All language subtitles for Assassin.2023.WEBRip-YTS-Arabic[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,514 --> 00:00:32,514
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:47,214 --> 00:00:49,383
.هذا ليس جسدي
3
00:00:57,090 --> 00:00:59,059
.هذا ليس جسدي
4
00:01:27,321 --> 00:01:29,524
.هذه ليست يدايّ
5
00:01:31,826 --> 00:01:33,561
.هذا ليس جسدي
6
00:01:35,362 --> 00:01:37,130
!أبي
7
00:01:38,800 --> 00:01:41,268
!أبي، أخبرتك أن تبقى في السيارة
8
00:01:42,971 --> 00:01:44,237
لماذا لم تبقى في السيارة ؟
9
00:01:44,371 --> 00:01:47,374
.هذا ليس ابني
10
00:01:49,877 --> 00:01:51,045
أبي ؟
11
00:02:00,021 --> 00:02:01,889
.هذا ليس جسدي
12
00:02:02,857 --> 00:02:04,224
.هذا ليس جسدي
13
00:02:07,028 --> 00:02:08,730
.هذا ليس جسدي
14
00:02:20,678 --> 00:02:24,600
...قبل يومين
15
00:02:31,451 --> 00:02:33,220
.مرحباً أيها الجميل النائم
16
00:02:38,059 --> 00:02:41,161
.أمي ستسافر من "كيب تاون" الشهر المقبل
17
00:02:42,530 --> 00:02:44,464
...وإذا لم تستيقظ
18
00:02:47,602 --> 00:02:49,771
.ستهزك بقوة لكي تستيقظ
19
00:03:17,431 --> 00:03:18,866
،وبعد ذلك"
20
00:03:20,501 --> 00:03:23,370
فكرت في كل الأوقات التي
...قضوها هناك
21
00:03:25,372 --> 00:03:26,741
.معاً
22
00:03:28,475 --> 00:03:30,645
.والوعود التي قطعوها
23
00:03:40,655 --> 00:03:43,624
...بغض النظر عن مكان وجودنا في العالم
24
00:03:46,027 --> 00:03:48,361
،مهما كان غريبًا أو معزولاً
25
00:03:49,897 --> 00:03:51,364
...مهما كان بعيداً
26
00:03:53,300 --> 00:03:54,769
...أو مستحيلاً
27
00:03:56,537 --> 00:03:58,606
مهما كان قاسياً...
28
00:03:59,372 --> 00:04:00,775
...أو مؤلماً
29
00:04:11,485 --> 00:04:15,388
،أعدك، إني لن أموت أبداً
30
00:04:16,724 --> 00:04:19,026
."حتى أنظر في عينيك
31
00:05:08,676 --> 00:05:10,745
.ثلاثة أشهر
32
00:05:11,546 --> 00:05:13,181
!ثلاثة أشهر في غيبوبة
33
00:05:13,313 --> 00:05:16,083
هل سنفعل هذا يومياً ؟ -
ما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟ -
34
00:05:16,217 --> 00:05:19,720
"كيف ينتهي الأمر بقائد "درون
في غيبوبة ؟
35
00:05:21,155 --> 00:05:23,257
!أخبرني لماذا لا ينبغي أن أقتلك
36
00:05:23,390 --> 00:05:25,492
.لأنكِ لستِ غبية
37
00:05:26,861 --> 00:05:28,328
.اركبي السيارة
38
00:05:45,313 --> 00:05:48,583
.ما حدث هو خطأي
39
00:05:49,250 --> 00:05:51,686
.لو كان بإمكاني تفسيره، لفعلت
40
00:05:52,485 --> 00:05:54,421
.دعينا نوصلكِ إلى البيت
41
00:06:04,098 --> 00:06:05,600
من هذه ؟
42
00:06:14,709 --> 00:06:16,443
هل لدينا مشكلة هنا ؟
43
00:06:56,584 --> 00:06:57,985
أنت بخير ؟
44
00:07:00,121 --> 00:07:01,122
من هي ؟
45
00:07:01,255 --> 00:07:03,991
.(أليكسا)
.(أليكسا سيباستيان)
46
00:07:07,460 --> 00:07:11,098
ما الذي يحدث ؟
.لا يريدون اخباري أي شيء
47
00:07:12,333 --> 00:07:15,169
.أنا لدي عائلة، أرجوكم
48
00:07:15,303 --> 00:07:17,972
.لم أؤذي شخصًا آخر من قبل في حياتي
49
00:07:37,325 --> 00:07:38,559
من أنت ؟
50
00:07:41,062 --> 00:07:42,396
.(اتصل ب (هارمون
51
00:07:42,530 --> 00:07:44,565
...أجل، بخصوص ذلك
52
00:07:44,699 --> 00:07:47,969
،)السيناتور (جون هارمون
رئيس لجنة القوات المسلحة
53
00:07:48,102 --> 00:07:50,805
تعرض للطعن اليوم على يد
.ضابط معاون قديم
54
00:07:50,938 --> 00:07:53,941
.الذي يقول إنه لا يتذكر الهجوم
55
00:07:55,475 --> 00:07:57,144
ما هذا ؟ ما الذي يحدث ؟
56
00:07:57,278 --> 00:07:58,713
.الجميع، اركبوا السيارة
57
00:07:58,846 --> 00:08:01,048
.أجل، أنا لا أعمل عندك
58
00:08:01,182 --> 00:08:02,583
.أنتِ الآن تعملين
59
00:09:32,740 --> 00:09:34,208
.هذه ليست فكرة جيدة
60
00:09:38,846 --> 00:09:40,314
أين نحن ؟
61
00:09:40,848 --> 00:09:42,349
.في مكان آمن
62
00:09:47,955 --> 00:09:50,024
هل تعتقد حقًا إنها تستطيع
التعامل مع هذا ؟
63
00:10:26,518 --> 00:10:30,153
شبكة الانسانية
64
00:10:51,318 --> 00:10:52,353
ما هذا ؟
65
00:10:53,053 --> 00:10:54,955
.موضوع أطروحتي لما بعد الدكتوراة
66
00:10:55,089 --> 00:10:57,191
بالإضافة إلى تألق مستوى
.هوكينغ الخاص بي
67
00:10:57,324 --> 00:10:58,859
.دعيها ترتديها
68
00:11:02,564 --> 00:11:04,198
مستعدة ؟
69
00:11:04,331 --> 00:11:07,668
،)إن كنتِ تريدين أجوبة بخصوص (سيباستيان
.عليكِ أن ترتدي هذه
70
00:11:27,922 --> 00:11:29,757
.أدخلي في الحوض
71
00:11:34,428 --> 00:11:35,829
.لا
72
00:11:37,198 --> 00:11:39,200
.(أنا أيضاً عملت مع (سيباستيان
73
00:11:40,034 --> 00:11:41,802
.أعدكِ إن كل شيء سيكون له معنى
74
00:11:41,936 --> 00:11:45,172
.إنها الطريقة الوحيد لاستعادته
75
00:12:20,107 --> 00:12:22,309
.الثلج سيخدركِ ويساعدكِ على الاسترخاء
76
00:12:23,645 --> 00:12:28,949
:فقط تذكري هذه الكلمات
".هذا ليس جسدي"
77
00:12:31,018 --> 00:12:32,119
هذا ليس جسدي ؟
78
00:12:32,253 --> 00:12:34,221
"،هذا ليس جسدي"
.قوليها
79
00:12:36,725 --> 00:12:38,292
.هذا ليس جسدي
80
00:12:59,913 --> 00:13:01,181
!انتظروا
81
00:13:26,708 --> 00:13:28,309
.هذا ليس جسدي
82
00:13:36,518 --> 00:13:38,085
.هذا ليس جسدي
83
00:14:05,846 --> 00:14:07,348
.هذا ليس جسدي
84
00:14:08,148 --> 00:14:09,416
.هذا ليس جسدي
85
00:14:10,518 --> 00:14:12,286
.هذا ليس جسدي
86
00:14:21,462 --> 00:14:22,530
مرحباً ؟
87
00:14:24,465 --> 00:14:25,499
من أنت ؟
88
00:15:10,978 --> 00:15:13,447
.هذه ليست يدكِ
.هذا ليس جسدكِ
89
00:15:26,260 --> 00:15:28,362
ماذا فعلتم بيّ ؟ -
.الأمور بخير -
90
00:15:28,495 --> 00:15:30,330
ماذا فعلتم بيدي ؟
91
00:15:30,464 --> 00:15:31,866
.يدكِ بخير
.(استرخي (اليكسا
92
00:15:31,999 --> 00:15:35,603
لقد قمنا فقط بتعيين وعيك رقميًا
.على جسد شخص آخر
93
00:15:45,513 --> 00:15:48,449
."أخبرتني بأنه كان قائد "درون
94
00:15:48,583 --> 00:15:51,519
.هذا هو مستقبل حرب الطائرات بدون طيار
95
00:15:51,653 --> 00:15:55,355
،إذا لم تتمكني من الوصول إلى شخص ما
.فيمكننا ذلك
96
00:15:56,323 --> 00:15:59,993
.نحن نقتل الأشرار
.شخص آخر يتحمل المسؤولية
97
00:16:00,795 --> 00:16:01,830
.الأمر بهذه البساطة
98
00:16:01,962 --> 00:16:04,965
.هذا جنون
هل هذه عقوبة ؟
99
00:16:05,098 --> 00:16:06,734
هل تتذكرين مطلق النار في "ميدواي" ؟
100
00:16:06,868 --> 00:16:08,302
.الشرطة لم تتمكن من الاقتراب
101
00:16:08,435 --> 00:16:10,237
.أجل، شقيقته قتلته
102
00:16:10,370 --> 00:16:13,273
،أصبعها كان على الزناد
103
00:16:13,407 --> 00:16:16,143
لكن (سيباستيان) كان يتحكم
.في ذلك الإصبع
104
00:16:23,283 --> 00:16:26,286
،)هذا (ادريان ديلوريو
.خبير حل المشكلات
105
00:16:26,420 --> 00:16:28,690
يمكنه تهريب مجموعة من
"أوباما) إلى "الصين)
106
00:16:28,823 --> 00:16:32,794
"وكارتل كامل إلى "تكساس
.دون أن يلاحظ أحد
107
00:16:32,927 --> 00:16:36,129
،)هذا رجل التشفير الخاص ب (أدريان
108
00:16:36,263 --> 00:16:39,834
يمكنه أن يجعل الملايين تختفي
.وتعاود الظهور
109
00:16:40,602 --> 00:16:43,136
.باستثناء إنه لم يكن هو
110
00:16:44,606 --> 00:16:46,941
سيباستيان) ؟)
111
00:16:47,074 --> 00:16:48,375
.كان هناك حوالي اسبوع
112
00:16:48,510 --> 00:16:50,477
.لابد إن (أدريان) قد شعر بشيء ما
113
00:17:20,608 --> 00:17:23,511
ما الذي يفعله ؟
114
00:17:24,913 --> 00:17:26,748
.يسرق تقنيتي
115
00:17:35,890 --> 00:17:38,091
.هذا لا يمكن تعقبه تمامًا
116
00:17:38,225 --> 00:17:40,427
.يحفر في جذع الدماغ
117
00:17:45,465 --> 00:17:47,535
وما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟
118
00:17:49,771 --> 00:17:51,806
ماذا يحدث عندما يتم سحبها هكذا ؟
119
00:17:51,940 --> 00:17:55,209
إنه مثل نقل الملفات الذي يتعطل
.أثناء التنزيل
120
00:17:55,309 --> 00:17:56,309
.تتلف
121
00:17:57,144 --> 00:17:58,312
وهل سيستيقظ ؟
122
00:17:58,445 --> 00:18:02,149
إذا تمكنتِ من استعادة ذلك
.العنكبوت، نعم
123
00:18:03,450 --> 00:18:05,820
.لن يهم إذا ماتنا جميعًا
124
00:18:06,888 --> 00:18:09,089
.أدريان) سيعود لنا)
125
00:18:09,222 --> 00:18:10,457
.كلنا
126
00:18:11,659 --> 00:18:13,393
.إذاً أنتم تختبؤن -
.لا -
127
00:18:14,194 --> 00:18:15,697
.نحن نصطاد
128
00:18:33,781 --> 00:18:35,282
وكيف يتم هذا الأمر ؟
129
00:18:35,415 --> 00:18:39,252
،الدماغ هو مجرد نظام كهربائي
.وأي نظام يمكن اختراقه
130
00:18:43,625 --> 00:18:44,659
.آسفة
131
00:18:49,797 --> 00:18:51,799
.هذه جسدكِ غير المأهول
132
00:18:52,399 --> 00:18:54,535
.وهذا هو هدفكِ
133
00:18:58,906 --> 00:19:00,273
كيف اصل إلى البيت ؟
134
00:19:00,808 --> 00:19:02,476
.أغلقي عينيكِ
135
00:19:02,610 --> 00:19:04,879
،ستشعرين بنفسكِ
.نفسكِ الحقيقية
136
00:19:05,013 --> 00:19:06,781
.التي كانت هناك طوال الوقت
137
00:19:06,914 --> 00:19:09,684
ثم تقولي الكلمات التي تعلمين
.إنها حقيقية
138
00:19:17,859 --> 00:19:19,493
.هذا ليس جسدي
139
00:19:21,328 --> 00:19:23,363
،أولاً
.الفص الصدغي
140
00:19:24,132 --> 00:19:25,867
.ثم البصر
141
00:19:26,000 --> 00:19:27,200
.ثم الصوت
142
00:19:28,670 --> 00:19:30,938
.ثم نظام الأطراف
143
00:19:31,072 --> 00:19:32,674
.التحكم الحركي
144
00:19:35,409 --> 00:19:36,878
...وأخيراً
145
00:19:40,380 --> 00:19:41,749
.المشاعر
146
00:19:48,221 --> 00:19:51,358
.عقلكِ يصرخ. إنه يقاوم
147
00:19:51,491 --> 00:19:55,763
،لذا ذكريه
".هذا ليس جسدي"
148
00:20:41,075 --> 00:20:43,845
من هو ؟ -
هل حقاً تريدين أن تعرفي ؟ -
149
00:20:45,213 --> 00:20:47,982
أنا على وشك قتل شخص غريب
.في جسد شخص آخر
150
00:20:49,349 --> 00:20:50,685
.أريد أن أعرف
151
00:20:54,055 --> 00:20:56,456
.(إنه مسؤول النقل لدى (أدريان
152
00:20:57,390 --> 00:20:59,927
ينقل الفتيات القاصرات
."إلى خارج "المغرب
153
00:21:05,967 --> 00:21:09,469
.(نقضي على طاقم (أدريان
.نتخلص منه
154
00:21:10,171 --> 00:21:11,404
.نجد التقنية
155
00:21:12,106 --> 00:21:13,541
ومن ثم أقتله ؟
156
00:22:02,256 --> 00:22:03,356
!هذا ليس جسدي
157
00:22:17,238 --> 00:22:19,540
.هذا لا يبدو صحيحاً
158
00:22:21,374 --> 00:22:23,044
.لقد كان رجلاً شريراً
159
00:22:23,177 --> 00:22:25,179
.لقد قتلتِ أشراراً
160
00:22:25,313 --> 00:22:27,548
،أجل، ليس بهذه الطريقة
.لم يحدث
161
00:22:27,682 --> 00:22:32,687
"هل تعلمين كم جندي أرسلت إلى "العراق
حتى نتمكن من العيش ؟
162
00:22:32,820 --> 00:22:34,689
.لا داع لإرسال أحد بعد الآن
163
00:22:34,822 --> 00:22:37,457
لديك الكثير من الأشخاص الآخرين
.الذين يمكنهم القيام بذلك
164
00:22:37,592 --> 00:22:39,392
.هذا صحيح، لكن لا أثق بهم -
لماذا ؟ -
165
00:22:39,527 --> 00:22:41,996
.أدريان) يمكن أن يكون أيًا منهم الآن)
166
00:22:44,198 --> 00:22:45,566
.الآن، أنجزي هذا العمل
167
00:23:17,732 --> 00:23:19,300
.(أوليفيا)
168
00:23:19,432 --> 00:23:21,468
.(أوليفيا)
.(أوليفيا)
169
00:23:26,073 --> 00:23:27,541
لماذا أنا حُبلى ؟
170
00:23:27,675 --> 00:23:29,777
لماذا أنا حُبلى ؟
171
00:23:30,578 --> 00:23:32,113
ما الذي حدث ؟
172
00:23:32,246 --> 00:23:35,316
.إنه تلوث للذاكرة
.كنتِ مجرد امرأة حامل
173
00:23:35,448 --> 00:23:37,051
.أشعر بالطفل يركل
174
00:23:37,184 --> 00:23:38,519
.أشعر به يركل
175
00:23:38,653 --> 00:23:40,121
.تمالكي أعصابكِ
176
00:23:40,254 --> 00:23:41,789
.سأتولى هذا! تراجع
177
00:23:41,923 --> 00:23:44,191
.لا. ماذا ؟ يا الهي
178
00:23:46,294 --> 00:23:48,863
لا يمكنكِ أن تكوني هم دون أن
.تشعري بما يشعرون
179
00:23:48,996 --> 00:23:51,699
.هذه أحاسيس جسدية، حالات عاطفية
180
00:23:51,832 --> 00:23:55,036
.حسناً. أجل. أريدكِ أن توقفي هذا
181
00:23:56,137 --> 00:23:57,538
.لا أستطيع -
.أرجوكِ -
182
00:23:57,672 --> 00:23:59,807
.يا الهي
183
00:23:59,941 --> 00:24:02,576
ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟
ماذا سأفعل ؟
184
00:24:02,710 --> 00:24:04,912
هنا. هل تشعرين بذلك ؟
185
00:24:07,014 --> 00:24:10,685
.لا يوجد شيء هناك
.أنتِ لستِ هي
186
00:24:11,819 --> 00:24:13,754
.إنها أنتِ في جسدكِ
187
00:24:14,322 --> 00:24:15,389
ماذا ؟
188
00:24:15,523 --> 00:24:19,827
...أنا لست
189
00:24:36,444 --> 00:24:37,712
وهل يعرفون ؟
190
00:24:39,213 --> 00:24:41,248
هل يعرف المضيفون ما فعلناه بهم ؟
191
00:24:41,382 --> 00:24:45,152
،لا. وأنتِ في الداخل
يبدو الأمر كما لو كانوا منفصلين
192
00:24:45,286 --> 00:24:47,888
.عن كل ما هو بالنسبة لنا الوعي
193
00:24:48,022 --> 00:24:51,525
،إنه كالنوم
.لكن دون أحلام
194
00:24:58,833 --> 00:25:01,068
.يمكنكِ التوقف عن لمسي الآن
195
00:25:03,304 --> 00:25:04,538
.آسفة
196
00:25:16,317 --> 00:25:19,453
.إنها كارثة
.ما كان ينبغي أن تحضرها هنا
197
00:25:19,587 --> 00:25:20,688
.ستكون بخير -
خير ؟ -
198
00:25:20,821 --> 00:25:23,624
سيباستيان) عاش شهوراً قبل)
.أن تتلوث ذاكرته
199
00:25:23,758 --> 00:25:25,059
كم من الوقت لديها ؟
200
00:25:25,192 --> 00:25:27,428
.ومن يبالي ؟ أخرجها من هنا
201
00:25:27,561 --> 00:25:29,063
.هذا لن يحصل
202
00:25:30,031 --> 00:25:33,334
.إذاً أنا مغادر -
.إذا غادرت ستموت -
203
00:25:33,467 --> 00:25:36,470
.سوف يجدك
.سيدخل إلى رأسك
204
00:25:36,604 --> 00:25:38,672
.سيعرف كل شيء تعرفه
205
00:25:41,042 --> 00:25:42,843
.حاول أن تثق بها
206
00:26:28,019 --> 00:26:30,004
أنا لا أثق بها
207
00:26:58,619 --> 00:26:59,954
من أولاً ؟
208
00:27:00,855 --> 00:27:02,723
."ندعوه السيد "علكة
209
00:27:03,424 --> 00:27:06,393
.(جسدكِ هي (مالي سامان
210
00:27:06,528 --> 00:27:09,263
.إنها فنانة
.السيد "علكة" هو وكيلها
211
00:27:09,897 --> 00:27:11,265
.يحب التباهي بها
212
00:27:35,422 --> 00:27:37,691
لماذا تستهدفون السيد "علكة" ؟
213
00:27:37,825 --> 00:27:41,028
(علكة" يبيع لوحات (مالي"
.(إلى (أدريان
214
00:27:42,363 --> 00:27:44,732
.(اقتربي من (أدريان
215
00:27:47,134 --> 00:27:49,604
لا تحدثيه بأمور مناهضة
.الرأسمالية اليوم
216
00:27:49,737 --> 00:27:52,541
فقط أخبريه بمدى جودة
عملكِ في منزله
217
00:27:52,673 --> 00:27:54,141
.حتى يتمكن من إبرام الصفقة
218
00:27:54,275 --> 00:27:55,943
فهمتِ ؟
219
00:27:56,076 --> 00:27:57,111
.حسناً
220
00:28:04,586 --> 00:28:06,120
.اخلع حذائك
221
00:28:08,489 --> 00:28:09,723
.أنتِ أيضاً
222
00:28:13,394 --> 00:28:14,428
سعيد ؟
223
00:28:29,678 --> 00:28:32,079
ما رأيك ؟
مكانها جيد هنا ؟
224
00:28:32,647 --> 00:28:33,881
.تبدو سيئة هناك
225
00:28:35,149 --> 00:28:36,518
حسناً، أين تريدها ؟
226
00:28:36,651 --> 00:28:39,588
.بأي مكان يجعله يدفع ثمناً أكثر لها
227
00:28:39,720 --> 00:28:41,355
.أريني المدخل
228
00:28:41,488 --> 00:28:42,723
.أكيد
229
00:28:52,199 --> 00:28:54,134
.هذه قطعتي المفضلة
230
00:28:54,802 --> 00:28:56,403
.مرحباً -
.(أدريان) -
231
00:29:00,307 --> 00:29:01,710
!مناشف
232
00:29:01,842 --> 00:29:03,210
.ابقي هادئة
233
00:29:04,278 --> 00:29:07,147
.إنه لا يعرف من أنتِ
234
00:29:10,417 --> 00:29:11,519
.المناشف
235
00:29:17,858 --> 00:29:20,294
.ينبغي أن أستدعي أحد -
!لا -
236
00:29:21,262 --> 00:29:25,432
هل يمكنك فقط المساعدة بإخراجهم ؟
237
00:29:26,367 --> 00:29:27,835
.أكيد
238
00:29:36,043 --> 00:29:38,912
.مسدس. زجاج
239
00:29:44,084 --> 00:29:47,388
...و
.هذه ستؤلم
240
00:29:49,557 --> 00:29:50,958
.اثنان
241
00:29:54,795 --> 00:29:56,230
أنتِ بخير ؟
242
00:29:59,567 --> 00:30:00,968
.حسناً
243
00:30:01,101 --> 00:30:04,639
.إذاً دعينا نبقي الألم بعيدًا عن ذهنكِ
244
00:30:04,773 --> 00:30:07,207
.أخبريني عن تلك اللوحة
245
00:30:07,709 --> 00:30:11,145
.أنا فقط أرسم
246
00:30:11,278 --> 00:30:15,684
.الأطفال الصغار يرسمون
.لوحتكِ أكثر دقة
247
00:30:16,450 --> 00:30:18,285
.أنا لست جيدة في وصفها
248
00:30:18,419 --> 00:30:21,021
.جربي
249
00:30:28,195 --> 00:30:35,169
،طوال حياتي، حلمت تحت البحر"
250
00:30:36,136 --> 00:30:38,972
.ونظرت إلى السطح
251
00:30:39,873 --> 00:30:43,611
حتى اصطدمت ذات يوم بالسطح
252
00:30:43,745 --> 00:30:47,114
."ونظرت إلى البحر
253
00:30:49,950 --> 00:30:56,558
.إنه سطر من كتاب كنت أقرأه وأنا أرسم
254
00:30:58,859 --> 00:31:00,528
هل يمكنني اخباركِ شيئاً ؟
255
00:31:02,930 --> 00:31:05,432
.ظننتكِ شخص غريب تماماً
256
00:31:08,235 --> 00:31:11,105
لكن لدينا كثير من القواسم المشتركة
.أكثر مما كنت أعتقد
257
00:31:12,841 --> 00:31:17,712
كلانا يعلم إن "شبكة الانسانية" هو
.أفضل كتاب على هذا الكوكب
258
00:31:17,846 --> 00:31:22,751
.وهذا من رجل يكره قصص الحب
259
00:31:22,883 --> 00:31:25,219
كيف يمكن أن يكون قصة حب؟
260
00:31:26,821 --> 00:31:28,389
كيف لا ؟
261
00:31:28,523 --> 00:31:31,258
.إنه انتقام. واضح وبسيط
262
00:31:31,392 --> 00:31:35,530
حسناً، بالنسبة لشخص قرأ جيداً
263
00:31:35,663 --> 00:31:38,566
...مما هو واضح بأنه أحد كُتبه المفضلة
264
00:31:40,367 --> 00:31:42,136
.ربما يفوتكِ الشعر فيه
265
00:31:42,269 --> 00:31:46,574
حدقت وحدقت حتى أصبح"
.السطح انعكاسًا
266
00:31:46,708 --> 00:31:50,310
."لا البحر ولا السماء انعكاس لذاتها
267
00:31:51,278 --> 00:31:52,614
.أكره الشعر
268
00:31:53,414 --> 00:31:56,083
ماذا ؟ لماذا ؟
.أنتِ فنانة
269
00:31:57,184 --> 00:31:58,952
.أنت لا تعرف شيئاً عني
270
00:32:02,624 --> 00:32:03,957
.حسناً، أخبريني عنكِ
271
00:32:05,926 --> 00:32:08,663
.اشتريت ذلك الكتاب من شخصٍ أحبه
272
00:32:08,797 --> 00:32:10,264
.كنا سنقرأه معاً
273
00:32:14,001 --> 00:32:15,670
.لم تُتح لنا الفرصة مطلقاً
274
00:32:16,571 --> 00:32:19,440
.ولست متأكدة إنها ستتاح
275
00:32:21,175 --> 00:32:22,476
ماذا حدث له ؟
276
00:32:24,579 --> 00:32:27,414
.شيء ما كنت لأتمناه لألد أعدائي
277
00:32:29,950 --> 00:32:32,352
.حسناً، دعينا نشرب نخب ذلك
278
00:32:37,926 --> 00:32:39,359
.بصحتكِ
279
00:32:44,998 --> 00:32:47,802
مالي) ؟ (مالي) ؟)
هل أنتِ بخير ؟
280
00:32:47,936 --> 00:32:49,403
.لا تبدين بخير
281
00:32:56,511 --> 00:32:58,212
ماذا تفعلين ؟ -
.أنتِ لم تعودي -
282
00:32:58,345 --> 00:32:59,914
.كنت قلقة عليكِ
.قمت بسحبكِ
283
00:33:00,047 --> 00:33:02,049
!كنت معه -
ماذا ؟ -
284
00:33:02,182 --> 00:33:04,586
.(أدريان)
!أعيديني! الآن
285
00:33:08,857 --> 00:33:10,090
...كيف
286
00:33:26,139 --> 00:33:28,008
أنتِ بخير ؟
287
00:33:28,141 --> 00:33:32,145
...أجل، أنا
.أصاب بدوار في بعض الأحيان
288
00:33:32,279 --> 00:33:34,281
...إنه
.على الأغلب الدم
289
00:33:34,414 --> 00:33:36,618
.أنا بخير
290
00:33:38,814 --> 00:33:39,820
!لا تقتليه
291
00:33:42,122 --> 00:33:43,925
مرحباً، ما الأمر ؟
.عذراً
292
00:33:44,057 --> 00:33:45,425
.لا، لا بأس
293
00:33:45,560 --> 00:33:47,929
،إذا قتلته، شبكته ستختفي
294
00:33:48,061 --> 00:33:50,097
.ويفقد تقنيتنا
295
00:33:50,230 --> 00:33:53,400
.يؤسفني سماع ذلك
كيف يمكن أن أساعد ؟
296
00:33:53,535 --> 00:33:55,269
.هذا الرجل يعيش في الظل
297
00:33:55,402 --> 00:33:58,806
يمكنه أن يختفي بأي لحظة
.ويغيب لسنوات
298
00:33:59,507 --> 00:34:01,009
.جدّي طريقة لابقاءه قريب
299
00:34:01,141 --> 00:34:04,746
.عظيم
.أراك غداً
300
00:34:09,383 --> 00:34:11,051
.يا زعيم
301
00:34:13,003 --> 00:34:15,151
تمكنوا من صديقنا في المغرب
302
00:34:15,590 --> 00:34:19,493
.أعتذر منكِ
.يجب أن أذهب
303
00:34:20,460 --> 00:34:22,162
.اعتني بتلك القدم
304
00:34:23,497 --> 00:34:24,599
!انتظر
305
00:34:25,800 --> 00:34:29,469
.لقد اشتريت مجموعتي كاملة للتو
306
00:34:29,604 --> 00:34:31,806
.وأنا لا أبيع لأي أحد
307
00:34:33,073 --> 00:34:35,510
أرغب في التعرف عليك أكثر
308
00:34:36,443 --> 00:34:38,378
.وإلا سألغي الاتفاق
309
00:34:40,414 --> 00:34:42,182
.سأرسل سيارة الساعة 4
310
00:34:56,798 --> 00:34:57,865
.ها أنتِ ذا
311
00:34:57,999 --> 00:35:00,300
متى حدث هذا ؟
312
00:35:00,434 --> 00:35:02,402
مهلاً، هل تركتني أشرب مجدداً ؟
313
00:35:25,893 --> 00:35:30,464
،)أليكسا)
.أدريان) يعرف إننا نقترب منه)
314
00:35:30,598 --> 00:35:33,735
أقتلي أي شخص يمكنه مساعدته
.على الاختفاء
315
00:35:33,868 --> 00:35:35,837
.سأجد شخصًا يتحمل اللوم عنك
316
00:35:35,970 --> 00:35:39,206
ثق بيّ، لن تجد محامي أفضل
.في هذه المدينة
317
00:36:00,662 --> 00:36:02,830
أخبر هؤلاء الصغار أن لا
.يلمسوا سيارتي
318
00:36:05,332 --> 00:36:07,068
.أنت
319
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
.آسفة
320
00:36:08,268 --> 00:36:10,004
.حسناً، يجب أن أذهب -
!انتظر -
321
00:36:10,138 --> 00:36:14,174
.أعتقد إني أضعت مفتاحي
هل يمكن أن يكون تحت سيارتك ؟
322
00:36:26,788 --> 00:36:27,822
.تم الأمر
323
00:36:27,955 --> 00:36:29,423
.لقد تفقدت الكاميرات
324
00:36:29,557 --> 00:36:32,760
.تواري عن الأنظار. سأبقى على اتصال
325
00:37:45,398 --> 00:37:47,267
.هذا ليس جسدي
326
00:38:20,101 --> 00:38:21,101
.هذا ليس جسدي
327
00:38:21,202 --> 00:38:22,603
.هذا ليس جسدي
328
00:38:22,737 --> 00:38:24,404
.هذا ليس جسدي
329
00:38:24,539 --> 00:38:26,541
.هذا ليس جسدي
330
00:38:51,098 --> 00:38:53,634
.هذا ليس جسدي
331
00:39:23,496 --> 00:39:24,799
.هذا ليس جسدي
332
00:40:17,084 --> 00:40:18,451
.هذا ليس جسدي
333
00:40:18,586 --> 00:40:20,187
.هذا ليس جسدي
334
00:40:21,255 --> 00:40:23,024
.هذا ليس جسدي
335
00:41:10,838 --> 00:41:12,707
.(حان الوقت لرؤية (أدريان
336
00:41:13,641 --> 00:41:15,042
أنتِ بخير ؟
337
00:41:51,679 --> 00:41:53,514
.هذا ليس جسدي
338
00:42:55,409 --> 00:42:57,144
.هذا ليس جسدي
339
00:43:00,314 --> 00:43:02,016
.هذا ليس جسدي
340
00:43:03,784 --> 00:43:05,619
.هذا ليس جسدي
341
00:43:22,504 --> 00:43:24,071
.هذا ليس جسدي
342
00:43:30,504 --> 00:43:32,504
ترجمة
بسام شقير
343
00:43:37,451 --> 00:43:39,120
ماذا تعتقدين ؟
344
00:43:39,253 --> 00:43:44,024
أعتقد إني لا زلت لا أصدق
.إن هذا منزلك
345
00:43:44,158 --> 00:43:46,994
.لا يزال مسكناً أكثر من كونه بيتاً
346
00:43:47,928 --> 00:43:50,965
.أحب أن أرى بقيته
347
00:43:57,371 --> 00:43:58,405
أليس جميلاً ؟
348
00:43:59,206 --> 00:44:01,675
،أحب أن أستقر هنا في يومٍ ما
349
00:44:01,809 --> 00:44:04,044
،مع الشخص المناسب
.بالطبع
350
00:45:01,468 --> 00:45:03,938
أنا أيضاً لدي قصة كقصص
."شبكة الانسانية"
351
00:45:04,071 --> 00:45:06,707
.شخص ما أراد مشاركتها معي
352
00:45:06,840 --> 00:45:10,177
لكن في ذلك الوقت، لم أكن أعلم
.كيف أتشارك شيئاً معها
353
00:45:10,311 --> 00:45:15,316
عموماً، بأحد الأيام، استيقظت وأدركت
.إنها لم تكن تدرك حقيقتي
354
00:45:15,449 --> 00:45:19,320
،أعني ، كان لديها نسخة مني
.لكني لم أعد ذلك الشخص
355
00:45:19,453 --> 00:45:23,290
لذا ابتعدت، وبالطبع، في اللحظة التي
.غادرت فيها، بدأت أشتاق لها
356
00:45:23,424 --> 00:45:27,696
.لكني وجدتها مجدداً في الكتاب
357
00:45:27,828 --> 00:45:29,964
.كنت أراها في كل صفحة
358
00:45:30,097 --> 00:45:33,767
رأيت كل الأسباب التي دفعتها
.لمشاركة قصتها معي
359
00:45:33,901 --> 00:45:36,337
.ووقعت في حبها مرة أخرى
360
00:45:36,870 --> 00:45:38,839
.أراها كقصة حب
361
00:45:40,307 --> 00:45:43,177
قصة حب لن أتمكن من
.استعادتها أبداً
362
00:45:49,316 --> 00:45:51,085
.يمكنني ربط هذا بنفسي
363
00:45:51,885 --> 00:45:53,320
.أحب أن أكون هنا معكِ
364
00:46:04,733 --> 00:46:05,933
هل أنتِ بخير ؟
365
00:46:06,066 --> 00:46:08,402
هذا كثير بالنسبة لأول موعد ؟
366
00:46:09,336 --> 00:46:12,873
.لم أعتقد إن هذا موعداً
367
00:46:14,375 --> 00:46:15,909
.آسف، أسأت الفهم
368
00:46:16,043 --> 00:46:19,179
.لا، أنا فقط يجب أن أذهب
369
00:47:10,998 --> 00:47:12,534
.ينبغي أن تكون عادت الآن
370
00:47:12,667 --> 00:47:14,501
.الأمر يستغرق طويلاً
371
00:47:19,039 --> 00:47:20,974
.(هذا رقم (مالي
372
00:47:21,108 --> 00:47:22,610
.اترك رسالة
373
00:47:27,381 --> 00:47:28,650
.اسحبيها
374
00:47:29,383 --> 00:47:32,821
.الأمر لا يعمل
.هناك خطب ما
375
00:48:11,860 --> 00:48:14,395
.هي تبدو متعبة -
."ليس "هي -
376
00:48:14,529 --> 00:48:17,097
.(أنتِ. (أليكسا
377
00:48:17,231 --> 00:48:19,266
.أليكسا) مجرد جسد)
378
00:48:22,604 --> 00:48:23,671
!لا تفعلي
379
00:48:23,805 --> 00:48:25,973
سوف تضعفين من الشعور بكليهما
.في نفس الوقت
380
00:48:26,106 --> 00:48:27,941
.أنا لا أعرف حتى ماذا سيحدث
381
00:48:29,476 --> 00:48:31,579
.قد يكون تبعكِ إلى هنا
382
00:48:31,713 --> 00:48:33,113
.حان وقت الذهاب
383
00:48:34,481 --> 00:48:35,583
.لا أستطيع
384
00:48:37,217 --> 00:48:38,952
.لا أعرف كيف
385
00:48:45,926 --> 00:48:47,928
.ظللت أسمع صوتي
386
00:48:49,864 --> 00:48:51,331
.أرى جلدي
387
00:48:51,465 --> 00:48:56,203
،واصلت نطق الكلمات
...لكن الأمر لم
388
00:48:57,605 --> 00:48:58,939
.لم ينجح
389
00:48:59,908 --> 00:49:02,142
،لم أستطع العودة
...لذا أنا
390
00:49:04,512 --> 00:49:06,514
.عدت إلى هنا
391
00:49:09,283 --> 00:49:12,286
،أياً كان شعوركِ بهذه الأثناء
.استخدميه
392
00:49:13,822 --> 00:49:16,490
.تذكري من أنتِ
393
00:49:18,225 --> 00:49:21,328
.أنتِ هنا. ترينه
394
00:49:23,030 --> 00:49:25,399
.الآن، جدي طريق العودة
395
00:49:29,671 --> 00:49:31,371
...ماذا سيفعل
396
00:49:34,141 --> 00:49:36,443
عندما يحصل مثل هذا ؟
397
00:49:42,049 --> 00:49:43,283
سيباستيان) ؟)
398
00:49:50,023 --> 00:49:52,159
.سيعود اليكِ
399
00:49:53,928 --> 00:49:55,128
.حان وقت الذهاب
400
00:49:55,262 --> 00:49:56,931
،لديكِ ساعتين للذهاب إلى المنزل
401
00:49:57,565 --> 00:49:59,333
.أو سأفصل القابس
402
00:50:20,087 --> 00:50:22,189
.(هذا رقم (مالي
403
00:50:22,322 --> 00:50:25,025
.اترك رسالة
404
00:51:07,902 --> 00:51:10,270
.لنذهب بجولة في السيارة
405
00:51:32,259 --> 00:51:33,260
.مرحباً
406
00:51:33,393 --> 00:51:36,564
هل احتفلنا الليلة الماضية ؟
407
00:51:36,698 --> 00:51:39,499
.لا. قلتِ إنكِ ستبقي في المنزل
408
00:51:40,768 --> 00:51:42,737
.أنا لا أتذكر شيئاً
409
00:52:13,601 --> 00:52:15,369
أين أنت بهذه الأثناء ؟
410
00:52:15,502 --> 00:52:17,605
.لا أعلم
411
00:52:20,307 --> 00:52:21,776
.عُد اليّ
412
00:52:24,344 --> 00:52:26,179
ماذا لو لم أعرف كيف ؟
413
00:52:28,549 --> 00:52:30,585
.عندها سأضطر للقدوم للعثور عليك
414
00:52:40,360 --> 00:52:41,361
ماذا أحضر لك ؟
415
00:52:41,495 --> 00:52:43,965
.جبنة مشوية مع طماطم
416
00:52:44,098 --> 00:52:47,434
هل تعرفين ماذا يسمون ذلك ؟ -
النادلة السعيدة ؟ -
417
00:52:47,568 --> 00:52:49,236
.النادلة السعيدة
418
00:52:49,369 --> 00:52:50,872
وبالنسبة للسيدة ؟
419
00:52:51,471 --> 00:52:52,707
.لست جائعة
420
00:52:53,708 --> 00:52:56,511
.زوجكِ دائماً يطلب السلطعون
421
00:52:57,111 --> 00:52:58,913
.في المطعم
422
00:52:59,047 --> 00:53:00,414
.مثل الهواة
423
00:53:03,051 --> 00:53:06,621
.هو لم يكن هاوياً
.أنت فقط لا تعرفه
424
00:53:06,754 --> 00:53:09,222
.لقد قضيت أشهراً في المنزل الآمن معه
425
00:53:09,356 --> 00:53:11,693
حقاً ؟
لمذا إذاً طلب سلطعون ؟
426
00:53:15,797 --> 00:53:17,230
."كنا في "بغداد
427
00:53:17,364 --> 00:53:20,902
،تمت محاصرتنا في شقة مدمرة
428
00:53:21,035 --> 00:53:24,872
وكنت أرتجف من الخوف وهو
...كان هادئاً، يقول
429
00:53:27,474 --> 00:53:29,977
...لو تسنى لنا الذهاب إلى مطعم الليلة"
430
00:53:32,046 --> 00:53:35,215
فإلى أين ستذهبين ؟
"ماذا كنتِ ستأكلين ؟
431
00:53:37,185 --> 00:53:38,653
،فقلت
."سلطعون"
432
00:53:40,822 --> 00:53:41,923
.وهذا ما كان
433
00:53:43,024 --> 00:53:45,593
،لبقية حياتنا، كان دائماً يقول
434
00:53:45,727 --> 00:53:49,564
."في يوم ما، سأصطحبكِ لتناول السلطعون
435
00:53:50,363 --> 00:53:51,632
لماذا في يوم ما ؟
436
00:53:53,634 --> 00:53:56,470
.لأنه كان يعاني من حساسية تجاه المحار
437
00:53:57,337 --> 00:54:00,240
.قال إنه كان عليه أن يظهر تساهلاً
.هاوي -
438
00:54:01,042 --> 00:54:02,910
.وهو دائما يناضل من أجلي
439
00:54:04,212 --> 00:54:05,646
.من أجلنا
440
00:54:07,347 --> 00:54:09,449
،وهذا هو السبب بأن هذا صعب حقاً
441
00:54:10,818 --> 00:54:12,954
...لأني أشعر كأنه
442
00:54:16,724 --> 00:54:17,959
.رحل
443
00:54:19,259 --> 00:54:20,762
.حافظي على هذا الاتصال
444
00:54:21,461 --> 00:54:23,330
،هذه الهيئات الأخرى
445
00:54:24,031 --> 00:54:25,633
،هذه الأرواح الأخرى
446
00:54:26,968 --> 00:54:28,035
.إنها مجرد ضوضاء
447
00:54:28,169 --> 00:54:29,804
.أخرجيها من رأسكِ
448
00:54:30,905 --> 00:54:31,973
.ستنجحين
449
00:54:36,544 --> 00:54:38,579
.أحتاج الذهاب إلى الحمام
450
00:54:46,187 --> 00:54:48,656
.النادلة السعيدة يا مشرق
451
00:55:01,235 --> 00:55:04,572
.لقد كنت أبحث عنك
452
00:55:05,973 --> 00:55:09,944
.الجبنة المشوية والطماطم
.النادلة السعيدة
453
00:55:10,077 --> 00:55:13,848
.(أنا سعيد، سيد (فالمورا
هل أنت سعيد أيضاً ؟
454
00:55:17,450 --> 00:55:21,488
هل تستمتع بالطقس ؟
هل عضتك أي حشرة مؤخراً ؟
455
00:55:27,494 --> 00:55:29,396
.من الرائع رؤيتك مجدداً
456
00:55:29,530 --> 00:55:33,433
.أنت ميت أيها اللعين -
.فقط إذا وجدتني أولا -
457
00:55:43,978 --> 00:55:45,780
.أدريان) تمكن منه)
458
00:55:47,315 --> 00:55:48,481
.ومني أيضاً
459
00:55:48,616 --> 00:55:52,687
.سوف يستغلني الآن لأقتلكِ
460
00:55:56,090 --> 00:55:57,490
.أنهي هذا
461
00:56:01,762 --> 00:56:05,398
.أنا بالفعل أشعر به في رأسي
462
00:56:07,367 --> 00:56:08,669
!هيا
463
00:56:09,502 --> 00:56:11,138
.لطالما أردتي هذا
464
00:56:26,988 --> 00:56:28,556
.لو مكانكِ لفعلت
465
00:57:10,698 --> 00:57:12,800
كيف أعرف إنكِ أنتِ ؟
466
00:57:14,201 --> 00:57:15,703
.لا تعرفي
467
00:57:15,836 --> 00:57:19,206
،كلاهما مات
.وأنا ذاهبة للبيت
468
00:57:20,341 --> 00:57:23,244
،إذا ذهبتِ للبيت
.أدريان) يفوز)
469
00:57:23,377 --> 00:57:26,047
،شخص ما، في يوم ما
،سيضع سكيناً في حنجرتكِ
470
00:57:26,180 --> 00:57:28,616
.وأنتِ لن ترينه قادماً أبداً
471
00:59:17,091 --> 00:59:18,559
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
472
00:59:21,996 --> 00:59:27,301
.(أليكسا)، غداً سترين (أدريان)
.غداً، تنهين هذا
473
00:59:29,270 --> 00:59:30,604
.حسناً
474
01:00:49,618 --> 01:00:51,418
.عُد اليّ
475
01:00:54,822 --> 01:00:56,090
.أرجوك
476
01:01:10,738 --> 01:01:13,240
،أنا سأقوم بأمر صعب جداً الآن
477
01:01:14,241 --> 01:01:15,809
...لكن
478
01:01:19,514 --> 01:01:21,382
.أريدك أن تمسكني
479
01:01:52,246 --> 01:01:53,747
من أنتِ ؟
480
01:01:54,616 --> 01:01:56,383
...أنا -
!أخرجي -
481
01:02:15,836 --> 01:02:17,938
.(مرحباً، (مالي
هل كان يتوقع قدومكِ ؟
482
01:03:13,093 --> 01:03:14,461
ماذا تفعلين هنا ؟
483
01:03:19,099 --> 01:03:20,501
.أردت أن أراك
484
01:03:24,104 --> 01:03:25,507
.الوقت غير مناسب
485
01:03:28,208 --> 01:03:31,145
ماذا حدث ؟ -
!دعيني وشأني -
486
01:03:44,925 --> 01:03:49,229
ماذا إن كنت لا أريد تركك وشأنك ؟
487
01:03:55,770 --> 01:03:57,004
.أنظر، تكلم معي
488
01:04:05,613 --> 01:04:08,082
.فقط أخبرني أين أنت
489
01:04:11,118 --> 01:04:13,555
.التقيت بصديقٍ قديم
490
01:04:14,756 --> 01:04:16,090
.لم يسر الأمر بشكلٍ جيد
491
01:04:20,294 --> 01:04:21,462
.أنا أيضاً
492
01:04:26,233 --> 01:04:28,402
ماذا تحتاج بهذه الأثناء ؟
493
01:04:33,407 --> 01:04:35,777
،إذا أردتني أن أغادر
،يمكنني المغادرة
494
01:04:36,410 --> 01:04:39,880
.لكني كنت أتمنى أن أبقى
495
01:05:00,602 --> 01:05:04,672
...أحياناً، الشيء الوحيد المنطقي
496
01:05:07,274 --> 01:05:13,013
الشيء الوحيد الذي يجعلني
أشعر بنفسي
497
01:05:14,516 --> 01:05:17,552
.هو... لمسة
498
01:06:03,531 --> 01:06:05,700
،أولاً
،أعثري على العنكبوت
499
01:06:06,801 --> 01:06:08,469
.ثم يمكنكِ قتله
500
01:06:09,436 --> 01:06:11,405
.هذا ليس جسدي
501
01:06:15,309 --> 01:06:17,411
.هذا ليس جسدي
502
01:06:18,245 --> 01:06:20,515
.هذا ليس جسدي
503
01:06:21,048 --> 01:06:22,349
.هذا ليس جسدي
504
01:06:23,083 --> 01:06:25,352
.هذا ليس جسدي
505
01:06:26,955 --> 01:06:28,723
.هذا ليس جسدي
506
01:06:30,658 --> 01:06:31,960
.هذا ليس جسدي
507
01:08:17,230 --> 01:08:20,100
ماذا حدث ؟ -
.لا أتذكر -
508
01:08:21,869 --> 01:08:24,939
لماذا أنا هنا ؟ -
.لقد سحبتكِ عندما فقدتي الوعي -
509
01:08:25,073 --> 01:08:26,541
.خذي -
.لا أحتاج هذا -
510
01:08:26,674 --> 01:08:28,475
.يجب عليكِ تغيير بدلتكِ المبللة
511
01:08:28,610 --> 01:08:30,444
ما الذي تقولينه ؟
512
01:08:31,713 --> 01:08:33,146
ماذا ؟
513
01:08:37,085 --> 01:08:40,487
.لم أشأ أن أخلع ملابسكِ -
من أنا بهذه الأثناء ؟ -
514
01:08:44,358 --> 01:08:46,293
من الذي يقف أمامكِ ؟
515
01:08:47,528 --> 01:08:48,563
.(أليكسا)
516
01:08:50,932 --> 01:08:52,366
.يا الهي
517
01:08:53,735 --> 01:08:57,005
ما الذي حدث هناك ؟
.فقط أخبريني وسنصلح الأمر
518
01:08:57,137 --> 01:08:58,405
!لا يمكنكِ اصلاحه
519
01:08:58,539 --> 01:09:01,609
.يمكنني أن أحاول
.فقط عودي
520
01:09:01,743 --> 01:09:03,343
!أنا لا زلت هي
521
01:09:07,682 --> 01:09:08,682
من أرسلكِ ؟
522
01:09:08,750 --> 01:09:10,750
أين أنا ؟
523
01:09:23,665 --> 01:09:25,600
ما الأمر ؟ -
!اجعلي هذا يتوقف -
524
01:09:26,834 --> 01:09:28,335
!أرجوكِ اجعليه يتوقف
525
01:09:40,815 --> 01:09:43,818
ما الأمر ؟ -
.لقد فصلني. لقد فصلني -
526
01:09:49,924 --> 01:09:51,793
.تباً -
ما الذي حدث هناك ؟ -
527
01:09:51,926 --> 01:09:54,729
.وجدت التقنية
!(وجدت عنكبوت (سيباستيان
528
01:09:54,862 --> 01:09:56,164
.تباً
529
01:09:56,296 --> 01:09:59,000
.سأتصل بفريق القتل
.سيكون ميتاً خلال نصف ساعة
530
01:09:59,133 --> 01:10:01,636
.اسمعي، (مالي) في الداخل
531
01:10:01,769 --> 01:10:04,337
!لا يمكنني تركه يقتلها -
ماذا ؟ -
532
01:10:05,640 --> 01:10:07,542
.سوف أنهي هذا
533
01:10:56,256 --> 01:10:57,725
!دعني أذهب! ساعدوني
534
01:12:47,635 --> 01:12:49,469
.هذا ليس جسدي
535
01:12:53,307 --> 01:12:54,809
.هذا ليس جسدي
536
01:13:23,271 --> 01:13:25,106
.هذا ليس جسدي
537
01:13:57,939 --> 01:13:59,173
...(أليكسا)
538
01:14:03,077 --> 01:14:04,645
.أنا أحبكِ
539
01:14:58,498 --> 01:15:00,067
!(أليكسا)
540
01:15:05,573 --> 01:15:07,708
...انتظر أنا لا
.أنا لا أفهم
541
01:15:07,842 --> 01:15:11,612
.اشتقت لكِ -
.اشتقت لك -
542
01:15:15,683 --> 01:15:17,218
...انتظر، أنا لا
543
01:15:23,657 --> 01:15:24,892
.رأيتك تصاب بطلق ناري
544
01:15:26,127 --> 01:15:28,662
.لقد رأيتِ ما أردت أن يروه
545
01:15:31,665 --> 01:15:32,900
.حسناً
546
01:15:33,401 --> 01:15:34,635
.حسناً
547
01:15:35,469 --> 01:15:36,737
لماذا ؟
548
01:15:39,106 --> 01:15:41,275
(لا يمكنني أن أكون (سباستيان
.بعد الآن
549
01:15:42,943 --> 01:15:44,545
.(لقد حطموني، (أليكسا
550
01:15:45,613 --> 01:15:47,948
ألا تشعرين إنكِ أيضاً محطمة ؟
551
01:15:59,026 --> 01:16:01,062
،يمكنهم إيقاف تشغيل الجهاز
552
01:16:01,195 --> 01:16:03,731
.لكن لا يمكنهم فصلي
553
01:16:03,864 --> 01:16:07,835
.كل الحيوات الأخرى تقعقع في رأسي
554
01:16:09,503 --> 01:16:11,172
.كالنار في عقلي
555
01:16:13,508 --> 01:16:17,311
،والطريقة الوحيدة لاخمادها
.أن أتوقف عن أن أكون أنا
556
01:16:20,681 --> 01:16:22,983
،لو بإمكاني الاختفاء
557
01:16:23,117 --> 01:16:25,853
لو بإمكاني البدء من جديد
...كشخص جديد
558
01:16:27,556 --> 01:16:28,823
.يمكن أن أكون حراً
559
01:16:33,227 --> 01:16:34,862
.لم يتم إطلاق النار علي قط
560
01:16:34,995 --> 01:16:37,098
.(كنت بالفعل (أدريان
561
01:16:51,645 --> 01:16:53,380
.كنت أخيرًا حرًا
562
01:16:55,983 --> 01:16:58,619
.لكنهم ما كانوا ليتوقفوا عن البحث عني
563
01:16:58,752 --> 01:17:01,021
...كان عليّ القضاء عليهم
564
01:17:03,525 --> 01:17:05,392
.حتى نكون أحرارًا
565
01:17:30,384 --> 01:17:34,021
،لا بد إنكِ شعرتي بذلك أيضًا
.(عندما كنتِ (مالي
566
01:17:35,557 --> 01:17:37,825
صحيح ؟ -
...أنت -
567
01:17:37,958 --> 01:17:40,227
.لقد تركتني وحدي
568
01:17:45,900 --> 01:17:48,402
!كدت تقتلني
569
01:17:49,270 --> 01:17:50,704
!لقد قتلت من أجلك
570
01:17:50,838 --> 01:17:53,374
،)وأنت كنت تتجول على إنك (أدريان
!تطارد امرأة أخرى
571
01:17:53,508 --> 01:17:56,310
،لقد تلاعبت بها من أجلكِ
!حتى تكون هي جسدكِ
572
01:17:56,443 --> 01:17:59,614
.حتى نتمكن من أخذ التقنية والاختفاء -
!أنا لا أريد ذلك
573
01:17:59,747 --> 01:18:01,682
.لا أحد يستطيع أن يأتي للبحث عنا
574
01:18:01,815 --> 01:18:05,352
.يمكننا الذهاب أينما تريدين
575
01:18:05,486 --> 01:18:06,787
!تكوني من تريدي
576
01:18:06,921 --> 01:18:08,289
!(أريد أن أكون (أليكسا
577
01:18:08,422 --> 01:18:11,759
.(أريدك أن تكون (سيباستيان -
!لا تناديني بهذا الاسم -
578
01:18:11,892 --> 01:18:14,795
.أليكسا) و (سيباستيان) مجرد أجساد) -
...نعم، لكن -
579
01:18:14,929 --> 01:18:17,064
!يمكننا أن نكون أكثر بكثير -
!هؤلاء لسنا نحن -
580
01:18:17,731 --> 01:18:19,099
.هذا هو بيت القصيد
581
01:18:23,270 --> 01:18:24,673
!لا، لا. لا
582
01:18:24,805 --> 01:18:26,907
!مهلاً، مهلاً. لا
583
01:18:27,041 --> 01:18:28,842
.لقد استغلوني -
.لا تفعل هذا -
584
01:18:28,976 --> 01:18:30,377
...قمت بكل العمل القذر -
!لا تفعل هذا -
585
01:18:30,512 --> 01:18:32,913
.وهم تمكنوا من الابتعاد نظيفين -
!لا تفعل هذا -
586
01:18:33,047 --> 01:18:35,216
!مهلاً -
،لذا نحن سنغادر نظيفين -
587
01:18:35,349 --> 01:18:36,917
.وستكوني الشخص الذي يعاني
588
01:18:37,051 --> 01:18:39,153
!أرجوك لا تفعل هذا
!لا تفعل هذا، أرجوك
589
01:18:39,286 --> 01:18:40,721
!(سيباستيان) -
!سيباستيان) رحل) -
590
01:19:24,666 --> 01:19:28,002
،أعدكِ، إني لن أموت أبداً"
591
01:19:28,135 --> 01:19:30,204
."حتى أنظر في عينيكِ
592
01:19:52,326 --> 01:19:53,827
.مرت شهور
593
01:19:56,130 --> 01:19:57,865
كيف حالكِ ؟
594
01:20:01,969 --> 01:20:03,304
...أنا
595
01:20:04,539 --> 01:20:07,841
.لا أعلم
.أنا بخير
596
01:20:08,976 --> 01:20:10,712
.من الطبيعي أن يكون لديكِ مشاعر
597
01:20:10,844 --> 01:20:16,984
...أنتِ كنتِ هي والآن أنتِ
.أنتِ نفسكِ مجدداً
598
01:20:18,419 --> 01:20:21,989
،عموماً، أنتِ لم تتواصلي
...لذا أنا
599
01:20:22,122 --> 01:20:24,191
.أردت فقط أن أتأكد إنكِ بخير
600
01:20:27,562 --> 01:20:28,996
.أنا بخير
601
01:20:34,168 --> 01:20:36,036
.لقد اختفت
602
01:20:36,771 --> 01:20:38,372
،أنتِ لم تريها
أليس كذلك ؟
603
01:20:42,376 --> 01:20:43,410
.لا
604
01:20:45,613 --> 01:20:47,047
.نهائياً
605
01:21:04,766 --> 01:21:05,800
هل أنت جائع ؟
606
01:21:05,933 --> 01:21:08,369
مرحباً، هل كلنا بخير هنا ؟
607
01:21:08,502 --> 01:21:10,003
.أنا أغرق هنا
608
01:21:10,137 --> 01:21:11,673
هل يمكن أن تأخذي مكاني ؟
609
01:21:11,806 --> 01:21:12,806
.بالطبع
610
01:21:12,873 --> 01:21:17,144
.لا، أقصد أن تحلي محلي
611
01:21:17,945 --> 01:21:19,279
.فهمتكِ
612
01:22:15,870 --> 01:22:18,238
.لديك عائلة جميلة
613
01:22:22,710 --> 01:22:23,944
.أنا
614
01:22:30,752 --> 01:22:32,386
.عمتك
615
01:22:36,724 --> 01:22:42,029
،وفي يوم ما
...سأخبرك كل شيء عن
616
01:22:49,436 --> 01:22:51,104
.والدك
617
01:23:06,006 --> 01:23:21,006
ترجمة
بسام شقير
49536