All language subtitles for Asur 2020 S01E03 Hindi 720p WEBRip x264 AAC - LOKiHD - Telly-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ¿Quieres subtítulos para algún video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,184 --> 00:00:14,184 {\ an3}RTNNJ 3 00:00:14,208 --> 00:00:16,208 {\ an5} RTNNJ 4 00:00:16,232 --> 00:00:18,209 {\ an6} RTNNJ 5 00:00:18,233 --> 00:00:21,909 {\an7} 00:04:19,760 "no llamarlo" 94 00:04:20,040 --> 00:04:22,280 'Estera, bestia o cualquiera de esos nombres, ' 95 00:04:22,920 --> 00:04:25,280 'o se solidificará en a su subconsciente. 96 00:04:26,200 --> 00:04:27,480 'Tarde o temprano, ' 97 00:04:27,560 --> 00:04:29,240 'empezará así piensa en ti mismo. 98 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 'Señor Joshi,' 99 00:04:31,680 --> 00:04:33,920 'él es muy diferente de otros niños. 100 00:04:35,800 --> 00:04:38,360 'Tendras que cuidar de él.' 101 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 'Golpealo,' 102 00:04:41,720 --> 00:04:43,760 'asustarlo o amenazarlo' 103 00:04:44,360 --> 00:04:45,920 empeorará su estado. 104 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 Dime. - Es una emergencia. 105 00:06:25,600 --> 00:06:27,240 Tengo tres nuevas coordenadas. 106 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 ¿Qué? ¿Tres coordenadas? 107 00:06:29,040 --> 00:06:31,296 '¡Sí, tengo tres coordenadas nuevas! ¡Lleva a todos a la sala de situación! 108 00:06:31,320 --> 00:06:32,440 'Ahora.' 109 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 ¡Son las 4:30 de la mañana, hombre! 110 00:06:37,960 --> 00:06:40,800 ¿No podría haber terminado? días para enviar las coordenadas! 111 00:06:50,960 --> 00:06:52,256 Son solo las malditas coordenadas, hombre. 112 00:06:52,280 --> 00:06:54,120 ¿Cuánto cuesta? - Casi listo, señor. 113 00:07:01,560 --> 00:07:02,840 ¿Qué? 114 00:07:03,520 --> 00:07:05,080 ¿Tres coordenadas esta vez? 115 00:07:06,680 --> 00:07:07,920 ¡Venir! 116 00:07:10,200 --> 00:07:11,360 Los encontré, señor. 117 00:07:12,840 --> 00:07:14,440 El primer lugar es Kolkata. 118 00:07:15,880 --> 00:07:17,280 Cerca del lago salado. 119 00:07:18,280 --> 00:07:20,520 En segundo lugar, Gurugrama, Sikanderpur, cierto! 120 00:07:21,920 --> 00:07:23,200 ¿Y el tercero? 121 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 El tercero está en Delhi, señor. 122 00:07:27,880 --> 00:07:29,000 Kirti Nagar. 123 00:07:29,800 --> 00:07:32,360 Señor, la ubicación está en el medio del mercado. 124 00:07:33,680 --> 00:07:36,360 ¿Qué diablos son estos? asesinatos en serie? 125 00:07:37,800 --> 00:07:39,360 Lugares aleatorios. 126 00:07:40,280 --> 00:07:41,520 Gente aleatoria. 127 00:07:43,840 --> 00:07:45,240 Género aleatorio. 128 00:07:45,320 --> 00:07:46,600 Edad aleatoria. 129 00:07:52,120 --> 00:07:53,760 Hay algo más ahí. 130 00:07:55,080 --> 00:07:56,280 Hola. 131 00:07:56,960 --> 00:07:58,320 Saludos, Policía de Calcuta. 132 00:07:59,040 --> 00:08:00,720 Soy Lolark Dubey... 133 00:08:30,440 --> 00:08:31,960 Algo está mal aquí. 134 00:08:34,600 --> 00:08:37,480 Todo esto. Toda esta historia. 135 00:08:42,120 --> 00:08:46,800 Me llamó a la India enviándome coordenadas hace siete meses. 136 00:08:51,040 --> 00:08:52,840 ^ 'El asesinato de la Sra. de Sandhya' 137 00:08:53,480 --> 00:08:55,200 ^'Arrestando al DJ señor.' 138 00:08:56,440 --> 00:08:57,960 E inmediatamente después del arresto, 139 00:08:58,240 --> 00:09:00,440 tengo tres hoy coordenadas en el teléfono. 140 00:09:02,680 --> 00:09:04,760 'Ellos son todos capítulos de la misma historia. 141 00:09:09,160 --> 00:09:10,840 'Todo está conectado.' 142 00:10:10,880 --> 00:10:12,160 Sr. Sisodia, 143 00:10:13,000 --> 00:10:14,360 ¿Puedo tener un lápiz y papel? 144 00:10:14,440 --> 00:10:16,880 Discúlpeme señor. Tú sabes que no tenemos esa licencia. 145 00:10:20,840 --> 00:10:22,000 Está bien. 146 00:10:52,720 --> 00:10:55,520 ^'Souvik Chatterjee, corredor de bolsa popular, ' 147 00:10:55,800 --> 00:10:57,440 ^'soltero, sin familia.' 148 00:10:57,680 --> 00:10:59,480 ^'Él se dio a sí mismo a la limosna,' 149 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 ^'ayuda en la educación niños pobres.' 150 00:11:01,840 --> 00:11:04,080 ^'Es sabido que era una buena persona. 151 00:11:04,440 --> 00:11:05,760 ^¿Qué lo mató? 152 00:11:06,240 --> 00:11:07,440 ^ Aire. 153 00:11:08,200 --> 00:11:09,560 ^ Viento. 154 00:11:10,280 --> 00:11:13,200 Sus pulmones están llenos de carbono. monóxido y dióxido de carbono. 155 00:11:18,720 --> 00:11:20,920 ^Alguien estaba tocando el tubo de escape. 156 00:11:22,520 --> 00:11:24,600 ^Esto condujo a un aumento Niveles de gasolina en el coche. 157 00:11:26,000 --> 00:11:28,600 ^ Pero él podría Fácil de salir del coche. 158 00:11:28,960 --> 00:11:31,520 ^ No, señor. Un asesino 159 00:11:31,600 --> 00:11:33,360 También hackeó la cerradura del auto. 160 00:11:33,440 --> 00:11:35,080 ^'El coche estaba cerrado por fuera.' 161 00:11:36,120 --> 00:11:37,640 ^ 'Ambos gas y sacrificio' 162 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 ^'estaban encerrados en el coche.' 163 00:11:42,520 --> 00:11:44,120 'El crimen perfecto.' 164 00:11:51,640 --> 00:11:53,760 Haga arreglos para que el cuerpo sea enviado a Delhi. 165 00:11:56,840 --> 00:11:59,160 ¿Alguna noticia del equipo de Gurugram? - Déjeme comprobar, señor. 166 00:12:21,600 --> 00:12:23,040 ¿Adónde llegaste? 167 00:12:23,120 --> 00:12:24,560 ¿Has salido a dar tu paseo matutino? 168 00:12:24,840 --> 00:12:26,520 Señor, ya casi llegamos. 169 00:12:27,480 --> 00:12:29,080 No se preocupe, señor. 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,080 Señor, 171 00:12:38,040 --> 00:12:40,720 tenemos un problema. - '¿Qué es?' 172 00:12:54,680 --> 00:12:56,520 Un cadáver en un cementerio. 173 00:12:57,360 --> 00:12:59,120 Esto significa una aguja en un pajar. 174 00:13:00,600 --> 00:13:02,120 Él nos desafía. 175 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 Quiere que lo encontremos. 176 00:13:05,680 --> 00:13:07,760 Tendremos que ir allí. 177 00:13:08,520 --> 00:13:10,760 preparar los registros cementerios del mes anterior. 178 00:13:12,200 --> 00:13:13,720 ¿Cuál es el estado de la tercera ubicación? 179 00:13:15,920 --> 00:13:17,600 Un poco más y estamos aquí, señor. 180 00:13:37,680 --> 00:13:40,640 'Pídele al equipo que tenga cuidado, también puede ser una trampa. 181 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Ya se ha metido con nosotros antes. 182 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 Abrelo. - Por supuesto señor. 183 00:14:46,760 --> 00:14:49,240 Señor, no hay nada en el ataúd. - Revisar otra vez. 184 00:14:49,600 --> 00:14:51,720 No te pierdas nada. - 'Entendido.' 185 00:14:51,800 --> 00:14:53,320 Revisa todas las paredes. 186 00:14:54,320 --> 00:14:57,680 'Buscar una grieta en la pared o diferencia de tamaño.' 187 00:14:58,280 --> 00:15:00,280 Señor, revisé todo, no hay nada de eso 188 00:15:01,560 --> 00:15:03,200 Este espacio no puede estar vacío. 189 00:15:03,280 --> 00:15:05,120 ¿Nos está engañando? 190 00:15:05,200 --> 00:15:08,200 Estudié a este chico, está bien planeado, está bien sincronizado. 191 00:15:08,280 --> 00:15:11,440 Él investiga todo. - Eso significa que si nos envió las coordenadas, 192 00:15:11,720 --> 00:15:14,080 hay algo cierto. Simplemente no podemos verlo. 193 00:15:14,160 --> 00:15:16,880 Si ambos lo alaban tanto, Me convertiré en su fan. 194 00:15:16,960 --> 00:15:18,760 tendremos que ir a Kirti Nagar. Vamos. 195 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 Tomemos un poco de té antes de irnos. 196 00:15:30,800 --> 00:15:32,200 Dame cinco minutos. 197 00:15:33,680 --> 00:15:34,680 Tomar algo de te. 198 00:15:56,200 --> 00:15:58,280 Dijeron que no podemos dar nada puntiagudo. 199 00:15:59,280 --> 00:16:00,960 Conoces las reglas mejor que yo. 200 00:16:02,400 --> 00:16:03,640 Muchas gracias. 201 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 estabas bastante relacionado con delincuentes. 202 00:16:15,960 --> 00:16:18,080 ¡Ahora estás entre ellos! 203 00:16:18,800 --> 00:16:20,640 Escuché que mataste a tu esposa. 204 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 ¿Puedo decir algo? 205 00:16:22,920 --> 00:16:24,400 ¡Tu esposa era hermosa! 206 00:16:24,480 --> 00:16:25,960 Vi su foto. 207 00:16:27,000 --> 00:16:28,840 Si ignoras tu hermosa 208 00:16:28,920 --> 00:16:30,640 mujer y corres tras los criminales, 209 00:16:30,800 --> 00:16:33,840 entonces ella tendría que ir a otra persona. 210 00:16:41,040 --> 00:16:43,280 ¿Hey qué estás haciendo? - Lo lamento. 211 00:16:43,680 --> 00:16:45,720 'Ven conmigo.' 212 00:17:05,920 --> 00:17:07,360 Somos vecinos. 213 00:17:10,160 --> 00:17:12,680 Pareces muy hambriento. 214 00:17:16,240 --> 00:17:17,480 viniste a prisión 215 00:17:18,320 --> 00:17:20,080 pero tu actitud sigue siendo la misma. 216 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 Dhananjay Rajpoot. 217 00:17:25,440 --> 00:17:26,560 CBI. 218 00:17:31,800 --> 00:17:32,920 Nadeem Iqram. 219 00:17:35,000 --> 00:17:36,920 23 de febrero de 2013 220 00:17:38,120 --> 00:17:39,720 Sector 56, Noida. 221 00:17:40,560 --> 00:17:42,240 Mataste a tu hermano mayor. 222 00:17:42,760 --> 00:17:43,800 Exactamente. 223 00:17:44,200 --> 00:17:46,160 Al igual que mataste a tu esposa. 224 00:17:46,240 --> 00:17:48,560 Yo no maté a mi esposa. 225 00:17:51,360 --> 00:17:52,480 Exactamente lo que estoy diciendo. 226 00:17:53,320 --> 00:17:54,720 Hay un dicho. 227 00:17:54,920 --> 00:17:56,200 Una vez en prisión, todos son inocentes. 228 00:17:59,320 --> 00:18:00,840 Ahora que estás atrapado, 229 00:18:01,160 --> 00:18:02,800 ¿Por qué sigues fingiendo? 230 00:18:05,680 --> 00:18:07,280 Sí Sí. nos mudamos hermano 231 00:18:18,720 --> 00:18:19,920 'Te ves terrible.' 232 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Gracias, Naina. 233 00:18:28,040 --> 00:18:29,240 '¿Cómo estás?' 234 00:18:30,040 --> 00:18:31,480 Tan mal como me veo. 235 00:18:40,000 --> 00:18:41,960 '¿Te gustaría ir primero? decir o debo?' 236 00:18:44,880 --> 00:18:46,160 Lo haré. 237 00:18:48,400 --> 00:18:49,520 'Decir.' 238 00:18:49,880 --> 00:18:51,240 Lo siento mucho. 239 00:18:54,680 --> 00:18:56,040 'Está bien. Ahora es mi turno.' 240 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 'Entonces...' 241 00:19:02,880 --> 00:19:04,200 Estamos llegando a la India. 242 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 ¿Qué? 243 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 ¡Oh! 244 00:19:08,680 --> 00:19:10,016 Eso significa que me extrañas, ¿verdad? 245 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 'Qué absurdo...' 246 00:19:11,120 --> 00:19:12,200 'Por supuesto que no.' 247 00:19:12,960 --> 00:19:14,360 'Riya te echa de menos.' 248 00:19:14,520 --> 00:19:16,000 Deja de halagarte. 249 00:19:16,160 --> 00:19:17,440 ¿Y no me extrañas? 250 00:19:18,600 --> 00:19:20,320 'Lo hice, pero estoy demasiado ocupado.' 251 00:19:20,400 --> 00:19:21,720 ¿Qué le pasó a tu pulgar? 252 00:19:22,280 --> 00:19:23,440 "¿Oh esto?" 253 00:19:24,520 --> 00:19:26,720 'Está encajado en el medio cajones de la cocina. 254 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 'No mucho, pero un pequeño corte.' 255 00:19:29,600 --> 00:19:31,440 Ya sabes lo torpe que soy. 256 00:19:31,920 --> 00:19:33,080 Nikhil. 257 00:19:33,160 --> 00:19:34,280 Nikhil. 258 00:19:34,440 --> 00:19:36,400 '¿Qué?' - Lo siento Naina... 259 00:19:36,480 --> 00:19:38,440 recordé algo realmente urgente Te llamaré. 260 00:19:39,000 --> 00:19:40,760 'Pero, Nikhil, escucha...' 261 00:19:43,120 --> 00:19:45,240 Sr. Gupta, ¿Dónde se encontró el dinero con Lal? 262 00:19:45,480 --> 00:19:47,000 ¿Lal? - Thanzar. 263 00:19:47,080 --> 00:19:49,360 ¿Víctima de Nagaland, señor? - ¡Sí! 264 00:20:00,120 --> 00:20:01,160 Envía esto al laboratorio. 265 00:20:01,200 --> 00:20:02,216 Señor, lo obtuvimos del laboratorio. 266 00:20:02,240 --> 00:20:03,720 Yo sé eso. enviarlos de nuevo 267 00:20:03,800 --> 00:20:06,360 pregúntales por escaneo superior e inferior 268 00:20:06,440 --> 00:20:07,656 huellas dactilares en cada watio ¿Está bien? 269 00:20:07,680 --> 00:20:10,080 Se escanean arriba y abajo huellas dactilares en cada hisopo de algodón. 270 00:20:10,680 --> 00:20:12,040 Harry arriba. Es una alta prioridad. 271 00:20:16,320 --> 00:20:18,360 Te he estado buscando durante mucho tiempo. 272 00:20:18,440 --> 00:20:19,480 Vamos. 273 00:20:20,480 --> 00:20:21,720 ¿Qué pasó? 274 00:20:23,280 --> 00:20:24,480 Nada. Vamos. 275 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 ¿Has revisado el inventario? 276 00:20:45,000 --> 00:20:46,440 Está protegido por contraseña. 277 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 Tomará un poco de tiempo. 278 00:20:48,120 --> 00:20:49,560 No se romperá con una patada. 279 00:20:49,720 --> 00:20:51,600 Tendrás que romperlo. Harry arriba. 280 00:21:02,240 --> 00:21:03,320 Éste... 281 00:21:03,720 --> 00:21:05,080 ¿Por qué está en cuenta regresiva? 282 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Es un temporizador. 283 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 ¿Por qué? 284 00:21:09,520 --> 00:21:10,840 Cualquier movimiento que haga 285 00:21:11,200 --> 00:21:12,840 siempre estamos un paso detrás de él. 286 00:21:13,560 --> 00:21:15,400 Nos estamos quedando sin tiempo y rápido. 287 00:21:16,600 --> 00:21:18,920 Lo que sucederá despues de las nueve? 288 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 Has comprobado ¿Imágenes de circuito cerrado de televisión de la tienda? 289 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 Lo comprobé, señor. Nada. 290 00:21:25,880 --> 00:21:27,800 estoy revisando el video tiendas al otro lado de la calle. 291 00:21:43,360 --> 00:21:44,480 Las marcas son frescas. 292 00:21:44,840 --> 00:21:46,440 Alguien hizo un ataúd anoche. 293 00:21:57,360 --> 00:21:59,600 ¿Quién es esta tienda? - George Sebastian es el propietario. 294 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 Propiedad de la familia. Lo han poseído durante generaciones. 295 00:22:02,560 --> 00:22:04,360 Lolark, encuentra a George. Voy al cementerio. 296 00:22:04,600 --> 00:22:05,520 Consigue la información de George. 297 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 Sí, señor. Dame un minuto. 298 00:22:25,840 --> 00:22:27,920 Señor, este cementerio ha estado cerrado por dos años. 299 00:22:27,960 --> 00:22:30,320 Ningún muerto desde entonces no está enterrado aquí. 300 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 ¿Hay un cuidador? 301 00:22:34,240 --> 00:22:35,880 Señor, él no trabaja a tiempo completo. 302 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 Superaré esto. Sí, señor. Bueno, bien.' 303 00:23:10,800 --> 00:23:11,920 Nikhil. - Sí 304 00:23:12,440 --> 00:23:13,976 Hablé con la esposa de George. - Está bien. 305 00:23:14,000 --> 00:23:15,240 Desde ayer, todo rastro de él se ha perdido. 306 00:23:15,280 --> 00:23:16,480 No fue a casa. 307 00:23:17,240 --> 00:23:19,720 Pero su esposa dijo que sí. ha hecho esto muchas veces antes. 308 00:23:19,920 --> 00:23:21,720 Quiero decir, es normal para él. 309 00:23:23,240 --> 00:23:24,600 No es normal. 310 00:23:25,520 --> 00:23:27,440 Esto es tan estúpido, hombre. 311 00:23:28,120 --> 00:23:30,000 creo que es un asesino enterrar a alguien vivo. 312 00:23:31,040 --> 00:23:32,720 No tenemos tiempo para salvar a esa persona. 313 00:23:32,800 --> 00:23:34,240 No sé qué hacer. 314 00:23:43,160 --> 00:23:44,160 ¿Hola? 315 00:23:44,240 --> 00:23:46,320 'Señor, escaneamos las notas.' 316 00:23:46,400 --> 00:23:49,000 Huellas dactilares de la mano derecha de DJ de queso están en ambos lados. 317 00:23:49,520 --> 00:23:50,680 ¿Solo huellas dactilares? 318 00:23:51,120 --> 00:23:52,440 Todos fueron positivos. 319 00:23:53,920 --> 00:23:55,560 ¿Está seguro? - Sí, señor. 320 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 Bien, prepara los informes. Iré a buscarlos. 321 00:23:58,760 --> 00:23:59,880 "Por supuesto señor." 322 00:24:03,520 --> 00:24:06,280 '¿Cometí un error con ¿Señor DJ?' ♪♪♪♪ 323 00:24:08,280 --> 00:24:09,800 Eso significa que fue un montaje. 324 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 Lolark. 325 00:24:11,720 --> 00:24:12,920 Eso. - ¿Dónde está Rasul? 326 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 quiero que lo rastree al teléfono de Jorge. 327 00:24:15,520 --> 00:24:16,600 Él está aquí. 328 00:24:25,760 --> 00:24:28,480 Última ubicación conocida El teléfono de George está en Gurugram. 329 00:24:28,560 --> 00:24:29,640 ¿Dónde en Gurugram? 330 00:24:32,200 --> 00:24:33,560 en el cementerio 331 00:24:34,200 --> 00:24:35,520 Muestra esta ubicación. 332 00:24:36,440 --> 00:24:39,040 Recibió una señal a la 1 am, y despues de eso nada. 333 00:24:39,760 --> 00:24:43,440 Eso significa que George podría estar en el ataúd que hizo. 334 00:24:50,440 --> 00:24:52,080 Auto. - ¿Qué? 335 00:24:52,320 --> 00:24:53,400 Está en el coche. ¡Venir! 336 00:25:03,480 --> 00:25:05,800 'Todo está conectado en el universo.' 337 00:25:06,760 --> 00:25:08,360 'Las cosas que podemos ver... 338 00:25:09,280 --> 00:25:10,880 ...y cosas que no podemos ver.' 339 00:25:12,600 --> 00:25:16,000 'Estás conectado con el todo el cosmos debido a su karma.' 340 00:25:17,240 --> 00:25:21,600 'La energía de tu bien y mal obras emiten una vibración única.' 341 00:25:22,000 --> 00:25:26,280 Y los subatomos de esa vibración se conectan con el cosmos.' 342 00:25:27,800 --> 00:25:31,400 'Tu subconsciente se conecta con conciencia cósmica.' 343 00:25:31,600 --> 00:25:33,120 Eso lo despierta. 344 00:25:33,200 --> 00:25:35,600 'También tiene potencial para cambiar eso.' 345 00:25:37,360 --> 00:25:39,840 'Nadie puede evitar el efecto del karma.' 346 00:25:40,760 --> 00:25:44,840 porque es verdad desnuda y sin cambios. 347 00:25:45,960 --> 00:25:47,720 "Lo quieras o no" 348 00:25:47,800 --> 00:25:49,920 'pero todo está conectado.' 349 00:25:51,160 --> 00:25:54,360 'Usted está asociado con por el cosmos a causa del karma' 350 00:25:55,760 --> 00:25:57,760 'puedes ver eso' 351 00:25:59,000 --> 00:26:00,440 'O no.' 352 00:26:07,160 --> 00:26:10,880 ¿Por qué está enviando a Nikhila? las coordenadas de los asesinatos? 353 00:26:12,160 --> 00:26:14,640 ¿Qué... qué es eso? 354 00:26:17,920 --> 00:26:19,840 Esto es personal. 355 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 Esto es personal. 356 00:26:26,200 --> 00:26:28,160 ¡Señor Sisodia! 357 00:26:29,760 --> 00:26:33,280 ¿Sí, señor? - Tengo que hacer una llamada urgente. 358 00:26:36,800 --> 00:26:38,520 Es muy importante. ¡Rezo! 359 00:26:40,360 --> 00:26:42,416 ¡Señor, por aquí, por favor! - ¿Por qué no lo has abierto todavía? 360 00:26:42,440 --> 00:26:43,920 Vishal, ábrelo. - Venir. 361 00:26:46,040 --> 00:26:48,360 ¡Hazlo rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! 362 00:26:50,680 --> 00:26:52,520 ¡Rápido, chicos! De lo contrario, morirá. 363 00:27:13,880 --> 00:27:15,760 No hay nada dentro. 364 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 Abre el maletero. 365 00:27:18,720 --> 00:27:20,400 Paso atrás. 366 00:27:33,760 --> 00:27:36,160 ¡Jorge! ¡Jorge! 367 00:27:36,640 --> 00:27:38,240 Toma un poco de agua. - ¡Jorge! 368 00:27:40,440 --> 00:27:42,080 ¡Jorge! 369 00:27:46,240 --> 00:27:48,480 ¡Jorge! - ¡Despertar! 370 00:27:48,840 --> 00:27:50,520 ¡Despierta, Jorge! 371 00:27:55,520 --> 00:27:57,200 ¿Hola? - Nikhil. 372 00:27:57,560 --> 00:28:00,280 ¿Señor? - Nikhil, escúchame con atención. 373 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 Tu vida está en peligro. 374 00:28:03,240 --> 00:28:06,040 Celda... - 'Nikhil, trata de entender.' 375 00:28:06,520 --> 00:28:08,400 'Fuiste a América hace diez años.' 376 00:28:08,480 --> 00:28:10,400 Y el asesino te rastreó. 377 00:28:10,520 --> 00:28:13,120 Envió las coordenadas. ¿Así? ¿Inesperadamente? 378 00:28:13,200 --> 00:28:14,736 Señor, obviamente. Estaba pensando sobre esto también. 379 00:28:14,760 --> 00:28:15,680 Yo sé todo esto, pero... 380 00:28:15,760 --> 00:28:17,600 'Nikhil, él te entiende.' 381 00:28:17,960 --> 00:28:19,520 Sabía que vendrías a la India. 382 00:28:19,600 --> 00:28:21,320 Vienes a la India, 383 00:28:21,680 --> 00:28:24,440 mi ida a prisión no es casualidad, Nikhil. 384 00:28:24,640 --> 00:28:26,480 Te trajo aquí por una razón. 385 00:28:26,560 --> 00:28:28,880 Señor, sé todo esto. Pero soy muy... 386 00:28:28,960 --> 00:28:30,560 Estoy enfrentando otra crisis. 387 00:28:30,760 --> 00:28:33,360 Te veré mañana. Yo también Quiero hablar contigo urgente. 388 00:28:33,440 --> 00:28:35,280 'Nikhil, puede que no haya mañana'. 389 00:28:35,400 --> 00:28:37,800 ¿Por qué no entiendes? 390 00:28:38,000 --> 00:28:39,960 Nikhil! - 'Tú y yo estamos conectados de alguna manera a esto.' 391 00:28:40,600 --> 00:28:42,896 Señor, le prometo que Sere cuidadoso. Me tengo que ir ahora. 392 00:28:42,920 --> 00:28:45,760 Nikhil! Estás cayendo en una trampa. 393 00:28:45,880 --> 00:28:47,360 ¡Maldición! 394 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 Estás bien 395 00:28:55,480 --> 00:28:58,680 ¡Yo lo vi! 396 00:28:59,400 --> 00:29:01,440 Vi al diablo. 397 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 Mascarilla. 398 00:29:05,120 --> 00:29:07,680 llevaba una mascara 399 00:29:08,120 --> 00:29:09,920 que lleva el diablo en la Biblia. 400 00:29:10,440 --> 00:29:12,240 Voy al inframundo. 401 00:29:12,320 --> 00:29:15,040 ¡Jorge, cálmate! Estás seguro. - Soy un buen hombre. 402 00:29:15,120 --> 00:29:17,080 Estamos aquí para ayudarte. ¿Está bien? 403 00:29:17,160 --> 00:29:19,600 pero tienes que decirnos Que pasó exactamente. 404 00:29:19,720 --> 00:29:21,320 Estate calmado. ¿Está bien? 405 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 Anoche, cuando yo 406 00:29:24,920 --> 00:29:27,000 izquierda para entregar el ataúd, 407 00:29:27,080 --> 00:29:29,080 apareció de repente. 408 00:29:29,160 --> 00:29:31,240 '¿OMS?' - 'El diablo.' 409 00:29:31,720 --> 00:29:34,080 dijo si no sigo sus ordenes, 410 00:29:34,160 --> 00:29:36,000 que van a matar a mi familia. 411 00:29:36,080 --> 00:29:37,680 lo puso delante de mi 412 00:29:37,760 --> 00:29:40,080 un hombre vivo en un cofre. 413 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Y lo miré con impotencia. 414 00:29:43,720 --> 00:29:46,360 »Y de repente me tapó la boca. Estaba inconsciente. 415 00:29:50,560 --> 00:29:53,000 ¿De qué tamaño era el ataúd? - Cerca de nueve pies. 416 00:29:53,080 --> 00:29:54,960 Más largo que el promedio. 417 00:29:55,040 --> 00:29:57,400 ¿Qué? 418 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 Tenemos cuarenta y cinco minutos, en su mejor momento 419 00:30:00,640 --> 00:30:02,520 caso, antes de que el ataúd se quede sin oxígeno. 420 00:30:03,120 --> 00:30:05,520 ¿Cómo puede controlar el clima? 421 00:30:05,840 --> 00:30:08,960 Una persona gasta aprox. 450 pies cúbicos de oxígeno. 422 00:30:09,400 --> 00:30:12,000 Por simple cálculo uno el ataúd tiene unos 900 litros de oxígeno. 423 00:30:12,080 --> 00:30:13,520 Una persona puede permanecer con vida durante cinco horas. 424 00:30:13,600 --> 00:30:16,016 Ahora, este es casi el doble de grande. Por lo tanto, Creo que durante diez horas. 425 00:30:16,040 --> 00:30:18,360 Para controlar la respiración de la víctima, él la dejó inconsciente. 426 00:30:18,440 --> 00:30:19,920 el estara inconsciente alrededor de las siete. 427 00:30:20,000 --> 00:30:21,680 Pero cuando recupera la conciencia entrará en pánico. 428 00:30:21,800 --> 00:30:23,560 Esto significa que la víctima rápidamente consumir oxígeno. 429 00:30:23,640 --> 00:30:25,280 Y he estado contando esto desde hace una hora 430 00:30:25,360 --> 00:30:26,760 veces cuando yo consiguió las coordenadas. 431 00:30:26,920 --> 00:30:28,800 La información de George ha sido verificada. 432 00:30:29,080 --> 00:30:31,840 ¡Oh, no! ¿Qué es eso? - Llame al equipo. 433 00:30:32,040 --> 00:30:34,200 Pídeles que revisen todos los rincones del cementerio. 434 00:30:35,280 --> 00:30:38,200 Dubey, Revisa todos los rincones del cementerio. 435 00:30:38,280 --> 00:30:40,440 Y también preparar el escuadrón antibombas. - ¡Nihil! 436 00:30:41,120 --> 00:30:42,960 ¿Qué hay de Jorge? 437 00:30:43,280 --> 00:30:46,000 Nada, solo estaba tratando de salvar a su familia. 438 00:30:46,880 --> 00:30:49,520 Y ayudó al asesino. enterrar vivo a un hombre. 439 00:30:49,960 --> 00:30:52,720 Nosotros haríamos lo mismo por los nuestros. familia. Envíalo a casa. 440 00:31:06,600 --> 00:31:08,240 Tenemos diez minutos. 441 00:31:08,320 --> 00:31:10,040 "Solo diez minutos". 442 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 Trajo el ataúd a la puerta. 443 00:31:15,160 --> 00:31:16,880 "El ataúd era más grande que de tamaño medio. 444 00:31:17,240 --> 00:31:19,080 Eso significa que sería difícil. 445 00:31:19,480 --> 00:31:21,440 Tuvo que arrastrar el ataúd. 446 00:31:22,000 --> 00:31:24,120 Tire de las marcas. Lolark, marcas de retirada. 447 00:31:24,200 --> 00:31:26,680 Todos ustedes están buscando signos de abstinencia. 448 00:31:36,680 --> 00:31:37,960 Señor, mire esto. 449 00:31:55,600 --> 00:31:57,200 ¡Dense prisa chicos! 449 00:31:58,305 --> 00:32:58,243 Califique este subtítulo en www.osdb.link/ew3v5 Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos 32058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.