Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,631 --> 00:01:04,794
Stop right there.
2
00:01:04,834 --> 00:01:07,894
Bring the money back.
3
00:01:07,937 --> 00:01:13,000
Don't you dare come back home, you brat!
4
00:01:19,549 --> 00:01:22,746
Why do you bother with
the water when it's raining?
5
00:01:22,819 --> 00:01:23,911
I...
6
00:01:25,755 --> 00:01:28,189
They said we wouldn't have water today.
7
00:01:29,926 --> 00:01:31,894
I'll do it.
8
00:01:32,495 --> 00:01:34,486
You want me to clean then, Mo...
9
00:01:34,964 --> 00:01:36,727
Don't bother me.
10
00:01:36,833 --> 00:01:38,994
I'll tell you
if there is anything to be done.
11
00:01:44,273 --> 00:01:48,141
If you can't say "Mom," call me ma'am.
12
00:02:00,123 --> 00:02:04,321
Soon-im, you have a phone call.
13
00:02:04,427 --> 00:02:07,225
Why did you give them our number?
14
00:02:27,216 --> 00:02:30,583
- Did your mom go out?
- Yes, she did.
15
00:02:30,620 --> 00:02:33,748
You know how to make stew?
16
00:02:33,823 --> 00:02:35,950
I do. Please wait.
17
00:02:37,560 --> 00:02:39,027
You want her back?
18
00:02:40,363 --> 00:02:41,796
I'm sorry.
19
00:02:42,632 --> 00:02:44,725
Please, send Eun-suh back.
20
00:02:45,334 --> 00:02:46,767
You should go.
21
00:02:48,237 --> 00:02:54,039
Please, let me see her.
22
00:02:54,143 --> 00:02:56,134
It sounds as if you're here
to collect on your debt.
23
00:02:56,212 --> 00:02:57,873
Is that what she is?
24
00:02:57,947 --> 00:03:01,178
Then you should bring Shin-ae back too.
25
00:03:03,119 --> 00:03:04,416
Shin-ae...
26
00:03:06,289 --> 00:03:08,689
I can never send her back here.
27
00:03:09,892 --> 00:03:11,484
Why not?
28
00:03:11,694 --> 00:03:16,859
She doesn't ever want to
come back here.
29
00:03:18,334 --> 00:03:21,770
She said that?
30
00:03:23,372 --> 00:03:25,670
We're leaving for the States soon.
31
00:03:26,275 --> 00:03:29,972
We can't leave Eun-suh behind like this.
32
00:03:32,181 --> 00:03:37,949
Is Shin-ae leaving with you?
33
00:03:39,655 --> 00:03:41,452
I'm sorry.
34
00:03:41,991 --> 00:03:44,425
I know we're being greedy,
35
00:03:45,495 --> 00:03:51,365
but we'd like to raise
Shin-ae and Eun-suh both.
36
00:03:52,235 --> 00:03:55,261
I'm not saying we'll adopt Eun-suh.
37
00:03:55,772 --> 00:03:58,400
We'd like to raise her until
she goes to college,
38
00:03:58,541 --> 00:04:03,342
until we come back from the States.
39
00:04:09,118 --> 00:04:11,086
If Eun-suh stays here...
40
00:04:15,825 --> 00:04:18,453
What could you do for her?
41
00:04:19,228 --> 00:04:21,890
She'll only end up working
at the restaurant.
42
00:04:22,632 --> 00:04:24,759
You shouldn't be selfish...
43
00:04:26,335 --> 00:04:27,802
Be selfish...
44
00:04:28,437 --> 00:04:32,373
You know we can do
a better job of raising her...
45
00:04:34,377 --> 00:04:40,543
Yes, I'm being very selfish.
46
00:04:41,050 --> 00:04:46,078
I want her to stay and
work at the restaurant.
47
00:04:46,823 --> 00:04:49,849
We get very busy at the restaurant
48
00:04:49,959 --> 00:04:53,918
and I'll need more help
when winter comes.
49
00:04:54,230 --> 00:05:00,135
Even the daughter I raised until
now refuses to come back.
50
00:05:00,970 --> 00:05:02,437
Soon-im...
51
00:05:22,658 --> 00:05:24,558
What is this?
52
00:05:25,828 --> 00:05:33,530
It's to show our appreciation for
raising Shin-ae until now.
53
00:05:35,404 --> 00:05:43,368
If you'll return Eun-suh to us,
we'll do anything...
54
00:05:44,280 --> 00:05:46,145
Will you give me everything you have?
55
00:05:47,516 --> 00:05:48,608
Pardon?
56
00:05:49,018 --> 00:05:50,315
You can't, can you?
57
00:05:50,953 --> 00:05:54,582
So this is how much Shin-ae
and Eun-suh are worth?
58
00:05:55,191 --> 00:05:57,989
Are you making deals with our children?
59
00:05:58,327 --> 00:05:59,692
But...
60
00:06:02,098 --> 00:06:04,259
Is this how rich people behave?
61
00:06:04,567 --> 00:06:08,901
How dare you bring this filthy
money to me!
62
00:06:19,048 --> 00:06:21,380
Come here.
63
00:06:25,721 --> 00:06:29,316
Kid, there is only bone in here.
64
00:06:30,459 --> 00:06:33,428
See this?
65
00:06:33,829 --> 00:06:37,993
Why don't you sing a song
for us instead?
66
00:06:38,134 --> 00:06:41,365
She must be a good singer
like her mother.
67
00:06:41,570 --> 00:06:44,903
Come on, here.
68
00:06:45,174 --> 00:06:47,472
Sing a song.
69
00:06:47,576 --> 00:06:49,942
You're not singing?
70
00:06:50,012 --> 00:06:53,778
Fine, then pour me a drink.
71
00:06:54,083 --> 00:06:57,575
Come on.
72
00:06:57,720 --> 00:07:01,781
Pour me a drink.
73
00:07:09,231 --> 00:07:12,257
What's wrong?
74
00:07:28,918 --> 00:07:30,112
Mom...
75
00:07:31,420 --> 00:07:32,648
Mom!
76
00:07:33,689 --> 00:07:34,747
Eun-suh.
77
00:07:44,400 --> 00:07:46,197
Mom...
78
00:08:15,297 --> 00:08:16,525
She's calling you "Mom..."
79
00:08:19,969 --> 00:08:25,805
She can't say anything
she doesn't mean.
80
00:08:27,943 --> 00:08:34,473
She's never called me "Mom."
81
00:08:39,088 --> 00:08:41,215
You're right.
82
00:08:42,925 --> 00:08:51,196
She'll only suffer if
she stays with me.
83
00:08:53,636 --> 00:09:01,771
She won't be able to get
a decent education...
84
00:09:03,646 --> 00:09:09,175
I'll pretend I never had a daughter
85
00:09:10,619 --> 00:09:13,349
They're only a burden to me.
86
00:09:19,295 --> 00:09:22,196
I have no right to have a kid.
87
00:09:27,837 --> 00:09:29,634
Take her with you.
88
00:09:31,774 --> 00:09:37,144
Go to the States with your family.
89
00:09:40,182 --> 00:09:41,444
Take her with you.
90
00:09:43,853 --> 00:09:45,411
Thank you.
91
00:09:46,088 --> 00:09:48,750
Thank you so much.
92
00:09:54,530 --> 00:09:55,792
Eun-suh...
93
00:10:00,469 --> 00:10:05,202
Let's go home now.
94
00:10:06,442 --> 00:10:09,570
I can't go with you now.
95
00:10:11,647 --> 00:10:14,878
I'm not your daughter.
96
00:10:16,085 --> 00:10:22,320
You have Shin-ae and Joon-suh but...
97
00:10:22,625 --> 00:10:25,150
No, you can't...
98
00:10:26,595 --> 00:10:30,031
I'm all right.
99
00:10:30,566 --> 00:10:34,263
So don't worry about me.
100
00:10:34,436 --> 00:10:36,165
Eun-suh.
101
00:10:36,672 --> 00:10:40,233
You can't, Eun-suh...
Eun-suh!
102
00:10:41,844 --> 00:10:43,311
Mom!
103
00:10:46,015 --> 00:10:47,312
Mom!
104
00:10:48,517 --> 00:10:50,508
Mom.
105
00:10:52,421 --> 00:10:55,584
Mom, I'm sorry.
106
00:10:55,658 --> 00:10:59,651
I'm sorry. Don't send me back.
107
00:11:00,162 --> 00:11:01,754
Mom.
108
00:11:35,531 --> 00:11:38,159
Eun-suh, join us.
109
00:11:38,234 --> 00:11:40,395
We'll just eat by ourselves.
110
00:11:44,406 --> 00:11:47,500
What's that?
111
00:11:50,012 --> 00:11:53,413
It's called headcheese.
Pig's head.
112
00:12:00,656 --> 00:12:02,624
Thank you for lunch.
113
00:12:09,231 --> 00:12:10,789
It's good.
114
00:12:47,936 --> 00:12:50,734
Eun-suh, don't run. I won't follow you.
115
00:13:10,459 --> 00:13:15,260
Did you know this track runs
all the way to the sea?
116
00:13:15,931 --> 00:13:17,057
Really?
117
00:13:19,168 --> 00:13:21,398
How many days until your birthday?
118
00:13:22,171 --> 00:13:24,867
Do you want to go see the beach
on your birthday?
119
00:13:25,941 --> 00:13:27,806
Do you know what I regret the most?
120
00:13:28,277 --> 00:13:34,876
I left the watch you gave me
for my birthday at home.
121
00:13:36,552 --> 00:13:39,680
That was the first birthday gift from you.
122
00:13:42,891 --> 00:13:44,358
That was the first?
123
00:13:44,626 --> 00:13:46,753
Yes, you're so stingy.
124
00:13:49,264 --> 00:13:53,325
You had fourteen chances, dummy.
125
00:13:54,970 --> 00:13:57,165
You didn't know I was dumb?
126
00:13:58,807 --> 00:14:00,331
You're really dumb.
127
00:14:10,953 --> 00:14:15,049
What do you want to be reborn as?
128
00:14:16,158 --> 00:14:17,352
What about you?
129
00:14:18,694 --> 00:14:19,956
Me...
130
00:14:21,764 --> 00:14:23,391
I want to be a tree.
131
00:14:24,933 --> 00:14:26,025
A tree?
132
00:14:26,101 --> 00:14:27,864
Yes, a tree.
133
00:14:28,370 --> 00:14:32,807
Once I put my roots down,
I'll never move.
134
00:14:33,976 --> 00:14:39,141
So I'll never be separated from anyone.
135
00:14:42,785 --> 00:14:46,778
So let's say good-bye for now.
136
00:14:46,922 --> 00:14:48,048
Eun-suh.
137
00:14:48,123 --> 00:14:53,322
I'm going to say good-bye to you,
Mom, and Dad.
138
00:14:54,530 --> 00:14:58,398
I told Mom
I'm not her daughter anymore.
139
00:15:02,237 --> 00:15:08,767
When you all leave,
I'll be too sad.
140
00:15:09,011 --> 00:15:11,502
I'm going to pretend
I don't know you.
141
00:15:12,047 --> 00:15:14,880
So you pretend to be a stranger too.
142
00:15:15,717 --> 00:15:18,777
All right?
143
00:16:05,501 --> 00:16:08,061
Eun-suh, happy birthday.
144
00:16:12,941 --> 00:16:16,502
- Thank you.
- This is for you.
145
00:16:19,114 --> 00:16:23,210
It's so pretty.
Thank you, Mom.
146
00:16:23,819 --> 00:16:26,811
Happy birthday.
147
00:16:30,325 --> 00:16:32,953
You'll be late for school.
148
00:16:33,228 --> 00:16:36,391
How many friends can I bring?
149
00:16:36,665 --> 00:16:38,690
You can bring
the whole class if you want.
150
00:16:38,767 --> 00:16:40,394
Really?
151
00:16:40,435 --> 00:16:44,769
But what about Eun-suh...
152
00:16:46,742 --> 00:16:49,905
It's her birthday, too.
153
00:16:53,081 --> 00:16:56,141
It is.
154
00:16:57,286 --> 00:17:00,881
But she could be busy today...
155
00:17:00,956 --> 00:17:02,719
What could keep her busy?
156
00:17:05,260 --> 00:17:06,921
I wonder if she'd come...
157
00:17:08,530 --> 00:17:12,523
It'd be nice to have dinner
with her before we leave.
158
00:17:12,768 --> 00:17:14,258
Is that all right?
159
00:17:16,071 --> 00:17:17,368
What about you, Shin-ae?
160
00:17:20,042 --> 00:17:21,270
Sure.
161
00:17:22,978 --> 00:17:27,745
Eun-suh, Eun-suh, Eun-suh!
I can't take this anymore!
162
00:17:31,186 --> 00:17:32,278
What?
163
00:17:33,422 --> 00:17:35,788
Happy birthday.
164
00:17:36,358 --> 00:17:38,758
Thank you.
165
00:17:41,263 --> 00:17:43,629
It's a watch.
166
00:17:44,333 --> 00:17:46,665
Isn't it pretty? Thank you.
167
00:17:53,108 --> 00:17:58,307
Can I have this?
You don't wear it anyway.
168
00:18:01,083 --> 00:18:04,917
I gave this to Eun-suh
last year for her birthday.
169
00:18:05,087 --> 00:18:06,987
So you're saying it's Eun-suh's?
170
00:18:07,389 --> 00:18:11,018
- Is that why you gave me this?
- That's not it.
171
00:18:11,293 --> 00:18:15,229
That watch is for you.
But Eun-suh wants this watch.
172
00:18:18,934 --> 00:18:20,094
All right.
173
00:18:20,869 --> 00:18:25,101
Give it to her. It's hers.
174
00:18:25,540 --> 00:18:28,008
But let me give it to her.
175
00:18:28,276 --> 00:18:30,107
I'll give it to her
as her birthday gift.
176
00:18:30,345 --> 00:18:33,439
I want to make up
with her before I leave.
177
00:19:05,914 --> 00:19:08,542
You're all invited.
178
00:19:08,583 --> 00:19:09,914
Wow.
179
00:19:10,285 --> 00:19:12,685
We're going to have a party
in our garden.
180
00:19:12,788 --> 00:19:15,655
Is your brother going to be there?
181
00:19:15,724 --> 00:19:18,921
Of course, it's my birthday.
182
00:19:24,399 --> 00:19:26,697
You don't have to come if you can't.
183
00:19:26,768 --> 00:19:30,727
- Is there going to be lots of food?
- Of course.
184
00:19:33,909 --> 00:19:35,843
Do you know what I regret the most?
185
00:19:36,044 --> 00:19:43,177
I left the watch you gave me
for my birthday at home.
186
00:20:39,407 --> 00:20:40,999
What's wrong with her now?
187
00:20:42,277 --> 00:20:44,472
Shin-ae, don't cry.
188
00:20:55,223 --> 00:20:57,123
Attention.
189
00:20:58,293 --> 00:21:04,630
I'm very disappointed this happened
in our class.
190
00:21:04,966 --> 00:21:07,196
I can't believe this.
191
00:21:08,069 --> 00:21:12,233
Everyone, put your bags on your desk.
192
00:21:18,513 --> 00:21:21,004
Now, kneel down on your desk.
193
00:21:31,827 --> 00:21:36,423
Yoon Shin-ae lost a watch.
194
00:21:36,898 --> 00:21:39,833
Shin-ae, what kind of watch was it?
195
00:21:40,035 --> 00:21:42,094
It's a Mickey Mouse watch.
196
00:21:44,206 --> 00:21:48,472
If anyone finds it,
please return it to me.
197
00:21:50,312 --> 00:21:55,545
It's very important to me.
198
00:21:56,885 --> 00:22:03,154
Now, close your eyes
and raise your hand if you took it.
199
00:22:03,191 --> 00:22:06,388
I'll forgive you this once.
200
00:22:09,231 --> 00:22:10,323
No one?
201
00:22:12,334 --> 00:22:14,063
That leaves me no choice.
202
00:22:42,097 --> 00:22:44,224
Eun-suh, your bag.
203
00:22:46,902 --> 00:22:48,699
Eun-suh, what's wrong?
204
00:22:51,940 --> 00:22:53,066
Choi Eun-suh!
205
00:22:58,747 --> 00:23:00,044
Eun-suh.
206
00:23:01,182 --> 00:23:03,742
I didn't do it.
207
00:23:03,952 --> 00:23:06,147
I really didn't do it.
208
00:23:10,725 --> 00:23:13,558
Teacher, it's all right.
209
00:23:14,629 --> 00:23:18,861
I was going to give it to Eun-suh anyway.
210
00:23:19,034 --> 00:23:22,526
No, I didn't steal it.
211
00:23:23,171 --> 00:23:26,334
It was in my desk.
My brother...
212
00:23:26,374 --> 00:23:29,571
Your brother? Joon-suh gave it to you?
213
00:23:29,978 --> 00:23:31,639
Did he?
214
00:23:44,225 --> 00:23:47,217
Joon-suh, did you give Eun-suh the watch?
215
00:23:50,065 --> 00:23:56,527
He saw me putting the watch
in my bag this morning.
216
00:23:57,472 --> 00:23:59,030
What happened?
217
00:23:59,607 --> 00:24:02,303
Eun-suh, you said Joon-suh gave it to you.
218
00:24:05,714 --> 00:24:07,978
Did you lie?
219
00:24:13,021 --> 00:24:15,319
Yoon Joon-suh, tell the truth.
220
00:24:15,857 --> 00:24:17,984
Did you give her the watch?
221
00:24:18,560 --> 00:24:21,961
I...
222
00:24:22,030 --> 00:24:24,692
No, he didn't give it to me.
223
00:24:24,833 --> 00:24:27,563
I didn't even see him today.
224
00:24:30,472 --> 00:24:33,100
You really stole the watch?
225
00:24:34,175 --> 00:24:37,042
Teacher, it's my fault.
226
00:24:37,612 --> 00:24:40,080
I was rash when I said it was stolen.
227
00:24:40,815 --> 00:24:45,309
If I knew Eun-suh took it,
I wouldn't have said that.
228
00:24:45,787 --> 00:24:47,345
That belonged to Eun-suh...
229
00:24:48,623 --> 00:24:50,284
I'm sorry.
230
00:24:57,699 --> 00:24:59,690
I'm a liar.
231
00:25:19,687 --> 00:25:23,248
Joon-suh.
Let's walk home together.
232
00:25:24,726 --> 00:25:26,023
Let's go home together.
233
00:25:26,094 --> 00:25:28,688
Lots of my friends are coming
to my party to see you.
234
00:25:28,730 --> 00:25:31,028
Make sure you come home in time.
235
00:25:34,536 --> 00:25:37,835
It's my party! Mine!
236
00:25:37,872 --> 00:25:40,136
I will not lie again.
237
00:26:20,515 --> 00:26:21,675
Eun-suh.
238
00:26:23,718 --> 00:26:26,016
You're not supposed to know me.
239
00:26:34,529 --> 00:26:37,862
Fine, then this is our first meeting.
240
00:26:37,999 --> 00:26:42,436
Hi, I'm Yoon Joon-suh.
It's nice to meet you.
241
00:26:43,204 --> 00:26:45,968
You're really cute.
242
00:26:55,517 --> 00:26:58,543
I'm not a liar.
243
00:26:58,953 --> 00:27:01,114
I didn't lie.
244
00:27:01,422 --> 00:27:04,516
And I didn't steal.
245
00:27:07,662 --> 00:27:08,959
I know.
246
00:27:10,198 --> 00:27:11,790
I believe you.
247
00:27:13,168 --> 00:27:17,764
I'm fine as long as you believe me.
248
00:27:22,143 --> 00:27:25,237
Let's go see the beach.
249
00:27:29,450 --> 00:27:30,678
All right.
250
00:28:31,045 --> 00:28:32,171
I'm done.
251
00:28:33,848 --> 00:28:35,315
Who is this?
252
00:28:35,850 --> 00:28:37,511
Who else? It's you.
253
00:28:37,652 --> 00:28:41,486
It's me?
I'm this ugly?
254
00:28:43,591 --> 00:28:45,786
- You don't like it?
- No.
255
00:28:46,361 --> 00:28:49,125
Then I'll give you something you like.
256
00:29:13,321 --> 00:29:15,380
You must've been lonely by yourself.
257
00:29:16,057 --> 00:29:17,752
Take me with you.
258
00:29:20,428 --> 00:29:22,988
You took yours.
259
00:29:23,965 --> 00:29:28,163
Take me too.
So we can be together.
260
00:29:48,956 --> 00:29:50,753
We're not late for the train?
261
00:29:51,426 --> 00:29:54,884
We have about half an hour.
262
00:29:56,631 --> 00:29:58,929
Did you call home?
263
00:30:01,836 --> 00:30:03,326
What do we do now?
264
00:30:05,373 --> 00:30:07,568
Let's do the confessions you
like so much.
265
00:30:10,511 --> 00:30:15,039
If I did anything to offend Eun-suh...
266
00:30:16,351 --> 00:30:17,784
There is nothing.
267
00:30:18,353 --> 00:30:24,053
I've never scolded you or lied to you.
268
00:30:30,998 --> 00:30:32,295
When are you leaving?
269
00:30:36,270 --> 00:30:39,296
When are you leaving for the States?
270
00:30:43,878 --> 00:30:47,211
When do you come back?
271
00:30:51,719 --> 00:30:53,914
It'll be a while, right?
272
00:30:57,091 --> 00:30:58,888
How long will it take?
273
00:31:02,363 --> 00:31:04,490
How long will it take?
274
00:31:05,900 --> 00:31:07,390
It'll be a long while, right?
275
00:31:09,003 --> 00:31:12,495
How long will it be?
276
00:31:14,609 --> 00:31:17,203
What if you forget me?
277
00:31:18,212 --> 00:31:24,378
What if you forget all about me?
278
00:31:29,991 --> 00:31:31,219
Eun-suh...
279
00:31:35,329 --> 00:31:40,961
What did you want to be reborn as?
280
00:31:43,971 --> 00:31:45,097
A tree.
281
00:31:48,543 --> 00:31:51,603
Yes, I'll remember that.
282
00:31:53,014 --> 00:31:56,848
Even if I forget everything,
I'll remember that.
283
00:31:58,519 --> 00:31:59,543
A tree...
284
00:32:29,350 --> 00:32:31,215
Kim Geun-soon.
285
00:32:31,319 --> 00:32:33,150
Jung Hee-jin.
286
00:32:33,421 --> 00:32:34,649
Yoon Shin...
287
00:32:34,755 --> 00:32:39,658
Yoon Shin-ae moved away today.
288
00:32:39,861 --> 00:32:44,321
Shin-ae will be studying in the States.
289
00:32:45,199 --> 00:32:52,901
We'll have to reelect the vice president.
290
00:32:54,909 --> 00:32:56,069
Eun-suh!
291
00:34:28,135 --> 00:34:31,366
Mom...Dad...
292
00:34:35,776 --> 00:34:40,475
Joon-suh...
293
00:35:02,169 --> 00:35:03,397
Why do you stop?
294
00:35:04,572 --> 00:35:05,903
You forgot the words, didn't you?
295
00:35:06,507 --> 00:35:08,668
Sing it again.
296
00:35:12,880 --> 00:35:16,475
If you don't sing,
I won't play with you.
297
00:35:16,817 --> 00:35:21,948
I won't even call you brother.
Come on.
298
00:35:25,926 --> 00:35:29,623
Mister.
Hi.
299
00:35:30,131 --> 00:35:31,996
Can I borrow your bike for a while?
300
00:35:32,333 --> 00:35:35,200
- Just be careful with it.
- I'll be very careful.
301
00:35:36,604 --> 00:35:37,832
Thank you.
302
00:37:14,535 --> 00:37:16,594
You're my sister.
303
00:37:29,650 --> 00:37:31,743
- Enjoy.
- Thank you.
304
00:37:32,386 --> 00:37:36,220
You were here last year,
weren't you? / Yes.
305
00:37:36,524 --> 00:37:38,458
Did you find your sister?
306
00:37:40,327 --> 00:37:41,419
No.
307
00:37:41,495 --> 00:37:44,828
She never came back here.
308
00:37:45,399 --> 00:37:49,301
Rumor has it they couldn't
stay in Seoul either.
309
00:37:49,737 --> 00:37:52,501
Her brother is a terrible person.
310
00:37:55,042 --> 00:37:57,010
I know.
311
00:37:57,678 --> 00:37:59,771
I'll be back in time tomorrow.
312
00:38:00,414 --> 00:38:03,975
I thought you got cold feet
and ran away.
313
00:38:04,785 --> 00:38:08,346
Did you go to your hometown to
meet your first love?
314
00:38:09,824 --> 00:38:13,726
I can tell you that's not the case.
315
00:38:15,496 --> 00:38:17,987
Have a safe trip. I'll be waiting.
316
00:38:19,066 --> 00:38:20,931
I'll be waiting right here.
317
00:38:22,503 --> 00:38:23,970
You want me to take off another one?
318
00:38:24,605 --> 00:38:27,836
Just one more. Then what's left?
319
00:38:28,275 --> 00:38:30,971
One and two.
320
00:38:31,078 --> 00:38:33,979
Two?
321
00:38:34,014 --> 00:38:36,141
Hey!
I have to listen to this.
322
00:38:41,589 --> 00:38:45,150
He said we could listen
in on his conversation.
323
00:38:48,762 --> 00:38:50,286
Operator.
324
00:38:50,531 --> 00:38:53,159
Mrs. Choi, you were listening,
weren't you?
325
00:38:56,470 --> 00:38:58,495
I wasn't listening.
326
00:38:58,606 --> 00:39:01,404
I told you that you could listen in
when I'm talking to a woman.
327
00:39:01,609 --> 00:39:03,338
Was it too much for you?
328
00:39:03,711 --> 00:39:08,580
I need housekeeping.
I have some laundry for them to pick up.
329
00:39:09,083 --> 00:39:12,075
Do you want to have lunch tomorrow?
330
00:39:13,587 --> 00:39:16,283
I'm just grateful.
331
00:39:17,391 --> 00:39:20,485
I'm not interested
in a thirty-seven year-old woman.
332
00:39:21,528 --> 00:39:22,688
You can't?
333
00:39:24,164 --> 00:39:27,224
Are you that ugly?
334
00:39:29,536 --> 00:39:30,730
Who is he?
335
00:39:30,871 --> 00:39:34,136
His name is Tae-suhk, a pro golfer,
and a longtime guest at the villa.
336
00:39:34,642 --> 00:39:37,475
How did you become
thirty-seven years old?
337
00:40:07,374 --> 00:40:10,866
You still won't shape up here?
338
00:40:11,912 --> 00:40:14,073
So you should fire me.
339
00:40:14,515 --> 00:40:17,541
I would if I could.
340
00:40:18,352 --> 00:40:21,150
You are Father's favorite baby son.
341
00:40:26,860 --> 00:40:30,193
This must be very expensive.
342
00:40:32,333 --> 00:40:34,665
Can you fire me for property damage?
343
00:41:06,367 --> 00:41:11,498
Hey, why is it so stuffy in here?
344
00:41:11,705 --> 00:41:16,267
I'm sorry, sir.
I'll transfer your call to housekeeping.
345
00:41:18,345 --> 00:41:19,903
Excuse me.
346
00:41:25,919 --> 00:41:28,683
You're having problems
with the ventilation system?
347
00:41:29,223 --> 00:41:32,624
Let me teach you a quick fix.
348
00:41:32,993 --> 00:41:34,824
Go to the bathroom.
349
00:41:35,129 --> 00:41:39,691
Take the showerhead by your left
and lift it over your hand.
350
00:41:40,334 --> 00:41:43,599
Do you see a little knob?
Press that.
351
00:41:46,974 --> 00:41:49,602
- Hey.
- How dare you talk that way to me!
352
00:41:49,710 --> 00:41:52,110
You sound like a kid. How old are you?
353
00:41:52,513 --> 00:41:56,244
I'm thirty-seven and I have two kids.
354
00:43:08,055 --> 00:43:11,855
Hey! You want to get hit?
355
00:43:12,526 --> 00:43:13,584
Get out of the way!
356
00:43:16,497 --> 00:43:17,725
That jerk...
357
00:43:19,833 --> 00:43:20,891
Hey!
358
00:43:21,468 --> 00:43:23,026
Get out of the way!
359
00:43:30,144 --> 00:43:32,635
- Yoon Joon-suh.
- Han Tae-suhk.
360
00:43:33,447 --> 00:43:35,745
- How have you been?
- What brings you here?
361
00:43:36,116 --> 00:43:37,310
I came to see you.
362
00:43:41,388 --> 00:43:43,356
I'm surprised to see you're still here.
363
00:43:43,457 --> 00:43:46,290
I have to stay. My father likes me.
364
00:43:46,393 --> 00:43:48,953
It's not bad as long as my brothers
don't come down and bug me.
365
00:43:49,263 --> 00:43:51,231
They don't know about me here.
366
00:43:51,298 --> 00:43:54,028
It'll be a headache if they find out
the owner's son is here to learn the ropes.
367
00:43:54,168 --> 00:43:56,636
I thought you were just playing golf.
368
00:43:56,904 --> 00:43:59,998
That's my job.
Want to see my certificate?
369
00:44:00,140 --> 00:44:02,938
Forget it.
Is this it?
370
00:44:08,815 --> 00:44:10,510
You're not going to paint anymore?
371
00:44:10,817 --> 00:44:13,047
He said I can do anything except paint.
372
00:44:15,422 --> 00:44:17,617
- Beer?
- Sure.
373
00:44:18,692 --> 00:44:21,627
Don't you get bored here alone?
374
00:44:21,695 --> 00:44:23,629
I have Mrs. Choi to keep me company.
375
00:44:23,997 --> 00:44:25,828
Who is Mrs. Choi?
376
00:44:26,900 --> 00:44:32,839
She's a nitpicky operator.
I made a new friend.
377
00:44:32,906 --> 00:44:34,840
You made me nervous.
378
00:44:34,908 --> 00:44:37,138
I thought you were fooling around
behind Shin-ae's back.
379
00:44:37,177 --> 00:44:39,611
Not you too.
380
00:44:40,113 --> 00:44:42,104
- Is Yumi all right?
- Yes.
381
00:44:42,616 --> 00:44:47,383
Those were the times
when I was painting with you and Yumi.
382
00:44:48,355 --> 00:44:53,725
We're planning to move back to our
hometown here when Shin-ae returns.
383
00:44:53,994 --> 00:44:55,552
Shin-ae too?
384
00:44:56,863 --> 00:45:00,924
I'll discuss it with my parents
when I go back to Seoul tomorrow.
385
00:45:01,134 --> 00:45:02,692
Your parents returned?
386
00:45:02,769 --> 00:45:06,136
Is something going on?
387
00:45:11,411 --> 00:45:13,174
I'm getting engaged tomorrow.
388
00:45:15,449 --> 00:45:18,111
To Shin Yumi?
389
00:45:19,186 --> 00:45:23,748
That's wonderful.
Congratulations.
390
00:45:23,824 --> 00:45:26,384
- Cheers.
- Thanks.
391
00:46:05,165 --> 00:46:07,156
What a clear sky.
392
00:46:12,539 --> 00:46:13,665
I envy you.
393
00:46:13,840 --> 00:46:15,307
What could it be?
394
00:46:19,446 --> 00:46:23,473
What would make you come down here
right before your engagement?
395
00:46:26,019 --> 00:46:28,010
There is a hidden woman.
396
00:46:28,121 --> 00:46:29,713
A hidden woman?
397
00:46:31,224 --> 00:46:33,522
There is a hidden woman in our family.
398
00:46:35,128 --> 00:46:37,221
That's just like our family.
399
00:46:37,464 --> 00:46:40,365
Me, their hidden son.
400
00:46:43,036 --> 00:46:44,503
Who is she?
401
00:46:47,140 --> 00:46:49,665
I came to tell her the news
of my engagement.
402
00:46:49,976 --> 00:46:52,638
Did you make your report?
403
00:46:53,413 --> 00:46:57,782
I have to make it.
404
00:46:59,186 --> 00:47:00,653
I have to.
405
00:47:12,966 --> 00:47:17,335
I'm getting engaged.
406
00:47:28,682 --> 00:47:29,740
How about this?
407
00:47:30,484 --> 00:47:34,944
You get engaged and
I'll take care of the first night.
408
00:47:35,188 --> 00:47:38,180
Don't be silly and drive.
409
00:48:10,123 --> 00:48:12,091
Do you remember?
410
00:48:14,428 --> 00:48:20,025
Do you remember the first thing
you asked me when we first met?
411
00:48:23,003 --> 00:48:26,200
You asked me what
I wanted to be when I'm reborn.
412
00:48:29,042 --> 00:48:30,532
I remember.
413
00:48:31,344 --> 00:48:33,539
Do you remember my answer too?
414
00:48:35,782 --> 00:48:37,249
A tree.
415
00:48:43,290 --> 00:48:48,922
I'm putting my roots down in you now.
416
00:49:40,680 --> 00:49:43,171
Isn't there anyone in her thirties here?
417
00:49:43,283 --> 00:49:46,912
Everyone here is in her early twenties.
418
00:50:43,176 --> 00:50:44,370
Mrs. Choi, please.
419
00:50:45,412 --> 00:50:47,710
Mrs. Choi, it's me.
420
00:51:11,571 --> 00:51:14,734
I have something to tell you.
421
00:51:23,984 --> 00:51:27,044
Don't hang up.
422
00:51:27,253 --> 00:51:31,883
Did you find your
first love yesterday?
423
00:51:36,096 --> 00:51:37,222
Hello?
424
00:51:40,767 --> 00:51:42,200
Mrs. Choi.
425
00:51:48,108 --> 00:51:50,542
What was your first love like?
426
00:51:53,179 --> 00:51:55,010
What's your real name?
427
00:51:55,081 --> 00:51:59,745
What was the name of
your first love? / Tree.
428
00:52:00,687 --> 00:52:03,212
Eun-suh, Choi Eun-suh.
28841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.