Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
¿Quieres subtítulos para algún video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,184 --> 00:00:14,184
{\ an3}RTNNJ
3
00:00:14,208 --> 00:00:16,208
{\ an5} RTNNJ
4
00:00:16,232 --> 00:00:18,209
{\ an6} RTNNJ
5
00:00:18,233 --> 00:00:21,909
{\an7} 00:04:19,760
"no llamarlo"
94
00:04:20,040 --> 00:04:22,280
'Estera,
bestia o cualquiera de esos nombres, '
95
00:04:22,920 --> 00:04:25,280
'o se solidificará en
a su subconsciente.
96
00:04:26,200 --> 00:04:27,480
'Tarde o temprano, '
97
00:04:27,560 --> 00:04:29,240
'empezará así
piensa en ti mismo.
98
00:04:30,320 --> 00:04:31,520
'Señor Joshi,'
99
00:04:31,680 --> 00:04:33,920
'él es muy diferente
de otros niños.
100
00:04:35,800 --> 00:04:38,360
'Tendras que
cuidar de él.'
101
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
'Golpealo,'
102
00:04:41,720 --> 00:04:43,760
'asustarlo o amenazarlo'
103
00:04:44,360 --> 00:04:45,920
empeorará su estado.
104
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
Dime. - Es una emergencia.
105
00:06:25,600 --> 00:06:27,240
Tengo tres nuevas coordenadas.
106
00:06:27,440 --> 00:06:28,960
¿Qué? ¿Tres coordenadas?
107
00:06:29,040 --> 00:06:31,296
'¡Sí, tengo tres coordenadas nuevas!
¡Lleva a todos a la sala de situación!
108
00:06:31,320 --> 00:06:32,440
'Ahora.'
109
00:06:35,920 --> 00:06:37,600
¡Son las 4:30 de la mañana, hombre!
110
00:06:37,960 --> 00:06:40,800
¿No podría haber terminado?
días para enviar las coordenadas!
111
00:06:50,960 --> 00:06:52,256
Son solo las malditas coordenadas,
hombre.
112
00:06:52,280 --> 00:06:54,120
¿Cuánto cuesta?
- Casi listo, señor.
113
00:07:01,560 --> 00:07:02,840
¿Qué?
114
00:07:03,520 --> 00:07:05,080
¿Tres coordenadas esta vez?
115
00:07:06,680 --> 00:07:07,920
¡Venir!
116
00:07:10,200 --> 00:07:11,360
Los encontré, señor.
117
00:07:12,840 --> 00:07:14,440
El primer lugar es Kolkata.
118
00:07:15,880 --> 00:07:17,280
Cerca del lago salado.
119
00:07:18,280 --> 00:07:20,520
En segundo lugar, Gurugrama,
Sikanderpur, cierto!
120
00:07:21,920 --> 00:07:23,200
¿Y el tercero?
121
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
El tercero está en Delhi, señor.
122
00:07:27,880 --> 00:07:29,000
Kirti Nagar.
123
00:07:29,800 --> 00:07:32,360
Señor,
la ubicación está en el medio del mercado.
124
00:07:33,680 --> 00:07:36,360
¿Qué diablos son estos?
asesinatos en serie?
125
00:07:37,800 --> 00:07:39,360
Lugares aleatorios.
126
00:07:40,280 --> 00:07:41,520
Gente aleatoria.
127
00:07:43,840 --> 00:07:45,240
Género aleatorio.
128
00:07:45,320 --> 00:07:46,600
Edad aleatoria.
129
00:07:52,120 --> 00:07:53,760
Hay algo más ahí.
130
00:07:55,080 --> 00:07:56,280
Hola.
131
00:07:56,960 --> 00:07:58,320
Saludos, Policía de Calcuta.
132
00:07:59,040 --> 00:08:00,720
Soy Lolark Dubey...
133
00:08:30,440 --> 00:08:31,960
Algo está mal aquí.
134
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
Todo esto. Toda esta historia.
135
00:08:42,120 --> 00:08:46,800
Me llamó a la India enviándome
coordenadas hace siete meses.
136
00:08:51,040 --> 00:08:52,840
^ 'El asesinato de la Sra. de Sandhya'
137
00:08:53,480 --> 00:08:55,200
^'Arrestando al DJ señor.'
138
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
E inmediatamente después del arresto,
139
00:08:58,240 --> 00:09:00,440
tengo tres hoy
coordenadas en el teléfono.
140
00:09:02,680 --> 00:09:04,760
'Ellos son todos
capítulos de la misma historia.
141
00:09:09,160 --> 00:09:10,840
'Todo está conectado.'
142
00:10:10,880 --> 00:10:12,160
Sr. Sisodia,
143
00:10:13,000 --> 00:10:14,360
¿Puedo tener un lápiz y papel?
144
00:10:14,440 --> 00:10:16,880
Discúlpeme señor. Tú
sabes que no tenemos esa licencia.
145
00:10:20,840 --> 00:10:22,000
Está bien.
146
00:10:52,720 --> 00:10:55,520
^'Souvik Chatterjee,
corredor de bolsa popular, '
147
00:10:55,800 --> 00:10:57,440
^'soltero, sin familia.'
148
00:10:57,680 --> 00:10:59,480
^'Él se dio a sí mismo a la limosna,'
149
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
^'ayuda en la educación
niños pobres.'
150
00:11:01,840 --> 00:11:04,080
^'Es sabido que
era una buena persona.
151
00:11:04,440 --> 00:11:05,760
^¿Qué lo mató?
152
00:11:06,240 --> 00:11:07,440
^ Aire.
153
00:11:08,200 --> 00:11:09,560
^ Viento.
154
00:11:10,280 --> 00:11:13,200
Sus pulmones están llenos de carbono.
monóxido y dióxido de carbono.
155
00:11:18,720 --> 00:11:20,920
^Alguien estaba tocando el tubo de escape.
156
00:11:22,520 --> 00:11:24,600
^Esto condujo a un aumento
Niveles de gasolina en el coche.
157
00:11:26,000 --> 00:11:28,600
^ Pero él podría
Fácil de salir del coche.
158
00:11:28,960 --> 00:11:31,520
^ No, señor. Un asesino
159
00:11:31,600 --> 00:11:33,360
También hackeó la cerradura del auto.
160
00:11:33,440 --> 00:11:35,080
^'El coche estaba cerrado por fuera.'
161
00:11:36,120 --> 00:11:37,640
^ 'Ambos gas y sacrificio'
162
00:11:38,040 --> 00:11:39,840
^'estaban encerrados en el coche.'
163
00:11:42,520 --> 00:11:44,120
'El crimen perfecto.'
164
00:11:51,640 --> 00:11:53,760
Haga arreglos para que el cuerpo sea enviado a Delhi.
165
00:11:56,840 --> 00:11:59,160
¿Alguna noticia del equipo de Gurugram?
- Déjeme comprobar, señor.
166
00:12:21,600 --> 00:12:23,040
¿Adónde llegaste?
167
00:12:23,120 --> 00:12:24,560
¿Has salido a dar tu paseo matutino?
168
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
Señor, ya casi llegamos.
169
00:12:27,480 --> 00:12:29,080
No se preocupe, señor.
170
00:12:35,840 --> 00:12:37,080
Señor,
171
00:12:38,040 --> 00:12:40,720
tenemos un problema. - '¿Qué es?'
172
00:12:54,680 --> 00:12:56,520
Un cadáver en un cementerio.
173
00:12:57,360 --> 00:12:59,120
Esto significa una aguja en un pajar.
174
00:13:00,600 --> 00:13:02,120
Él nos desafía.
175
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
Quiere que lo encontremos.
176
00:13:05,680 --> 00:13:07,760
Tendremos que ir allí.
177
00:13:08,520 --> 00:13:10,760
preparar los registros
cementerios del mes anterior.
178
00:13:12,200 --> 00:13:13,720
¿Cuál es el estado de la tercera ubicación?
179
00:13:15,920 --> 00:13:17,600
Un poco más y estamos aquí, señor.
180
00:13:37,680 --> 00:13:40,640
'Pídele al equipo que tenga cuidado,
también puede ser una trampa.
181
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Ya se ha metido con nosotros antes.
182
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
Abrelo.
- Por supuesto señor.
183
00:14:46,760 --> 00:14:49,240
Señor, no hay nada en el ataúd.
- Revisar otra vez.
184
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
No te pierdas nada.
- 'Entendido.'
185
00:14:51,800 --> 00:14:53,320
Revisa todas las paredes.
186
00:14:54,320 --> 00:14:57,680
'Buscar una grieta
en la pared o diferencia de tamaño.'
187
00:14:58,280 --> 00:15:00,280
Señor, revisé todo,
no hay nada de eso
188
00:15:01,560 --> 00:15:03,200
Este espacio no puede estar vacío.
189
00:15:03,280 --> 00:15:05,120
¿Nos está engañando?
190
00:15:05,200 --> 00:15:08,200
Estudié a este chico,
está bien planeado, está bien sincronizado.
191
00:15:08,280 --> 00:15:11,440
Él investiga todo.
- Eso significa que si nos envió las coordenadas,
192
00:15:11,720 --> 00:15:14,080
hay algo cierto.
Simplemente no podemos verlo.
193
00:15:14,160 --> 00:15:16,880
Si ambos lo alaban tanto,
Me convertiré en su fan.
194
00:15:16,960 --> 00:15:18,760
tendremos que ir a
Kirti Nagar. Vamos.
195
00:15:19,280 --> 00:15:21,760
Tomemos un poco de té antes de irnos.
196
00:15:30,800 --> 00:15:32,200
Dame cinco minutos.
197
00:15:33,680 --> 00:15:34,680
Tomar algo de te.
198
00:15:56,200 --> 00:15:58,280
Dijeron que no podemos
dar nada puntiagudo.
199
00:15:59,280 --> 00:16:00,960
Conoces las reglas mejor que yo.
200
00:16:02,400 --> 00:16:03,640
Muchas gracias.
201
00:16:13,680 --> 00:16:15,880
estabas bastante
relacionado con delincuentes.
202
00:16:15,960 --> 00:16:18,080
¡Ahora estás entre ellos!
203
00:16:18,800 --> 00:16:20,640
Escuché que mataste a tu esposa.
204
00:16:21,320 --> 00:16:22,440
¿Puedo decir algo?
205
00:16:22,920 --> 00:16:24,400
¡Tu esposa era hermosa!
206
00:16:24,480 --> 00:16:25,960
Vi su foto.
207
00:16:27,000 --> 00:16:28,840
Si ignoras tu hermosa
208
00:16:28,920 --> 00:16:30,640
mujer y corres tras los criminales,
209
00:16:30,800 --> 00:16:33,840
entonces ella tendría que
ir a otra persona.
210
00:16:41,040 --> 00:16:43,280
¿Hey qué estás haciendo? - Lo lamento.
211
00:16:43,680 --> 00:16:45,720
'Ven conmigo.'
212
00:17:05,920 --> 00:17:07,360
Somos vecinos.
213
00:17:10,160 --> 00:17:12,680
Pareces muy hambriento.
214
00:17:16,240 --> 00:17:17,480
viniste a prisión
215
00:17:18,320 --> 00:17:20,080
pero tu actitud sigue siendo la misma.
216
00:17:23,720 --> 00:17:25,080
Dhananjay Rajpoot.
217
00:17:25,440 --> 00:17:26,560
CBI.
218
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
Nadeem Iqram.
219
00:17:35,000 --> 00:17:36,920
23 de febrero de 2013
220
00:17:38,120 --> 00:17:39,720
Sector 56, Noida.
221
00:17:40,560 --> 00:17:42,240
Mataste a tu hermano mayor.
222
00:17:42,760 --> 00:17:43,800
Exactamente.
223
00:17:44,200 --> 00:17:46,160
Al igual que mataste a tu esposa.
224
00:17:46,240 --> 00:17:48,560
Yo no maté a mi esposa.
225
00:17:51,360 --> 00:17:52,480
Exactamente lo que estoy diciendo.
226
00:17:53,320 --> 00:17:54,720
Hay un dicho.
227
00:17:54,920 --> 00:17:56,200
Una vez en prisión, todos son inocentes.
228
00:17:59,320 --> 00:18:00,840
Ahora que estás atrapado,
229
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
¿Por qué sigues fingiendo?
230
00:18:05,680 --> 00:18:07,280
Sí Sí. nos mudamos hermano
231
00:18:18,720 --> 00:18:19,920
'Te ves terrible.'
232
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Gracias, Naina.
233
00:18:28,040 --> 00:18:29,240
'¿Cómo estás?'
234
00:18:30,040 --> 00:18:31,480
Tan mal como me veo.
235
00:18:40,000 --> 00:18:41,960
'¿Te gustaría ir primero?
decir o debo?'
236
00:18:44,880 --> 00:18:46,160
Lo haré.
237
00:18:48,400 --> 00:18:49,520
'Decir.'
238
00:18:49,880 --> 00:18:51,240
Lo siento mucho.
239
00:18:54,680 --> 00:18:56,040
'Está bien. Ahora es mi turno.'
240
00:18:58,320 --> 00:18:59,520
'Entonces...'
241
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
Estamos llegando a la India.
242
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
¿Qué?
243
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
¡Oh!
244
00:19:08,680 --> 00:19:10,016
Eso significa que me extrañas, ¿verdad?
245
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
'Qué absurdo...'
246
00:19:11,120 --> 00:19:12,200
'Por supuesto que no.'
247
00:19:12,960 --> 00:19:14,360
'Riya te echa de menos.'
248
00:19:14,520 --> 00:19:16,000
Deja de halagarte.
249
00:19:16,160 --> 00:19:17,440
¿Y no me extrañas?
250
00:19:18,600 --> 00:19:20,320
'Lo hice, pero estoy demasiado ocupado.'
251
00:19:20,400 --> 00:19:21,720
¿Qué le pasó a tu pulgar?
252
00:19:22,280 --> 00:19:23,440
"¿Oh esto?"
253
00:19:24,520 --> 00:19:26,720
'Está encajado en el medio
cajones de la cocina.
254
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
'No mucho, pero un pequeño corte.'
255
00:19:29,600 --> 00:19:31,440
Ya sabes lo torpe que soy.
256
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
Nikhil.
257
00:19:33,160 --> 00:19:34,280
Nikhil.
258
00:19:34,440 --> 00:19:36,400
'¿Qué?' - Lo siento Naina...
259
00:19:36,480 --> 00:19:38,440
recordé algo
realmente urgente Te llamaré.
260
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
'Pero, Nikhil, escucha...'
261
00:19:43,120 --> 00:19:45,240
Sr. Gupta,
¿Dónde se encontró el dinero con Lal?
262
00:19:45,480 --> 00:19:47,000
¿Lal? - Thanzar.
263
00:19:47,080 --> 00:19:49,360
¿Víctima de Nagaland, señor?
- ¡Sí!
264
00:20:00,120 --> 00:20:01,160
Envía esto al laboratorio.
265
00:20:01,200 --> 00:20:02,216
Señor,
lo obtuvimos del laboratorio.
266
00:20:02,240 --> 00:20:03,720
Yo sé eso. enviarlos de nuevo
267
00:20:03,800 --> 00:20:06,360
pregúntales por
escaneo superior e inferior
268
00:20:06,440 --> 00:20:07,656
huellas dactilares en
cada watio ¿Está bien?
269
00:20:07,680 --> 00:20:10,080
Se escanean arriba y abajo
huellas dactilares en cada hisopo de algodón.
270
00:20:10,680 --> 00:20:12,040
Harry arriba. Es una alta prioridad.
271
00:20:16,320 --> 00:20:18,360
Te he estado buscando durante mucho tiempo.
272
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
Vamos.
273
00:20:20,480 --> 00:20:21,720
¿Qué pasó?
274
00:20:23,280 --> 00:20:24,480
Nada. Vamos.
275
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
¿Has revisado el inventario?
276
00:20:45,000 --> 00:20:46,440
Está protegido por contraseña.
277
00:20:46,640 --> 00:20:47,880
Tomará un poco de tiempo.
278
00:20:48,120 --> 00:20:49,560
No se romperá con una patada.
279
00:20:49,720 --> 00:20:51,600
Tendrás que romperlo. Harry arriba.
280
00:21:02,240 --> 00:21:03,320
Éste...
281
00:21:03,720 --> 00:21:05,080
¿Por qué está en cuenta regresiva?
282
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Es un temporizador.
283
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
¿Por qué?
284
00:21:09,520 --> 00:21:10,840
Cualquier movimiento que haga
285
00:21:11,200 --> 00:21:12,840
siempre estamos un paso detrás de él.
286
00:21:13,560 --> 00:21:15,400
Nos estamos quedando sin tiempo y rápido.
287
00:21:16,600 --> 00:21:18,920
Lo que sucederá
despues de las nueve?
288
00:21:22,680 --> 00:21:24,320
Has comprobado
¿Imágenes de circuito cerrado de televisión de la tienda?
289
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
Lo comprobé, señor. Nada.
290
00:21:25,880 --> 00:21:27,800
estoy revisando el video
tiendas al otro lado de la calle.
291
00:21:43,360 --> 00:21:44,480
Las marcas son frescas.
292
00:21:44,840 --> 00:21:46,440
Alguien hizo un ataúd anoche.
293
00:21:57,360 --> 00:21:59,600
¿Quién es esta tienda?
- George Sebastian es el propietario.
294
00:21:59,960 --> 00:22:02,000
Propiedad de la familia.
Lo han poseído durante generaciones.
295
00:22:02,560 --> 00:22:04,360
Lolark, encuentra a George.
Voy al cementerio.
296
00:22:04,600 --> 00:22:05,520
Consigue la información de George.
297
00:22:05,600 --> 00:22:06,960
Sí, señor. Dame un minuto.
298
00:22:25,840 --> 00:22:27,920
Señor,
este cementerio ha estado cerrado por dos años.
299
00:22:27,960 --> 00:22:30,320
Ningún muerto desde entonces
no está enterrado aquí.
300
00:22:32,160 --> 00:22:33,400
¿Hay un cuidador?
301
00:22:34,240 --> 00:22:35,880
Señor, él no trabaja a tiempo completo.
302
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Superaré esto.
Sí, señor. Bueno, bien.'
303
00:23:10,800 --> 00:23:11,920
Nikhil. - Sí
304
00:23:12,440 --> 00:23:13,976
Hablé con la esposa de George.
- Está bien.
305
00:23:14,000 --> 00:23:15,240
Desde ayer, todo rastro de él se ha perdido.
306
00:23:15,280 --> 00:23:16,480
No fue a casa.
307
00:23:17,240 --> 00:23:19,720
Pero su esposa dijo que sí.
ha hecho esto muchas veces antes.
308
00:23:19,920 --> 00:23:21,720
Quiero decir, es normal para él.
309
00:23:23,240 --> 00:23:24,600
No es normal.
310
00:23:25,520 --> 00:23:27,440
Esto es tan estúpido, hombre.
311
00:23:28,120 --> 00:23:30,000
creo que es un asesino
enterrar a alguien vivo.
312
00:23:31,040 --> 00:23:32,720
No tenemos tiempo para salvar a esa persona.
313
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
No sé qué hacer.
314
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
¿Hola?
315
00:23:44,240 --> 00:23:46,320
'Señor, escaneamos las notas.'
316
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
Huellas dactilares de la mano derecha de DJ
de queso están en ambos lados.
317
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
¿Solo huellas dactilares?
318
00:23:51,120 --> 00:23:52,440
Todos fueron positivos.
319
00:23:53,920 --> 00:23:55,560
¿Está seguro?
- Sí, señor.
320
00:23:56,400 --> 00:23:58,680
Bien, prepara los informes.
Iré a buscarlos.
321
00:23:58,760 --> 00:23:59,880
"Por supuesto señor."
322
00:24:03,520 --> 00:24:06,280
'¿Cometí un error con
¿Señor DJ?' ♪♪♪♪
323
00:24:08,280 --> 00:24:09,800
Eso significa que fue un montaje.
324
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
Lolark.
325
00:24:11,720 --> 00:24:12,920
Eso. - ¿Dónde está Rasul?
326
00:24:13,440 --> 00:24:15,360
quiero que lo rastree
al teléfono de Jorge.
327
00:24:15,520 --> 00:24:16,600
Él está aquí.
328
00:24:25,760 --> 00:24:28,480
Última ubicación conocida
El teléfono de George está en Gurugram.
329
00:24:28,560 --> 00:24:29,640
¿Dónde en Gurugram?
330
00:24:32,200 --> 00:24:33,560
en el cementerio
331
00:24:34,200 --> 00:24:35,520
Muestra esta ubicación.
332
00:24:36,440 --> 00:24:39,040
Recibió una señal a la 1 am,
y despues de eso nada.
333
00:24:39,760 --> 00:24:43,440
Eso significa que George podría
estar en el ataúd que hizo.
334
00:24:50,440 --> 00:24:52,080
Auto. - ¿Qué?
335
00:24:52,320 --> 00:24:53,400
Está en el coche. ¡Venir!
336
00:25:03,480 --> 00:25:05,800
'Todo está conectado en el universo.'
337
00:25:06,760 --> 00:25:08,360
'Las cosas que podemos ver...
338
00:25:09,280 --> 00:25:10,880
...y cosas que no
podemos ver.'
339
00:25:12,600 --> 00:25:16,000
'Estás conectado con el todo
el cosmos debido a su karma.'
340
00:25:17,240 --> 00:25:21,600
'La energía de tu bien y mal
obras emiten una vibración única.'
341
00:25:22,000 --> 00:25:26,280
Y los subatomos de esa vibración
se conectan con el cosmos.'
342
00:25:27,800 --> 00:25:31,400
'Tu subconsciente se conecta
con conciencia cósmica.'
343
00:25:31,600 --> 00:25:33,120
Eso lo despierta.
344
00:25:33,200 --> 00:25:35,600
'También tiene potencial
para cambiar eso.'
345
00:25:37,360 --> 00:25:39,840
'Nadie puede
evitar el efecto del karma.'
346
00:25:40,760 --> 00:25:44,840
porque es
verdad desnuda y sin cambios.
347
00:25:45,960 --> 00:25:47,720
"Lo quieras o no"
348
00:25:47,800 --> 00:25:49,920
'pero todo está conectado.'
349
00:25:51,160 --> 00:25:54,360
'Usted está asociado con
por el cosmos a causa del karma'
350
00:25:55,760 --> 00:25:57,760
'puedes ver eso'
351
00:25:59,000 --> 00:26:00,440
'O no.'
352
00:26:07,160 --> 00:26:10,880
¿Por qué está enviando a Nikhila?
las coordenadas de los asesinatos?
353
00:26:12,160 --> 00:26:14,640
¿Qué... qué es eso?
354
00:26:17,920 --> 00:26:19,840
Esto es personal.
355
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
Esto es personal.
356
00:26:26,200 --> 00:26:28,160
¡Señor Sisodia!
357
00:26:29,760 --> 00:26:33,280
¿Sí, señor?
- Tengo que hacer una llamada urgente.
358
00:26:36,800 --> 00:26:38,520
Es muy importante. ¡Rezo!
359
00:26:40,360 --> 00:26:42,416
¡Señor, por aquí, por favor!
- ¿Por qué no lo has abierto todavía?
360
00:26:42,440 --> 00:26:43,920
Vishal, ábrelo. - Venir.
361
00:26:46,040 --> 00:26:48,360
¡Hazlo rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
362
00:26:50,680 --> 00:26:52,520
¡Rápido, chicos! De lo contrario, morirá.
363
00:27:13,880 --> 00:27:15,760
No hay nada dentro.
364
00:27:16,880 --> 00:27:18,480
Abre el maletero.
365
00:27:18,720 --> 00:27:20,400
Paso atrás.
366
00:27:33,760 --> 00:27:36,160
¡Jorge! ¡Jorge!
367
00:27:36,640 --> 00:27:38,240
Toma un poco de agua. - ¡Jorge!
368
00:27:40,440 --> 00:27:42,080
¡Jorge!
369
00:27:46,240 --> 00:27:48,480
¡Jorge! - ¡Despertar!
370
00:27:48,840 --> 00:27:50,520
¡Despierta, Jorge!
371
00:27:55,520 --> 00:27:57,200
¿Hola? - Nikhil.
372
00:27:57,560 --> 00:28:00,280
¿Señor?
- Nikhil, escúchame con atención.
373
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
Tu vida está en peligro.
374
00:28:03,240 --> 00:28:06,040
Celda...
- 'Nikhil, trata de entender.'
375
00:28:06,520 --> 00:28:08,400
'Fuiste a América
hace diez años.'
376
00:28:08,480 --> 00:28:10,400
Y el asesino te rastreó.
377
00:28:10,520 --> 00:28:13,120
Envió las coordenadas.
¿Así? ¿Inesperadamente?
378
00:28:13,200 --> 00:28:14,736
Señor, obviamente.
Estaba pensando sobre esto también.
379
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
Yo sé todo esto, pero...
380
00:28:15,760 --> 00:28:17,600
'Nikhil, él te entiende.'
381
00:28:17,960 --> 00:28:19,520
Sabía que vendrías a la India.
382
00:28:19,600 --> 00:28:21,320
Vienes a la India,
383
00:28:21,680 --> 00:28:24,440
mi ida a prisión no es casualidad,
Nikhil.
384
00:28:24,640 --> 00:28:26,480
Te trajo aquí por una razón.
385
00:28:26,560 --> 00:28:28,880
Señor, sé todo esto.
Pero soy muy...
386
00:28:28,960 --> 00:28:30,560
Estoy enfrentando otra crisis.
387
00:28:30,760 --> 00:28:33,360
Te veré mañana. Yo también
Quiero hablar contigo urgente.
388
00:28:33,440 --> 00:28:35,280
'Nikhil, puede que no haya mañana'.
389
00:28:35,400 --> 00:28:37,800
¿Por qué no entiendes?
390
00:28:38,000 --> 00:28:39,960
Nikhil!
- 'Tú y yo estamos conectados de alguna manera a esto.'
391
00:28:40,600 --> 00:28:42,896
Señor, le prometo que
Sere cuidadoso. Me tengo que ir ahora.
392
00:28:42,920 --> 00:28:45,760
Nikhil! Estás cayendo en una trampa.
393
00:28:45,880 --> 00:28:47,360
¡Maldición!
394
00:28:53,440 --> 00:28:55,040
Estás bien
395
00:28:55,480 --> 00:28:58,680
¡Yo lo vi!
396
00:28:59,400 --> 00:29:01,440
Vi al diablo.
397
00:29:02,280 --> 00:29:04,040
Mascarilla.
398
00:29:05,120 --> 00:29:07,680
llevaba una mascara
399
00:29:08,120 --> 00:29:09,920
que lleva el diablo en la Biblia.
400
00:29:10,440 --> 00:29:12,240
Voy al inframundo.
401
00:29:12,320 --> 00:29:15,040
¡Jorge, cálmate! Estás seguro.
- Soy un buen hombre.
402
00:29:15,120 --> 00:29:17,080
Estamos aquí para ayudarte. ¿Está bien?
403
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
pero tienes que decirnos
Que pasó exactamente.
404
00:29:19,720 --> 00:29:21,320
Estate calmado. ¿Está bien?
405
00:29:22,200 --> 00:29:24,640
Anoche, cuando yo
406
00:29:24,920 --> 00:29:27,000
izquierda para entregar el ataúd,
407
00:29:27,080 --> 00:29:29,080
apareció de repente.
408
00:29:29,160 --> 00:29:31,240
'¿OMS?' - 'El diablo.'
409
00:29:31,720 --> 00:29:34,080
dijo si no
sigo sus ordenes,
410
00:29:34,160 --> 00:29:36,000
que van a matar a mi familia.
411
00:29:36,080 --> 00:29:37,680
lo puso delante de mi
412
00:29:37,760 --> 00:29:40,080
un hombre vivo en un cofre.
413
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Y lo miré con impotencia.
414
00:29:43,720 --> 00:29:46,360
»Y de repente me tapó la boca.
Estaba inconsciente.
415
00:29:50,560 --> 00:29:53,000
¿De qué tamaño era el ataúd?
- Cerca de nueve pies.
416
00:29:53,080 --> 00:29:54,960
Más largo que el promedio.
417
00:29:55,040 --> 00:29:57,400
¿Qué?
418
00:29:59,040 --> 00:30:00,560
Tenemos cuarenta y cinco minutos,
en su mejor momento
419
00:30:00,640 --> 00:30:02,520
caso,
antes de que el ataúd se quede sin oxígeno.
420
00:30:03,120 --> 00:30:05,520
¿Cómo puede controlar el clima?
421
00:30:05,840 --> 00:30:08,960
Una persona gasta aprox.
450 pies cúbicos de oxígeno.
422
00:30:09,400 --> 00:30:12,000
Por simple cálculo uno
el ataúd tiene unos 900 litros de oxígeno.
423
00:30:12,080 --> 00:30:13,520
Una persona puede permanecer con vida durante cinco horas.
424
00:30:13,600 --> 00:30:16,016
Ahora, este es casi el doble de grande. Por lo tanto,
Creo que durante diez horas.
425
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
Para controlar la respiración de la víctima,
él la dejó inconsciente.
426
00:30:18,440 --> 00:30:19,920
el estara inconsciente
alrededor de las siete.
427
00:30:20,000 --> 00:30:21,680
Pero cuando recupera la conciencia
entrará en pánico.
428
00:30:21,800 --> 00:30:23,560
Esto significa que la víctima
rápidamente consumir oxígeno.
429
00:30:23,640 --> 00:30:25,280
Y he estado contando esto desde hace una hora
430
00:30:25,360 --> 00:30:26,760
veces cuando yo
consiguió las coordenadas.
431
00:30:26,920 --> 00:30:28,800
La información de George ha sido verificada.
432
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
¡Oh, no! ¿Qué es eso?
- Llame al equipo.
433
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
Pídeles que revisen
todos los rincones del cementerio.
434
00:30:35,280 --> 00:30:38,200
Dubey,
Revisa todos los rincones del cementerio.
435
00:30:38,280 --> 00:30:40,440
Y también preparar el escuadrón antibombas.
- ¡Nihil!
436
00:30:41,120 --> 00:30:42,960
¿Qué hay de Jorge?
437
00:30:43,280 --> 00:30:46,000
Nada,
solo estaba tratando de salvar a su familia.
438
00:30:46,880 --> 00:30:49,520
Y ayudó al asesino.
enterrar vivo a un hombre.
439
00:30:49,960 --> 00:30:52,720
Nosotros haríamos lo mismo por los nuestros.
familia. Envíalo a casa.
440
00:31:06,600 --> 00:31:08,240
Tenemos diez minutos.
441
00:31:08,320 --> 00:31:10,040
"Solo diez minutos".
442
00:31:12,080 --> 00:31:14,040
Trajo el ataúd a la puerta.
443
00:31:15,160 --> 00:31:16,880
"El ataúd era más grande que
de tamaño medio.
444
00:31:17,240 --> 00:31:19,080
Eso significa que sería difícil.
445
00:31:19,480 --> 00:31:21,440
Tuvo que arrastrar el ataúd.
446
00:31:22,000 --> 00:31:24,120
Tire de las marcas. Lolark,
marcas de retirada.
447
00:31:24,200 --> 00:31:26,680
Todos ustedes están buscando signos de abstinencia.
448
00:31:36,680 --> 00:31:37,960
Señor, mire esto.
449
00:31:55,600 --> 00:31:57,200
¡Dense prisa chicos!
449
00:31:58,305 --> 00:32:58,243
Califique este subtítulo en www.osdb.link/ew3v5
Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos
32058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.