyoung! 73 00:05:16,024 --> 00:05:16,899 Oh God! 74 00:05:22,196 --> 00:05:23,740 What do you mean he's dead? 75 00:05:25,366 --> 00:05:27,160 What are you saying right now? 76 00:05:32,790 --> 00:05:34,417 So when does it end? 77 00:06:06,240 --> 00:06:12,747 #BUT_SHE'S_DEAD 78 00:06:15,166 --> 00:06:17,794 Hello, I'm Kim Hyeon-jeong, and this is News Live. 79 00:06:17,877 --> 00:06:21,047 Our main story is the topic that everyone's been talking about. 80 00:06:21,130 --> 00:06:24,217 I'm talking about one influencer's startling revelations. 81 00:06:24,300 --> 00:06:26,844 It's a very complicated case, isn't it, Mr. Jung? 82 00:06:26,928 --> 00:06:29,138 Yes, the influencer is Seo A-ri. 83 00:06:29,222 --> 00:06:33,184 She used social media to expose the corruption in the world of e-celebs, 84 00:06:33,267 --> 00:06:35,561 and the litany of crimes they have committed. 85 00:06:36,270 --> 00:06:38,648 But we are now presented with another problem. 86 00:06:39,232 --> 00:06:41,526 Seo A-ri, who is continuing to reveal said secrets, 87 00:06:41,609 --> 00:06:43,903 has already been pronounced dead. 88 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 That's right. 89 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 The confusion and shock this has caused the public 90 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 has really set the world ablaze, hasn't it? 91 00:06:52,703 --> 00:06:54,038 WHAT HAPPENED TO HAN JUN-KYOUNG? 92 00:06:54,122 --> 00:06:55,873 COPS, GET TAEGANG IS TAEGANG BEHIND THIS? 93 00:06:55,957 --> 00:06:58,376 NOT A MAID, BUT AN ENEMY THIS NEEDS AN INVESTIGATION 94 00:06:58,459 --> 00:07:01,587 THIS IS BEYOND SHOCKING COPS WILL PROBABLY INVESTIGATE 95 00:07:01,671 --> 00:07:02,755 HONESTLY, WHO KNOWS 96 00:07:02,839 --> 00:07:05,258 WE DEMAND THE TRUTH ABOUT SEO A-RI SIGNED: 29067 97 00:07:05,341 --> 00:07:06,551 PLEASE INVESTIGATE THIS 98 00:07:06,634 --> 00:07:07,927 SEO A-RI IS BACK 99 00:07:08,010 --> 00:07:10,596 Really? You think that I set the world ablaze? 100 00:07:11,722 --> 00:07:15,226 That's good to hear since that was my intention all along. 101 00:07:31,492 --> 00:07:34,871 On what grounds would I request a warrant? This woman's been pronounced dead. 102 00:07:34,954 --> 00:07:38,082 How can she even be a credible witness at this point? 103 00:07:38,166 --> 00:07:41,210 You're not listening, sir. She's livestreaming right now. 104 00:07:41,294 --> 00:07:42,753 {\an8}she's clearly alive. 105 00:07:43,379 --> 00:07:46,507 {\an8}Are you implying she faked her death, and then returned to put up this show? 106 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Why would she do that? 107 00:07:47,967 --> 00:07:51,012 She could've filed a report with the cops, and that would've been the end of it. 108 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 She already did. 109 00:07:52,221 --> 00:07:53,890 Yeah, she came to see me. 110 00:07:53,973 --> 00:07:55,933 And then Taegang buried the case. 111 00:07:56,684 --> 00:07:57,518 What? 112 00:07:57,602 --> 00:07:59,687 Three months ago, Seo A-ri came in and gave a statement 113 00:07:59,770 --> 00:08:02,440 about everything being revealed, knowing that Taegang… 114 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 Jin Tae-jeon buried everything. 115 00:08:04,609 --> 00:08:07,695 I have her statement. Everything they're covering up. 116 00:08:10,490 --> 00:08:11,866 Seriously? Is this real? 117 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 DEFENSE ATTORNEY'S OPINION 118 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 Now let's hurry up, okay? Don't leave a single sheet behind. 119 00:08:29,258 --> 00:08:30,176 Yes, sir. 120 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 Hey, how'd it go? 121 00:08:33,179 --> 00:08:34,889 Did you locate Seo A-ri yet, huh? 122 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 The thing is… It's just… 123 00:08:36,933 --> 00:08:39,185 I'm really sorry but the VPN keeps changing, sir. 124 00:08:39,268 --> 00:08:41,604 Asshole, are you fucking kidding me right now? 125 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 What are you looking at? Didn't I tell you already to hurry up? 126 00:08:49,570 --> 00:08:50,530 Hey, sir! 127 00:08:51,030 --> 00:08:53,783 We just received word that today a search warrant has been issued. 128 00:08:57,370 --> 00:08:58,287 Know what? 129 00:08:58,371 --> 00:09:00,665 We should never get too comfortable because nothing 130 00:09:00,748 --> 00:09:02,416 {\an8}in our lives is set in stone. 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,627 {\an8}and we really can't be certain about anything. 132 00:09:05,711 --> 00:09:07,171 Just like I was then. 133 00:09:12,593 --> 00:09:13,469 Si-hyeon. 134 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 A-ri, hi. 135 00:09:16,889 --> 00:09:18,224 He had an accident? 136 00:09:18,307 --> 00:09:20,726 What happened to him? What condition is he in? Is he okay? 137 00:09:22,228 --> 00:09:24,814 Uh, they're done operating now. 138 00:09:25,982 --> 00:09:27,650 He's still unconscious, though. 139 00:09:33,114 --> 00:09:35,866 Where, um… Where is he? I need to see him. 140 00:09:41,789 --> 00:09:43,082 You can't see him right now. 141 00:09:53,843 --> 00:09:54,844 Jun-kyoung… 142 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 Oh, no. You can't come in here, ma'am. 143 00:09:57,471 --> 00:10:00,099 Just for a minute. I just want to see his face. 144 00:10:00,600 --> 00:10:03,603 I'm begging you, please. Just let me see him for a little bit. 145 00:10:03,686 --> 00:10:04,520 Just for a minute. 146 00:10:04,604 --> 00:10:07,690 -I need some help here, please! -Please just let me see his face! 147 00:10:07,773 --> 00:10:09,275 -Please! -A-ri. 148 00:10:18,409 --> 00:10:19,368 A-ri… 149 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 CEO HAN JUN-KYOUNG 150 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 This mess will be sorted out soon. 151 00:10:28,919 --> 00:10:30,254 I want to see you. 152 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 How about dinner tonight? 153 00:10:36,093 --> 00:10:37,261 But… 154 00:10:38,137 --> 00:10:40,473 they were telling me I couldn't even see his face. 155 00:10:40,973 --> 00:10:41,807 And then… 156 00:10:43,017 --> 00:10:44,977 Officer. 157 00:10:47,021 --> 00:10:49,315 Can you please give us a report from the scene? 158 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 Oh God, no! 159 00:10:58,032 --> 00:11:01,077 Not Mr. Park! Oh God! 160 00:11:01,160 --> 00:11:02,286 God, he was such a good man. 161 00:11:02,370 --> 00:11:06,457 Oh Jesus, that poor man. What do we do? What do we do? What do we do? 162 00:11:06,540 --> 00:11:09,335 Please calm down. Just breathe. I don't want you to pass out. 163 00:11:09,835 --> 00:11:14,173 Oh Lord, what do we do? What do we do? What could we possibly do now? 164 00:11:14,840 --> 00:11:18,386 Miss Seo, I'm sorry. They determined the cause of death was suicide. 165 00:11:18,469 --> 00:11:21,722 Also, Park Gyeong-bae left this note for you, it looks like as well. 166 00:11:21,806 --> 00:11:25,351 Oh God, what do we do? 167 00:11:39,281 --> 00:11:40,366 TO A-RI 168 00:11:43,160 --> 00:11:46,330 I am deeply sorry for leaving you with my burdens, A-ri. 169 00:11:47,289 --> 00:11:49,542 I shouldn't have started something like this to begin with. 170 00:11:49,625 --> 00:11:52,211 I'm the one to blame here. 171 00:11:53,087 --> 00:11:55,840 I realize now we should've stopped the moment you said 172 00:11:55,923 --> 00:11:58,008 we should proceed with caution. 173 00:11:58,884 --> 00:12:00,261 But I had no idea 174 00:12:01,095 --> 00:12:03,472 that my greed would lead us to where we are now. 175 00:12:05,641 --> 00:12:09,895 Even in death, I fear I won't be able to ease the pain I've caused you. 176 00:12:09,979 --> 00:12:12,231 DO YOU HAVE INFO ON SEO A-RI? DM US 177 00:12:12,314 --> 00:12:14,734 UNPRECEDENTED EVIL WOMAN AND SCAMMER MURDERER SEO A-RI 178 00:12:14,817 --> 00:12:18,237 DID ARI.&'S EXECUTIVE KILL HIMSELF DUE TO PRESSURE PUT ONTO HIM BY SEO A-RI? 179 00:12:20,614 --> 00:12:23,743 "Seo A-ri's finally gone so far that she killed someone." 180 00:12:23,826 --> 00:12:26,078 "Ari.&'s director of operations killed himself 181 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 because of the pressure put on him by Seo A-ri." 182 00:12:31,250 --> 00:12:32,752 There was a flood of hateful comments… 183 00:12:32,835 --> 00:12:34,211 BF AND EMPLOYEE DEAD KILL YOURSELF 184 00:12:34,295 --> 00:12:35,755 …but I couldn't deny them. 185 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 ARI.& EXECUTIVE PARK'S DEATH 186 00:12:39,175 --> 00:12:41,302 MYSTERIOUS DEATH OF ARI.& EXECUTIVE MISTREATMENT IN ARI.& 187 00:12:44,764 --> 00:12:46,265 ARI.& EMPLOYEE DEATH CASE SUMMARY 188 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Because it was true, 189 00:12:48,851 --> 00:12:50,311 this all could've been avoided… 190 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 DID YOU HEAR SEO A-RI ABETTED A MAN'S DEATH? 191 00:12:52,480 --> 00:12:55,524 …if Park Gyeong-bae and I had never reconnected. 192 00:12:57,443 --> 00:12:58,277 And then, 193 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 a new thought began to creep in. 194 00:13:05,117 --> 00:13:06,577 WHY AREN'T YOU DEAD? LOL 195 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 ARE YOUR PARENTS ALIVE, A-RI? 196 00:13:08,579 --> 00:13:10,039 FKING LOWLIFES WOW, SO SHOCKED… 197 00:13:10,122 --> 00:13:12,082 SEO A-RI'S SO EXTRA JUST KILL YOURSELF 198 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 SO SICK OF SEO A-RI TALK PSYCHO, GO DIE IN A DITCH! 199 00:13:14,543 --> 00:13:15,836 DISAPPEAR FROM THIS WORLD 200 00:13:15,920 --> 00:13:18,214 YOU'LL DIE IF YOU BRUSH PAST HER WHEN WILL SHE DIE? 201 00:13:18,297 --> 00:13:20,007 FUCKING PSYCHO BITCH KILL YOURSELF 202 00:13:21,383 --> 00:13:25,930 How can all these people hate me so much and not even know me? 203 00:13:29,350 --> 00:13:31,685 YOU SHOULD DIE TOO SHOULD I ORDER A COFFIN FOR YOU? 204 00:13:31,769 --> 00:13:33,145 I'D KILL MYSELF IF I WERE HER 205 00:13:33,771 --> 00:13:34,647 Do I 206 00:13:35,981 --> 00:13:37,483 give them what they want? 207 00:13:37,983 --> 00:13:39,527 Should I just do it? 208 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 Then… 209 00:13:42,279 --> 00:13:44,532 maybe I could escape this living hell. 210 00:13:57,169 --> 00:14:00,631 {\an8}Oh my God, now this is what I call justice. LOL. 211 00:14:07,638 --> 00:14:09,098 {\an8}SHALL WE CELEBRATE? LOL 212 00:14:09,181 --> 00:14:10,474 {\an8}Hi! 213 00:14:10,558 --> 00:14:12,268 You're here! 214 00:14:12,893 --> 00:14:15,396 For you! These are reopening gifts. 215 00:14:15,479 --> 00:14:17,314 Oh my God, you shouldn't have. You're the best. 216 00:14:17,398 --> 00:14:21,569 You need everything to be perfect to celebrate your reopening. 217 00:14:21,652 --> 00:14:22,486 Thank you. 218 00:14:22,570 --> 00:14:25,322 -Everything looks so pretty. -Here, congrats. 219 00:14:25,406 --> 00:14:27,616 Chae-hee, you get prettier every time I see you. 220 00:14:29,368 --> 00:14:32,162 -This place looks amazing. -Look at this. It's so fancy. 221 00:14:32,246 --> 00:14:33,581 Right? Right? 222 00:14:33,664 --> 00:14:37,960 What? We sold out as soon as we started! 223 00:14:38,043 --> 00:14:41,297 Oh my God! Apparently, we sold out in five minutes, you guys. 224 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Oh, I'm so happy I'm gonna cry. 225 00:14:42,840 --> 00:14:43,924 Congrats. 226 00:14:44,008 --> 00:14:47,761 Of course you did! Luna Chic! Oh Min-hye! 227 00:14:47,845 --> 00:14:50,180 So much love to our girl here. We're so proud of her. 228 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 -Cheers! -Congratulations! 229 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 -Congrats, Min-hye! -Bottoms up! 230 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 SEO A-RI 231 00:15:04,069 --> 00:15:06,864 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 232 00:15:06,947 --> 00:15:09,199 Please leave a message after the beep. 233 00:15:14,663 --> 00:15:15,789 Divorce? 234 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 Have you completely lost it? 235 00:15:20,502 --> 00:15:22,296 I think you're the one who's lost it, Tae-jeon. 236 00:15:23,380 --> 00:15:24,423 Just sit down. 237 00:15:24,506 --> 00:15:27,009 Let's try to end all of this will a little bit of civility. 238 00:15:30,346 --> 00:15:31,764 Come on, what is this? 239 00:15:35,184 --> 00:15:37,019 Jun-kyoung is still unconscious. 240 00:15:39,772 --> 00:15:40,856 Yes, I know. 241 00:15:42,358 --> 00:15:43,817 It's a terrible shame. 242 00:15:44,818 --> 00:15:46,695 Ultimately, it's Seo A-ri's fault, isn't it? 243 00:15:47,780 --> 00:15:50,115 Had it not been for that woman, Jun-kyoung… 244 00:15:50,783 --> 00:15:52,910 would have never been in that horrible car accident. 245 00:15:53,494 --> 00:15:55,537 Jun-kyoung would never blame A-ri for what happened. 246 00:15:56,872 --> 00:16:00,000 He'd feel terrible he couldn't help her in her time of need right now. 247 00:16:00,084 --> 00:16:04,129 Besides, if anything's for certain, it's that you're the cause of everything. 248 00:16:05,297 --> 00:16:07,383 You made these choices. It's on you. 249 00:16:10,010 --> 00:16:11,345 I've made a choice too. 250 00:16:12,471 --> 00:16:15,724 I'm going to help A-ri in place of Han Jun-kyoung. 251 00:16:16,600 --> 00:16:19,144 -What? -I'll be testifying about everything. 252 00:16:19,770 --> 00:16:20,854 Everything that you've done. 253 00:16:20,938 --> 00:16:21,814 Jesus, Si-hyeon. 254 00:16:24,942 --> 00:16:26,276 Get it straight, huh? 255 00:16:27,277 --> 00:16:28,904 Please just think about reality. 256 00:16:28,988 --> 00:16:31,865 Do you want your father to be the chairman of the national assembly 257 00:16:31,949 --> 00:16:33,575 or do you want him to go to prison? 258 00:16:33,659 --> 00:16:36,036 Don't you know why your father rushed us to get married? 259 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 Don't you know that 260 00:16:38,330 --> 00:16:40,582 your father's as corrupt as any politician? 261 00:16:41,125 --> 00:16:44,128 So the moment that things change 262 00:16:44,211 --> 00:16:47,548 and your dear dad goes from being my father-in-law to being a stranger 263 00:16:47,631 --> 00:16:51,385 all the evidence of his crimes I've hidden will go straight to the prosecution. 264 00:16:51,468 --> 00:16:55,389 And yet, you decide to bring up divorce? Han Jun-kyoung? 265 00:16:56,265 --> 00:16:57,808 How dare you do this? 266 00:17:02,187 --> 00:17:04,356 Don't ever forget that I chose you. 267 00:17:04,440 --> 00:17:06,817 I didn't want to lose you to that asshole Jun-kyoung, 268 00:17:07,317 --> 00:17:11,488 so I turned down all the other offers to form a partnership with your family. 269 00:17:11,572 --> 00:17:14,950 And now you really think that you can destroy all of that? 270 00:17:17,161 --> 00:17:18,037 Come on. 271 00:17:20,122 --> 00:17:23,375 Why don't you understand the choices you need to be making? 272 00:17:23,459 --> 00:17:26,211 Don't make any rash decisions, hmm? 273 00:17:27,337 --> 00:17:30,215 You're cut from a very different cloth than any woman like A-ri. 274 00:17:31,550 --> 00:17:35,596 You're aware of the behavior expected of someone in your place of class… 275 00:17:38,599 --> 00:17:40,851 "The behavior expected of someone in my place and class"? 276 00:17:41,435 --> 00:17:45,773 I've put up with my fair share of strife for my family and everyone around me. 277 00:17:45,856 --> 00:17:47,691 Truly believing that it was for the best. 278 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 But now I'm thinking a little differently. 279 00:17:52,446 --> 00:17:54,823 "What's best for me?" needs to be my focus. 280 00:17:57,534 --> 00:18:00,245 I need to prioritize self-preservation. 281 00:18:21,767 --> 00:18:23,102 I need you, Seo A-ri. 282 00:18:27,856 --> 00:18:29,858 I know that's not the case for you yet, 283 00:18:30,859 --> 00:18:34,780 but I hope that one day, you'll feel the same way about me. 284 00:18:41,537 --> 00:18:46,291 So, please let me stand with you through all of it till the end. 285 00:18:47,209 --> 00:18:48,418 Just you and me. 286 00:18:51,588 --> 00:18:53,090 THIS MESS WILL BE OVER SOON 287 00:18:53,173 --> 00:18:55,217 I WANT TO SEE YOU HOW ABOUT DINNER TONIGHT? 288 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 I want to see you too. 289 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 I can make us both dinner tonight. 290 00:19:10,732 --> 00:19:13,360 It would've been nice if I'd answered you back then. 291 00:19:15,988 --> 00:19:16,905 But I couldn't. 292 00:19:20,576 --> 00:19:21,952 Because I ignored it. 293 00:19:26,665 --> 00:19:30,419 Not how you felt about me, but how I felt about you. 294 00:19:32,963 --> 00:19:34,298 All for 295 00:19:35,549 --> 00:19:37,342 what seemed like a little scrap of dignity. 296 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 I thought 297 00:19:42,973 --> 00:19:44,766 I could reign in my heart, which… 298 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 kept being drawn to you. 299 00:19:56,653 --> 00:19:58,655 It's a little late to say this now… 300 00:20:07,915 --> 00:20:08,957 but I also 301 00:20:10,709 --> 00:20:11,585 like you. 302 00:20:18,300 --> 00:20:20,052 The surgery was successful. 303 00:20:20,552 --> 00:20:23,138 He's out of the woods now. We just need to monitor his recovery. 304 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 Thank you so much. 305 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 Mrs. Ji. 306 00:20:31,730 --> 00:20:32,648 Oh, you're here. 307 00:20:34,816 --> 00:20:36,735 Are you going to be heading home now? 308 00:20:36,818 --> 00:20:40,364 Yes, I just wanted to meet his doctor before going home. 309 00:20:41,949 --> 00:20:43,033 I appreciate your help. 310 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 Ah, don't mention it. 311 00:20:48,747 --> 00:20:49,581 Now go ahead. 312 00:20:52,960 --> 00:20:56,046 Oh, Seo A-ri. Is that the lady's name? 313 00:20:56,713 --> 00:20:59,716 -What? -I saw her. She was here just now. 314 00:20:59,800 --> 00:21:02,010 She said she wanted to see Jun-kyoung, so I let her. 315 00:21:02,094 --> 00:21:04,012 A-ri was here, you said? 316 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Where is she now? 317 00:21:35,627 --> 00:21:36,586 A-ri! 318 00:21:54,313 --> 00:21:55,564 What are you doing up there? 319 00:21:56,982 --> 00:21:58,358 What were you about to do just now? 320 00:22:00,152 --> 00:22:01,361 I just… I can't. 321 00:22:04,614 --> 00:22:06,241 I can't take it anymore. 322 00:22:07,617 --> 00:22:09,411 This is all too much for me. 323 00:22:11,330 --> 00:22:13,832 You should just leave me to die since that's what I deserve. 324 00:22:14,458 --> 00:22:17,294 It's my fault this is happening. I'm the one who has to face it. 325 00:22:19,046 --> 00:22:21,048 This is all so wrong, Si-hyeon. 326 00:22:22,257 --> 00:22:24,092 Every choice I made. 327 00:22:24,176 --> 00:22:26,678 Because my mistakes are ruining other people's lives. 328 00:22:26,762 --> 00:22:27,888 A-ri, listen. 329 00:22:27,971 --> 00:22:30,640 All those things that people say about me are true. 330 00:22:31,141 --> 00:22:33,560 "I'm a loser." "I don't know what I'm doing." "I don't deserve… 331 00:22:34,853 --> 00:22:37,272 to live." I wish I listened. 332 00:22:38,398 --> 00:22:39,858 That's just the reality. 333 00:22:42,986 --> 00:22:44,237 Yes, it's true. 334 00:22:44,821 --> 00:22:47,115 You are to blame for everything that's happened to you. 335 00:22:47,199 --> 00:22:48,617 They're the consequences 336 00:22:49,284 --> 00:22:50,702 of the choices you made. 337 00:22:52,454 --> 00:22:54,164 But that's applies to me too. 338 00:22:54,915 --> 00:22:56,375 And it applies to Jun-kyoung. 339 00:22:58,168 --> 00:23:00,337 And are you to blame for what happens to us? 340 00:23:01,755 --> 00:23:03,423 Listen to me, please. 341 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 You must stay strong. 342 00:23:05,217 --> 00:23:07,928 A-ri, you must keep going for Jun-kyoung and me too. 343 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 Every choice in this world has consequences. 344 00:23:19,272 --> 00:23:20,107 But 345 00:23:21,191 --> 00:23:23,443 most people live their lives oblivious to this fact. 346 00:23:23,527 --> 00:23:24,486 Scratch that. 347 00:23:26,238 --> 00:23:28,448 Most people wouldn't even try to understand. 348 00:23:28,532 --> 00:23:32,911 It's easier to be blissfully ignorant of the wreckage we leave behind. 349 00:23:34,079 --> 00:23:37,582 But, you know, we all need to be more aware of our actions. 350 00:23:37,666 --> 00:23:40,961 And we need to know we can't escape the consequences. 351 00:23:41,044 --> 00:23:42,963 {\an8}We all have a price to pay for the choices we make 352 00:23:43,046 --> 00:23:44,506 {\an8}no matter what our intentions. 353 00:23:44,589 --> 00:23:45,715 {\an8}Don't try to avoid it. 354 00:23:45,799 --> 00:23:47,801 You won't be able to anyways. 355 00:23:52,347 --> 00:23:53,890 Oh my God, here he comes! 356 00:23:55,642 --> 00:23:58,520 Is it true Taegang had ties to the drug incident in Mr. Kim's death? 357 00:23:58,603 --> 00:24:01,106 A warrant isn't an issue. An arrest warrant is on its way. 358 00:24:01,189 --> 00:24:02,774 We have nothing to say. Let us through. 359 00:24:02,858 --> 00:24:05,318 How many of Seo A-ri's claims do you admit to? 360 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 -We'd like a word-- -Listen, everyone! 361 00:24:09,072 --> 00:24:11,241 These claims are lies. They're pure fiction. 362 00:24:12,117 --> 00:24:14,369 The truth will ultimately be revealed, 363 00:24:14,453 --> 00:24:16,705 no matter how hard some people are trying to hide it. 364 00:24:16,788 --> 00:24:18,790 Do you admit to what Seo A-ri is saying? 365 00:24:18,874 --> 00:24:20,292 Sir! Sir! 366 00:24:30,844 --> 00:24:31,803 Honey! 367 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 Did you bring the passport? 368 00:24:35,223 --> 00:24:36,766 Yeah, I brought it, but… 369 00:24:36,850 --> 00:24:39,519 It's not true, is it? It's all made up, right, honey? 370 00:24:39,603 --> 00:24:41,646 There's no way you could do something like this right? 371 00:24:41,730 --> 00:24:43,899 Shut the fuck up and give me the goddamn passport! 372 00:24:47,736 --> 00:24:48,653 Here. 373 00:24:52,365 --> 00:24:53,241 Listen to me. 374 00:24:54,034 --> 00:24:57,162 I'll get myself out of here first. I mean, I am the head of this household. 375 00:24:58,580 --> 00:25:00,582 I can't die like this. 376 00:25:02,417 --> 00:25:04,044 How could you even think about… 377 00:25:04,127 --> 00:25:05,629 Don't you even care about our child? 378 00:25:05,712 --> 00:25:07,005 Who said I don't? 379 00:25:07,088 --> 00:25:09,716 You can the kid can destroy me later, God dammit! 380 00:25:09,799 --> 00:25:11,009 Kim Min-chan? 381 00:25:12,135 --> 00:25:13,428 I'm Inspector Jang Hyeon-su. 382 00:25:18,016 --> 00:25:20,101 I've been issued a search warrant for your office. 383 00:25:20,852 --> 00:25:23,939 You're close to Jin Tae-jeon, so you should know what this is. 384 00:25:25,649 --> 00:25:28,735 Ah, looks like you must have been planning a trip somewhere. 385 00:25:28,818 --> 00:25:30,278 You'll have to unpack, I'm afraid. 386 00:25:31,071 --> 00:25:32,280 What do we do? 387 00:25:33,198 --> 00:25:34,032 Honey. 388 00:25:52,217 --> 00:25:54,761 Hello, ma'am. You know me, right? 389 00:25:54,844 --> 00:25:56,888 I'm Min-hye, one of A-ri's friends. 390 00:25:57,764 --> 00:26:00,600 Don't you remember me? I hung out with her in high school-- 391 00:26:00,684 --> 00:26:02,936 A friend? Min-hye? 392 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 That's right. 393 00:26:04,729 --> 00:26:06,690 A-ri. Do you know where she is? 394 00:26:06,773 --> 00:26:08,024 You know, don't you? 395 00:26:09,109 --> 00:26:11,945 The current situation isn't good for her either. 396 00:26:12,028 --> 00:26:13,363 I could mediate and work towards-- 397 00:26:13,446 --> 00:26:16,908 Jesus, I ought to tear you apart, you crazy little bitch. 398 00:26:16,992 --> 00:26:18,410 How dare you come in here 399 00:26:18,493 --> 00:26:20,370 and bring up my daughter's name in front of me? 400 00:26:21,204 --> 00:26:25,417 I'll beat you to death, and then chop you into tiny little pieces! 401 00:26:25,500 --> 00:26:27,711 You reported me for tax evasion, didn't you? 402 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 You want to know where A-ri is, you fucking bitch? 403 00:26:29,796 --> 00:26:31,089 You killed her! 404 00:26:31,172 --> 00:26:32,924 You killed my precious daughter! 405 00:26:33,008 --> 00:26:34,509 You need to stop right now. 406 00:26:34,593 --> 00:26:36,303 You got my daughter killed! 407 00:26:36,386 --> 00:26:38,388 How dare you talk about A-ri? 408 00:26:38,471 --> 00:26:42,309 -You have to come with us. Stop resisting! -She lost absolutely everything! 409 00:26:42,392 --> 00:26:44,561 My poor daughter had to watch her mother get arrested! 410 00:26:44,644 --> 00:26:46,187 Please stop causing a scene. 411 00:26:46,271 --> 00:26:48,106 All because of you, you evil bitch! 412 00:26:49,065 --> 00:26:51,484 My baby girl is dead! 413 00:26:51,985 --> 00:26:53,361 She's gone forever! 414 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 What? 415 00:26:55,113 --> 00:26:56,823 I'm confused. Is she dead or not? 416 00:26:56,906 --> 00:26:58,617 -Dead! -Stop it! 417 00:27:00,452 --> 00:27:01,703 CYBER CRIME INVESTIGATION TEAM 2 418 00:27:01,786 --> 00:27:03,663 Seo A-ri's location. You got it yet? 419 00:27:03,747 --> 00:27:06,666 Well, this person is highly skilled at evasive maneuvers. 420 00:27:06,750 --> 00:27:09,002 I've never even seen this hacking program before. 421 00:27:09,085 --> 00:27:11,546 God. We have to find her soon. 422 00:27:13,214 --> 00:27:14,215 Yes, please hold. 423 00:27:14,299 --> 00:27:16,718 Detective Jang, HQ is on the line. 424 00:27:16,801 --> 00:27:19,346 It's about her location and her IP address. 425 00:27:20,764 --> 00:27:22,307 Yeah, Jang Hyeon-su here. 426 00:27:24,184 --> 00:27:26,394 I found it, sir! Seo A-ri's IP! 427 00:27:26,478 --> 00:27:27,437 You found it? 428 00:27:27,520 --> 00:27:28,897 -Yeah. -Are you sure? 429 00:27:28,980 --> 00:27:32,525 Yeah, if you look here, it was rerouted to China, Philippines, and even Macau, 430 00:27:32,609 --> 00:27:34,235 but it ended up being based in Seoul. 431 00:27:35,320 --> 00:27:37,280 -In Seoul? -Yes, sir. 432 00:27:39,032 --> 00:27:41,910 Wow, this bitch really is batshit fucking crazy. 433 00:27:41,993 --> 00:27:45,246 Police searched Taegang law firm due to mounting suspicion. 434 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 The focus of this investigation… 435 00:27:47,290 --> 00:27:49,084 …is Jin Tae-jeon and Taegang's alleged ties 436 00:27:49,167 --> 00:27:51,336 to the death of a man who worked at the Aragon nightclub. 437 00:27:51,419 --> 00:27:52,379 So how'd it go? 438 00:27:52,462 --> 00:27:54,673 Today, police issued a warrant and began the search. 439 00:27:54,756 --> 00:27:57,842 Go get her right now, then make her disappear without a trace. 440 00:27:58,343 --> 00:27:59,469 Just make sure 441 00:28:00,970 --> 00:28:03,014 you get to her before the police do. 442 00:28:04,349 --> 00:28:06,059 47 Susaek street, Eunpyeong district. 443 00:28:06,142 --> 00:28:08,728 -Sweep the area. No stone unturned! -Yes, sir! 444 00:28:22,075 --> 00:28:23,910 Yes, we're on our way right now. 445 00:28:23,993 --> 00:28:26,287 Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. 446 00:28:34,796 --> 00:28:37,590 Oh no. Whatever shall we do? 447 00:28:38,174 --> 00:28:40,051 Looks like our livestream 448 00:28:40,635 --> 00:28:42,345 might actually have to end soon. 449 00:28:44,222 --> 00:28:45,390 But don't worry, everyone. 450 00:28:47,308 --> 00:28:50,937 Have you all heard of the saying, "Revenge is a dish best served cold"? 451 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 I believe the dish 452 00:28:54,357 --> 00:28:56,526 {\an8}is finally ready to be served. 453 00:28:58,528 --> 00:29:01,364 Yes, sir, it's me. We've located her IP. 454 00:29:07,537 --> 00:29:09,998 You didn't give them the exact address, did you? 455 00:29:10,081 --> 00:29:12,333 Of course not. I only gave them the general location. 456 00:29:12,917 --> 00:29:14,961 You did hire me first, Mr. Han. 457 00:29:30,018 --> 00:29:31,186 Si-hyeon, it's me. 458 00:29:32,270 --> 00:29:33,188 Seo A-ri. 459 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 A-ri… 460 00:30:12,894 --> 00:30:13,728 A-ri. 461 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 A-ri! 462 00:30:16,981 --> 00:30:17,816 Hey, A-ri! 463 00:30:20,527 --> 00:30:22,070 A-ri, it's me. Open up! 464 00:30:22,654 --> 00:30:23,613 It's true that 465 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 the reason I started this livestream 466 00:30:27,116 --> 00:30:28,743 was so I could become infamous. 467 00:30:34,207 --> 00:30:35,416 Hey, Hwang Yong-tae! 468 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 What? 469 00:30:40,171 --> 00:30:41,256 What is this? 470 00:30:41,339 --> 00:30:43,424 That's just the kind of world we live in. 471 00:30:43,508 --> 00:30:44,592 Where's Seo A-ri? 472 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 Where is Seo A-ri? 473 00:30:46,719 --> 00:30:49,931 A world where just one small voice can become powerful, 474 00:30:50,014 --> 00:30:52,976 and some will use that power to crush people. 475 00:30:53,059 --> 00:30:55,770 People have power through authority or because of their name. 476 00:30:55,854 --> 00:30:57,397 -And sometimes… -A-ri! 477 00:30:58,773 --> 00:30:59,858 …anonymity. 478 00:31:01,609 --> 00:31:05,738 I chose to use what I learned to become famous. 479 00:31:07,824 --> 00:31:10,952 I had to get power because 480 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 there are things I need to do. 481 00:31:24,382 --> 00:31:26,301 You wonder what I'm about to do, right? 482 00:31:28,970 --> 00:31:31,055 Aren't you just dying to find out? 483 00:31:32,307 --> 00:31:33,141 A-ri. 484 00:32:01,586 --> 00:32:02,545 How are you 485 00:32:03,671 --> 00:32:04,797 doing this? 486 00:32:11,596 --> 00:32:12,805 Just you wait. 487 00:32:13,598 --> 00:32:15,683 I promise I won't let you all down. 488 00:32:17,226 --> 00:32:19,479 I want you all to bear witness 489 00:32:19,562 --> 00:32:22,774 to the conclusion of this scandalous, glamorous 490 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 little tale. 491 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 YOON SI-HYEON 492 00:32:56,849 --> 00:32:59,143 It's me, Seo A-ri. 493 00:33:01,813 --> 00:33:04,065 I called because I need to tell you something. 494 00:33:06,609 --> 00:33:07,568 Because I… 495 00:33:09,821 --> 00:33:12,657 I never thought that I would end up going down like this. 496 00:33:14,701 --> 00:33:17,036 I just wanted everyone to pay for what they've done. 497 00:33:18,037 --> 00:33:21,040 A-ri, don't do this. Please just listen to me first. 498 00:33:21,541 --> 00:33:24,627 But for that to happen, I have to pay for what I've done too. 499 00:33:26,170 --> 00:33:28,047 This isn't the right way to handle this. 500 00:33:28,131 --> 00:33:30,133 A-ri, you're not the one at fault here, okay? 501 00:33:30,216 --> 00:33:32,885 You're wrong. I share the blame for this. 502 00:33:32,969 --> 00:33:36,431 I couldn't stop myself. All I wanted was power, to be on top. 503 00:33:36,514 --> 00:33:38,683 I think I would've done anything just to get there. 504 00:33:38,766 --> 00:33:39,726 A-ri… 505 00:33:40,351 --> 00:33:44,105 I just need to make sure people are talking about me one last time. 506 00:33:45,231 --> 00:33:47,608 I need to be famous enough, powerful enough 507 00:33:47,692 --> 00:33:49,861 to make everyone pay for what they've done. 508 00:33:49,944 --> 00:33:50,945 A-ri, wait! 509 00:33:51,529 --> 00:33:52,405 A-ri! 39316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.