Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,322 --> 00:00:08,349
What do you mean, a cousin?
Cousin who?
2
00:00:12,063 --> 00:00:14,224
- I'm sorry we're late...
- Joon-suh.
3
00:00:31,382 --> 00:00:34,647
Shin-ae, you've grown so pretty.
4
00:00:34,752 --> 00:00:35,946
You're crying again.
5
00:00:41,092 --> 00:00:42,457
Life must've been tough for you.
6
00:00:42,961 --> 00:00:45,759
- Not at all.
- Don't lie.
7
00:00:46,431 --> 00:00:49,923
I heard you were a good student.
Joon-suh bragged about you.
8
00:00:50,335 --> 00:00:54,829
No, he didn't.
You did well in school, too.
9
00:00:58,810 --> 00:01:00,334
You didn't go to college?
10
00:01:01,646 --> 00:01:02,806
No.
11
00:01:02,881 --> 00:01:04,178
What do you do now?
12
00:01:05,116 --> 00:01:06,743
I work at a hotel.
13
00:01:06,851 --> 00:01:10,014
You mean Tae-suhk's hotel?
14
00:01:11,589 --> 00:01:14,057
I'll be starting there
as a manager next week.
15
00:01:14,092 --> 00:01:16,492
- What about you?
- I'm in housekeeping.
16
00:01:16,928 --> 00:01:18,623
I see.
17
00:01:18,997 --> 00:01:20,965
Are you a full-time employee?
18
00:01:21,799 --> 00:01:25,235
No, I'm not...
19
00:01:27,839 --> 00:01:29,898
You came back
from the States today?
20
00:01:29,974 --> 00:01:31,271
No, I came back yesterday.
21
00:01:31,442 --> 00:01:33,910
Mom and Dad will return later...
22
00:01:39,417 --> 00:01:41,476
How are they?
23
00:01:46,891 --> 00:01:50,292
Would they remember me?
24
00:02:04,409 --> 00:02:05,933
It's nice to see you again.
25
00:02:06,177 --> 00:02:08,077
I've thought a lot about you.
26
00:02:10,081 --> 00:02:14,518
Mom and Dad forbid us
to talk about you.
27
00:02:17,021 --> 00:02:20,047
We left for the States
to forget everything.
28
00:02:21,726 --> 00:02:24,286
Everyone tried hard not to remember.
29
00:02:27,165 --> 00:02:29,065
But it was very harsh.
30
00:02:30,168 --> 00:02:32,898
How could we cut all contact
with you like that?
31
00:02:45,383 --> 00:02:47,317
Poor Eun-suh...
32
00:02:48,453 --> 00:02:50,114
I feel so bad for her.
33
00:02:51,322 --> 00:02:53,256
How could she have lived on?
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,626
She must've missed her
mother and father so much.
35
00:03:00,431 --> 00:03:02,194
I don't think I'd have...
36
00:03:04,335 --> 00:03:06,530
How could you leave her
behind like that?
37
00:03:06,738 --> 00:03:08,296
How could you be so cruel?
38
00:03:09,040 --> 00:03:10,940
Joon-suh, what did you do for her?
39
00:03:11,042 --> 00:03:13,203
What did you do?
40
00:03:13,277 --> 00:03:14,574
Tae-suhk.
41
00:03:20,218 --> 00:03:21,378
You're right.
42
00:03:25,623 --> 00:03:27,591
I couldn't do anything for her.
43
00:03:30,595 --> 00:03:32,392
I couldn't do anything.
44
00:03:44,008 --> 00:03:45,873
Eun-suh, sleep over tonight.
45
00:03:47,378 --> 00:03:50,541
I'll turn in first.
See you tomorrow.
46
00:04:00,825 --> 00:04:02,656
I should leave now.
47
00:04:02,994 --> 00:04:05,258
You can't leave now.
48
00:04:05,329 --> 00:04:08,264
I have to report for work tomorrow.
49
00:04:08,332 --> 00:04:09,594
I almost forgot.
50
00:04:10,268 --> 00:04:12,702
Let's go.
51
00:04:12,804 --> 00:04:14,704
What about Shin-ae?
52
00:04:15,006 --> 00:04:16,473
It's all right.
53
00:04:18,609 --> 00:04:21,772
Can you take me home?
54
00:04:24,715 --> 00:04:25,773
Yes.
55
00:04:26,350 --> 00:04:28,045
Can we leave now?
56
00:04:28,586 --> 00:04:29,746
Let's go.
57
00:04:30,121 --> 00:04:31,554
I'll take you home.
58
00:04:34,926 --> 00:04:39,886
Shin-ae wants to see you upstairs.
59
00:05:03,488 --> 00:05:05,319
I don't feel sorry for you.
60
00:05:08,493 --> 00:05:10,154
I don't.
61
00:05:12,597 --> 00:05:16,590
Don't I look pitiable to you?
I said no.
62
00:05:25,476 --> 00:05:27,000
I don't feel sorry for you.
63
00:05:29,747 --> 00:05:31,044
Because...
64
00:05:31,916 --> 00:05:34,510
I'm going to protect you
from now on.
65
00:05:45,129 --> 00:05:47,154
What were you thinking?
66
00:05:50,067 --> 00:05:51,364
Calm down.
67
00:05:53,938 --> 00:05:55,462
I'm sorry
I didn't tell you earlier.
68
00:05:55,606 --> 00:05:58,097
Let's not tell Mom.
69
00:05:59,143 --> 00:06:01,577
Let's not tell Mom about Eun-suh.
70
00:06:01,679 --> 00:06:02,771
Shin-ae.
71
00:06:02,947 --> 00:06:05,814
It's only been a few years
since Mom got better.
72
00:06:05,850 --> 00:06:10,287
She got sick because
she missed Eun-suh.
73
00:06:12,990 --> 00:06:14,514
Must you put it that way?
74
00:06:16,961 --> 00:06:18,258
I'm sorry.
75
00:06:18,396 --> 00:06:22,765
But I want to let
Eun-suh meet Mom.
76
00:06:23,067 --> 00:06:26,002
That's the only thing
I can do for her.
77
00:06:27,138 --> 00:06:30,005
As usual,
you have no consideration for me.
78
00:06:31,042 --> 00:06:34,773
Now that you've found Eun-suh,
I don't mean anything to you?
79
00:06:34,812 --> 00:06:35,938
Yoon Shin-ae!
80
00:06:36,013 --> 00:06:39,471
That's right.
I'm Yoon Shin-ae, your sister.
81
00:06:42,853 --> 00:06:44,844
I was lonely.
82
00:06:45,856 --> 00:06:47,949
Mom was sick from missing Eun-suh,
83
00:06:48,759 --> 00:06:50,920
and you and Dad felt
uncomfortable with me...
84
00:06:51,028 --> 00:06:52,757
It was difficult for me.
85
00:06:54,432 --> 00:06:56,457
What will happen to me
86
00:06:58,336 --> 00:07:00,668
if Eun-suh enters our life again?
87
00:07:02,607 --> 00:07:05,337
I never wanted to see Eun-suh again.
88
00:07:18,289 --> 00:07:19,654
Let's think about it.
89
00:07:23,327 --> 00:07:25,420
Let's think about it
until they return.
90
00:07:40,444 --> 00:07:41,468
Hello?
91
00:07:43,147 --> 00:07:44,239
Joon-suh?
92
00:07:45,049 --> 00:07:47,449
- Where are you?
- I'm at school.
93
00:07:47,618 --> 00:07:50,109
I came straight here after
taking Yumi to the airport.
94
00:07:51,222 --> 00:07:52,689
You didn't go to work?
95
00:07:53,291 --> 00:07:57,387
When do you finish today?
You get off early, right?
96
00:08:43,474 --> 00:08:45,408
Someone is looking for you.
97
00:08:59,123 --> 00:09:00,488
What do you want?
98
00:09:02,693 --> 00:09:03,955
You have a pretty good punch.
99
00:09:05,396 --> 00:09:07,728
- It hurt for days.
- What do you want?
100
00:09:07,998 --> 00:09:10,296
- Eun-suh...
- You met Eun-suh?
101
00:09:10,334 --> 00:09:13,462
No, I'm sure she's doing fine.
102
00:09:15,373 --> 00:09:18,672
She has a great guardian after all.
103
00:09:19,477 --> 00:09:21,707
But Mom's fallen sick.
104
00:09:23,381 --> 00:09:25,076
I'm not asking for much.
105
00:09:25,750 --> 00:09:27,650
Excuse me.
106
00:09:28,452 --> 00:09:29,510
Wait.
107
00:09:29,887 --> 00:09:35,655
Professor, what would the school say
if you were living with a girl?
108
00:09:38,295 --> 00:09:42,527
What would happen
if Eun-suh's boss finds out?
109
00:10:02,520 --> 00:10:03,782
Thanks.
110
00:10:03,854 --> 00:10:06,220
I'll come and see you often.
111
00:10:06,490 --> 00:10:11,120
After all, we're
from the same hometown.
112
00:10:14,965 --> 00:10:18,662
You jerk.
You're a terrible person.
113
00:10:18,736 --> 00:10:21,170
Why are you doing this?
114
00:10:21,205 --> 00:10:26,040
Why do you make me so pathetic?
Why do you trouble Brother, too?
115
00:10:26,143 --> 00:10:28,543
- I'm all right.
- Why are you doing this to me?
116
00:10:30,548 --> 00:10:32,812
Eun-suh, it's all right with me.
117
00:10:35,319 --> 00:10:36,411
Tae-suhk.
118
00:10:38,122 --> 00:10:42,786
You still have that habit
of latching onto people?
119
00:10:44,695 --> 00:10:47,562
- You started work already?
- No, I start next week.
120
00:10:47,598 --> 00:10:49,190
I just came to say hello.
121
00:10:49,333 --> 00:10:51,130
Buy me lunch.
122
00:10:53,871 --> 00:10:55,065
What do you mean?
123
00:10:56,140 --> 00:10:59,200
I'm not going to eat
with you from now on.
124
00:10:59,877 --> 00:11:01,538
Why not?
You've got another woman?
125
00:11:01,579 --> 00:11:03,979
How did you know that?
126
00:11:05,015 --> 00:11:06,312
Who is she?
127
00:11:06,650 --> 00:11:08,174
How many months is she good for?
128
00:11:08,285 --> 00:11:09,684
I'm not kidding.
129
00:11:11,989 --> 00:11:14,116
I met with Chairman
before I came down.
130
00:11:14,992 --> 00:11:16,084
My father?
131
00:11:16,927 --> 00:11:18,792
He told me to get married
instead of work.
132
00:11:21,699 --> 00:11:22,893
Give it up.
133
00:11:23,367 --> 00:11:25,995
I told you I'm not eating
with women from now on.
134
00:11:28,205 --> 00:11:29,604
This is good.
135
00:11:30,007 --> 00:11:31,736
Enjoy it.
It's the last meal I'm buying you.
136
00:11:36,514 --> 00:11:38,277
Why are you so late?
137
00:11:38,516 --> 00:11:40,677
Today is the cleaning day.
138
00:11:40,851 --> 00:11:43,979
I forgot. We'll start now.
139
00:12:24,662 --> 00:12:27,563
You know what the students said to me?
140
00:12:27,698 --> 00:12:29,063
They told me
I look like one of the students.
141
00:12:29,166 --> 00:12:31,600
They thought I was lying.
142
00:12:31,802 --> 00:12:33,667
Do I look that young?
143
00:12:34,605 --> 00:12:37,870
What do you think?
Do I really look that young?
144
00:12:39,009 --> 00:12:43,070
No, you look old. Like a grandpa.
145
00:12:43,347 --> 00:12:44,644
What?
146
00:12:48,352 --> 00:12:50,650
You were scary earlier.
147
00:12:53,490 --> 00:12:56,459
I'm strong, you know.
148
00:12:59,797 --> 00:13:00,991
I'm sorry.
149
00:13:02,666 --> 00:13:07,603
I wouldn't have given him money
if I'd known you'd be so upset.
150
00:13:09,840 --> 00:13:13,037
It's all right.
151
00:13:18,816 --> 00:13:21,785
Are you happy you met me again?
152
00:14:34,758 --> 00:14:36,020
Who?
153
00:14:36,126 --> 00:14:39,926
Don't you know Yoon Joon-suh?
Eun-suh's former brother.
154
00:14:42,966 --> 00:14:44,228
Then they...
155
00:14:46,770 --> 00:14:51,867
They came back from the States?
156
00:14:54,411 --> 00:14:55,537
What's wrong?
157
00:15:01,085 --> 00:15:02,677
Shin-ae...
158
00:15:27,111 --> 00:15:31,775
This is harder than I thought.
159
00:15:33,817 --> 00:15:37,548
Let's race to the hotel entrance.
160
00:15:38,088 --> 00:15:40,852
Are you sure?
I guess you have money to burn.
161
00:15:41,091 --> 00:15:42,319
Then it's a game.
162
00:15:42,493 --> 00:15:46,361
If you win, I buy breakfast.
If I win, I get a kiss.
163
00:15:47,097 --> 00:15:48,257
Start.
164
00:16:06,316 --> 00:16:08,409
It'll take you some time
to learn all the work.
165
00:16:08,485 --> 00:16:09,918
I'll be counting on your help.
166
00:16:20,030 --> 00:16:21,861
They're lasting a while this time.
167
00:16:25,202 --> 00:16:26,396
Forget it.
168
00:16:26,904 --> 00:16:29,600
I'm not eating with
other women from now on.
169
00:16:38,315 --> 00:16:42,479
I haven't had the time to learn
all my responsibilities yet.
170
00:16:42,820 --> 00:16:47,086
You're not in for a big change.
171
00:16:47,558 --> 00:16:50,152
I'll be counting on your support.
172
00:16:50,460 --> 00:16:53,190
Please do your best at your work.
173
00:16:56,700 --> 00:16:58,759
Is that really Shin-ae?
174
00:17:04,775 --> 00:17:05,867
Shin-ae.
175
00:17:08,445 --> 00:17:09,912
Long time no see, Yi Kang-hee.
176
00:17:10,147 --> 00:17:12,445
Yes, it has been.
177
00:17:13,016 --> 00:17:16,076
It's so good to see you.
I knew you'd come to our department.
178
00:17:16,153 --> 00:17:17,211
You're glad to see me?
179
00:17:17,287 --> 00:17:19,278
I asked Tae-suhk for the position.
180
00:17:21,692 --> 00:17:25,560
What is this about Manager Kim Moon-jung
getting fired because of you?
181
00:17:26,430 --> 00:17:29,991
Did you ask Tae-suhk to do it?
182
00:17:30,067 --> 00:17:31,659
What are you saying?
183
00:17:31,702 --> 00:17:35,900
I don't think it's a good idea
for us to be seen together like this.
184
00:17:39,509 --> 00:17:41,067
You should go back to work.
185
00:17:41,645 --> 00:17:42,907
See you later.
186
00:17:44,514 --> 00:17:45,811
Shin-ae.
187
00:17:53,457 --> 00:17:54,515
Mom.
188
00:17:54,958 --> 00:17:55,982
Shin-ae.
189
00:17:57,694 --> 00:18:03,496
You're Shin-ae, aren't you?
190
00:18:04,368 --> 00:18:06,996
Shin-ae!
191
00:18:07,137 --> 00:18:09,628
Shin-ae!
192
00:18:09,673 --> 00:18:11,197
Mom.
193
00:18:36,800 --> 00:18:40,395
Everything turned out great.
194
00:18:42,172 --> 00:18:50,739
I guess they kept their promise.
195
00:18:52,516 --> 00:18:56,475
Their promise to raise her well...
196
00:18:59,790 --> 00:19:01,382
Wasn't she pretty?
197
00:19:03,026 --> 00:19:04,687
She was, wasn't she?
198
00:19:06,496 --> 00:19:07,758
Yes.
199
00:19:08,231 --> 00:19:12,793
Did she do well in school?
200
00:19:14,671 --> 00:19:15,797
Yes.
201
00:19:18,775 --> 00:19:23,769
What do I do?
202
00:19:26,316 --> 00:19:31,686
I couldn't keep my promise.
203
00:19:33,790 --> 00:19:37,282
I've done a terrible job raising you.
204
00:19:43,000 --> 00:19:46,128
I shouldn't have
switched you back...
205
00:19:48,705 --> 00:19:51,230
I shouldn't have...
206
00:19:54,644 --> 00:19:57,772
I'm sorry
I couldn't do anything for you.
207
00:19:59,549 --> 00:20:02,916
I'm so sorry...
208
00:20:50,934 --> 00:20:51,958
Is that Eun-suh?
209
00:20:52,903 --> 00:20:53,927
What is it?
210
00:20:53,970 --> 00:20:57,667
I was just goofing around.
211
00:20:57,841 --> 00:20:59,240
Goofing around?
212
00:21:01,211 --> 00:21:02,906
It's not as a sister, is it?
213
00:21:05,615 --> 00:21:07,776
You don't love her
as a sister, do you?
214
00:21:29,940 --> 00:21:31,305
Shin-ae.
215
00:21:42,085 --> 00:21:44,849
Mom's been sick?
216
00:21:47,991 --> 00:21:49,925
Was she very sick?
217
00:21:50,494 --> 00:21:53,395
She couldn't recognize me
or Joon-suh for a while.
218
00:21:54,197 --> 00:21:58,190
It was as if she was living
in a dream with you.
219
00:22:00,637 --> 00:22:02,070
It's my fault...
220
00:22:03,807 --> 00:22:05,798
I'm not blaming you.
221
00:22:07,110 --> 00:22:12,480
But if you're living with Joon-suh,
you'll eventually meet Mom
222
00:22:13,850 --> 00:22:16,216
and I'm afraid she'll get sick again.
223
00:22:17,854 --> 00:22:20,823
And I'm sure Joon-suh
feels bad for Yumi.
224
00:22:21,358 --> 00:22:23,826
You and Joon-suh are strangers.
225
00:22:24,694 --> 00:22:26,628
I don't think Yumi knows that.
226
00:22:33,703 --> 00:22:35,034
I'm sorry.
227
00:22:36,039 --> 00:22:38,405
I know I shouldn't do this to you.
228
00:22:40,777 --> 00:22:44,873
But it was very difficult for us.
229
00:22:46,049 --> 00:22:48,244
We've finally settled down.
230
00:22:49,786 --> 00:22:52,983
Eun-suh, I'm afraid.
231
00:22:53,924 --> 00:22:57,291
I'm afraid things will go back
to the way they were.
232
00:22:59,863 --> 00:23:01,694
I won't let it.
233
00:23:03,533 --> 00:23:05,364
What do you mean?
234
00:23:07,704 --> 00:23:09,365
Will it solve everything if I leave?
235
00:23:13,877 --> 00:23:15,469
If I leave...
236
00:23:30,927 --> 00:23:33,020
This is your favorite, right?
237
00:23:34,965 --> 00:23:36,557
This is good too.
238
00:23:37,300 --> 00:23:38,597
What's gotten into you?
239
00:23:38,768 --> 00:23:42,363
When did you make all these?
Did you get off early?
240
00:23:42,973 --> 00:23:46,534
I made all your favorites.
Aren't I a good girl?
241
00:23:49,679 --> 00:23:51,476
Thank you for a wonderful meal.
242
00:24:03,793 --> 00:24:05,818
You've never seen me eat before?
243
00:24:07,130 --> 00:24:11,191
It's not the first time,
but I haven't seen it often enough.
244
00:24:11,468 --> 00:24:14,164
You'll see me eat
until you get tired of me now.
245
00:24:19,509 --> 00:24:20,999
I'll get water.
246
00:24:31,521 --> 00:24:32,715
Remember this?
247
00:24:40,063 --> 00:24:43,965
You take it back now.
248
00:24:47,637 --> 00:24:50,231
I've kept it until now.
249
00:24:50,373 --> 00:24:53,831
It's your turn now.
Don't break it.
250
00:24:56,479 --> 00:24:58,743
We can't be together if you break it.
251
00:25:04,421 --> 00:25:06,184
Do you want more soup?
252
00:25:52,102 --> 00:25:53,592
Eun-suh!
253
00:26:01,444 --> 00:26:02,843
Where are you going?
254
00:26:04,013 --> 00:26:05,139
Brother.
255
00:26:16,292 --> 00:26:17,782
Let's go back in.
256
00:26:18,027 --> 00:26:19,221
Yoon Eun-suh.
257
00:26:19,529 --> 00:26:21,190
I'm not Yoon Eun-suh.
258
00:26:21,264 --> 00:26:23,698
I'm Choi Eun-suh now.
259
00:26:23,733 --> 00:26:25,826
I'm not the old Eun-suh anymore.
260
00:26:27,871 --> 00:26:31,671
I thought I'd be happy
if I met you again.
261
00:26:32,909 --> 00:26:36,242
So while life was hard, I looked
forward to the day I'd see you again.
262
00:26:36,479 --> 00:26:40,176
I've lived so hard.
263
00:26:40,717 --> 00:26:44,050
I was happy.
264
00:26:44,421 --> 00:26:46,252
I was proud of myself.
265
00:26:46,890 --> 00:26:52,294
But now that I've met you,
I'm not happy at all.
266
00:26:53,830 --> 00:26:58,062
Why am I so foolish?
Why do I feel so pathetic?
267
00:26:59,702 --> 00:27:03,138
I wish we hadn't met again.
268
00:27:04,407 --> 00:27:06,739
That's not true.
269
00:27:07,477 --> 00:27:10,241
Don't do this.
Let's go inside.
270
00:27:10,346 --> 00:27:14,248
I'll leave. Let me go.
271
00:27:14,918 --> 00:27:17,182
Let's pretend we never met.
272
00:27:17,320 --> 00:27:21,484
I think everyone
will be happier that way.
273
00:27:25,328 --> 00:27:26,886
You can't go.
274
00:27:28,498 --> 00:27:29,931
You can't.
275
00:27:32,469 --> 00:27:33,595
Don't go.
276
00:27:35,805 --> 00:27:37,170
Don't go, Eun-suh.
277
00:27:41,678 --> 00:27:43,305
I won't let you go.
278
00:27:49,919 --> 00:27:51,580
So what if you're not my sister?
279
00:27:52,455 --> 00:27:53,979
Let's stay together.
280
00:27:55,458 --> 00:27:57,221
Let's stay together, Eun-suh.
281
00:28:01,364 --> 00:28:03,161
Don't leave.
282
00:28:06,402 --> 00:28:08,267
I won't let you go.
283
00:28:10,273 --> 00:28:11,797
You want to go to the beach?
284
00:28:47,410 --> 00:28:50,140
You brought everything.
Thank you.
285
00:28:51,414 --> 00:28:52,938
You come here often.
286
00:28:53,449 --> 00:28:57,215
You should just marry him already.
287
00:28:57,487 --> 00:29:00,115
I came because Joon-suh said
he had something to tell me.
288
00:29:00,156 --> 00:29:02,522
Maybe he wants to talk about
wedding plans.
289
00:29:02,692 --> 00:29:07,095
Well, I don't think Joon-suh
wants to marry me.
290
00:29:07,196 --> 00:29:09,096
He never talks about the wedding.
291
00:29:09,299 --> 00:29:12,700
Then go out with me.
292
00:29:12,869 --> 00:29:17,499
- Can I tell Eun-suh that?
- Come on.
293
00:29:19,375 --> 00:29:21,036
It's strange.
294
00:29:21,110 --> 00:29:23,806
I don't know why you're
so popular with women.
295
00:29:23,880 --> 00:29:25,313
That's because...
296
00:29:25,949 --> 00:29:27,917
Just the other day,
297
00:29:27,951 --> 00:29:31,409
I fired a manger who was giving
Eun-suh a hard time.
298
00:29:31,487 --> 00:29:32,579
You did?
299
00:29:34,090 --> 00:29:38,049
That must've put Eun-suh in a spot.
300
00:29:38,494 --> 00:29:40,394
Why?
301
00:29:41,197 --> 00:29:45,566
Her co-workers must've given her
a hard time.
302
00:29:47,070 --> 00:29:48,298
Really?
303
00:29:51,107 --> 00:29:53,007
Your coffee is ready.
304
00:29:56,879 --> 00:29:59,905
You're going to paint again?
305
00:30:00,783 --> 00:30:03,650
I thought you quit after school.
306
00:30:04,153 --> 00:30:05,415
It's a secret.
307
00:30:05,888 --> 00:30:07,378
I know.
308
00:30:08,157 --> 00:30:10,091
You're going to paint someone.
309
00:30:10,793 --> 00:30:12,351
Eun-suh?
310
00:30:14,631 --> 00:30:15,791
Yes.
311
00:30:16,866 --> 00:30:18,197
How did you know?
312
00:30:18,301 --> 00:30:20,098
Men are strange.
313
00:30:20,536 --> 00:30:25,439
All artists want to
draw the women they love.
314
00:30:25,742 --> 00:30:26,766
Really?
315
00:30:26,976 --> 00:30:29,410
I've never painted women before.
316
00:30:30,780 --> 00:30:32,805
I guess you weren't
serious about them.
317
00:30:33,983 --> 00:30:38,352
I guess you really love Eun-suh.
318
00:30:40,323 --> 00:30:42,291
Why is my heart racing?
319
00:30:42,959 --> 00:30:44,586
Maybe it's broken.
320
00:30:47,397 --> 00:30:48,887
Does it look that way?
321
00:30:50,166 --> 00:30:51,656
It does.
322
00:30:53,403 --> 00:30:56,236
Has Joon-suh painted you a lot?
323
00:30:59,275 --> 00:31:00,799
He hasn't?
324
00:31:03,246 --> 00:31:06,340
He hasn't painted me yet.
325
00:31:07,617 --> 00:31:10,279
He said I'm too pretty
for him to paint.
326
00:31:11,521 --> 00:31:13,386
That doesn't make any sense.
327
00:31:15,591 --> 00:31:18,651
Joon-suh is...
328
00:31:20,430 --> 00:31:24,730
It's all right.
I knew it all along.
329
00:31:25,635 --> 00:31:30,800
It's not a bad idea to marry someone
you understand and respect.
330
00:31:31,074 --> 00:31:33,634
You're a great person.
331
00:31:35,411 --> 00:31:41,873
To be honest, I try to talk
myself into believing that.
332
00:31:42,719 --> 00:31:48,624
But it becomes unbearable
when I wake up.
333
00:31:55,732 --> 00:31:57,290
Joon-suh.
334
00:32:44,347 --> 00:32:47,839
I have something to say to you.
I'll come to Seoul this weekend.
335
00:32:48,084 --> 00:32:52,714
No, I'll come.
I have a few things for Tae-suhk, too.
336
00:33:49,178 --> 00:33:51,009
You went to see Tae-suhk?
337
00:33:56,485 --> 00:33:58,578
Were you surprised
when I told you to come?
338
00:34:07,897 --> 00:34:09,762
I have something to tell you.
339
00:34:10,566 --> 00:34:13,228
I do, too.
340
00:34:15,771 --> 00:34:19,434
Joon-suh, let's get married.
341
00:34:21,911 --> 00:34:23,469
Let's get married.
342
00:34:23,646 --> 00:34:28,310
I don't want to be separated
from you any longer.
343
00:34:28,551 --> 00:34:29,779
Let's get married.
344
00:34:31,554 --> 00:34:35,183
Yumi.
To be honest, I was upset.
345
00:34:35,725 --> 00:34:38,193
You decided to move to Sokcho,
346
00:34:38,895 --> 00:34:41,796
and live with Eun-suh all by yourself.
347
00:34:41,831 --> 00:34:45,927
You even lied to me about
Eun-suh being your cousin.
348
00:34:48,271 --> 00:34:53,140
- Eun-suh is...
- We were going to get married anyway.
349
00:35:00,750 --> 00:35:02,684
Look at me.
350
00:35:05,021 --> 00:35:06,716
Look at me, please.
351
00:35:13,262 --> 00:35:15,287
Don't you love me?
352
00:35:17,733 --> 00:35:21,464
You don't love me?
353
00:35:37,186 --> 00:35:39,177
I thought I could grow to
love you if I tried.
354
00:35:42,224 --> 00:35:45,955
I thought I had to tell you
since I liked you.
355
00:35:49,565 --> 00:35:52,466
I have to tell you the truth.
356
00:35:53,769 --> 00:35:57,000
No. I'm leaving.
357
00:35:57,206 --> 00:36:00,664
I don't want to hear it.
358
00:36:00,843 --> 00:36:03,971
I won't.
I won't hear it.
359
00:36:30,439 --> 00:36:31,667
Yumi.
360
00:36:39,482 --> 00:36:44,351
I will never give you up.
361
00:36:47,990 --> 00:36:49,958
I'll call you.
362
00:37:32,601 --> 00:37:36,162
Did you see the new manager
that came with Shin-ae?
363
00:37:36,439 --> 00:37:40,432
No, but I did hear he was very handsome.
364
00:37:41,177 --> 00:37:42,337
What are you doing?
365
00:37:42,711 --> 00:37:45,509
I'm thinking about him.
366
00:37:46,015 --> 00:37:49,041
I wish I could sleep all day
and dream about him.
367
00:37:49,351 --> 00:37:50,909
There you go again.
368
00:37:51,120 --> 00:37:54,089
At least I dream. What about you?
369
00:37:57,026 --> 00:38:01,588
It'd be wonderful if you could
meet a man like Joon-suh.
370
00:38:03,265 --> 00:38:05,324
But Joon-suh is not really your brother.
371
00:38:06,502 --> 00:38:10,962
You're not related by blood.
372
00:38:11,273 --> 00:38:14,902
No, but you're like real siblings.
373
00:38:31,127 --> 00:38:34,324
- Do you need something?
- Do you need something, sir?
374
00:38:35,364 --> 00:38:36,854
You forgot, "sir."
375
00:38:37,733 --> 00:38:39,030
You smiled.
376
00:38:39,668 --> 00:38:42,865
Don't you think I've gotten
good at making you laugh?
377
00:38:43,272 --> 00:38:45,297
If you don't need anything,
please excuse me.
378
00:38:49,712 --> 00:38:50,736
I'm sorry.
379
00:38:52,882 --> 00:38:54,941
You know how to say sorry.
380
00:38:55,484 --> 00:38:57,315
You've changed, Brother
381
00:38:58,687 --> 00:38:59,711
Brother?
382
00:39:02,191 --> 00:39:03,920
Brother...
383
00:39:07,196 --> 00:39:08,925
Why did you page me?
384
00:39:09,532 --> 00:39:11,295
Have a seat.
385
00:39:15,404 --> 00:39:16,735
Sit.
386
00:39:20,176 --> 00:39:22,144
Remember Manager Kim?
387
00:39:22,478 --> 00:39:24,002
Manager Kim?
388
00:39:24,113 --> 00:39:26,138
She'll be returning to housekeeping.
389
00:39:27,283 --> 00:39:29,444
I didn't just give an order this time.
390
00:39:29,485 --> 00:39:31,919
I apologized to her.
I even bowed my head.
391
00:39:34,089 --> 00:39:37,581
Is this the kind of man you want?
392
00:39:45,367 --> 00:39:47,062
I can't live without you now.
393
00:39:47,903 --> 00:39:50,133
Don't make me wait any longer.
Just be with me.
394
00:39:54,310 --> 00:39:55,538
Be with me.
395
00:40:20,102 --> 00:40:21,694
Am I bothering you?
396
00:40:22,905 --> 00:40:24,270
Yes, you are.
397
00:40:26,642 --> 00:40:29,110
Aren't you hungry?
Should I go buy some snacks?
398
00:40:29,445 --> 00:40:30,673
Sure.
399
00:40:45,394 --> 00:40:46,622
Joon-suh?
400
00:40:46,729 --> 00:40:48,356
Excuse me.
401
00:40:49,999 --> 00:40:51,261
Who might you be?
402
00:40:51,433 --> 00:40:54,925
I'm Yumi's mother.
403
00:40:59,875 --> 00:41:05,438
You must be Joon-suh's cousin.
404
00:41:07,216 --> 00:41:08,547
Yes.
405
00:41:11,420 --> 00:41:13,820
Yumi talked a lot about you.
406
00:41:14,790 --> 00:41:17,850
Do you live here?
407
00:41:20,362 --> 00:41:21,386
Yes.
408
00:41:28,704 --> 00:41:33,641
Why does Joon-suh want to
break up with Yumi?
409
00:41:35,344 --> 00:41:37,005
Break up?
410
00:41:38,180 --> 00:41:39,841
Don't you know anything?
411
00:41:47,056 --> 00:41:49,183
What happened to you?
412
00:41:49,792 --> 00:41:52,056
Do you know how Yumi is doing now?
413
00:41:55,998 --> 00:41:58,865
How can you do this to her?
414
00:41:59,568 --> 00:42:03,299
How can you not even come to see her
when she's in the hospital?
415
00:42:04,039 --> 00:42:07,600
Is she very sick?
416
00:42:13,916 --> 00:42:15,440
I'm sorry.
417
00:42:16,118 --> 00:42:19,713
Are you really the same man
I used to know?
418
00:42:20,622 --> 00:42:21,919
How could you do this?
419
00:42:24,593 --> 00:42:28,654
Is there another woman?
420
00:42:42,478 --> 00:42:43,775
Joon-suh.
421
00:42:46,915 --> 00:42:50,544
Did you really break up with Yumi?
422
00:42:55,457 --> 00:42:57,891
Why?
423
00:42:59,027 --> 00:43:01,757
There is someone else I love.
424
00:43:18,480 --> 00:43:20,607
My mom was here, wasn't she?
425
00:43:22,618 --> 00:43:23,642
Yes.
426
00:43:24,086 --> 00:43:26,611
What did she say?
427
00:43:29,892 --> 00:43:32,986
Were you there too?
428
00:43:35,664 --> 00:43:38,462
Did you and Joon-suh have a fight?
429
00:43:39,968 --> 00:43:44,598
It wasn't a big fight, but...
430
00:43:46,708 --> 00:43:49,506
I didn't know my mom would come see him.
431
00:43:54,550 --> 00:43:56,017
Eun-suh...
432
00:44:04,860 --> 00:44:07,954
I need your help.
433
00:44:10,165 --> 00:44:12,793
You can help me.
434
00:44:15,003 --> 00:44:19,167
You're the only one who can help me.
435
00:44:21,343 --> 00:44:26,178
Joon-suh will do anything for you.
436
00:44:27,583 --> 00:44:34,011
Since you're his precious sister...
437
00:44:38,060 --> 00:44:42,895
Please, help me.
438
00:44:49,905 --> 00:44:54,433
I've been sickly since I was a baby
439
00:44:56,178 --> 00:44:59,409
and didn't have many friends.
440
00:45:01,750 --> 00:45:06,949
I know I can't do much for Joon-suh,
441
00:45:09,024 --> 00:45:12,585
and I thought of leaving him many times.
442
00:45:16,765 --> 00:45:20,565
But now I know.
443
00:45:22,504 --> 00:45:26,634
I'm nothing without Joon-suh.
444
00:45:30,812 --> 00:45:38,082
I know Joon-suh is only staying
with me out of obligation.
445
00:45:40,822 --> 00:45:51,130
I know that, but I still want to
hold on to him.
446
00:45:55,938 --> 00:46:00,068
I'm sorry.
447
00:46:04,112 --> 00:46:05,670
Don't say that.
448
00:46:06,848 --> 00:46:08,406
Don't.
449
00:46:30,005 --> 00:46:34,203
If you live with Joon-suh,
you'll eventually meet Mom again
450
00:46:35,911 --> 00:46:38,277
and I'm afraid she'll get sick again.
451
00:46:38,614 --> 00:46:40,707
I can't live without you now.
452
00:46:41,149 --> 00:46:43,515
Don't make me wait any longer.
Just be with me.
453
00:46:47,289 --> 00:46:48,620
Be with me.
454
00:46:48,724 --> 00:46:52,160
I thought about leaving
Joon-suh many times.
455
00:46:56,164 --> 00:47:00,294
But now I know.
456
00:47:02,170 --> 00:47:06,163
I'm nothing without Joon-suh.
457
00:47:15,617 --> 00:47:16,743
Choi Eun-suh.
458
00:47:21,556 --> 00:47:23,183
What's wrong?
459
00:47:41,476 --> 00:47:45,173
I'm shameless.
460
00:47:45,681 --> 00:47:48,775
So I have no regard for others
and take whatever I want.
461
00:47:49,217 --> 00:47:52,618
And I discard whatever I don't like.
462
00:47:56,258 --> 00:47:57,782
Why don't you give me a chance?
463
00:48:01,463 --> 00:48:03,124
You can trust me.
31184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.