Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,139 --> 00:00:05,009
[bright tone]
2
00:00:05,076 --> 00:00:09,479
[sneaky music]
3
00:00:09,546 --> 00:00:13,516
- ♪ All the shadows
in the city ♪
4
00:00:13,583 --> 00:00:17,587
♪ Used to love you,
what a pity ♪
5
00:00:17,654 --> 00:00:21,324
♪ I miss the questions
you used to ask me ♪
6
00:00:21,391 --> 00:00:25,428
♪ Bored to death,
cut, mad and lonely ♪
7
00:00:25,495 --> 00:00:29,299
♪ Bored to death,
cut, mad and lonely ♪
8
00:00:29,366 --> 00:00:31,302
- [coughs]
- ♪ Bored to death ♪
9
00:00:31,369 --> 00:00:35,873
♪ Cut, mad and lonely ♪
10
00:00:35,940 --> 00:00:38,310
[whistle blows]
11
00:00:38,377 --> 00:00:45,384
♪ ♪
12
00:00:50,483 --> 00:00:53,425
[dramatic music]
13
00:00:53,492 --> 00:00:56,560
♪ ♪
14
00:00:56,627 --> 00:00:59,196
- Do all detectives keep
white wine in their desks?
15
00:00:59,263 --> 00:01:01,231
- No, most detectives
in literature have whiskey,
16
00:01:01,298 --> 00:01:03,768
but I tend to black out and
throw up on the brown stuff.
17
00:01:03,835 --> 00:01:05,235
- I used to be weak
that way.
18
00:01:05,302 --> 00:01:06,771
Every time
I would drink scotch,
19
00:01:06,838 --> 00:01:08,105
I would lose my panties.
20
00:01:08,172 --> 00:01:10,841
It was always annoying
the next morning.
21
00:01:10,908 --> 00:01:12,409
- So, you said on the phone
22
00:01:12,476 --> 00:01:14,145
that you had some information
about my father.
23
00:01:14,212 --> 00:01:16,147
- About both our
missing fathers.
24
00:01:16,214 --> 00:01:18,977
I also began life at the
Hudson Sperm Bank.
25
00:01:19,044 --> 00:01:21,352
- Well, it's wonderful
to meet a fellow donation.
26
00:01:21,419 --> 00:01:22,852
You know the place
burned down, right?
27
00:01:22,919 --> 00:01:25,857
- I know, and the owner, Donald
Stark, has gone off the grid.
28
00:01:25,924 --> 00:01:29,059
- You know the owner's name?
Uh--
29
00:01:29,126 --> 00:01:31,795
Well, without Stark,
there are no records,
30
00:01:31,862 --> 00:01:33,230
so we've hit
the same dead end.
31
00:01:33,297 --> 00:01:35,432
- That's not true.
32
00:01:35,499 --> 00:01:38,502
I found Fishman.
- Fishman?
33
00:01:38,569 --> 00:01:42,072
- Fishman, who witnessed
the devastating fire,
34
00:01:42,139 --> 00:01:45,108
Fishman,
his face blackened by smoke.
35
00:01:45,175 --> 00:01:47,344
Fishman, his hair singed.
36
00:01:47,411 --> 00:01:50,080
- The same man was
at each fire?
37
00:01:50,147 --> 00:01:51,681
Oh, my God.
38
00:01:51,748 --> 00:01:54,752
Fishman must be a--
- A professional firebug.
39
00:01:54,819 --> 00:01:57,188
He is.
40
00:01:57,255 --> 00:01:59,023
Stark hired him
to burn the bank.
41
00:01:59,090 --> 00:02:01,053
Fishman is our link
to the records.
42
00:02:01,120 --> 00:02:03,495
- And you need me to find him.
- I already have.
43
00:02:03,562 --> 00:02:04,995
- Aw, come on!
44
00:02:05,062 --> 00:02:06,759
- He's in Rikers.
He's doing eight to ten.
45
00:02:06,826 --> 00:02:08,098
I'm seeing him
tomorrow morning.
46
00:02:08,165 --> 00:02:09,632
- You've practically
solved the case.
47
00:02:09,699 --> 00:02:11,435
Why do you want to hire me?
- I don't.
48
00:02:11,502 --> 00:02:13,503
I felt sorry for you when
I saw you on the "Cavett Show."
49
00:02:13,570 --> 00:02:17,040
You looked so lost
and... disturbed.
50
00:02:17,107 --> 00:02:20,345
- Is it because I went crotch
closed instead of crotch open?
51
00:02:20,412 --> 00:02:21,678
- Yes.
52
00:02:21,745 --> 00:02:23,447
- I knew I should have
gone crotch open.
53
00:02:23,514 --> 00:02:27,117
My friend George told me
I should go crotch closed.
54
00:02:27,184 --> 00:02:28,753
His fault.
55
00:02:28,820 --> 00:02:30,920
[mellow music]
56
00:02:30,987 --> 00:02:33,257
- Hey, Leah, don't know why
you're not calling me back.
57
00:02:33,324 --> 00:02:35,192
I'm not sure if it's because
I cheated on you
58
00:02:35,259 --> 00:02:37,128
or because you lost
my phone number.
59
00:02:37,195 --> 00:02:39,096
But listen,
if it's the cheating,
60
00:02:39,163 --> 00:02:41,999
uh, call me back, okay?
This is Ray.
61
00:02:42,066 --> 00:02:44,602
- Hey, Emily.
Dad again--your father.
62
00:02:44,669 --> 00:02:47,037
Um, call me back
sometime, sweetie.
63
00:02:47,104 --> 00:02:50,174
[chuckles]
No luck.
64
00:02:50,241 --> 00:02:52,342
- Me neither.
65
00:02:52,409 --> 00:02:54,111
I wish Leah would go ahead
and forgive me already.
66
00:02:54,178 --> 00:02:55,445
I don't know
what's taking so long.
67
00:02:55,512 --> 00:02:57,782
- You're just gonna have
to suffer for a while, Ray.
68
00:02:57,849 --> 00:03:01,151
That's all there is to it.
It's your penance.
69
00:03:01,218 --> 00:03:02,853
- Well, the weird thing is,
70
00:03:02,920 --> 00:03:05,522
is I kind of don't want
the pain to be over.
71
00:03:05,589 --> 00:03:07,991
- That's because
when the pain ends,
72
00:03:08,058 --> 00:03:10,294
the love ends.
73
00:03:10,361 --> 00:03:13,064
Come to bed, Ray.
Come on.
74
00:03:13,131 --> 00:03:15,365
- [sighs]
75
00:03:15,432 --> 00:03:18,202
- So is that neck sling
helping at all?
76
00:03:18,269 --> 00:03:21,105
- Well, I feel taller,
77
00:03:21,172 --> 00:03:23,140
but my back still hurts.
78
00:03:23,207 --> 00:03:25,275
- Well, I've got
something for you then.
79
00:03:25,342 --> 00:03:27,645
- Oh, like a present?
80
00:03:27,712 --> 00:03:29,913
- Well...
81
00:03:29,980 --> 00:03:32,116
- Oh, it's a book.
82
00:03:32,183 --> 00:03:33,484
Great.
83
00:03:33,551 --> 00:03:36,854
"Healing Back Pain:
The Mind-Body Connection."
84
00:03:36,921 --> 00:03:38,956
Dr. John E. Sarno.
85
00:03:39,023 --> 00:03:41,325
- I hear that
it works wonders.
86
00:03:41,392 --> 00:03:43,795
And here's another
gift for you.
87
00:03:43,862 --> 00:03:44,962
- What's this?
88
00:03:45,029 --> 00:03:46,998
- Well, this is
for your nose, Ray.
89
00:03:47,065 --> 00:03:49,599
Your snoring is starting
to unravel me.
90
00:03:49,666 --> 00:03:54,439
The revue is tomorrow night
and I need my rest.
91
00:03:56,641 --> 00:03:59,644
- [snoring]
92
00:04:01,245 --> 00:04:02,712
Yeah, I think
this thing's working.
93
00:04:02,779 --> 00:04:05,983
- Sometimes you just
irritate the hell out of me.
94
00:04:06,050 --> 00:04:09,086
- Hey, George, will you get me
a glass of juice, please?
95
00:04:09,153 --> 00:04:10,953
Half guava, half apple,
96
00:04:11,020 --> 00:04:14,325
with a splash of orange and
a little hint of grapefruit
97
00:04:14,392 --> 00:04:17,295
and a segment of lime.
Quickly.
98
00:04:17,362 --> 00:04:20,025
[dramatic music]
99
00:04:20,092 --> 00:04:22,833
- We want Donald Stark.
Where is he?
100
00:04:22,900 --> 00:04:24,401
- I've already told you.
101
00:04:24,468 --> 00:04:27,337
I had nothing to do
with that sperm shop.
102
00:04:27,404 --> 00:04:29,173
I was out looking
for my cat.
103
00:04:29,240 --> 00:04:32,210
I smelled smoke--
piqued my interest.
104
00:04:32,277 --> 00:04:34,178
- Liar!
105
00:04:34,245 --> 00:04:35,713
You seem like
a dog person.
106
00:04:35,780 --> 00:04:37,314
- No.
- Really?
107
00:04:37,381 --> 00:04:39,183
Were you out looking
for your cat on this night?
108
00:04:39,250 --> 00:04:40,517
How about this night?
109
00:04:40,584 --> 00:04:42,653
Did you find your pussy
on this night?
110
00:04:42,720 --> 00:04:44,221
- Okay.
- What about that night?
111
00:04:44,288 --> 00:04:46,690
- Yeah, seems like
a lot of nights.
112
00:04:46,757 --> 00:04:48,025
- Great.
113
00:04:48,092 --> 00:04:49,994
Caught me in a little lie,
did you?
114
00:04:50,061 --> 00:04:51,728
But I'm a pro, honey.
115
00:04:51,795 --> 00:04:54,298
You think I got where I am
by being a snitch?
116
00:04:54,365 --> 00:04:56,000
- Rikers?
[scoffs]
117
00:04:56,067 --> 00:04:57,935
- Okay,
don't rub it in, girlie.
118
00:04:58,002 --> 00:04:59,903
- I will rub it in.
119
00:04:59,970 --> 00:05:01,773
I need to find my father.
120
00:05:01,840 --> 00:05:04,107
Please, help me.
121
00:05:04,174 --> 00:05:06,577
- Huh.
- Yeah.
122
00:05:06,644 --> 00:05:08,647
Help us.
123
00:05:10,382 --> 00:05:12,583
- You know,
124
00:05:12,650 --> 00:05:15,853
I grew up in an orphanage.
125
00:05:15,920 --> 00:05:18,684
It's where I first
started lighting fires--
126
00:05:18,751 --> 00:05:20,057
for the attention.
127
00:05:20,124 --> 00:05:23,895
Who knew it would blossom into
a career, right? [chuckles]
128
00:05:23,962 --> 00:05:26,097
- Well, then,
you know what it's like to
129
00:05:26,164 --> 00:05:29,767
want to find your family.
130
00:05:29,834 --> 00:05:33,370
- Yeah, I do.
131
00:05:33,437 --> 00:05:37,174
Okay, uh, the man you want
is Harry Bergeron.
132
00:05:37,241 --> 00:05:38,943
- Harry Bergeron.
- Used to be Stark,
133
00:05:39,010 --> 00:05:40,811
used to be a number
of other names too,
134
00:05:40,878 --> 00:05:44,181
but he burns a business
about once every year.
135
00:05:44,248 --> 00:05:45,349
- Where can we find him?
136
00:05:45,416 --> 00:05:47,719
- He runs a cap store
out on Coney Island--
137
00:05:47,786 --> 00:05:50,120
Susquehanna hats
on Bagel Street.
138
00:05:50,187 --> 00:05:52,585
- Mr. Fishman,
I could kiss you.
139
00:05:52,652 --> 00:05:53,725
- Really?
140
00:05:53,792 --> 00:05:55,259
Then what's
stopping you, honey?
141
00:05:55,326 --> 00:05:56,927
I got three more years
in this shitbox.
142
00:05:56,994 --> 00:05:59,696
Come on, give it to me.
- [screaming]
143
00:05:59,763 --> 00:06:02,466
- Whoa, whoa, whoa, Fishman!
- [screaming continues]
144
00:06:02,533 --> 00:06:03,868
- That's enough, buddy!
145
00:06:03,935 --> 00:06:05,870
- Oh!
Oh, man!
146
00:06:05,937 --> 00:06:07,537
I was so close to that.
147
00:06:07,604 --> 00:06:10,809
I almost had it in there.
- Are you all right?
148
00:06:12,043 --> 00:06:14,545
- Thank you.
149
00:06:14,612 --> 00:06:17,281
[metal door shuts]
150
00:06:17,348 --> 00:06:20,552
- [snoring]
151
00:06:21,386 --> 00:06:24,322
[mellow music]
152
00:06:24,389 --> 00:06:31,596
♪ ♪
153
00:06:34,266 --> 00:06:36,468
[sighs]
154
00:06:45,943 --> 00:06:49,141
Hey, George?
155
00:06:49,208 --> 00:06:52,317
George, I'm healed!
Praise Sarno!
156
00:06:52,384 --> 00:06:53,650
George, George.
157
00:06:53,717 --> 00:06:55,185
George, wake up.
There's been a miracle.
158
00:06:55,252 --> 00:06:56,554
- Oh...
[grunts]
159
00:06:56,621 --> 00:06:58,221
What's--what's going--?
160
00:06:58,288 --> 00:07:01,124
It's bare--
it's barely 10:00.
161
00:07:01,191 --> 00:07:02,660
Was there
a financial crisis?
162
00:07:02,727 --> 00:07:04,528
- My back pain
is completely gone.
163
00:07:04,595 --> 00:07:07,198
Your book healed my back.
- You read the whole thing?
164
00:07:07,265 --> 00:07:09,166
- No, I read
the whole back cover
165
00:07:09,233 --> 00:07:11,268
and then I slept on it,
and the combination worked.
166
00:07:11,335 --> 00:07:13,336
- Well, that's wonderful.
167
00:07:13,403 --> 00:07:15,806
I mean, the book
must have seeped into you.
168
00:07:15,873 --> 00:07:17,507
- Sarno said
I invented my back spasms
169
00:07:17,574 --> 00:07:18,876
so I wouldn't feel
anything else.
170
00:07:18,943 --> 00:07:20,511
- You got that
from the back cover?
171
00:07:20,578 --> 00:07:22,680
- Yeah.
Isn't that amazing?
172
00:07:22,747 --> 00:07:25,683
I'm in charge.
I'm in charge!
173
00:07:25,750 --> 00:07:28,251
Ray Hueston is
in charge of his body.
174
00:07:28,318 --> 00:07:31,322
Ray Hueston is in charge--
ooh, ooh.
175
00:07:31,389 --> 00:07:33,223
- Oh, you okay?
176
00:07:33,290 --> 00:07:35,788
- I'm good.
I'm still in charge.
177
00:07:35,855 --> 00:07:37,427
[bones cracking]
178
00:07:37,494 --> 00:07:38,929
- I'll take the lead
with Bergeron
179
00:07:38,996 --> 00:07:41,364
since you were in charge of the
Fishman interrogation, okay?
180
00:07:41,431 --> 00:07:43,300
- Okay.
Are you sure you're up for it?
181
00:07:43,367 --> 00:07:46,838
- I am a detective, you know--
ooh, I love Ferris wheels.
182
00:07:46,905 --> 00:07:48,572
- Me too.
183
00:07:48,639 --> 00:07:50,708
W-we need to stay on task.
184
00:07:50,775 --> 00:07:52,510
- Right.
185
00:07:52,577 --> 00:07:55,974
There's our meet.
186
00:07:56,041 --> 00:07:58,281
Are you Harry Bergeron?
187
00:07:58,348 --> 00:07:59,617
- Depends who's asking.
188
00:07:59,684 --> 00:08:01,384
- We are.
- Who's we?
189
00:08:01,451 --> 00:08:03,215
- Depends who's asking.
- I am.
190
00:08:03,282 --> 00:08:05,155
- Who's I?
- Depends who's asking.
191
00:08:05,222 --> 00:08:07,290
- I'm ask--
- Ah--okay.
192
00:08:07,357 --> 00:08:08,859
We know you're
Harrison Bergeron,
193
00:08:08,926 --> 00:08:10,793
but are you
also Donald Stark,
194
00:08:10,860 --> 00:08:15,133
who once owned the Hudson Sperm
Bank in Fair Lawn, New Jersey?
195
00:08:15,200 --> 00:08:17,302
- Inside.
196
00:08:17,369 --> 00:08:19,203
Wipe your feet.
197
00:08:19,270 --> 00:08:22,207
[dramatic music]
198
00:08:22,274 --> 00:08:23,207
♪ ♪
199
00:08:23,274 --> 00:08:24,441
Are you the cops?
200
00:08:24,508 --> 00:08:26,510
You look like
graduate students.
201
00:08:26,577 --> 00:08:28,578
- No, but I am
getting my PhD
202
00:08:28,645 --> 00:08:30,014
in library science
from Columbia.
203
00:08:30,081 --> 00:08:32,349
- And I wasn't accepted
to grad school,
204
00:08:32,416 --> 00:08:34,051
but I am an unlicensed
private detective.
205
00:08:34,118 --> 00:08:37,054
- So you're a shamus.
How'd you find me?
206
00:08:37,121 --> 00:08:38,956
- An arsonist named Fishman
led us here.
207
00:08:39,023 --> 00:08:41,291
We saw him at Rikers.
- Oh, yeah?
208
00:08:41,358 --> 00:08:43,060
I always liked Fishman.
209
00:08:43,127 --> 00:08:45,596
It's convenient when you're
a smoker to have him around.
210
00:08:45,663 --> 00:08:47,299
He's always quick
with a match.
211
00:08:47,366 --> 00:08:50,134
Nice Jewish boy.
212
00:08:50,201 --> 00:08:53,303
But let's get to the point.
213
00:08:53,370 --> 00:08:55,472
What do you want with me?
214
00:08:55,539 --> 00:08:57,008
Are you with the
insurance companies?
215
00:08:57,075 --> 00:08:59,944
- No, we're not interested
in your smoky trail of arson.
216
00:09:00,011 --> 00:09:03,648
We just want to know about
the sperm bank because...
217
00:09:03,715 --> 00:09:05,783
well, we come from it.
218
00:09:05,850 --> 00:09:08,218
- Oh.
219
00:09:08,285 --> 00:09:09,553
Well, it's been a long time
220
00:09:09,620 --> 00:09:11,155
since I was
in the sperm business.
221
00:09:11,222 --> 00:09:13,791
After that, it was laundromats,
then liquor stores.
222
00:09:13,858 --> 00:09:16,526
I always try to provide
what's essential.
223
00:09:16,593 --> 00:09:18,395
- But did you keep
any of the records?
224
00:09:18,462 --> 00:09:20,330
All I know about
my dad is that,
225
00:09:20,397 --> 00:09:22,900
well, he was Greek and he had
a beautiful singing voice.
226
00:09:22,967 --> 00:09:25,835
- Oh, I'm sorry, sweetheart.
227
00:09:25,902 --> 00:09:28,801
When the building burned down,
everything was lost.
228
00:09:28,868 --> 00:09:31,609
- Oh, no.
229
00:09:31,676 --> 00:09:33,244
- If you hadn't engaged
in fraud,
230
00:09:33,311 --> 00:09:35,346
this girl might have been
able to find her father
231
00:09:35,413 --> 00:09:36,780
with the beautiful
singing voice.
232
00:09:36,847 --> 00:09:38,783
Hope you realize
what you've robbed her of.
233
00:09:38,850 --> 00:09:41,018
- I understand, kid.
234
00:09:41,085 --> 00:09:43,655
When I was your age,
I was the same way--
235
00:09:43,722 --> 00:09:45,422
all chip and no shoulders.
236
00:09:45,489 --> 00:09:47,925
- I've got shoulders--
two of them.
237
00:09:47,992 --> 00:09:50,595
You remember anything,
you call me.
238
00:09:50,662 --> 00:09:53,063
Let's get out of here.
239
00:09:53,130 --> 00:09:56,133
- Look, I'm--I'm sorry
I couldn't be of more help.
240
00:09:56,200 --> 00:09:59,504
Would you--would you like
241
00:09:59,571 --> 00:10:01,033
some wonder hats?
242
00:10:01,100 --> 00:10:03,608
Huh?
Half price.
243
00:10:03,675 --> 00:10:06,043
- I like the pink one--
- No.
244
00:10:06,110 --> 00:10:09,714
We don't want any hats.
And I didn't wipe my feet.
245
00:10:11,550 --> 00:10:13,651
[door rattles]
246
00:10:13,718 --> 00:10:15,453
- I can't give
these things away.
247
00:10:15,520 --> 00:10:18,889
[mellow jazz music]
248
00:10:18,956 --> 00:10:20,557
- Hey, sweetie.
Dad again.
249
00:10:20,624 --> 00:10:22,259
Just wondering
whether you got, uh,
250
00:10:22,326 --> 00:10:25,628
all seven invitations
to my performance tonight.
251
00:10:25,695 --> 00:10:28,198
Bring Bernard.
Call me back--or don't.
252
00:10:28,265 --> 00:10:30,000
Just show up.
8:00 pm.
253
00:10:30,067 --> 00:10:31,669
[line beeps]
I love--ugh.
254
00:10:31,736 --> 00:10:34,205
- Cut off again?
- Yes.
255
00:10:34,272 --> 00:10:36,674
Even her voicemail
seems to know it's me.
256
00:10:36,741 --> 00:10:38,443
- This will cheer you up.
257
00:10:38,510 --> 00:10:40,211
Take a look at this.
258
00:10:40,278 --> 00:10:41,345
- Oh.
259
00:10:41,412 --> 00:10:44,848
- This is before Sarno,
and this is after Sarno.
260
00:10:44,915 --> 00:10:46,483
- Oh, God, this is wonderful.
- Yeah.
261
00:10:46,550 --> 00:10:48,018
- A little bulge there
and everything.
262
00:10:48,085 --> 00:10:49,153
- Yep.
263
00:10:49,220 --> 00:10:52,656
- Now, who's the misshapen
dwarf on Super Ray's shoulder?
264
00:10:52,723 --> 00:10:54,419
- That's not a dwarf.
That's my son.
265
00:10:54,486 --> 00:10:55,726
- That's Super Spencer.
- Oh, yeah.
266
00:10:55,793 --> 00:10:57,394
No, of course.
No, I see that.
267
00:10:57,461 --> 00:10:58,761
I'll tell you
something though--
268
00:10:58,828 --> 00:11:01,198
that Sarno seems to have had
a powerful effect on you.
269
00:11:01,265 --> 00:11:02,934
- Yeah, now that I know
that my back spasms
270
00:11:03,001 --> 00:11:04,468
were caused
by repressed emotions,
271
00:11:04,535 --> 00:11:05,803
I find I can
really draw again.
272
00:11:05,870 --> 00:11:08,273
- So what feeling
were you not feeling?
273
00:11:11,575 --> 00:11:13,210
- Oh, shit.
I forgot that part of it.
274
00:11:13,277 --> 00:11:15,079
- Oh, hey, hey, look,
don't question it, you know?
275
00:11:15,146 --> 00:11:18,049
You've had a breakthrough.
That's enough for one day.
276
00:11:18,116 --> 00:11:20,551
I tell you. I haven't had
a breakthrough in years.
277
00:11:20,618 --> 00:11:22,052
Oh, Ray.
278
00:11:22,119 --> 00:11:24,721
Ray, I am so very proud of you.
279
00:11:24,788 --> 00:11:27,559
- George, what are you doing?
I'm a real artist.
280
00:11:27,626 --> 00:11:29,927
Don't do that.
I'm not a child.
281
00:11:29,994 --> 00:11:31,795
- But I tuck you in
every night.
282
00:11:31,862 --> 00:11:33,731
I bring you food
from the restaurant.
283
00:11:33,798 --> 00:11:35,666
I thought you liked
being infantilized.
284
00:11:35,733 --> 00:11:38,770
- Yeah, at my bedtime,
285
00:11:38,837 --> 00:11:40,804
and at my mealtime.
286
00:11:40,871 --> 00:11:44,574
- Okay, all right,
Mr. Grumpy.
287
00:11:44,641 --> 00:11:47,812
[burbling, laughs]
- [laughs] Stop.
288
00:11:47,879 --> 00:11:50,080
[jaunty piano music]
289
00:11:50,147 --> 00:11:51,982
- Sorry I got angry
back there at Bergeron's.
290
00:11:52,049 --> 00:11:53,684
It's just that
I was so angry,
291
00:11:53,751 --> 00:11:56,288
which is why
I got so... angry.
292
00:11:56,355 --> 00:11:57,421
- I'm angry too.
293
00:11:57,488 --> 00:12:00,157
Now we'll never know what
diseases we're prone to.
294
00:12:00,224 --> 00:12:01,859
- Yeah.
I mean, that pisses me off.
295
00:12:01,926 --> 00:12:03,594
I would have liked to
have known those diseases.
296
00:12:03,661 --> 00:12:04,929
- Me too.
297
00:12:04,996 --> 00:12:06,464
- On my mother's side,
I have balding,
298
00:12:06,531 --> 00:12:07,798
but that's not an illness.
299
00:12:07,865 --> 00:12:09,567
- I just really wanted
to find my dad.
300
00:12:09,634 --> 00:12:10,901
I feel like there's a--
301
00:12:10,968 --> 00:12:13,371
a book missing from
the shelf of my life.
302
00:12:13,438 --> 00:12:15,972
- Hmm.
- Hey.
303
00:12:16,039 --> 00:12:20,144
I know what will make us feel
better about those diseases.
304
00:12:20,211 --> 00:12:21,846
[playful music]
305
00:12:21,913 --> 00:12:24,215
[kids screaming]
306
00:12:24,282 --> 00:12:27,785
- You know, my parents'
first date was to Coney Island.
307
00:12:27,852 --> 00:12:29,853
- That's romantic.
308
00:12:29,920 --> 00:12:32,022
It's a shame your dad
was sterile.
309
00:12:32,089 --> 00:12:33,691
- Yeah.
310
00:12:33,758 --> 00:12:35,320
I always thought
I came from Brooklyn,
311
00:12:35,387 --> 00:12:36,961
but I guess
that's not true.
312
00:12:37,028 --> 00:12:41,500
I'm half-Brooklyn,
half... mystery.
313
00:12:43,868 --> 00:12:46,670
- And you're half-sexy
in your own way.
314
00:12:46,737 --> 00:12:50,107
You do have
really big eyes.
315
00:12:50,174 --> 00:12:53,378
- You know, a therapist
recently told me that.
316
00:12:53,445 --> 00:12:55,212
♪ ♪
317
00:12:55,279 --> 00:12:56,613
- That was an opening
for you to kiss me.
318
00:12:56,680 --> 00:12:59,650
I--I didn't really want to hear
about therapy, but...
319
00:12:59,717 --> 00:13:02,654
[dramatic music]
320
00:13:02,721 --> 00:13:07,958
♪ ♪
321
00:13:08,025 --> 00:13:11,396
- I am the knight of the
mournful countenance.
322
00:13:11,463 --> 00:13:12,730
Giddy-up, Rocinante!
323
00:13:12,797 --> 00:13:15,567
Whoa, easy, boy.
[neighs]
324
00:13:15,634 --> 00:13:18,869
- Ah, my beautiful
Don Quixote.
325
00:13:18,936 --> 00:13:21,941
- Josephine,
thank God you came early.
326
00:13:24,909 --> 00:13:26,043
I need a warm-up.
327
00:13:26,110 --> 00:13:28,646
- Not a problem.
I'm not wearing any panties.
328
00:13:28,713 --> 00:13:30,814
- What?
Really?
329
00:13:30,881 --> 00:13:33,216
No, no, I--I meant,
330
00:13:33,283 --> 00:13:34,618
you know,
maybe scales or something.
331
00:13:34,685 --> 00:13:38,856
I mean, I'm happy that we
made love every lesson, but...
332
00:13:38,923 --> 00:13:41,324
I'm a little nervous now
about actually singing.
333
00:13:41,391 --> 00:13:43,994
- It is too late for that now.
- What?
334
00:13:44,061 --> 00:13:47,132
- This is the only lesson
you'll need.
335
00:13:49,200 --> 00:13:52,536
[sighs] Now don't you
feel ready to sing?
336
00:13:52,603 --> 00:13:55,606
- Well, not exactly.
337
00:13:55,673 --> 00:13:57,108
[Jonathan screaming]
338
00:13:57,175 --> 00:13:58,843
- [panting]
[room rumbling]
339
00:13:58,910 --> 00:14:00,811
- Whoa.
[sighs]
340
00:14:00,878 --> 00:14:02,347
Whew...
341
00:14:02,414 --> 00:14:03,814
[sighs]
- Whew.
342
00:14:03,881 --> 00:14:06,350
- Sorry. I'm a screamer.
- That was amazing.
343
00:14:06,417 --> 00:14:09,753
I felt the room
and the bed move.
344
00:14:09,820 --> 00:14:12,384
- I know I was
pretty good just now,
345
00:14:12,451 --> 00:14:13,724
better than usual, actually,
346
00:14:13,791 --> 00:14:16,693
but the room and bed did move.
347
00:14:16,760 --> 00:14:21,259
The clock outside my window has
a nervous twitch once an hour.
348
00:14:21,326 --> 00:14:22,733
- Oh.
- [sighs]
349
00:14:22,800 --> 00:14:25,336
- Oh, right.
350
00:14:25,403 --> 00:14:27,838
- Would you ever
consider solving cases
351
00:14:27,905 --> 00:14:30,942
on a more professional level?
352
00:14:31,009 --> 00:14:32,976
I've always been
a lone operator, but--
353
00:14:33,043 --> 00:14:36,079
- I'll--
I'll give it some thought.
354
00:14:36,146 --> 00:14:38,782
I could use a sidekick.
355
00:14:38,849 --> 00:14:40,117
- Okay.
356
00:14:40,184 --> 00:14:42,987
And would you like
to come
357
00:14:43,054 --> 00:14:45,623
to my friend's recital
with me tonight?
358
00:14:45,690 --> 00:14:47,292
It could be
our first official date.
359
00:14:47,359 --> 00:14:49,192
- Oh, I can't.
360
00:14:49,259 --> 00:14:53,163
I have a night class
in parchment restoration.
361
00:14:53,230 --> 00:14:54,732
But do you think
the clock could twitch
362
00:14:54,799 --> 00:14:56,167
one more time
before we leave?
363
00:14:56,234 --> 00:14:59,003
- No, it only does that
once an hour.
364
00:14:59,070 --> 00:15:02,903
- How did you solve any cases
before you met me?
365
00:15:04,542 --> 00:15:06,777
- Oh.
- [giggles]
366
00:15:06,844 --> 00:15:10,615
[romantic music]
367
00:15:10,682 --> 00:15:13,685
[soft chatter]
368
00:15:18,155 --> 00:15:21,293
- "Emily,
are you coming tonight?"
369
00:15:21,360 --> 00:15:22,426
Question mark.
370
00:15:22,493 --> 00:15:25,462
Oh, hey, guys.
You're so sweet to come.
371
00:15:25,529 --> 00:15:29,100
- Don Quixote texting again?
- Yeah, yeah.
372
00:15:29,167 --> 00:15:31,334
Just waiting,
like Beckett,
373
00:15:31,401 --> 00:15:33,770
for a message from Emily
that's never gonna come.
374
00:15:33,837 --> 00:15:36,273
- You know, George, you do look
a lot like Samuel Beckett.
375
00:15:36,340 --> 00:15:39,276
- I know.
I've heard that before.
376
00:15:39,343 --> 00:15:42,513
It's depressing to look like
the most depressed writer ever.
377
00:15:42,580 --> 00:15:45,016
- Can I have one of these?
- Oh, yeah, please.
378
00:15:45,083 --> 00:15:47,118
You know, Josephine
brought those to me.
379
00:15:47,185 --> 00:15:50,487
They're pot cookies
for after the show.
380
00:15:50,554 --> 00:15:53,490
You want one?
- No, I'm on a natural high.
381
00:15:53,557 --> 00:15:56,160
I just had transcendent sex
with a girl named Rose.
382
00:15:56,226 --> 00:15:58,896
She's smart, pretty,
and a great detective.
383
00:15:58,963 --> 00:16:00,064
- Wow.
384
00:16:00,131 --> 00:16:01,465
- You only get stoned
when you're unhappy?
385
00:16:01,532 --> 00:16:04,103
That's not healthy.
- You're right.
386
00:16:06,704 --> 00:16:09,072
Oh, my God.
That is so good.
387
00:16:09,139 --> 00:16:10,808
These chocolate chips
are very melty.
388
00:16:10,875 --> 00:16:13,572
- Oh, I want
melty chocolate.
389
00:16:13,639 --> 00:16:14,912
[woman shouting indistinctly]
390
00:16:14,979 --> 00:16:17,848
- That's our cue.
Let's go.
391
00:16:17,915 --> 00:16:20,117
- Oh, oh, fellas,
392
00:16:20,184 --> 00:16:23,755
if Emily does show up,
put her stage left
393
00:16:23,822 --> 00:16:25,289
so she can see
my better cheekbone.
394
00:16:25,356 --> 00:16:27,825
I want her to be impressed
by her father tonight.
395
00:16:27,892 --> 00:16:30,027
- George,
you're not Streisand.
396
00:16:30,094 --> 00:16:33,731
- Well, tonight, I am...
[chuckles]
397
00:16:33,798 --> 00:16:35,767
You guys are the best.
398
00:16:39,737 --> 00:16:41,005
Whoa.
399
00:16:41,072 --> 00:16:43,040
[mellow music]
400
00:16:43,107 --> 00:16:44,474
- Ooh, ooh, ooh, ooh, look.
401
00:16:44,541 --> 00:16:46,243
There's George's
really hot singing teacher.
402
00:16:46,310 --> 00:16:48,680
She hugged me once.
- Oh, she is hot.
403
00:16:48,747 --> 00:16:51,048
♪ ♪
404
00:16:51,115 --> 00:16:52,449
- Hello, Josephine.
- Hello.
405
00:16:52,516 --> 00:16:55,485
- This is George's only
other friend, Jonathan.
406
00:16:55,552 --> 00:16:57,287
- Hello.
- Hello. Nice to meet you.
407
00:16:57,354 --> 00:17:00,257
Oh, you're the one who broke
his daughter's nose.
408
00:17:00,324 --> 00:17:02,192
- It wasn't me.
It was a plushy.
409
00:17:02,259 --> 00:17:03,861
[cell phone rings]
- Hmm.
410
00:17:03,928 --> 00:17:07,264
- Oh, excuse me.
411
00:17:07,331 --> 00:17:09,900
Hello?
- It's Bergeron, Harry.
412
00:17:09,967 --> 00:17:11,268
- What do you want, hat man?
413
00:17:11,335 --> 00:17:13,270
- I have some information
after all
414
00:17:13,337 --> 00:17:15,272
from the sperm bank days.
415
00:17:15,339 --> 00:17:18,341
- Okay, spill it.
- Mm, not over the phone.
416
00:17:18,408 --> 00:17:21,645
Meet me at the
Brooklyn Aquarium in one hour.
417
00:17:21,712 --> 00:17:22,946
- Why not at Susquehanna?
418
00:17:23,013 --> 00:17:24,748
- The store isn't safe
right now.
419
00:17:24,815 --> 00:17:26,984
Just meet me
at the aquarium.
420
00:17:27,051 --> 00:17:29,053
They have evening hours
tonight--half price.
421
00:17:29,120 --> 00:17:31,523
It's a good deal.
422
00:17:34,459 --> 00:17:36,694
- [giggles]
423
00:17:36,761 --> 00:17:39,063
Oh, these pot cookies you made
424
00:17:39,130 --> 00:17:41,365
are really starting to kick in.
425
00:17:41,432 --> 00:17:44,568
Like, I have
the tactile munchies.
426
00:17:44,635 --> 00:17:46,537
You gotta feel my beard.
It feels so good.
427
00:17:46,604 --> 00:17:48,940
Feel it.
428
00:17:49,007 --> 00:17:51,141
- It does feel good.
- Yeah.
429
00:17:51,208 --> 00:17:53,743
- I have to go.
430
00:17:53,810 --> 00:17:57,216
- I told you to use the
restroom ten minutes ago.
431
00:17:58,382 --> 00:18:00,685
- Taxi, taxi!
Taxi, taxi!
432
00:18:00,752 --> 00:18:02,454
[thuds]
433
00:18:04,355 --> 00:18:07,191
Coney Island!
On the double.
434
00:18:07,258 --> 00:18:11,261
- ♪ And we all say,
oh, well, I never! ♪
435
00:18:11,328 --> 00:18:14,131
♪ Was there ever
a cat so clever ♪
436
00:18:14,198 --> 00:18:18,435
♪ As magical
Mr. Mistoffelees? ♪
437
00:18:18,502 --> 00:18:22,039
Everyone!
♪ Oh, well, I never! ♪
438
00:18:22,106 --> 00:18:25,209
♪ Was there ever
a cat so clever ♪
439
00:18:25,276 --> 00:18:31,782
♪ As magical
Mr. Mistoffelees? ♪
440
00:18:31,849 --> 00:18:35,352
[cheers and applause]
441
00:18:35,419 --> 00:18:39,624
- Yeah, let's give it up
for Mark Foster-Yang--
442
00:18:39,691 --> 00:18:41,391
class of 2002,
443
00:18:41,458 --> 00:18:43,994
singing from "Cats,"
but a bulldog at heart...
444
00:18:44,061 --> 00:18:45,328
[chuckles]
445
00:18:45,395 --> 00:18:47,965
And now, please welcome
our next performer,
446
00:18:48,032 --> 00:18:50,801
George Christopher,
class of '69.
447
00:18:50,868 --> 00:18:53,872
[cheers and applause]
448
00:18:56,173 --> 00:18:59,211
[laughter]
449
00:19:02,280 --> 00:19:05,416
["The Impossible Dream
(The Quest)" playing on piano]
450
00:19:05,483 --> 00:19:08,152
♪ ♪
451
00:19:08,219 --> 00:19:09,820
- ♪ To dream ♪
452
00:19:09,887 --> 00:19:13,725
♪ The impossible dream ♪
453
00:19:13,792 --> 00:19:15,225
♪ To fight ♪
454
00:19:15,292 --> 00:19:19,492
♪ The unbeatable foe ♪
455
00:19:19,559 --> 00:19:20,998
♪ To bear ♪
456
00:19:21,065 --> 00:19:24,868
♪ With unbearable sorrow ♪
457
00:19:24,935 --> 00:19:26,470
♪ To run ♪
458
00:19:26,537 --> 00:19:30,842
♪ Where the brave
dare not go ♪
459
00:19:30,909 --> 00:19:32,176
♪ To right ♪
460
00:19:32,243 --> 00:19:35,374
♪ The unrightable wrong ♪
461
00:19:35,441 --> 00:19:39,251
♪ ♪
462
00:19:39,318 --> 00:19:40,784
[music fades]
463
00:19:40,851 --> 00:19:43,855
[crowd whispering]
464
00:19:46,223 --> 00:19:50,928
♪ To right
the unrightable wro-- ♪
465
00:19:50,995 --> 00:19:53,630
Oh, Emily.
466
00:19:53,697 --> 00:19:59,069
I am so sorry,
but I must sally forth.
467
00:19:59,136 --> 00:20:02,039
- George?
- I have a quest.
468
00:20:02,106 --> 00:20:05,744
[crowd murmuring]
469
00:20:07,144 --> 00:20:08,846
- ♪ To right ♪
470
00:20:08,913 --> 00:20:11,577
♪ The unrightable wrong ♪
471
00:20:11,644 --> 00:20:13,117
[piano continues]
472
00:20:13,184 --> 00:20:15,118
♪ To do ♪
473
00:20:15,185 --> 00:20:18,956
♪ The undoable thing ♪
474
00:20:19,023 --> 00:20:20,958
♪ The thing ♪
475
00:20:21,025 --> 00:20:23,060
Take flight, legs!
476
00:20:23,127 --> 00:20:24,629
[indistinct chatter]
477
00:20:24,696 --> 00:20:27,465
[fanfare plays]
478
00:20:27,532 --> 00:20:30,735
[hoofbeats thunking]
479
00:20:32,837 --> 00:20:35,640
[horse neighing]
480
00:20:35,707 --> 00:20:38,643
[dramatic music]
481
00:20:38,710 --> 00:20:45,717
♪ ♪
482
00:20:47,151 --> 00:20:50,355
[coughing]
483
00:20:52,156 --> 00:20:54,524
- Rose, I know you're in your
parchment restoration class,
484
00:20:54,591 --> 00:20:56,494
but there may be
a break in the case.
485
00:20:56,561 --> 00:20:58,029
Call me.
486
00:20:58,096 --> 00:21:04,303
♪ ♪
487
00:21:05,565 --> 00:21:07,606
[tapping]
488
00:21:15,413 --> 00:21:17,114
- Emily.
- Dad?
489
00:21:17,181 --> 00:21:18,949
Did you grow a beard?
490
00:21:19,016 --> 00:21:21,953
[gentle music]
491
00:21:22,020 --> 00:21:23,954
♪ ♪
492
00:21:24,021 --> 00:21:27,026
- [panting]
493
00:21:28,559 --> 00:21:31,863
- Ray?
What's going on?
494
00:21:31,930 --> 00:21:33,497
- ♪ To dream ♪
495
00:21:33,564 --> 00:21:36,634
♪ The impossible dream ♪
496
00:21:36,701 --> 00:21:38,235
♪ To fight ♪
497
00:21:38,302 --> 00:21:41,004
♪ The unbeatable foe ♪
498
00:21:41,071 --> 00:21:42,974
♪ To bear ♪
499
00:21:43,041 --> 00:21:45,408
♪ With unbearable sorrow ♪
500
00:21:45,475 --> 00:21:49,614
- And basically, I have
been repressing emotions.
501
00:21:49,681 --> 00:21:51,314
That's why
I had back spasms
502
00:21:51,381 --> 00:21:54,652
and also a love affair
with a older sexy woman.
503
00:21:54,719 --> 00:21:55,753
- What?
504
00:21:55,820 --> 00:21:58,055
- I was choking down
my love for you
505
00:21:58,122 --> 00:21:59,991
because I was terrified.
506
00:22:00,058 --> 00:22:02,993
But I'm not--
507
00:22:03,060 --> 00:22:06,465
I'm not scared anymore.
508
00:22:08,933 --> 00:22:10,968
Leah,
509
00:22:11,035 --> 00:22:14,204
I don't have a ring because
I just thought to do this.
510
00:22:14,271 --> 00:22:17,342
Here it comes.
Will you marry me?
511
00:22:17,409 --> 00:22:19,109
- Oh, Ray.
512
00:22:19,176 --> 00:22:21,345
- ♪ This is my quest ♪
513
00:22:21,412 --> 00:22:23,348
♪ To follow that star ♪
514
00:22:23,415 --> 00:22:24,614
- Shut up!
515
00:22:24,681 --> 00:22:26,917
- Okay, how many more
verses are there?
516
00:22:26,984 --> 00:22:30,720
- Emily, I'm trying to right
an unrightable wrong
517
00:22:30,787 --> 00:22:34,424
and asking you with
all my heart to forgive me.
518
00:22:34,491 --> 00:22:37,261
I should never have
questioned your love.
519
00:22:37,328 --> 00:22:40,297
I support you
in everything you do.
520
00:22:40,364 --> 00:22:42,633
- Will you just
shut the fuck up?
521
00:22:42,700 --> 00:22:44,267
- You shut the fuck up!
522
00:22:44,334 --> 00:22:47,371
I am I, Don Quixote!
[laughs]
523
00:22:47,438 --> 00:22:48,706
- Okay, I'm gonna let you in
524
00:22:48,773 --> 00:22:50,240
before someone
calls the police.
525
00:22:50,307 --> 00:22:52,710
- Okay.
[both laugh]
526
00:22:52,777 --> 00:22:54,578
- Okay.
527
00:22:54,645 --> 00:22:57,248
- George, George,
wonderful singing.
528
00:22:57,315 --> 00:22:58,581
You got great pipes.
529
00:22:58,648 --> 00:23:02,285
- Bernard, my favorite
son-in-law, I've missed you.
530
00:23:02,352 --> 00:23:04,322
- Come on.
- I'll be right there.
531
00:23:04,389 --> 00:23:06,524
[giggles]
532
00:23:06,591 --> 00:23:09,359
- Ray, I love you.
I do.
533
00:23:09,426 --> 00:23:11,662
And I know
that you love me,
534
00:23:11,729 --> 00:23:13,963
but we don't make
each other happy.
535
00:23:14,030 --> 00:23:16,729
- Well, that's gonna change.
I healed my back with my mind.
536
00:23:16,796 --> 00:23:18,802
I can heal us.
537
00:23:18,869 --> 00:23:20,904
- Ray, please.
538
00:23:20,971 --> 00:23:23,908
I know there's more good
than bad in our relationship,
539
00:23:23,975 --> 00:23:28,111
but what's bad has become
unbearable for me.
540
00:23:28,178 --> 00:23:29,580
- Don't say that.
541
00:23:29,647 --> 00:23:31,549
- I just think that
the kindest thing
542
00:23:31,616 --> 00:23:33,585
we can do for each other
543
00:23:33,652 --> 00:23:36,188
is let each other go.
544
00:23:44,228 --> 00:23:47,399
- [sighs]
545
00:23:47,466 --> 00:23:49,166
I'm gonna miss you.
546
00:23:49,233 --> 00:23:52,170
[somber music]
547
00:23:52,237 --> 00:23:54,672
♪ ♪
548
00:23:54,739 --> 00:23:57,876
- Psst!
Hey, Mr. Shamus, over here.
549
00:24:00,411 --> 00:24:02,313
- Why are you whispering?
550
00:24:02,380 --> 00:24:04,147
- All these fish
make me nervous.
551
00:24:04,214 --> 00:24:06,550
I can't swim.
552
00:24:06,617 --> 00:24:09,453
I like herring in cream sauce.
That's about it.
553
00:24:09,520 --> 00:24:11,149
- Forget the herring.
Why'd you want to see me?
554
00:24:11,216 --> 00:24:12,756
- Are you familiar
with St. Francis?
555
00:24:12,823 --> 00:24:15,526
- Yes, sometimes he's an answer
in "The Times" crossword.
556
00:24:15,593 --> 00:24:17,294
- But do you know
his prayer?
557
00:24:17,361 --> 00:24:19,496
"Better to forgive
than be forgiven.
558
00:24:19,563 --> 00:24:22,432
"Better to understand
than be understood.
559
00:24:22,499 --> 00:24:25,069
Better to love
than be loved."
560
00:24:25,136 --> 00:24:26,338
- Yes, I know it.
- Good.
561
00:24:26,405 --> 00:24:29,707
Keep it in mind.
562
00:24:29,774 --> 00:24:31,675
There were no records
at the sperm bank
563
00:24:31,742 --> 00:24:33,911
because I didn't keep any.
- Why?
564
00:24:33,978 --> 00:24:36,548
- Because I provided
all the spunk myself.
565
00:24:36,615 --> 00:24:38,415
It was a way
to save money.
566
00:24:38,482 --> 00:24:41,018
I didn't have to pay
for donors or stroke books
567
00:24:41,085 --> 00:24:43,353
or tissues--
no overhead.
568
00:24:43,420 --> 00:24:45,489
- W-what?
- I also have good genes.
569
00:24:45,556 --> 00:24:47,391
I mean, there's a lot
of throat cancer
570
00:24:47,458 --> 00:24:50,022
and colitis in my family,
but that's about it.
571
00:24:50,089 --> 00:24:52,362
So my conscience
was clear,
572
00:24:52,429 --> 00:24:56,401
until I met you,
my son.
573
00:24:56,468 --> 00:24:58,068
- Oh, my God.
574
00:24:58,135 --> 00:25:01,371
- It was so beautiful
to meet you both today.
575
00:25:01,438 --> 00:25:04,504
Just to look at you--
you and your sister.
576
00:25:06,010 --> 00:25:08,680
- I just ate a marijuana
cookie a little while ago
577
00:25:08,747 --> 00:25:10,915
and my hearing may be off.
578
00:25:10,982 --> 00:25:13,150
Did you just say that
Rose is my sister?
579
00:25:13,217 --> 00:25:15,920
- Yes, and she's gorgeous.
580
00:25:15,987 --> 00:25:19,357
She looks
just like my mother...
581
00:25:19,424 --> 00:25:20,690
[crying]
582
00:25:20,757 --> 00:25:23,895
[The Magnetic Fields'
"Strange Powers"]
583
00:25:23,962 --> 00:25:26,263
♪ ♪
584
00:25:26,330 --> 00:25:29,667
- ♪ On the Ferris wheel ♪
585
00:25:29,734 --> 00:25:33,504
♪ Looking out
on Coney Island ♪
586
00:25:33,571 --> 00:25:37,074
♪ Under more stars than ♪
587
00:25:37,141 --> 00:25:40,678
♪ There are prostitutes
in Thailand ♪
588
00:25:40,745 --> 00:25:44,447
♪ Our hair in the air ♪
589
00:25:44,514 --> 00:25:47,918
♪ Our lips blue
from cotton candy ♪
590
00:25:47,985 --> 00:25:51,654
♪ When we kiss,
it feels ♪
591
00:25:51,721 --> 00:25:55,292
♪ Like a flying saucer
landing ♪
592
00:25:55,359 --> 00:25:58,695
♪ And I can't sleep ♪
593
00:25:58,762 --> 00:26:02,434
♪ 'Cause you've got
strange powers ♪
594
00:26:02,501 --> 00:26:05,503
♪ You're in my dreams ♪
595
00:26:05,570 --> 00:26:07,237
♪ Ooh, ooh ♪
596
00:26:07,304 --> 00:26:10,441
♪ Strange powers ♪
597
00:26:10,508 --> 00:26:14,145
♪ The sun pours down
like honey ♪
598
00:26:14,212 --> 00:26:17,482
♪ The stars fall down
like money ♪
599
00:26:17,549 --> 00:26:20,718
♪ You come down to me ♪
600
00:26:20,785 --> 00:26:23,888
♪ And I can't sleep ♪
601
00:26:23,955 --> 00:26:27,525
♪ 'Cause you got
strange powers ♪
602
00:26:27,592 --> 00:26:29,527
♪ You're in my dreams ♪
603
00:26:29,594 --> 00:26:31,796
[bright tone]
42591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.