All language subtitles for Autumn in my heart E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,322 --> 00:00:08,349 What do you mean, a cousin? Cousin who? 2 00:00:12,063 --> 00:00:14,224 - I'm sorry we're late... - Joon-suh. 3 00:00:31,382 --> 00:00:34,647 Shin-ae, you've grown so pretty. 4 00:00:34,752 --> 00:00:35,946 You're crying again. 5 00:00:41,092 --> 00:00:42,457 Life must've been tough for you. 6 00:00:42,961 --> 00:00:45,759 - Not at all. - Don't lie. 7 00:00:46,431 --> 00:00:49,923 I heard you were a good student. Joon-suh bragged about you. 8 00:00:50,335 --> 00:00:54,829 No, he didn't. You did well in school, too. 9 00:00:58,810 --> 00:01:00,334 You didn't go to college? 10 00:01:01,646 --> 00:01:02,806 No. 11 00:01:02,881 --> 00:01:04,178 What do you do now? 12 00:01:05,116 --> 00:01:06,743 I work at a hotel. 13 00:01:06,851 --> 00:01:10,014 You mean Tae-suhk's hotel? 14 00:01:11,589 --> 00:01:14,057 I'll be starting there as a manager next week. 15 00:01:14,092 --> 00:01:16,492 - What about you? - I'm in housekeeping. 16 00:01:16,928 --> 00:01:18,623 I see. 17 00:01:18,997 --> 00:01:20,965 Are you a full-time employee? 18 00:01:21,799 --> 00:01:25,235 No, I'm not... 19 00:01:27,839 --> 00:01:29,898 You came back from the States today? 20 00:01:29,974 --> 00:01:31,271 No, I came back yesterday. 21 00:01:31,442 --> 00:01:33,910 Mom and Dad will return later... 22 00:01:39,417 --> 00:01:41,476 How are they? 23 00:01:46,891 --> 00:01:50,292 Would they remember me? 24 00:02:04,409 --> 00:02:05,933 It's nice to see you again. 25 00:02:06,177 --> 00:02:08,077 I've thought a lot about you. 26 00:02:10,081 --> 00:02:14,518 Mom and Dad forbid us to talk about you. 27 00:02:17,021 --> 00:02:20,047 We left for the States to forget everything. 28 00:02:21,726 --> 00:02:24,286 Everyone tried hard not to remember. 29 00:02:27,165 --> 00:02:29,065 But it was very harsh. 30 00:02:30,168 --> 00:02:32,898 How could we cut all contact with you like that? 31 00:02:45,383 --> 00:02:47,317 Poor Eun-suh... 32 00:02:48,453 --> 00:02:50,114 I feel so bad for her. 33 00:02:51,322 --> 00:02:53,256 How could she have lived on? 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,626 She must've missed her mother and father so much. 35 00:03:00,431 --> 00:03:02,194 I don't think I'd have... 36 00:03:04,335 --> 00:03:06,530 How could you leave her behind like that? 37 00:03:06,738 --> 00:03:08,296 How could you be so cruel? 38 00:03:09,040 --> 00:03:10,940 Joon-suh, what did you do for her? 39 00:03:11,042 --> 00:03:13,203 What did you do? 40 00:03:13,277 --> 00:03:14,574 Tae-suhk. 41 00:03:20,218 --> 00:03:21,378 You're right. 42 00:03:25,623 --> 00:03:27,591 I couldn't do anything for her. 43 00:03:30,595 --> 00:03:32,392 I couldn't do anything. 44 00:03:44,008 --> 00:03:45,873 Eun-suh, sleep over tonight. 45 00:03:47,378 --> 00:03:50,541 I'll turn in first. See you tomorrow. 46 00:04:00,825 --> 00:04:02,656 I should leave now. 47 00:04:02,994 --> 00:04:05,258 You can't leave now. 48 00:04:05,329 --> 00:04:08,264 I have to report for work tomorrow. 49 00:04:08,332 --> 00:04:09,594 I almost forgot. 50 00:04:10,268 --> 00:04:12,702 Let's go. 51 00:04:12,804 --> 00:04:14,704 What about Shin-ae? 52 00:04:15,006 --> 00:04:16,473 It's all right. 53 00:04:18,609 --> 00:04:21,772 Can you take me home? 54 00:04:24,715 --> 00:04:25,773 Yes. 55 00:04:26,350 --> 00:04:28,045 Can we leave now? 56 00:04:28,586 --> 00:04:29,746 Let's go. 57 00:04:30,121 --> 00:04:31,554 I'll take you home. 58 00:04:34,926 --> 00:04:39,886 Shin-ae wants to see you upstairs. 59 00:05:03,488 --> 00:05:05,319 I don't feel sorry for you. 60 00:05:08,493 --> 00:05:10,154 I don't. 61 00:05:12,597 --> 00:05:16,590 Don't I look pitiable to you? I said no. 62 00:05:25,476 --> 00:05:27,000 I don't feel sorry for you. 63 00:05:29,747 --> 00:05:31,044 Because... 64 00:05:31,916 --> 00:05:34,510 I'm going to protect you from now on. 65 00:05:45,129 --> 00:05:47,154 What were you thinking? 66 00:05:50,067 --> 00:05:51,364 Calm down. 67 00:05:53,938 --> 00:05:55,462 I'm sorry I didn't tell you earlier. 68 00:05:55,606 --> 00:05:58,097 Let's not tell Mom. 69 00:05:59,143 --> 00:06:01,577 Let's not tell Mom about Eun-suh. 70 00:06:01,679 --> 00:06:02,771 Shin-ae. 71 00:06:02,947 --> 00:06:05,814 It's only been a few years since Mom got better. 72 00:06:05,850 --> 00:06:10,287 She got sick because she missed Eun-suh. 73 00:06:12,990 --> 00:06:14,514 Must you put it that way? 74 00:06:16,961 --> 00:06:18,258 I'm sorry. 75 00:06:18,396 --> 00:06:22,765 But I want to let Eun-suh meet Mom. 76 00:06:23,067 --> 00:06:26,002 That's the only thing I can do for her. 77 00:06:27,138 --> 00:06:30,005 As usual, you have no consideration for me. 78 00:06:31,042 --> 00:06:34,773 Now that you've found Eun-suh, I don't mean anything to you? 79 00:06:34,812 --> 00:06:35,938 Yoon Shin-ae! 80 00:06:36,013 --> 00:06:39,471 That's right. I'm Yoon Shin-ae, your sister. 81 00:06:42,853 --> 00:06:44,844 I was lonely. 82 00:06:45,856 --> 00:06:47,949 Mom was sick from missing Eun-suh, 83 00:06:48,759 --> 00:06:50,920 and you and Dad felt uncomfortable with me... 84 00:06:51,028 --> 00:06:52,757 It was difficult for me. 85 00:06:54,432 --> 00:06:56,457 What will happen to me 86 00:06:58,336 --> 00:07:00,668 if Eun-suh enters our life again? 87 00:07:02,607 --> 00:07:05,337 I never wanted to see Eun-suh again. 88 00:07:18,289 --> 00:07:19,654 Let's think about it. 89 00:07:23,327 --> 00:07:25,420 Let's think about it until they return. 90 00:07:40,444 --> 00:07:41,468 Hello? 91 00:07:43,147 --> 00:07:44,239 Joon-suh? 92 00:07:45,049 --> 00:07:47,449 - Where are you? - I'm at school. 93 00:07:47,618 --> 00:07:50,109 I came straight here after taking Yumi to the airport. 94 00:07:51,222 --> 00:07:52,689 You didn't go to work? 95 00:07:53,291 --> 00:07:57,387 When do you finish today? You get off early, right? 96 00:08:43,474 --> 00:08:45,408 Someone is looking for you. 97 00:08:59,123 --> 00:09:00,488 What do you want? 98 00:09:02,693 --> 00:09:03,955 You have a pretty good punch. 99 00:09:05,396 --> 00:09:07,728 - It hurt for days. - What do you want? 100 00:09:07,998 --> 00:09:10,296 - Eun-suh... - You met Eun-suh? 101 00:09:10,334 --> 00:09:13,462 No, I'm sure she's doing fine. 102 00:09:15,373 --> 00:09:18,672 She has a great guardian after all. 103 00:09:19,477 --> 00:09:21,707 But Mom's fallen sick. 104 00:09:23,381 --> 00:09:25,076 I'm not asking for much. 105 00:09:25,750 --> 00:09:27,650 Excuse me. 106 00:09:28,452 --> 00:09:29,510 Wait. 107 00:09:29,887 --> 00:09:35,655 Professor, what would the school say if you were living with a girl? 108 00:09:38,295 --> 00:09:42,527 What would happen if Eun-suh's boss finds out? 109 00:10:02,520 --> 00:10:03,782 Thanks. 110 00:10:03,854 --> 00:10:06,220 I'll come and see you often. 111 00:10:06,490 --> 00:10:11,120 After all, we're from the same hometown. 112 00:10:14,965 --> 00:10:18,662 You jerk. You're a terrible person. 113 00:10:18,736 --> 00:10:21,170 Why are you doing this? 114 00:10:21,205 --> 00:10:26,040 Why do you make me so pathetic? Why do you trouble Brother, too? 115 00:10:26,143 --> 00:10:28,543 - I'm all right. - Why are you doing this to me? 116 00:10:30,548 --> 00:10:32,812 Eun-suh, it's all right with me. 117 00:10:35,319 --> 00:10:36,411 Tae-suhk. 118 00:10:38,122 --> 00:10:42,786 You still have that habit of latching onto people? 119 00:10:44,695 --> 00:10:47,562 - You started work already? - No, I start next week. 120 00:10:47,598 --> 00:10:49,190 I just came to say hello. 121 00:10:49,333 --> 00:10:51,130 Buy me lunch. 122 00:10:53,871 --> 00:10:55,065 What do you mean? 123 00:10:56,140 --> 00:10:59,200 I'm not going to eat with you from now on. 124 00:10:59,877 --> 00:11:01,538 Why not? You've got another woman? 125 00:11:01,579 --> 00:11:03,979 How did you know that? 126 00:11:05,015 --> 00:11:06,312 Who is she? 127 00:11:06,650 --> 00:11:08,174 How many months is she good for? 128 00:11:08,285 --> 00:11:09,684 I'm not kidding. 129 00:11:11,989 --> 00:11:14,116 I met with Chairman before I came down. 130 00:11:14,992 --> 00:11:16,084 My father? 131 00:11:16,927 --> 00:11:18,792 He told me to get married instead of work. 132 00:11:21,699 --> 00:11:22,893 Give it up. 133 00:11:23,367 --> 00:11:25,995 I told you I'm not eating with women from now on. 134 00:11:28,205 --> 00:11:29,604 This is good. 135 00:11:30,007 --> 00:11:31,736 Enjoy it. It's the last meal I'm buying you. 136 00:11:36,514 --> 00:11:38,277 Why are you so late? 137 00:11:38,516 --> 00:11:40,677 Today is the cleaning day. 138 00:11:40,851 --> 00:11:43,979 I forgot. We'll start now. 139 00:12:24,662 --> 00:12:27,563 You know what the students said to me? 140 00:12:27,698 --> 00:12:29,063 They told me I look like one of the students. 141 00:12:29,166 --> 00:12:31,600 They thought I was lying. 142 00:12:31,802 --> 00:12:33,667 Do I look that young? 143 00:12:34,605 --> 00:12:37,870 What do you think? Do I really look that young? 144 00:12:39,009 --> 00:12:43,070 No, you look old. Like a grandpa. 145 00:12:43,347 --> 00:12:44,644 What? 146 00:12:48,352 --> 00:12:50,650 You were scary earlier. 147 00:12:53,490 --> 00:12:56,459 I'm strong, you know. 148 00:12:59,797 --> 00:13:00,991 I'm sorry. 149 00:13:02,666 --> 00:13:07,603 I wouldn't have given him money if I'd known you'd be so upset. 150 00:13:09,840 --> 00:13:13,037 It's all right. 151 00:13:18,816 --> 00:13:21,785 Are you happy you met me again? 152 00:14:34,758 --> 00:14:36,020 Who? 153 00:14:36,126 --> 00:14:39,926 Don't you know Yoon Joon-suh? Eun-suh's former brother. 154 00:14:42,966 --> 00:14:44,228 Then they... 155 00:14:46,770 --> 00:14:51,867 They came back from the States? 156 00:14:54,411 --> 00:14:55,537 What's wrong? 157 00:15:01,085 --> 00:15:02,677 Shin-ae... 158 00:15:27,111 --> 00:15:31,775 This is harder than I thought. 159 00:15:33,817 --> 00:15:37,548 Let's race to the hotel entrance. 160 00:15:38,088 --> 00:15:40,852 Are you sure? I guess you have money to burn. 161 00:15:41,091 --> 00:15:42,319 Then it's a game. 162 00:15:42,493 --> 00:15:46,361 If you win, I buy breakfast. If I win, I get a kiss. 163 00:15:47,097 --> 00:15:48,257 Start. 164 00:16:06,316 --> 00:16:08,409 It'll take you some time to learn all the work. 165 00:16:08,485 --> 00:16:09,918 I'll be counting on your help. 166 00:16:20,030 --> 00:16:21,861 They're lasting a while this time. 167 00:16:25,202 --> 00:16:26,396 Forget it. 168 00:16:26,904 --> 00:16:29,600 I'm not eating with other women from now on. 169 00:16:38,315 --> 00:16:42,479 I haven't had the time to learn all my responsibilities yet. 170 00:16:42,820 --> 00:16:47,086 You're not in for a big change. 171 00:16:47,558 --> 00:16:50,152 I'll be counting on your support. 172 00:16:50,460 --> 00:16:53,190 Please do your best at your work. 173 00:16:56,700 --> 00:16:58,759 Is that really Shin-ae? 174 00:17:04,775 --> 00:17:05,867 Shin-ae. 175 00:17:08,445 --> 00:17:09,912 Long time no see, Yi Kang-hee. 176 00:17:10,147 --> 00:17:12,445 Yes, it has been. 177 00:17:13,016 --> 00:17:16,076 It's so good to see you. I knew you'd come to our department. 178 00:17:16,153 --> 00:17:17,211 You're glad to see me? 179 00:17:17,287 --> 00:17:19,278 I asked Tae-suhk for the position. 180 00:17:21,692 --> 00:17:25,560 What is this about Manager Kim Moon-jung getting fired because of you? 181 00:17:26,430 --> 00:17:29,991 Did you ask Tae-suhk to do it? 182 00:17:30,067 --> 00:17:31,659 What are you saying? 183 00:17:31,702 --> 00:17:35,900 I don't think it's a good idea for us to be seen together like this. 184 00:17:39,509 --> 00:17:41,067 You should go back to work. 185 00:17:41,645 --> 00:17:42,907 See you later. 186 00:17:44,514 --> 00:17:45,811 Shin-ae. 187 00:17:53,457 --> 00:17:54,515 Mom. 188 00:17:54,958 --> 00:17:55,982 Shin-ae. 189 00:17:57,694 --> 00:18:03,496 You're Shin-ae, aren't you? 190 00:18:04,368 --> 00:18:06,996 Shin-ae! 191 00:18:07,137 --> 00:18:09,628 Shin-ae! 192 00:18:09,673 --> 00:18:11,197 Mom. 193 00:18:36,800 --> 00:18:40,395 Everything turned out great. 194 00:18:42,172 --> 00:18:50,739 I guess they kept their promise. 195 00:18:52,516 --> 00:18:56,475 Their promise to raise her well... 196 00:18:59,790 --> 00:19:01,382 Wasn't she pretty? 197 00:19:03,026 --> 00:19:04,687 She was, wasn't she? 198 00:19:06,496 --> 00:19:07,758 Yes. 199 00:19:08,231 --> 00:19:12,793 Did she do well in school? 200 00:19:14,671 --> 00:19:15,797 Yes. 201 00:19:18,775 --> 00:19:23,769 What do I do? 202 00:19:26,316 --> 00:19:31,686 I couldn't keep my promise. 203 00:19:33,790 --> 00:19:37,282 I've done a terrible job raising you. 204 00:19:43,000 --> 00:19:46,128 I shouldn't have switched you back... 205 00:19:48,705 --> 00:19:51,230 I shouldn't have... 206 00:19:54,644 --> 00:19:57,772 I'm sorry I couldn't do anything for you. 207 00:19:59,549 --> 00:20:02,916 I'm so sorry... 208 00:20:50,934 --> 00:20:51,958 Is that Eun-suh? 209 00:20:52,903 --> 00:20:53,927 What is it? 210 00:20:53,970 --> 00:20:57,667 I was just goofing around. 211 00:20:57,841 --> 00:20:59,240 Goofing around? 212 00:21:01,211 --> 00:21:02,906 It's not as a sister, is it? 213 00:21:05,615 --> 00:21:07,776 You don't love her as a sister, do you? 214 00:21:29,940 --> 00:21:31,305 Shin-ae. 215 00:21:42,085 --> 00:21:44,849 Mom's been sick? 216 00:21:47,991 --> 00:21:49,925 Was she very sick? 217 00:21:50,494 --> 00:21:53,395 She couldn't recognize me or Joon-suh for a while. 218 00:21:54,197 --> 00:21:58,190 It was as if she was living in a dream with you. 219 00:22:00,637 --> 00:22:02,070 It's my fault... 220 00:22:03,807 --> 00:22:05,798 I'm not blaming you. 221 00:22:07,110 --> 00:22:12,480 But if you're living with Joon-suh, you'll eventually meet Mom 222 00:22:13,850 --> 00:22:16,216 and I'm afraid she'll get sick again. 223 00:22:17,854 --> 00:22:20,823 And I'm sure Joon-suh feels bad for Yumi. 224 00:22:21,358 --> 00:22:23,826 You and Joon-suh are strangers. 225 00:22:24,694 --> 00:22:26,628 I don't think Yumi knows that. 226 00:22:33,703 --> 00:22:35,034 I'm sorry. 227 00:22:36,039 --> 00:22:38,405 I know I shouldn't do this to you. 228 00:22:40,777 --> 00:22:44,873 But it was very difficult for us. 229 00:22:46,049 --> 00:22:48,244 We've finally settled down. 230 00:22:49,786 --> 00:22:52,983 Eun-suh, I'm afraid. 231 00:22:53,924 --> 00:22:57,291 I'm afraid things will go back to the way they were. 232 00:22:59,863 --> 00:23:01,694 I won't let it. 233 00:23:03,533 --> 00:23:05,364 What do you mean? 234 00:23:07,704 --> 00:23:09,365 Will it solve everything if I leave? 235 00:23:13,877 --> 00:23:15,469 If I leave... 236 00:23:30,927 --> 00:23:33,020 This is your favorite, right? 237 00:23:34,965 --> 00:23:36,557 This is good too. 238 00:23:37,300 --> 00:23:38,597 What's gotten into you? 239 00:23:38,768 --> 00:23:42,363 When did you make all these? Did you get off early? 240 00:23:42,973 --> 00:23:46,534 I made all your favorites. Aren't I a good girl? 241 00:23:49,679 --> 00:23:51,476 Thank you for a wonderful meal. 242 00:24:03,793 --> 00:24:05,818 You've never seen me eat before? 243 00:24:07,130 --> 00:24:11,191 It's not the first time, but I haven't seen it often enough. 244 00:24:11,468 --> 00:24:14,164 You'll see me eat until you get tired of me now. 245 00:24:19,509 --> 00:24:20,999 I'll get water. 246 00:24:31,521 --> 00:24:32,715 Remember this? 247 00:24:40,063 --> 00:24:43,965 You take it back now. 248 00:24:47,637 --> 00:24:50,231 I've kept it until now. 249 00:24:50,373 --> 00:24:53,831 It's your turn now. Don't break it. 250 00:24:56,479 --> 00:24:58,743 We can't be together if you break it. 251 00:25:04,421 --> 00:25:06,184 Do you want more soup? 252 00:25:52,102 --> 00:25:53,592 Eun-suh! 253 00:26:01,444 --> 00:26:02,843 Where are you going? 254 00:26:04,013 --> 00:26:05,139 Brother. 255 00:26:16,292 --> 00:26:17,782 Let's go back in. 256 00:26:18,027 --> 00:26:19,221 Yoon Eun-suh. 257 00:26:19,529 --> 00:26:21,190 I'm not Yoon Eun-suh. 258 00:26:21,264 --> 00:26:23,698 I'm Choi Eun-suh now. 259 00:26:23,733 --> 00:26:25,826 I'm not the old Eun-suh anymore. 260 00:26:27,871 --> 00:26:31,671 I thought I'd be happy if I met you again. 261 00:26:32,909 --> 00:26:36,242 So while life was hard, I looked forward to the day I'd see you again. 262 00:26:36,479 --> 00:26:40,176 I've lived so hard. 263 00:26:40,717 --> 00:26:44,050 I was happy. 264 00:26:44,421 --> 00:26:46,252 I was proud of myself. 265 00:26:46,890 --> 00:26:52,294 But now that I've met you, I'm not happy at all. 266 00:26:53,830 --> 00:26:58,062 Why am I so foolish? Why do I feel so pathetic? 267 00:26:59,702 --> 00:27:03,138 I wish we hadn't met again. 268 00:27:04,407 --> 00:27:06,739 That's not true. 269 00:27:07,477 --> 00:27:10,241 Don't do this. Let's go inside. 270 00:27:10,346 --> 00:27:14,248 I'll leave. Let me go. 271 00:27:14,918 --> 00:27:17,182 Let's pretend we never met. 272 00:27:17,320 --> 00:27:21,484 I think everyone will be happier that way. 273 00:27:25,328 --> 00:27:26,886 You can't go. 274 00:27:28,498 --> 00:27:29,931 You can't. 275 00:27:32,469 --> 00:27:33,595 Don't go. 276 00:27:35,805 --> 00:27:37,170 Don't go, Eun-suh. 277 00:27:41,678 --> 00:27:43,305 I won't let you go. 278 00:27:49,919 --> 00:27:51,580 So what if you're not my sister? 279 00:27:52,455 --> 00:27:53,979 Let's stay together. 280 00:27:55,458 --> 00:27:57,221 Let's stay together, Eun-suh. 281 00:28:01,364 --> 00:28:03,161 Don't leave. 282 00:28:06,402 --> 00:28:08,267 I won't let you go. 283 00:28:10,273 --> 00:28:11,797 You want to go to the beach? 284 00:28:47,410 --> 00:28:50,140 You brought everything. Thank you. 285 00:28:51,414 --> 00:28:52,938 You come here often. 286 00:28:53,449 --> 00:28:57,215 You should just marry him already. 287 00:28:57,487 --> 00:29:00,115 I came because Joon-suh said he had something to tell me. 288 00:29:00,156 --> 00:29:02,522 Maybe he wants to talk about wedding plans. 289 00:29:02,692 --> 00:29:07,095 Well, I don't think Joon-suh wants to marry me. 290 00:29:07,196 --> 00:29:09,096 He never talks about the wedding. 291 00:29:09,299 --> 00:29:12,700 Then go out with me. 292 00:29:12,869 --> 00:29:17,499 - Can I tell Eun-suh that? - Come on. 293 00:29:19,375 --> 00:29:21,036 It's strange. 294 00:29:21,110 --> 00:29:23,806 I don't know why you're so popular with women. 295 00:29:23,880 --> 00:29:25,313 That's because... 296 00:29:25,949 --> 00:29:27,917 Just the other day, 297 00:29:27,951 --> 00:29:31,409 I fired a manger who was giving Eun-suh a hard time. 298 00:29:31,487 --> 00:29:32,579 You did? 299 00:29:34,090 --> 00:29:38,049 That must've put Eun-suh in a spot. 300 00:29:38,494 --> 00:29:40,394 Why? 301 00:29:41,197 --> 00:29:45,566 Her co-workers must've given her a hard time. 302 00:29:47,070 --> 00:29:48,298 Really? 303 00:29:51,107 --> 00:29:53,007 Your coffee is ready. 304 00:29:56,879 --> 00:29:59,905 You're going to paint again? 305 00:30:00,783 --> 00:30:03,650 I thought you quit after school. 306 00:30:04,153 --> 00:30:05,415 It's a secret. 307 00:30:05,888 --> 00:30:07,378 I know. 308 00:30:08,157 --> 00:30:10,091 You're going to paint someone. 309 00:30:10,793 --> 00:30:12,351 Eun-suh? 310 00:30:14,631 --> 00:30:15,791 Yes. 311 00:30:16,866 --> 00:30:18,197 How did you know? 312 00:30:18,301 --> 00:30:20,098 Men are strange. 313 00:30:20,536 --> 00:30:25,439 All artists want to draw the women they love. 314 00:30:25,742 --> 00:30:26,766 Really? 315 00:30:26,976 --> 00:30:29,410 I've never painted women before. 316 00:30:30,780 --> 00:30:32,805 I guess you weren't serious about them. 317 00:30:33,983 --> 00:30:38,352 I guess you really love Eun-suh. 318 00:30:40,323 --> 00:30:42,291 Why is my heart racing? 319 00:30:42,959 --> 00:30:44,586 Maybe it's broken. 320 00:30:47,397 --> 00:30:48,887 Does it look that way? 321 00:30:50,166 --> 00:30:51,656 It does. 322 00:30:53,403 --> 00:30:56,236 Has Joon-suh painted you a lot? 323 00:30:59,275 --> 00:31:00,799 He hasn't? 324 00:31:03,246 --> 00:31:06,340 He hasn't painted me yet. 325 00:31:07,617 --> 00:31:10,279 He said I'm too pretty for him to paint. 326 00:31:11,521 --> 00:31:13,386 That doesn't make any sense. 327 00:31:15,591 --> 00:31:18,651 Joon-suh is... 328 00:31:20,430 --> 00:31:24,730 It's all right. I knew it all along. 329 00:31:25,635 --> 00:31:30,800 It's not a bad idea to marry someone you understand and respect. 330 00:31:31,074 --> 00:31:33,634 You're a great person. 331 00:31:35,411 --> 00:31:41,873 To be honest, I try to talk myself into believing that. 332 00:31:42,719 --> 00:31:48,624 But it becomes unbearable when I wake up. 333 00:31:55,732 --> 00:31:57,290 Joon-suh. 334 00:32:44,347 --> 00:32:47,839 I have something to say to you. I'll come to Seoul this weekend. 335 00:32:48,084 --> 00:32:52,714 No, I'll come. I have a few things for Tae-suhk, too. 336 00:33:49,178 --> 00:33:51,009 You went to see Tae-suhk? 337 00:33:56,485 --> 00:33:58,578 Were you surprised when I told you to come? 338 00:34:07,897 --> 00:34:09,762 I have something to tell you. 339 00:34:10,566 --> 00:34:13,228 I do, too. 340 00:34:15,771 --> 00:34:19,434 Joon-suh, let's get married. 341 00:34:21,911 --> 00:34:23,469 Let's get married. 342 00:34:23,646 --> 00:34:28,310 I don't want to be separated from you any longer. 343 00:34:28,551 --> 00:34:29,779 Let's get married. 344 00:34:31,554 --> 00:34:35,183 Yumi. To be honest, I was upset. 345 00:34:35,725 --> 00:34:38,193 You decided to move to Sokcho, 346 00:34:38,895 --> 00:34:41,796 and live with Eun-suh all by yourself. 347 00:34:41,831 --> 00:34:45,927 You even lied to me about Eun-suh being your cousin. 348 00:34:48,271 --> 00:34:53,140 - Eun-suh is... - We were going to get married anyway. 349 00:35:00,750 --> 00:35:02,684 Look at me. 350 00:35:05,021 --> 00:35:06,716 Look at me, please. 351 00:35:13,262 --> 00:35:15,287 Don't you love me? 352 00:35:17,733 --> 00:35:21,464 You don't love me? 353 00:35:37,186 --> 00:35:39,177 I thought I could grow to love you if I tried. 354 00:35:42,224 --> 00:35:45,955 I thought I had to tell you since I liked you. 355 00:35:49,565 --> 00:35:52,466 I have to tell you the truth. 356 00:35:53,769 --> 00:35:57,000 No. I'm leaving. 357 00:35:57,206 --> 00:36:00,664 I don't want to hear it. 358 00:36:00,843 --> 00:36:03,971 I won't. I won't hear it. 359 00:36:30,439 --> 00:36:31,667 Yumi. 360 00:36:39,482 --> 00:36:44,351 I will never give you up. 361 00:36:47,990 --> 00:36:49,958 I'll call you. 362 00:37:32,601 --> 00:37:36,162 Did you see the new manager that came with Shin-ae? 363 00:37:36,439 --> 00:37:40,432 No, but I did hear he was very handsome. 364 00:37:41,177 --> 00:37:42,337 What are you doing? 365 00:37:42,711 --> 00:37:45,509 I'm thinking about him. 366 00:37:46,015 --> 00:37:49,041 I wish I could sleep all day and dream about him. 367 00:37:49,351 --> 00:37:50,909 There you go again. 368 00:37:51,120 --> 00:37:54,089 At least I dream. What about you? 369 00:37:57,026 --> 00:38:01,588 It'd be wonderful if you could meet a man like Joon-suh. 370 00:38:03,265 --> 00:38:05,324 But Joon-suh is not really your brother. 371 00:38:06,502 --> 00:38:10,962 You're not related by blood. 372 00:38:11,273 --> 00:38:14,902 No, but you're like real siblings. 373 00:38:31,127 --> 00:38:34,324 - Do you need something? - Do you need something, sir? 374 00:38:35,364 --> 00:38:36,854 You forgot, "sir." 375 00:38:37,733 --> 00:38:39,030 You smiled. 376 00:38:39,668 --> 00:38:42,865 Don't you think I've gotten good at making you laugh? 377 00:38:43,272 --> 00:38:45,297 If you don't need anything, please excuse me. 378 00:38:49,712 --> 00:38:50,736 I'm sorry. 379 00:38:52,882 --> 00:38:54,941 You know how to say sorry. 380 00:38:55,484 --> 00:38:57,315 You've changed, Brother 381 00:38:58,687 --> 00:38:59,711 Brother? 382 00:39:02,191 --> 00:39:03,920 Brother... 383 00:39:07,196 --> 00:39:08,925 Why did you page me? 384 00:39:09,532 --> 00:39:11,295 Have a seat. 385 00:39:15,404 --> 00:39:16,735 Sit. 386 00:39:20,176 --> 00:39:22,144 Remember Manager Kim? 387 00:39:22,478 --> 00:39:24,002 Manager Kim? 388 00:39:24,113 --> 00:39:26,138 She'll be returning to housekeeping. 389 00:39:27,283 --> 00:39:29,444 I didn't just give an order this time. 390 00:39:29,485 --> 00:39:31,919 I apologized to her. I even bowed my head. 391 00:39:34,089 --> 00:39:37,581 Is this the kind of man you want? 392 00:39:45,367 --> 00:39:47,062 I can't live without you now. 393 00:39:47,903 --> 00:39:50,133 Don't make me wait any longer. Just be with me. 394 00:39:54,310 --> 00:39:55,538 Be with me. 395 00:40:20,102 --> 00:40:21,694 Am I bothering you? 396 00:40:22,905 --> 00:40:24,270 Yes, you are. 397 00:40:26,642 --> 00:40:29,110 Aren't you hungry? Should I go buy some snacks? 398 00:40:29,445 --> 00:40:30,673 Sure. 399 00:40:45,394 --> 00:40:46,622 Joon-suh? 400 00:40:46,729 --> 00:40:48,356 Excuse me. 401 00:40:49,999 --> 00:40:51,261 Who might you be? 402 00:40:51,433 --> 00:40:54,925 I'm Yumi's mother. 403 00:40:59,875 --> 00:41:05,438 You must be Joon-suh's cousin. 404 00:41:07,216 --> 00:41:08,547 Yes. 405 00:41:11,420 --> 00:41:13,820 Yumi talked a lot about you. 406 00:41:14,790 --> 00:41:17,850 Do you live here? 407 00:41:20,362 --> 00:41:21,386 Yes. 408 00:41:28,704 --> 00:41:33,641 Why does Joon-suh want to break up with Yumi? 409 00:41:35,344 --> 00:41:37,005 Break up? 410 00:41:38,180 --> 00:41:39,841 Don't you know anything? 411 00:41:47,056 --> 00:41:49,183 What happened to you? 412 00:41:49,792 --> 00:41:52,056 Do you know how Yumi is doing now? 413 00:41:55,998 --> 00:41:58,865 How can you do this to her? 414 00:41:59,568 --> 00:42:03,299 How can you not even come to see her when she's in the hospital? 415 00:42:04,039 --> 00:42:07,600 Is she very sick? 416 00:42:13,916 --> 00:42:15,440 I'm sorry. 417 00:42:16,118 --> 00:42:19,713 Are you really the same man I used to know? 418 00:42:20,622 --> 00:42:21,919 How could you do this? 419 00:42:24,593 --> 00:42:28,654 Is there another woman? 420 00:42:42,478 --> 00:42:43,775 Joon-suh. 421 00:42:46,915 --> 00:42:50,544 Did you really break up with Yumi? 422 00:42:55,457 --> 00:42:57,891 Why? 423 00:42:59,027 --> 00:43:01,757 There is someone else I love. 424 00:43:18,480 --> 00:43:20,607 My mom was here, wasn't she? 425 00:43:22,618 --> 00:43:23,642 Yes. 426 00:43:24,086 --> 00:43:26,611 What did she say? 427 00:43:29,892 --> 00:43:32,986 Were you there too? 428 00:43:35,664 --> 00:43:38,462 Did you and Joon-suh have a fight? 429 00:43:39,968 --> 00:43:44,598 It wasn't a big fight, but... 430 00:43:46,708 --> 00:43:49,506 I didn't know my mom would come see him. 431 00:43:54,550 --> 00:43:56,017 Eun-suh... 432 00:44:04,860 --> 00:44:07,954 I need your help. 433 00:44:10,165 --> 00:44:12,793 You can help me. 434 00:44:15,003 --> 00:44:19,167 You're the only one who can help me. 435 00:44:21,343 --> 00:44:26,178 Joon-suh will do anything for you. 436 00:44:27,583 --> 00:44:34,011 Since you're his precious sister... 437 00:44:38,060 --> 00:44:42,895 Please, help me. 438 00:44:49,905 --> 00:44:54,433 I've been sickly since I was a baby 439 00:44:56,178 --> 00:44:59,409 and didn't have many friends. 440 00:45:01,750 --> 00:45:06,949 I know I can't do much for Joon-suh, 441 00:45:09,024 --> 00:45:12,585 and I thought of leaving him many times. 442 00:45:16,765 --> 00:45:20,565 But now I know. 443 00:45:22,504 --> 00:45:26,634 I'm nothing without Joon-suh. 444 00:45:30,812 --> 00:45:38,082 I know Joon-suh is only staying with me out of obligation. 445 00:45:40,822 --> 00:45:51,130 I know that, but I still want to hold on to him. 446 00:45:55,938 --> 00:46:00,068 I'm sorry. 447 00:46:04,112 --> 00:46:05,670 Don't say that. 448 00:46:06,848 --> 00:46:08,406 Don't. 449 00:46:30,005 --> 00:46:34,203 If you live with Joon-suh, you'll eventually meet Mom again 450 00:46:35,911 --> 00:46:38,277 and I'm afraid she'll get sick again. 451 00:46:38,614 --> 00:46:40,707 I can't live without you now. 452 00:46:41,149 --> 00:46:43,515 Don't make me wait any longer. Just be with me. 453 00:46:47,289 --> 00:46:48,620 Be with me. 454 00:46:48,724 --> 00:46:52,160 I thought about leaving Joon-suh many times. 455 00:46:56,164 --> 00:47:00,294 But now I know. 456 00:47:02,170 --> 00:47:06,163 I'm nothing without Joon-suh. 457 00:47:15,617 --> 00:47:16,743 Choi Eun-suh. 458 00:47:21,556 --> 00:47:23,183 What's wrong? 459 00:47:41,476 --> 00:47:45,173 I'm shameless. 460 00:47:45,681 --> 00:47:48,775 So I have no regard for others and take whatever I want. 461 00:47:49,217 --> 00:47:52,618 And I discard whatever I don't like. 462 00:47:56,258 --> 00:47:57,782 Why don't you give me a chance? 463 00:48:01,463 --> 00:48:03,124 You can trust me. 31184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.