All language subtitles for Autumn in my heart E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,203 --> 00:00:58,865 It looks just like the picture. 2 00:01:14,554 --> 00:01:18,513 Isn't that Tae-suhk over there? 3 00:01:24,631 --> 00:01:26,531 Han Tae-suhk! 4 00:01:36,343 --> 00:01:37,833 That girl? 5 00:01:39,713 --> 00:01:42,079 You mean your personal maid? 6 00:01:42,516 --> 00:01:44,814 That really hurt. 7 00:01:55,061 --> 00:01:57,655 You make a great friend, but... 8 00:01:58,532 --> 00:01:59,863 What's wrong with you? 9 00:02:01,134 --> 00:02:02,658 Is that all you amount to? 10 00:02:04,070 --> 00:02:05,332 Hey... 11 00:02:06,506 --> 00:02:07,700 I'm sorry. 12 00:02:11,611 --> 00:02:14,512 But you can really make me mad sometimes. 13 00:02:17,017 --> 00:02:19,042 She sounded really nice. 14 00:02:20,754 --> 00:02:22,585 Stop it if you're not serious about her. 15 00:02:23,156 --> 00:02:24,384 I'm serious. 16 00:02:27,127 --> 00:02:28,321 I am serious. 17 00:02:30,597 --> 00:02:32,224 I've never felt this way. 18 00:02:33,733 --> 00:02:37,294 Aren't you going to draw for me? 19 00:02:55,121 --> 00:02:56,816 This is me? 20 00:02:57,991 --> 00:02:59,925 It looks funny. 21 00:03:01,228 --> 00:03:02,820 Don't you think so? 22 00:03:05,765 --> 00:03:07,926 It looks fine to me. 23 00:03:51,511 --> 00:03:53,001 Choi Eun-suh. 24 00:04:04,591 --> 00:04:06,183 Eun-suh? 25 00:04:08,929 --> 00:04:10,453 Is that you, Eun-suh? 26 00:04:11,865 --> 00:04:13,628 Is that you? 27 00:04:15,569 --> 00:04:17,298 Is this really my brother? 28 00:04:22,342 --> 00:04:23,639 Eun-suh. 29 00:04:40,760 --> 00:04:44,287 It's so tense in there, I can't even go in. 30 00:04:45,999 --> 00:04:48,490 Why didn't I recognize her? 31 00:04:49,636 --> 00:04:51,365 I heard she's his cousin. 32 00:04:51,605 --> 00:04:52,663 Do you know her well? 33 00:04:53,273 --> 00:04:54,706 What does she do? 34 00:04:56,810 --> 00:04:58,869 What's it to you? 35 00:05:02,048 --> 00:05:03,015 Who is he? 36 00:05:03,083 --> 00:05:04,744 I'm Joon-suh's friend, 37 00:05:04,818 --> 00:05:07,981 Yumi's first love, and that lady's boyfriend. 38 00:05:11,625 --> 00:05:13,115 Ji-han. 39 00:05:15,161 --> 00:05:18,722 - Why did you do that? - He was bugging me. 40 00:05:18,832 --> 00:05:20,823 I have enough on my mind already. 41 00:05:23,603 --> 00:05:25,195 Is she really his cousin? 42 00:05:25,305 --> 00:05:26,932 That's what he told me. 43 00:05:27,674 --> 00:05:31,667 But is it true she's the one you're interested in? 44 00:05:37,283 --> 00:05:40,446 How is she related to Joon-suh? 45 00:05:55,902 --> 00:05:57,426 I had no idea. 46 00:06:00,940 --> 00:06:03,932 I had no idea you brought my pajamas 47 00:06:07,914 --> 00:06:10,747 and charged my phone at the hotel. 48 00:06:13,720 --> 00:06:18,123 I didn't know it either. 49 00:06:22,028 --> 00:06:23,495 Eun-suh. 50 00:06:26,900 --> 00:06:28,834 How have you been? 51 00:06:33,173 --> 00:06:35,107 I've been fine. 52 00:06:35,341 --> 00:06:37,309 Mom and my brother are very good to me. 53 00:06:40,880 --> 00:06:45,715 My brother still gets into fights. 54 00:06:46,453 --> 00:06:49,854 But he doesn't mistreat me. 55 00:07:00,433 --> 00:07:04,927 I heard your family moved to Seoul. 56 00:07:11,277 --> 00:07:15,543 We were poor, but we've always been poor. 57 00:07:16,483 --> 00:07:22,149 But we got along fine and they adored me. 58 00:07:23,523 --> 00:07:27,516 I was very happy. 59 00:07:30,897 --> 00:07:32,888 Were you worried? 60 00:07:35,135 --> 00:07:37,467 Did you worry about me? 61 00:07:43,109 --> 00:07:44,838 A lot? 62 00:07:48,882 --> 00:07:50,372 A whole lot. 63 00:07:59,993 --> 00:08:01,824 Mom and Dad... 64 00:08:03,897 --> 00:08:05,797 Are they still in the States? 65 00:08:07,934 --> 00:08:11,165 Yes, they're doing great. 66 00:08:11,304 --> 00:08:14,467 They're still in the States, but they'll return soon. 67 00:08:18,344 --> 00:08:20,107 I miss them. 68 00:08:23,783 --> 00:08:25,512 I missed you. 69 00:08:26,753 --> 00:08:28,618 I've missed you more recently. 70 00:08:29,088 --> 00:08:31,386 I guess I somehow knew we'd meet like this. 71 00:08:34,961 --> 00:08:36,553 It's so good to see you. 72 00:08:36,629 --> 00:08:38,563 I never thought we'd see each other again. 73 00:08:38,698 --> 00:08:41,565 I'm so glad. 74 00:09:20,440 --> 00:09:21,839 Did they leave? 75 00:09:21,975 --> 00:09:24,307 Yes, Tae-suhk is taking her home. 76 00:09:24,577 --> 00:09:27,944 You should've taken her home. 77 00:09:28,147 --> 00:09:29,409 It's all right. 78 00:09:31,184 --> 00:09:33,778 She looks really nice and pretty too. 79 00:09:34,621 --> 00:09:37,784 But were you that happy to see her? 80 00:09:38,558 --> 00:09:41,527 You were tearing up. 81 00:09:46,866 --> 00:09:48,163 Isn't that strange? 82 00:09:49,035 --> 00:09:54,405 She spoke so politely to me. 83 00:09:57,944 --> 00:09:59,969 Aren't you late for your flight? 84 00:10:00,179 --> 00:10:02,409 Would you like some coffee if you have time? 85 00:10:02,615 --> 00:10:03,639 Sure. 86 00:10:12,091 --> 00:10:13,524 He's your cousin? 87 00:10:17,530 --> 00:10:18,622 Yes. 88 00:10:18,731 --> 00:10:21,199 What a small world. 89 00:10:21,601 --> 00:10:25,367 You're Joon-suh's cousin, huh? 90 00:10:26,839 --> 00:10:28,033 Let's start fresh. 91 00:10:28,474 --> 00:10:31,910 Let's forget everything and start fresh. 92 00:10:32,779 --> 00:10:34,337 You and I... 93 00:10:38,284 --> 00:10:41,185 Can't you regard me like your cousin's best friend? 94 00:10:43,289 --> 00:10:45,519 This is terrible. 95 00:10:45,591 --> 00:10:47,456 Joon-suh will kill me when he finds out 96 00:10:47,527 --> 00:10:49,017 you got fired from your job because of me. 97 00:10:49,462 --> 00:10:51,487 You didn't tell him, did you? 98 00:10:53,232 --> 00:10:55,792 Would you talk to Manager Kim for me? 99 00:10:56,135 --> 00:10:58,865 Would you tell her nothing happened between us? 100 00:10:59,505 --> 00:11:01,336 I have to get my job back. 101 00:11:01,407 --> 00:11:04,069 I don't want to tell Joon-suh that I lost my job. 102 00:11:05,278 --> 00:11:07,508 I don't ask favors of just anyone. 103 00:11:09,248 --> 00:11:10,715 I've never done it. 104 00:11:14,821 --> 00:11:15,981 I'm sorry. 105 00:11:17,423 --> 00:11:18,481 Is it important? 106 00:11:20,526 --> 00:11:22,426 Is it important to you? 107 00:11:25,131 --> 00:11:26,462 Please. 108 00:11:26,699 --> 00:11:28,189 Eun-suh is not at fault. 109 00:11:30,403 --> 00:11:32,837 What does that matter now? 110 00:11:35,541 --> 00:11:38,806 Nothing happened that day. 111 00:11:42,515 --> 00:11:46,884 Ms. Choi Eun-suh, did I ever tell you to resign for that incident? 112 00:11:46,986 --> 00:11:49,716 Do you know how many days of work you've missed? 113 00:11:49,789 --> 00:11:53,281 And now you've brought your man here to show me up? 114 00:11:53,393 --> 00:11:54,451 What? 115 00:11:54,894 --> 00:11:57,454 Man? Show you up? 116 00:11:57,697 --> 00:12:01,224 - You should leave. - Woman, she's a nice girl. 117 00:12:01,300 --> 00:12:03,268 I flirted with her because I wanted to date her. 118 00:12:03,336 --> 00:12:04,166 Is that a problem? 119 00:12:04,237 --> 00:12:08,367 How can you fire someone for dating? 120 00:12:08,441 --> 00:12:09,840 Don't you date at all? 121 00:12:09,909 --> 00:12:11,206 Please, go. 122 00:12:11,277 --> 00:12:14,007 Then again, you don't look like you'd get many dates. 123 00:12:26,459 --> 00:12:28,051 How have you been? 124 00:12:32,565 --> 00:12:34,157 I've been doing fine. 125 00:12:34,600 --> 00:12:36,693 Mom and my brother are very good to me. 126 00:12:43,876 --> 00:12:46,709 Your brother was in a rage. 127 00:12:49,282 --> 00:12:51,045 I'll sleep here tonight. 128 00:12:54,120 --> 00:12:55,883 What happened? 129 00:12:56,656 --> 00:13:00,786 Did your brother try to set you up with that old man? 130 00:13:01,227 --> 00:13:02,421 Choi Eun-suh! 131 00:13:02,562 --> 00:13:04,223 What are you doing? 132 00:13:05,064 --> 00:13:08,898 - Get out of the way! - Stop right there! 133 00:13:13,172 --> 00:13:14,867 Come here! 134 00:13:16,042 --> 00:13:20,240 How dare you run off like that with some bum! 135 00:13:20,813 --> 00:13:23,179 Do you know what that meant to me? 136 00:13:23,249 --> 00:13:24,944 I can't work on ships anymore. 137 00:13:25,051 --> 00:13:26,712 How do you expect me to make a living? 138 00:13:26,886 --> 00:13:31,721 - You brat! - What? 139 00:13:36,462 --> 00:13:39,659 What are you going to do now? 140 00:13:40,867 --> 00:13:44,428 You're dead. 141 00:13:44,504 --> 00:13:46,699 You're dead. 142 00:13:46,739 --> 00:13:48,104 Die! 143 00:13:48,441 --> 00:13:52,309 Die! 144 00:13:52,411 --> 00:13:56,074 Fine, let's die. 145 00:13:56,115 --> 00:13:58,174 What are you doing? 146 00:13:59,285 --> 00:14:00,445 Mom! 147 00:14:01,454 --> 00:14:05,948 I'll never let you get away with this! 148 00:14:07,326 --> 00:14:09,294 You brat! 149 00:14:20,306 --> 00:14:22,001 Where can you go? 150 00:14:27,780 --> 00:14:31,238 Don't worry. I have lots of friends. 151 00:14:33,519 --> 00:14:36,818 I hope he doesn't come back and give you a hard time. 152 00:14:37,256 --> 00:14:39,622 This is no time to worry about me. 153 00:14:48,234 --> 00:14:50,896 You keep this money. 154 00:14:50,937 --> 00:14:53,337 Don't give any to Jong-chul. 155 00:14:57,343 --> 00:15:00,278 You'll have a black eye tomorrow. 156 00:15:01,380 --> 00:15:03,678 Jong-chul is coming. 157 00:15:04,684 --> 00:15:07,118 Go before he beats you again. 158 00:15:52,031 --> 00:15:53,157 Eun-suh. 159 00:15:54,400 --> 00:15:55,731 Brother. 160 00:16:04,377 --> 00:16:05,435 Eun-suh. 161 00:16:05,678 --> 00:16:07,339 You're up early. 162 00:16:07,513 --> 00:16:09,140 Am I here too early? 163 00:16:11,617 --> 00:16:12,675 What... 164 00:16:13,319 --> 00:16:15,116 I told Mom about you. 165 00:16:15,187 --> 00:16:18,987 Mom and my brother told me to come here and spend some time with you. 166 00:16:19,492 --> 00:16:22,017 Can I stay with you for a few days? 167 00:16:22,628 --> 00:16:24,425 Do you have a room for me? 168 00:16:28,267 --> 00:16:32,203 Did you leave home? 169 00:16:34,006 --> 00:16:35,701 No. 170 00:16:35,841 --> 00:16:39,436 I shouldn't have come. I don't want to worry you. 171 00:16:39,512 --> 00:16:42,743 - I'll just go. - It's all right. 172 00:16:43,416 --> 00:16:45,008 Can I stay then? 173 00:16:46,719 --> 00:16:47,811 Yes. 174 00:16:49,555 --> 00:16:50,681 Let's go in. 175 00:17:05,104 --> 00:17:08,870 He still gets into fights. 176 00:17:09,542 --> 00:17:12,739 But he doesn't hit me or anything. 177 00:18:04,463 --> 00:18:05,760 Brother. 178 00:18:07,666 --> 00:18:08,860 I... 179 00:18:12,204 --> 00:18:14,399 To be honest, I left home. 180 00:18:14,707 --> 00:18:16,800 I had a fight with my brother. 181 00:18:20,246 --> 00:18:22,476 I'm sorry I lied. 182 00:18:24,517 --> 00:18:27,975 I came because... 183 00:18:28,053 --> 00:18:29,179 It's all right. 184 00:18:29,488 --> 00:18:31,285 You don't have to tell me anything. 185 00:18:33,592 --> 00:18:35,651 Stay with me. 186 00:18:37,062 --> 00:18:39,223 I want you to stay with me. 187 00:18:44,870 --> 00:18:46,565 Keep me company. 188 00:18:49,141 --> 00:18:50,665 Just for a few days. 189 00:19:09,094 --> 00:19:11,062 Sleep tight. 190 00:19:17,536 --> 00:19:19,367 I wanted to say "good night" 191 00:19:22,708 --> 00:19:24,733 and "good morning...." 192 00:19:31,750 --> 00:19:34,878 Those are the things I wanted to tell you most. 193 00:19:45,464 --> 00:19:46,761 Eun-suh. 194 00:19:58,978 --> 00:20:00,445 I'm sorry. 195 00:20:05,551 --> 00:20:07,849 I'm so sorry. 196 00:20:30,142 --> 00:20:31,507 Mr. Choi Jong-chul? 197 00:20:32,611 --> 00:20:33,839 Yes. 198 00:20:43,355 --> 00:20:45,880 - Who are you? - I'm Yoon Joon-suh. 199 00:20:47,526 --> 00:20:52,293 Tell your mother Eun-suh will be staying with me. 200 00:20:55,100 --> 00:20:58,558 Hey, are you... 201 00:21:02,975 --> 00:21:05,307 If you ever lay your hands on Eun-suh again, 202 00:21:05,844 --> 00:21:08,176 you'll get a lot more than this. 203 00:21:16,088 --> 00:21:18,420 Why did you buy so much food? 204 00:21:18,624 --> 00:21:22,082 I want to celebrate your first day of teaching. 205 00:21:22,561 --> 00:21:28,659 What do we tell the others? 206 00:21:28,801 --> 00:21:30,462 We can tell them we're cousins. 207 00:21:30,536 --> 00:21:32,197 I'm comfortable with that. 208 00:21:32,938 --> 00:21:38,399 I guess you didn't tell them about me. 209 00:21:38,978 --> 00:21:41,572 - That was... - It's all right. 210 00:21:41,614 --> 00:21:43,809 We don't know how Shin-ae would feel about it. 211 00:21:43,949 --> 00:21:46,747 We'll talk about it when Mom and Dad return. 212 00:21:47,586 --> 00:21:48,917 All right. 213 00:21:50,322 --> 00:21:55,282 But why do you keep talking up to me? 214 00:21:56,128 --> 00:21:58,892 I feel a little awkward. It's been so long. 215 00:21:59,498 --> 00:22:02,023 Did I talk down to you when we were little? 216 00:22:04,503 --> 00:22:08,166 By the way, how is Shin-ae doing? 217 00:22:09,108 --> 00:22:14,546 She's something else. She's very ambitious. 218 00:22:14,880 --> 00:22:17,110 She was a great student. 219 00:22:17,182 --> 00:22:19,173 She'll return next month after she gets her MBA. 220 00:22:19,318 --> 00:22:21,582 I see. 221 00:22:22,921 --> 00:22:25,788 What is an MBA? 222 00:22:30,129 --> 00:22:33,223 She studied management. 223 00:22:33,265 --> 00:22:35,324 It's a master's degree in business. 224 00:22:35,434 --> 00:22:39,268 It's another degree you can earn after college. 225 00:22:42,474 --> 00:22:44,738 Let's cook something good tonight. 226 00:22:44,910 --> 00:22:46,434 My specialty is in cooking. 227 00:22:46,512 --> 00:22:48,104 I'll show you what I can do tonight. 228 00:22:52,918 --> 00:22:54,249 Joon-suh. 229 00:22:58,824 --> 00:23:00,291 Hello. 230 00:23:03,829 --> 00:23:07,458 Mom packed too much food. 231 00:23:08,267 --> 00:23:10,599 Eun-suh, enjoy. 232 00:23:10,936 --> 00:23:13,131 You should've called. 233 00:23:13,439 --> 00:23:15,407 I wanted to surprise you. 234 00:23:16,375 --> 00:23:17,967 Are you visiting with him? 235 00:23:18,444 --> 00:23:20,639 How long will you stay? 236 00:23:22,614 --> 00:23:24,241 Just a few days. 237 00:23:24,349 --> 00:23:27,716 No, she's going to stay with me. 238 00:23:28,387 --> 00:23:29,411 Brother. 239 00:23:30,823 --> 00:23:33,587 Now you finally call me brother. 240 00:23:34,993 --> 00:23:36,927 She doesn't have a place to stay. 241 00:23:38,363 --> 00:23:40,957 I'm glad to hear that. 242 00:23:41,333 --> 00:23:46,430 I was worried about him living alone. 243 00:23:46,572 --> 00:23:48,096 Take good care of him. 244 00:23:49,241 --> 00:23:52,108 Did you make this kimchi? 245 00:23:52,711 --> 00:23:54,008 Yes. 246 00:24:02,321 --> 00:24:05,381 She says it's delicious. She wants your recipe. 247 00:24:09,061 --> 00:24:12,929 Why didn't you tell me she'd be staying with you? 248 00:24:13,298 --> 00:24:14,856 I was surprised. 249 00:24:15,334 --> 00:24:17,029 It just happened. 250 00:24:19,104 --> 00:24:20,366 Are you mad? 251 00:24:21,006 --> 00:24:25,909 I'm glad she's staying with you. 252 00:24:26,011 --> 00:24:27,945 Now you can't fool around on me. 253 00:24:30,149 --> 00:24:32,413 I won't be able to fool around even if she weren't here. 254 00:24:32,684 --> 00:24:35,244 I'm not good around women. 255 00:24:36,655 --> 00:24:40,751 You didn't forget about going to your old house this weekend, right? 256 00:24:41,126 --> 00:24:42,787 That's right. 257 00:24:43,295 --> 00:24:45,661 All the furniture has arrived. 258 00:24:45,864 --> 00:24:46,990 Really? 259 00:24:47,966 --> 00:24:51,663 - You don't have to clean up. - I want to do it. 260 00:24:51,870 --> 00:24:55,533 I want to win some brownie points with your parents. 261 00:24:56,441 --> 00:25:02,846 Why don't we go with Eun-suh and Tae-suhk? 262 00:25:05,517 --> 00:25:07,246 With Eun-suh? 263 00:25:07,419 --> 00:25:11,947 Eun-suh must've visited you often at that house. 264 00:25:17,563 --> 00:25:18,723 What? 265 00:25:22,134 --> 00:25:27,766 I don't think Eun-suh would want to go. Let's just go by ourselves. 266 00:25:28,006 --> 00:25:30,338 Or we can just take Tae-suhk. 267 00:25:39,151 --> 00:25:40,345 Go in now. 268 00:25:41,653 --> 00:25:43,382 I don't want to. 269 00:25:43,522 --> 00:25:45,649 Can't you stay a little longer? 270 00:25:46,992 --> 00:25:49,256 Will Eun-suh be waiting? 271 00:25:51,430 --> 00:25:54,331 I guess it's dangerous for her to stay alone, right? 272 00:25:54,933 --> 00:25:57,163 I should at least say good night to her. 273 00:25:57,903 --> 00:26:00,337 You'll hurry back just to say good night? 274 00:26:03,809 --> 00:26:07,370 Fine, you win. 275 00:26:10,849 --> 00:26:12,180 Good night. 276 00:26:12,784 --> 00:26:13,808 Bye. 277 00:26:46,618 --> 00:26:47,778 Joon-suh. 278 00:26:54,226 --> 00:26:56,023 Were you running? 279 00:26:58,897 --> 00:26:59,989 Yes. 280 00:27:00,499 --> 00:27:02,763 Why? Was something wrong? 281 00:27:05,404 --> 00:27:06,735 No. 282 00:27:12,811 --> 00:27:14,403 Good night. 283 00:27:15,547 --> 00:27:16,980 I wanted to say good night. 284 00:27:20,719 --> 00:27:21,981 Good night. 285 00:27:28,827 --> 00:27:34,561 I'm so happy I can say good night to you again. 286 00:27:40,572 --> 00:27:42,096 Good night. 287 00:28:12,104 --> 00:28:15,335 I know I'm just a puppet, but must I report to you 288 00:28:15,607 --> 00:28:18,201 for every little thing like firing an employee? 289 00:28:19,878 --> 00:28:23,211 There is the union to consider and the other employees. 290 00:28:23,382 --> 00:28:26,408 You can't fire a manger to rehire Choi Eun-suh. 291 00:28:26,518 --> 00:28:27,951 I can't? 292 00:28:31,023 --> 00:28:34,550 You'd better be nicer to me. 293 00:28:37,429 --> 00:28:39,624 There is another way. 294 00:28:39,698 --> 00:28:41,723 If you don't like Manager Kim, 295 00:28:41,800 --> 00:28:43,529 you can assign her to another department. 296 00:28:43,602 --> 00:28:46,765 Just make sure she's out of my sight. 297 00:28:47,873 --> 00:28:49,602 Yes, sir. I'll take care of it. 298 00:28:50,308 --> 00:28:52,367 - Is there anything else? - No. 299 00:28:52,944 --> 00:28:54,241 Yes, sir. 300 00:28:54,413 --> 00:28:58,440 And make sure you address her properly. 301 00:28:58,717 --> 00:28:59,706 Pardon? 302 00:28:59,785 --> 00:29:05,690 It's Ms. Choi Eun-suh from now on. 303 00:29:07,025 --> 00:29:08,151 Yes, sir. 304 00:29:11,396 --> 00:29:15,332 OK, we're gonna have a test on the history of Egyptian Art 305 00:29:15,500 --> 00:29:16,797 You'd better work hard 306 00:29:16,935 --> 00:29:21,338 Yeah! Thanks a lot 307 00:29:23,642 --> 00:29:27,078 Yo, Tae-suhk! What are you doing here? 308 00:29:27,279 --> 00:29:28,940 I came to see you, man 309 00:29:29,014 --> 00:29:30,641 Thanks 310 00:29:30,916 --> 00:29:33,077 Well, what are you doing this weekend? 311 00:29:33,218 --> 00:29:35,152 I am going back home with Yumi to pick up my stuff 312 00:29:35,220 --> 00:29:36,847 You want to come along? 313 00:29:36,988 --> 00:29:38,956 - Back home? - Yes 314 00:29:40,125 --> 00:29:42,719 Have Eun-suh Lived there, too? 315 00:29:44,096 --> 00:29:46,860 Same town with you? 316 00:29:47,933 --> 00:29:52,267 Well, actually, I came to talk to you 317 00:29:56,074 --> 00:29:58,599 Well, it's awkward... 318 00:29:59,311 --> 00:30:03,338 Would you tell Eun-suh that I am a great guy, 319 00:30:03,415 --> 00:30:06,009 worth making relationship 320 00:30:06,985 --> 00:30:08,976 - No - What? 321 00:30:09,087 --> 00:30:11,385 You are OK, but no way with my sister 322 00:30:11,456 --> 00:30:13,321 - Hey, Joon-suh - No way 323 00:30:13,391 --> 00:30:15,882 She is so precious! You're not good enough 324 00:30:15,961 --> 00:30:20,261 Joon-suh, you are not gonna live with her forever 325 00:30:20,432 --> 00:30:25,199 Did you now she was forced to marry a 40 years old man 326 00:30:26,938 --> 00:30:29,236 You didn't know, did you? 327 00:30:30,308 --> 00:30:31,605 Tae-suhk 328 00:30:31,676 --> 00:30:34,042 Whoever tries first is the man 329 00:30:34,246 --> 00:30:36,646 What do you mean? 330 00:30:37,282 --> 00:30:38,840 Tae-suhk! 331 00:30:39,217 --> 00:30:41,185 Really? 332 00:30:41,520 --> 00:30:42,817 Of course. 333 00:30:43,188 --> 00:30:44,519 You can come back to work now. 334 00:30:45,157 --> 00:30:47,250 How did you talk Manager Kim into it? 335 00:30:50,595 --> 00:30:51,687 Did you ask her? 336 00:30:53,331 --> 00:30:55,663 You wanted to get your job back. 337 00:30:55,834 --> 00:30:57,961 You really did ask her for a favor? 338 00:30:59,538 --> 00:31:00,732 Will you come back to work? 339 00:31:01,873 --> 00:31:05,036 Thank you. I'm so relieved. 340 00:31:08,847 --> 00:31:10,712 Can I start tomorrow? 341 00:31:10,949 --> 00:31:13,349 Sure, you can. 342 00:31:13,485 --> 00:31:16,545 I was so worried. 343 00:31:19,224 --> 00:31:23,354 Buy me lunch if you're so grateful. 344 00:31:24,162 --> 00:31:26,687 Fine, why not? 345 00:31:26,798 --> 00:31:28,925 Why not? 346 00:31:29,401 --> 00:31:31,392 If I'm your older cousin's friend, I'm older than you. 347 00:31:33,271 --> 00:31:37,537 You shouldn't just smile at anyone, all right? 348 00:31:41,213 --> 00:31:42,737 Joon-suh. 349 00:31:45,317 --> 00:31:48,980 I told you the first one here gets the prize. 350 00:31:56,628 --> 00:31:57,720 Hello. 351 00:32:00,298 --> 00:32:01,526 Good morning. 352 00:32:07,038 --> 00:32:10,030 What was that back there? And I didn't see Manager Kim. 353 00:32:10,075 --> 00:32:13,567 You didn't hear? She's been assigned to the pool. 354 00:32:13,645 --> 00:32:14,805 The pool? 355 00:32:15,046 --> 00:32:16,570 But that's under outside management. 356 00:32:16,681 --> 00:32:19,343 - She's been axed. - Why? 357 00:32:19,451 --> 00:32:20,543 I don't know. 358 00:32:20,619 --> 00:32:23,554 Rumor has it the new director has a thing against her. 359 00:32:23,822 --> 00:32:27,189 That's mean. 360 00:32:27,292 --> 00:32:29,487 It's good for you. 361 00:32:29,594 --> 00:32:32,188 You wouldn't have gotten your job back if she stayed. 362 00:32:32,297 --> 00:32:34,731 Consider yourself lucky. 363 00:32:35,500 --> 00:32:39,061 That's why it was so awkward back there. 364 00:32:39,137 --> 00:32:42,732 The rumor is there is something between you and that new director. 365 00:32:42,974 --> 00:32:43,998 What? 366 00:32:44,075 --> 00:32:47,704 I know, it's ridiculous. How would you know the director? 367 00:32:47,812 --> 00:32:49,109 Who is he? 368 00:32:49,247 --> 00:32:50,908 He's the chairman's youngest son. 369 00:32:51,016 --> 00:32:54,213 They sent their troublemaker son down here. 370 00:32:54,386 --> 00:32:56,251 It's supposed to be a secret. 371 00:32:56,521 --> 00:33:00,890 - Really? Would I know him? - Of course not. 372 00:33:00,959 --> 00:33:02,984 What was his name? 373 00:33:03,395 --> 00:33:04,794 Han Tae-suhk... 374 00:33:06,531 --> 00:33:09,295 What? Han Tae-suhk? 375 00:33:10,568 --> 00:33:14,334 Choi Eun-suh. Welcome back to work. 376 00:33:15,740 --> 00:33:18,402 I've been looking for you. 377 00:33:20,612 --> 00:33:22,136 Choi Eun-suh! 378 00:33:22,314 --> 00:33:23,713 Don't touch me. 379 00:33:25,016 --> 00:33:26,244 What's the problem? 380 00:33:26,284 --> 00:33:27,615 So what if I'm a director? 381 00:33:27,686 --> 00:33:30,382 You know I don't do anything as a director. 382 00:33:31,756 --> 00:33:35,351 I mistook you for a decent man for a second. 383 00:33:35,560 --> 00:33:40,463 I thought you apologized to Manager Kim and got my job back. 384 00:33:41,800 --> 00:33:44,667 Who says I didn't apologize to her? Who said that? 385 00:33:45,070 --> 00:33:46,367 Why? 386 00:33:46,738 --> 00:33:48,433 So you can fire that person too? 387 00:33:50,208 --> 00:33:51,607 Did that woman say that? 388 00:33:52,444 --> 00:33:53,741 Why, I'll... 389 00:33:53,778 --> 00:33:57,009 I understand the likes of you very well. 390 00:33:57,382 --> 00:34:00,112 You'll shed tears for a small scratch you have, 391 00:34:00,185 --> 00:34:02,949 but you'd step all over someone else's life like it's worthless. 392 00:34:03,788 --> 00:34:05,085 I despise you. 393 00:34:06,658 --> 00:34:07,886 Fine. 394 00:34:10,328 --> 00:34:11,818 That's the kind of man I am. 395 00:34:11,863 --> 00:34:13,387 I don't care about anyone else's life. 396 00:34:13,465 --> 00:34:17,458 What's wrong with getting rid of what's in my way? 397 00:34:19,337 --> 00:34:20,497 I like you. 398 00:34:27,278 --> 00:34:28,939 Yes, I like you. 399 00:34:30,014 --> 00:34:31,879 I did it because I like you. 400 00:34:34,252 --> 00:34:35,719 Satisfied now? 401 00:34:43,528 --> 00:34:46,258 Joon-suh, where should I put this? 402 00:34:51,336 --> 00:34:53,600 Let's put it here. 403 00:35:01,780 --> 00:35:04,010 Get in. I'll take you home. 404 00:35:06,851 --> 00:35:10,218 If you don't want to make a scene here, get in. 405 00:35:17,228 --> 00:35:20,686 - About what I said... - I know it was out of anger. 406 00:35:21,099 --> 00:35:22,123 I understand. 407 00:35:24,702 --> 00:35:27,432 I won't tell Joon-suh. Don't worry. 408 00:35:30,675 --> 00:35:31,903 What are you doing? 409 00:35:32,043 --> 00:35:33,271 Let's go tell him. 410 00:35:34,546 --> 00:35:37,606 Let's go tell him how I feel about you. 411 00:35:39,083 --> 00:35:40,448 Then he'll trust me. 412 00:35:40,718 --> 00:35:42,515 - Look... - Wear your seat belt. 413 00:35:42,587 --> 00:35:44,054 It's a long ride. 414 00:36:31,069 --> 00:36:33,560 Is this your hometown, too? 415 00:36:36,007 --> 00:36:37,406 What are you looking at? 416 00:36:38,009 --> 00:36:40,807 You didn't visit him here often? 417 00:36:44,415 --> 00:36:46,246 I've never been here. 418 00:36:52,891 --> 00:36:56,190 It's nice and clean. 419 00:36:59,264 --> 00:37:00,822 It's not your first time here, is it? 420 00:37:02,534 --> 00:37:04,502 Joon-suh lived here until he left for the States 421 00:37:04,602 --> 00:37:06,627 when he was in junior high. 422 00:37:06,704 --> 00:37:09,605 He told me so much about this house, 423 00:37:09,641 --> 00:37:12,075 I feel like I lived here. 424 00:37:13,077 --> 00:37:15,375 Where did they go, anyway? 425 00:37:38,870 --> 00:37:41,634 Chest? Where? Let me see. 426 00:37:44,809 --> 00:37:45,867 Joon-suh. 427 00:37:47,378 --> 00:37:49,437 Mom, stop Joon-suh. 428 00:37:53,017 --> 00:37:55,451 Bye, Mom... you're the best... 429 00:38:04,829 --> 00:38:07,263 Bye, Joon-suh... 430 00:38:11,669 --> 00:38:13,330 They're not upstairs. 431 00:38:15,607 --> 00:38:17,871 Tae-suhk, when did you come? 432 00:38:22,080 --> 00:38:23,104 Eun-suh. 433 00:38:27,285 --> 00:38:28,343 Brother... 434 00:38:32,991 --> 00:38:34,925 - Yoon Eun-suh. - Choi Eun-suh. 435 00:38:57,281 --> 00:38:58,942 I think it's my fault. 436 00:39:02,453 --> 00:39:05,650 I told her. 437 00:39:32,917 --> 00:39:34,384 (Yoon Eun-suh's room.) 438 00:39:44,062 --> 00:39:46,826 You were thinking, "I'm going to cry again." 439 00:39:50,635 --> 00:39:54,071 You were thinking, "It hasn't changed at all." 440 00:39:56,074 --> 00:39:59,840 You were thinking, "She's crying again." 441 00:40:02,914 --> 00:40:06,145 You were thinking, "She's talking down to me," right? 442 00:40:09,387 --> 00:40:13,346 You were thinking, "She's finally back to herself." 443 00:40:19,263 --> 00:40:20,560 Eun-suh, is that you? 444 00:40:23,267 --> 00:40:24,666 Yes, Brother... 445 00:40:27,572 --> 00:40:28,698 Brother... 446 00:40:48,192 --> 00:40:51,161 You must've been very close to your cousin. 447 00:40:53,397 --> 00:40:54,591 Yes. 448 00:40:56,434 --> 00:40:57,924 How did you meet him? 449 00:40:58,503 --> 00:41:01,028 We studied art together in New York. 450 00:41:01,572 --> 00:41:04,132 I was friends with Tae-suhk first. 451 00:41:04,308 --> 00:41:07,209 I met him through Tae-suhk. 452 00:41:09,747 --> 00:41:12,045 It was really funny at first. 453 00:41:12,316 --> 00:41:15,717 He never said a word when we first met. 454 00:41:15,887 --> 00:41:18,617 I thought he didn't like me. 455 00:41:19,257 --> 00:41:25,662 Then all of a sudden he asked me what I want to be when I'm reborn. 456 00:41:27,098 --> 00:41:29,828 So what did you tell him? 457 00:41:30,468 --> 00:41:33,494 I told him a tree. 458 00:41:40,178 --> 00:41:45,241 I want to be reborn as a tree. 459 00:41:46,117 --> 00:41:49,109 - A tree? - Yes, a tree. 460 00:41:49,620 --> 00:41:54,114 So once I put my roots down, I won't have to move. 461 00:41:56,194 --> 00:41:59,095 That's how we met. 462 00:42:01,566 --> 00:42:02,897 What? 463 00:42:03,835 --> 00:42:06,531 I told her I like her. 464 00:42:07,672 --> 00:42:08,934 I'm serious. 465 00:42:10,107 --> 00:42:11,096 You... 466 00:42:11,175 --> 00:42:15,077 I didn't want to be serious, but I am. 467 00:42:16,047 --> 00:42:19,244 I really like Eun-suh. 468 00:42:21,686 --> 00:42:23,483 What did she say? 469 00:42:24,622 --> 00:42:25,816 She hasn't said anything. 470 00:42:26,724 --> 00:42:28,214 But just wait. 471 00:42:28,426 --> 00:42:31,589 I'll show her I'm the only man who can make her happy. 472 00:42:32,797 --> 00:42:36,028 Can I date her? 473 00:42:40,304 --> 00:42:41,965 What if I say no? 474 00:42:43,241 --> 00:42:44,799 Will you forget her if I say no? 475 00:42:45,042 --> 00:42:46,634 Of course not. 476 00:42:46,711 --> 00:42:48,338 I'm not asking for your permission. 477 00:42:48,379 --> 00:42:52,941 But you'll be on my side as my best friend 478 00:42:53,451 --> 00:42:55,681 and Eun-suh's cousin, right? 479 00:43:14,906 --> 00:43:17,841 Did you make it? 480 00:43:18,209 --> 00:43:19,767 Yumi made it. 481 00:43:21,078 --> 00:43:23,273 - Isn't it good? - It is. 482 00:43:24,248 --> 00:43:27,046 Let's stay here tonight and return tomorrow. 483 00:43:27,118 --> 00:43:30,087 Sure. What about you, Eun-suh? 484 00:43:31,155 --> 00:43:35,216 So are you maternal cousins or paternal cousins? 485 00:43:37,428 --> 00:43:39,658 What's that matter? 486 00:43:39,864 --> 00:43:41,798 Since their names are Eun-suh and Joon-suh, 487 00:43:41,866 --> 00:43:43,493 they must be paternal cousins. 488 00:43:43,601 --> 00:43:46,399 What were you two talking about? 489 00:43:46,470 --> 00:43:49,496 I was telling her about how we met. 490 00:43:49,540 --> 00:43:55,103 Oh that. "I want to be reborn as a tree." 491 00:43:57,181 --> 00:44:00,048 Eun-suh, what do you want to be reborn as? 492 00:44:08,192 --> 00:44:09,682 Joon-suh's sister. 493 00:44:11,128 --> 00:44:13,926 How touching. 494 00:44:14,131 --> 00:44:15,655 Joon-suh, you must be happy. 495 00:44:22,540 --> 00:44:26,408 Eun-suh, let me teach you how to fish. 496 00:44:26,610 --> 00:44:27,838 But I have to clean this up. 497 00:44:27,878 --> 00:44:32,076 They can clean up. It's all right, isn't it? 498 00:44:36,354 --> 00:44:40,723 You put that thread through here like this. 499 00:44:43,194 --> 00:44:47,153 No, that's not how you do it. 500 00:44:47,298 --> 00:44:53,100 That's right. This must be the new model. 501 00:45:18,796 --> 00:45:23,199 They make a cute couple, don't they? 502 00:45:50,428 --> 00:45:52,862 I'm glad Joon-suh had an extra T-shirt. 503 00:45:53,597 --> 00:45:56,589 Why are you alone? 504 00:45:56,867 --> 00:45:59,927 Joon-suh went for a walk. 505 00:46:00,071 --> 00:46:03,097 Have you seen Eun-suh? 506 00:46:03,974 --> 00:46:05,100 No. 507 00:46:40,111 --> 00:46:42,636 You used to cry here a lot. 508 00:46:44,949 --> 00:46:46,439 I did? 509 00:46:48,185 --> 00:46:52,747 I always found you here crying. 510 00:46:55,826 --> 00:46:56,918 You did? 511 00:46:57,795 --> 00:46:59,023 I did. 512 00:47:00,931 --> 00:47:03,866 We always passed by here on our way home. 513 00:47:05,336 --> 00:47:07,736 We used to take shelter here when it rained. 514 00:47:08,973 --> 00:47:10,099 We did? 515 00:47:12,176 --> 00:47:13,768 You don't remember that? 516 00:47:15,045 --> 00:47:16,444 Then do you remember me? 517 00:47:24,655 --> 00:47:28,386 I don't remember much. 518 00:47:30,094 --> 00:47:31,823 It's very unclear. 519 00:47:35,299 --> 00:47:37,631 I tried not to remember. 520 00:47:39,703 --> 00:47:43,230 They were such happy memories... 521 00:47:44,775 --> 00:47:51,146 they were all happy memories and I wasn't so happy anymore. 522 00:47:51,482 --> 00:47:54,645 So I told myself to forget those memories. 523 00:47:57,087 --> 00:48:02,286 I guess I really did forget about them. 524 00:48:10,834 --> 00:48:16,136 Joon-suh, I... 525 00:48:18,008 --> 00:48:19,066 I... 526 00:48:20,444 --> 00:48:22,537 It was really difficult for me. 527 00:48:25,282 --> 00:48:29,309 It was so difficult, I couldn't afford to reminisce 528 00:48:31,155 --> 00:48:34,852 about happy memories of you and Mom. 529 00:49:05,923 --> 00:49:08,585 Let me give you a piggyback ride for old time's sake. 530 00:49:09,860 --> 00:49:11,225 No. 531 00:49:11,295 --> 00:49:14,787 Come on. Hurry up. 532 00:49:17,268 --> 00:49:19,327 My back is hurting. 533 00:49:21,105 --> 00:49:22,402 Come on. 534 00:49:25,976 --> 00:49:27,876 Why aren't they coming? 535 00:49:28,379 --> 00:49:31,348 I'm sure Joon-suh is all right, but I'm worried about Eun-suh. 536 00:49:32,049 --> 00:49:33,744 I know. 537 00:49:40,624 --> 00:49:41,818 Eun-suh? 538 00:49:46,030 --> 00:49:48,498 Yumi. Tae-suhk. 539 00:49:48,565 --> 00:49:49,759 Yoon Shin-ae. 540 00:49:51,468 --> 00:49:53,868 I missed you. 541 00:49:54,371 --> 00:49:58,330 - Why didn't you even call? - You're still the same. 542 00:50:00,010 --> 00:50:01,341 I'm not too heavy? 543 00:50:02,413 --> 00:50:03,607 No. 544 00:50:04,481 --> 00:50:05,846 I am. 545 00:50:09,687 --> 00:50:11,712 Am I third in line now? 546 00:50:13,957 --> 00:50:19,759 Excluding Mom, it's Yumi first, then Shin-ae, then me, isn't it? 547 00:50:23,701 --> 00:50:25,635 You're not third. 548 00:50:26,603 --> 00:50:29,572 Not even third? You're mean. 549 00:50:31,175 --> 00:50:32,472 What about me? 550 00:50:33,977 --> 00:50:35,808 Where am I now? 551 00:50:36,547 --> 00:50:38,538 Must you ask something so obvious? 552 00:50:39,383 --> 00:50:40,611 Obvious? 553 00:50:41,151 --> 00:50:43,585 You come first as always. 554 00:50:52,296 --> 00:50:55,527 I want to get down now. You must be tired. 555 00:51:16,286 --> 00:51:20,416 What do you mean? Cousin? Cousin who? 556 00:51:20,524 --> 00:51:22,992 - I'm sorry we're late... - Joon-suh. 37104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.