All language subtitles for Assassin.2023.WEBRip-YTS-Arabic[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,514 --> 00:00:32,514 ترجمة بسام شقير 2 00:00:47,214 --> 00:00:49,383 .هذا ليس جسدي 3 00:00:57,090 --> 00:00:59,059 .هذا ليس جسدي 4 00:01:27,321 --> 00:01:29,524 .هذه ليست يدايّ 5 00:01:31,826 --> 00:01:33,561 .هذا ليس جسدي 6 00:01:35,362 --> 00:01:37,130 !أبي 7 00:01:38,800 --> 00:01:41,268 !أبي، أخبرتك أن تبقى في السيارة 8 00:01:42,971 --> 00:01:44,237 لماذا لم تبقى في السيارة ؟ 9 00:01:44,371 --> 00:01:47,374 .هذا ليس ابني 10 00:01:49,877 --> 00:01:51,045 أبي ؟ 11 00:02:00,021 --> 00:02:01,889 .هذا ليس جسدي 12 00:02:02,857 --> 00:02:04,224 .هذا ليس جسدي 13 00:02:07,028 --> 00:02:08,730 .هذا ليس جسدي 14 00:02:20,678 --> 00:02:24,600 ...قبل يومين 15 00:02:31,451 --> 00:02:33,220 .مرحباً أيها الجميل النائم 16 00:02:38,059 --> 00:02:41,161 .أمي ستسافر من "كيب تاون" الشهر المقبل 17 00:02:42,530 --> 00:02:44,464 ...وإذا لم تستيقظ 18 00:02:47,602 --> 00:02:49,771 .ستهزك بقوة لكي تستيقظ 19 00:03:17,431 --> 00:03:18,866 ،وبعد ذلك" 20 00:03:20,501 --> 00:03:23,370 فكرت في كل الأوقات التي ...قضوها هناك 21 00:03:25,372 --> 00:03:26,741 .معاً 22 00:03:28,475 --> 00:03:30,645 .والوعود التي قطعوها 23 00:03:40,655 --> 00:03:43,624 ...بغض النظر عن مكان وجودنا في العالم 24 00:03:46,027 --> 00:03:48,361 ،مهما كان غريبًا أو معزولاً 25 00:03:49,897 --> 00:03:51,364 ...مهما كان بعيداً 26 00:03:53,300 --> 00:03:54,769 ...أو مستحيلاً 27 00:03:56,537 --> 00:03:58,606 مهما كان قاسياً... 28 00:03:59,372 --> 00:04:00,775 ...أو مؤلماً 29 00:04:11,485 --> 00:04:15,388 ،أعدك، إني لن أموت أبداً 30 00:04:16,724 --> 00:04:19,026 ."حتى أنظر في عينيك 31 00:05:08,676 --> 00:05:10,745 .ثلاثة أشهر 32 00:05:11,546 --> 00:05:13,181 !ثلاثة أشهر في غيبوبة 33 00:05:13,313 --> 00:05:16,083 هل سنفعل هذا يومياً ؟ - ما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟ - 34 00:05:16,217 --> 00:05:19,720 "كيف ينتهي الأمر بقائد "درون في غيبوبة ؟ 35 00:05:21,155 --> 00:05:23,257 !أخبرني لماذا لا ينبغي أن أقتلك 36 00:05:23,390 --> 00:05:25,492 .لأنكِ لستِ غبية 37 00:05:26,861 --> 00:05:28,328 .اركبي السيارة 38 00:05:45,313 --> 00:05:48,583 .ما حدث هو خطأي 39 00:05:49,250 --> 00:05:51,686 .لو كان بإمكاني تفسيره، لفعلت 40 00:05:52,485 --> 00:05:54,421 .دعينا نوصلكِ إلى البيت 41 00:06:04,098 --> 00:06:05,600 من هذه ؟ 42 00:06:14,709 --> 00:06:16,443 هل لدينا مشكلة هنا ؟ 43 00:06:56,584 --> 00:06:57,985 أنت بخير ؟ 44 00:07:00,121 --> 00:07:01,122 من هي ؟ 45 00:07:01,255 --> 00:07:03,991 .(أليكسا) .(أليكسا سيباستيان) 46 00:07:07,460 --> 00:07:11,098 ما الذي يحدث ؟ .لا يريدون اخباري أي شيء 47 00:07:12,333 --> 00:07:15,169 .أنا لدي عائلة، أرجوكم 48 00:07:15,303 --> 00:07:17,972 .لم أؤذي شخصًا آخر من قبل في حياتي 49 00:07:37,325 --> 00:07:38,559 من أنت ؟ 50 00:07:41,062 --> 00:07:42,396 .(اتصل ب (هارمون 51 00:07:42,530 --> 00:07:44,565 ...أجل، بخصوص ذلك 52 00:07:44,699 --> 00:07:47,969 ،)السيناتور (جون هارمون رئيس لجنة القوات المسلحة 53 00:07:48,102 --> 00:07:50,805 تعرض للطعن اليوم على يد .ضابط معاون قديم 54 00:07:50,938 --> 00:07:53,941 .الذي يقول إنه لا يتذكر الهجوم 55 00:07:55,475 --> 00:07:57,144 ما هذا ؟ ما الذي يحدث ؟ 56 00:07:57,278 --> 00:07:58,713 .الجميع، اركبوا السيارة 57 00:07:58,846 --> 00:08:01,048 .أجل، أنا لا أعمل عندك 58 00:08:01,182 --> 00:08:02,583 .أنتِ الآن تعملين 59 00:09:32,740 --> 00:09:34,208 .هذه ليست فكرة جيدة 60 00:09:38,846 --> 00:09:40,314 أين نحن ؟ 61 00:09:40,848 --> 00:09:42,349 .في مكان آمن 62 00:09:47,955 --> 00:09:50,024 هل تعتقد حقًا إنها تستطيع التعامل مع هذا ؟ 63 00:10:26,518 --> 00:10:30,153 شبكة الانسانية 64 00:10:51,318 --> 00:10:52,353 ما هذا ؟ 65 00:10:53,053 --> 00:10:54,955 .موضوع أطروحتي لما بعد الدكتوراة 66 00:10:55,089 --> 00:10:57,191 بالإضافة إلى تألق مستوى .هوكينغ الخاص بي 67 00:10:57,324 --> 00:10:58,859 .دعيها ترتديها 68 00:11:02,564 --> 00:11:04,198 مستعدة ؟ 69 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 ،)إن كنتِ تريدين أجوبة بخصوص (سيباستيان .عليكِ أن ترتدي هذه 70 00:11:27,922 --> 00:11:29,757 .أدخلي في الحوض 71 00:11:34,428 --> 00:11:35,829 .لا 72 00:11:37,198 --> 00:11:39,200 .(أنا أيضاً عملت مع (سيباستيان 73 00:11:40,034 --> 00:11:41,802 .أعدكِ إن كل شيء سيكون له معنى 74 00:11:41,936 --> 00:11:45,172 .إنها الطريقة الوحيد لاستعادته 75 00:12:20,107 --> 00:12:22,309 .الثلج سيخدركِ ويساعدكِ على الاسترخاء 76 00:12:23,645 --> 00:12:28,949 :فقط تذكري هذه الكلمات ".هذا ليس جسدي" 77 00:12:31,018 --> 00:12:32,119 هذا ليس جسدي ؟ 78 00:12:32,253 --> 00:12:34,221 "،هذا ليس جسدي" .قوليها 79 00:12:36,725 --> 00:12:38,292 .هذا ليس جسدي 80 00:12:59,913 --> 00:13:01,181 !انتظروا 81 00:13:26,708 --> 00:13:28,309 .هذا ليس جسدي 82 00:13:36,518 --> 00:13:38,085 .هذا ليس جسدي 83 00:14:05,846 --> 00:14:07,348 .هذا ليس جسدي 84 00:14:08,148 --> 00:14:09,416 .هذا ليس جسدي 85 00:14:10,518 --> 00:14:12,286 .هذا ليس جسدي 86 00:14:21,462 --> 00:14:22,530 مرحباً ؟ 87 00:14:24,465 --> 00:14:25,499 من أنت ؟ 88 00:15:10,978 --> 00:15:13,447 .هذه ليست يدكِ .هذا ليس جسدكِ 89 00:15:26,260 --> 00:15:28,362 ماذا فعلتم بيّ ؟ - .الأمور بخير - 90 00:15:28,495 --> 00:15:30,330 ماذا فعلتم بيدي ؟ 91 00:15:30,464 --> 00:15:31,866 .يدكِ بخير .(استرخي (اليكسا 92 00:15:31,999 --> 00:15:35,603 لقد قمنا فقط بتعيين وعيك رقميًا .على جسد شخص آخر 93 00:15:45,513 --> 00:15:48,449 ."أخبرتني بأنه كان قائد "درون 94 00:15:48,583 --> 00:15:51,519 .هذا هو مستقبل حرب الطائرات بدون طيار 95 00:15:51,653 --> 00:15:55,355 ،إذا لم تتمكني من الوصول إلى شخص ما .فيمكننا ذلك 96 00:15:56,323 --> 00:15:59,993 .نحن نقتل الأشرار .شخص آخر يتحمل المسؤولية 97 00:16:00,795 --> 00:16:01,830 .الأمر بهذه البساطة 98 00:16:01,962 --> 00:16:04,965 .هذا جنون هل هذه عقوبة ؟ 99 00:16:05,098 --> 00:16:06,734 هل تتذكرين مطلق النار في "ميدواي" ؟ 100 00:16:06,868 --> 00:16:08,302 .الشرطة لم تتمكن من الاقتراب 101 00:16:08,435 --> 00:16:10,237 .أجل، شقيقته قتلته 102 00:16:10,370 --> 00:16:13,273 ،أصبعها كان على الزناد 103 00:16:13,407 --> 00:16:16,143 لكن (سيباستيان) كان يتحكم .في ذلك الإصبع 104 00:16:23,283 --> 00:16:26,286 ،)هذا (ادريان ديلوريو .خبير حل المشكلات 105 00:16:26,420 --> 00:16:28,690 يمكنه تهريب مجموعة من "أوباما) إلى "الصين) 106 00:16:28,823 --> 00:16:32,794 "وكارتل كامل إلى "تكساس .دون أن يلاحظ أحد 107 00:16:32,927 --> 00:16:36,129 ،)هذا رجل التشفير الخاص ب (أدريان 108 00:16:36,263 --> 00:16:39,834 يمكنه أن يجعل الملايين تختفي .وتعاود الظهور 109 00:16:40,602 --> 00:16:43,136 .باستثناء إنه لم يكن هو 110 00:16:44,606 --> 00:16:46,941 سيباستيان) ؟) 111 00:16:47,074 --> 00:16:48,375 .كان هناك حوالي اسبوع 112 00:16:48,510 --> 00:16:50,477 .لابد إن (أدريان) قد شعر بشيء ما 113 00:17:20,608 --> 00:17:23,511 ما الذي يفعله ؟ 114 00:17:24,913 --> 00:17:26,748 .يسرق تقنيتي 115 00:17:35,890 --> 00:17:38,091 .هذا لا يمكن تعقبه تمامًا 116 00:17:38,225 --> 00:17:40,427 .يحفر في جذع الدماغ 117 00:17:45,465 --> 00:17:47,535 وما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟ 118 00:17:49,771 --> 00:17:51,806 ماذا يحدث عندما يتم سحبها هكذا ؟ 119 00:17:51,940 --> 00:17:55,209 إنه مثل نقل الملفات الذي يتعطل .أثناء التنزيل 120 00:17:55,309 --> 00:17:56,309 .تتلف 121 00:17:57,144 --> 00:17:58,312 وهل سيستيقظ ؟ 122 00:17:58,445 --> 00:18:02,149 إذا تمكنتِ من استعادة ذلك .العنكبوت، نعم 123 00:18:03,450 --> 00:18:05,820 .لن يهم إذا ماتنا جميعًا 124 00:18:06,888 --> 00:18:09,089 .أدريان) سيعود لنا) 125 00:18:09,222 --> 00:18:10,457 .كلنا 126 00:18:11,659 --> 00:18:13,393 .إذاً أنتم تختبؤن - .لا - 127 00:18:14,194 --> 00:18:15,697 .نحن نصطاد 128 00:18:33,781 --> 00:18:35,282 وكيف يتم هذا الأمر ؟ 129 00:18:35,415 --> 00:18:39,252 ،الدماغ هو مجرد نظام كهربائي .وأي نظام يمكن اختراقه 130 00:18:43,625 --> 00:18:44,659 .آسفة 131 00:18:49,797 --> 00:18:51,799 .هذه جسدكِ غير المأهول 132 00:18:52,399 --> 00:18:54,535 .وهذا هو هدفكِ 133 00:18:58,906 --> 00:19:00,273 كيف اصل إلى البيت ؟ 134 00:19:00,808 --> 00:19:02,476 .أغلقي عينيكِ 135 00:19:02,610 --> 00:19:04,879 ،ستشعرين بنفسكِ .نفسكِ الحقيقية 136 00:19:05,013 --> 00:19:06,781 .التي كانت هناك طوال الوقت 137 00:19:06,914 --> 00:19:09,684 ثم تقولي الكلمات التي تعلمين .إنها حقيقية 138 00:19:17,859 --> 00:19:19,493 .هذا ليس جسدي 139 00:19:21,328 --> 00:19:23,363 ،أولاً .الفص الصدغي 140 00:19:24,132 --> 00:19:25,867 .ثم البصر 141 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 .ثم الصوت 142 00:19:28,670 --> 00:19:30,938 .ثم نظام الأطراف 143 00:19:31,072 --> 00:19:32,674 .التحكم الحركي 144 00:19:35,409 --> 00:19:36,878 ...وأخيراً 145 00:19:40,380 --> 00:19:41,749 .المشاعر 146 00:19:48,221 --> 00:19:51,358 .عقلكِ يصرخ. إنه يقاوم 147 00:19:51,491 --> 00:19:55,763 ،لذا ذكريه ".هذا ليس جسدي" 148 00:20:41,075 --> 00:20:43,845 من هو ؟ - هل حقاً تريدين أن تعرفي ؟ - 149 00:20:45,213 --> 00:20:47,982 أنا على وشك قتل شخص غريب .في جسد شخص آخر 150 00:20:49,349 --> 00:20:50,685 .أريد أن أعرف 151 00:20:54,055 --> 00:20:56,456 .(إنه مسؤول النقل لدى (أدريان 152 00:20:57,390 --> 00:20:59,927 ينقل الفتيات القاصرات ."إلى خارج "المغرب 153 00:21:05,967 --> 00:21:09,469 .(نقضي على طاقم (أدريان .نتخلص منه 154 00:21:10,171 --> 00:21:11,404 .نجد التقنية 155 00:21:12,106 --> 00:21:13,541 ومن ثم أقتله ؟ 156 00:22:02,256 --> 00:22:03,356 !هذا ليس جسدي 157 00:22:17,238 --> 00:22:19,540 .هذا لا يبدو صحيحاً 158 00:22:21,374 --> 00:22:23,044 .لقد كان رجلاً شريراً 159 00:22:23,177 --> 00:22:25,179 .لقد قتلتِ أشراراً 160 00:22:25,313 --> 00:22:27,548 ،أجل، ليس بهذه الطريقة .لم يحدث 161 00:22:27,682 --> 00:22:32,687 "هل تعلمين كم جندي أرسلت إلى "العراق حتى نتمكن من العيش ؟ 162 00:22:32,820 --> 00:22:34,689 .لا داع لإرسال أحد بعد الآن 163 00:22:34,822 --> 00:22:37,457 لديك الكثير من الأشخاص الآخرين .الذين يمكنهم القيام بذلك 164 00:22:37,592 --> 00:22:39,392 .هذا صحيح، لكن لا أثق بهم - لماذا ؟ - 165 00:22:39,527 --> 00:22:41,996 .أدريان) يمكن أن يكون أيًا منهم الآن) 166 00:22:44,198 --> 00:22:45,566 .الآن، أنجزي هذا العمل 167 00:23:17,732 --> 00:23:19,300 .(أوليفيا) 168 00:23:19,432 --> 00:23:21,468 .(أوليفيا) .(أوليفيا) 169 00:23:26,073 --> 00:23:27,541 لماذا أنا حُبلى ؟ 170 00:23:27,675 --> 00:23:29,777 لماذا أنا حُبلى ؟ 171 00:23:30,578 --> 00:23:32,113 ما الذي حدث ؟ 172 00:23:32,246 --> 00:23:35,316 .إنه تلوث للذاكرة .كنتِ مجرد امرأة حامل 173 00:23:35,448 --> 00:23:37,051 .أشعر بالطفل يركل 174 00:23:37,184 --> 00:23:38,519 .أشعر به يركل 175 00:23:38,653 --> 00:23:40,121 .تمالكي أعصابكِ 176 00:23:40,254 --> 00:23:41,789 .سأتولى هذا! تراجع 177 00:23:41,923 --> 00:23:44,191 .لا. ماذا ؟ يا الهي 178 00:23:46,294 --> 00:23:48,863 لا يمكنكِ أن تكوني هم دون أن .تشعري بما يشعرون 179 00:23:48,996 --> 00:23:51,699 .هذه أحاسيس جسدية، حالات عاطفية 180 00:23:51,832 --> 00:23:55,036 .حسناً. أجل. أريدكِ أن توقفي هذا 181 00:23:56,137 --> 00:23:57,538 .لا أستطيع - .أرجوكِ - 182 00:23:57,672 --> 00:23:59,807 .يا الهي 183 00:23:59,941 --> 00:24:02,576 ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟ 184 00:24:02,710 --> 00:24:04,912 هنا. هل تشعرين بذلك ؟ 185 00:24:07,014 --> 00:24:10,685 .لا يوجد شيء هناك .أنتِ لستِ هي 186 00:24:11,819 --> 00:24:13,754 .إنها أنتِ في جسدكِ 187 00:24:14,322 --> 00:24:15,389 ماذا ؟ 188 00:24:15,523 --> 00:24:19,827 ...أنا لست 189 00:24:36,444 --> 00:24:37,712 وهل يعرفون ؟ 190 00:24:39,213 --> 00:24:41,248 هل يعرف المضيفون ما فعلناه بهم ؟ 191 00:24:41,382 --> 00:24:45,152 ،لا. وأنتِ في الداخل يبدو الأمر كما لو كانوا منفصلين 192 00:24:45,286 --> 00:24:47,888 .عن كل ما هو بالنسبة لنا الوعي 193 00:24:48,022 --> 00:24:51,525 ،إنه كالنوم .لكن دون أحلام 194 00:24:58,833 --> 00:25:01,068 .يمكنكِ التوقف عن لمسي الآن 195 00:25:03,304 --> 00:25:04,538 .آسفة 196 00:25:16,317 --> 00:25:19,453 .إنها كارثة .ما كان ينبغي أن تحضرها هنا 197 00:25:19,587 --> 00:25:20,688 .ستكون بخير - خير ؟ - 198 00:25:20,821 --> 00:25:23,624 سيباستيان) عاش شهوراً قبل) .أن تتلوث ذاكرته 199 00:25:23,758 --> 00:25:25,059 كم من الوقت لديها ؟ 200 00:25:25,192 --> 00:25:27,428 .ومن يبالي ؟ أخرجها من هنا 201 00:25:27,561 --> 00:25:29,063 .هذا لن يحصل 202 00:25:30,031 --> 00:25:33,334 .إذاً أنا مغادر - .إذا غادرت ستموت - 203 00:25:33,467 --> 00:25:36,470 .سوف يجدك .سيدخل إلى رأسك 204 00:25:36,604 --> 00:25:38,672 .سيعرف كل شيء تعرفه 205 00:25:41,042 --> 00:25:42,843 .حاول أن تثق بها 206 00:26:28,019 --> 00:26:30,004 أنا لا أثق بها 207 00:26:58,619 --> 00:26:59,954 من أولاً ؟ 208 00:27:00,855 --> 00:27:02,723 ."ندعوه السيد "علكة 209 00:27:03,424 --> 00:27:06,393 .(جسدكِ هي (مالي سامان 210 00:27:06,528 --> 00:27:09,263 .إنها فنانة .السيد "علكة" هو وكيلها 211 00:27:09,897 --> 00:27:11,265 .يحب التباهي بها 212 00:27:35,422 --> 00:27:37,691 لماذا تستهدفون السيد "علكة" ؟ 213 00:27:37,825 --> 00:27:41,028 (علكة" يبيع لوحات (مالي" .(إلى (أدريان 214 00:27:42,363 --> 00:27:44,732 .(اقتربي من (أدريان 215 00:27:47,134 --> 00:27:49,604 لا تحدثيه بأمور مناهضة .الرأسمالية اليوم 216 00:27:49,737 --> 00:27:52,541 فقط أخبريه بمدى جودة عملكِ في منزله 217 00:27:52,673 --> 00:27:54,141 .حتى يتمكن من إبرام الصفقة 218 00:27:54,275 --> 00:27:55,943 فهمتِ ؟ 219 00:27:56,076 --> 00:27:57,111 .حسناً 220 00:28:04,586 --> 00:28:06,120 .اخلع حذائك 221 00:28:08,489 --> 00:28:09,723 .أنتِ أيضاً 222 00:28:13,394 --> 00:28:14,428 سعيد ؟ 223 00:28:29,678 --> 00:28:32,079 ما رأيك ؟ مكانها جيد هنا ؟ 224 00:28:32,647 --> 00:28:33,881 .تبدو سيئة هناك 225 00:28:35,149 --> 00:28:36,518 حسناً، أين تريدها ؟ 226 00:28:36,651 --> 00:28:39,588 .بأي مكان يجعله يدفع ثمناً أكثر لها 227 00:28:39,720 --> 00:28:41,355 .أريني المدخل 228 00:28:41,488 --> 00:28:42,723 .أكيد 229 00:28:52,199 --> 00:28:54,134 .هذه قطعتي المفضلة 230 00:28:54,802 --> 00:28:56,403 .مرحباً - .(أدريان) - 231 00:29:00,307 --> 00:29:01,710 !مناشف 232 00:29:01,842 --> 00:29:03,210 .ابقي هادئة 233 00:29:04,278 --> 00:29:07,147 .إنه لا يعرف من أنتِ 234 00:29:10,417 --> 00:29:11,519 .المناشف 235 00:29:17,858 --> 00:29:20,294 .ينبغي أن أستدعي أحد - !لا - 236 00:29:21,262 --> 00:29:25,432 هل يمكنك فقط المساعدة بإخراجهم ؟ 237 00:29:26,367 --> 00:29:27,835 .أكيد 238 00:29:36,043 --> 00:29:38,912 .مسدس. زجاج 239 00:29:44,084 --> 00:29:47,388 ...و .هذه ستؤلم 240 00:29:49,557 --> 00:29:50,958 .اثنان 241 00:29:54,795 --> 00:29:56,230 أنتِ بخير ؟ 242 00:29:59,567 --> 00:30:00,968 .حسناً 243 00:30:01,101 --> 00:30:04,639 .إذاً دعينا نبقي الألم بعيدًا عن ذهنكِ 244 00:30:04,773 --> 00:30:07,207 .أخبريني عن تلك اللوحة 245 00:30:07,709 --> 00:30:11,145 .أنا فقط أرسم 246 00:30:11,278 --> 00:30:15,684 .الأطفال الصغار يرسمون .لوحتكِ أكثر دقة 247 00:30:16,450 --> 00:30:18,285 .أنا لست جيدة في وصفها 248 00:30:18,419 --> 00:30:21,021 .جربي 249 00:30:28,195 --> 00:30:35,169 ،طوال حياتي، حلمت تحت البحر" 250 00:30:36,136 --> 00:30:38,972 .ونظرت إلى السطح 251 00:30:39,873 --> 00:30:43,611 حتى اصطدمت ذات يوم بالسطح 252 00:30:43,745 --> 00:30:47,114 ."ونظرت إلى البحر 253 00:30:49,950 --> 00:30:56,558 .إنه سطر من كتاب كنت أقرأه وأنا أرسم 254 00:30:58,859 --> 00:31:00,528 هل يمكنني اخباركِ شيئاً ؟ 255 00:31:02,930 --> 00:31:05,432 .ظننتكِ شخص غريب تماماً 256 00:31:08,235 --> 00:31:11,105 لكن لدينا كثير من القواسم المشتركة .أكثر مما كنت أعتقد 257 00:31:12,841 --> 00:31:17,712 كلانا يعلم إن "شبكة الانسانية" هو .أفضل كتاب على هذا الكوكب 258 00:31:17,846 --> 00:31:22,751 .وهذا من رجل يكره قصص الحب 259 00:31:22,883 --> 00:31:25,219 كيف يمكن أن يكون قصة حب؟ 260 00:31:26,821 --> 00:31:28,389 كيف لا ؟ 261 00:31:28,523 --> 00:31:31,258 .إنه انتقام. واضح وبسيط 262 00:31:31,392 --> 00:31:35,530 حسناً، بالنسبة لشخص قرأ جيداً 263 00:31:35,663 --> 00:31:38,566 ...مما هو واضح بأنه أحد كُتبه المفضلة 264 00:31:40,367 --> 00:31:42,136 .ربما يفوتكِ الشعر فيه 265 00:31:42,269 --> 00:31:46,574 حدقت وحدقت حتى أصبح" .السطح انعكاسًا 266 00:31:46,708 --> 00:31:50,310 ."لا البحر ولا السماء انعكاس لذاتها 267 00:31:51,278 --> 00:31:52,614 .أكره الشعر 268 00:31:53,414 --> 00:31:56,083 ماذا ؟ لماذا ؟ .أنتِ فنانة 269 00:31:57,184 --> 00:31:58,952 .أنت لا تعرف شيئاً عني 270 00:32:02,624 --> 00:32:03,957 .حسناً، أخبريني عنكِ 271 00:32:05,926 --> 00:32:08,663 .اشتريت ذلك الكتاب من شخصٍ أحبه 272 00:32:08,797 --> 00:32:10,264 .كنا سنقرأه معاً 273 00:32:14,001 --> 00:32:15,670 .لم تُتح لنا الفرصة مطلقاً 274 00:32:16,571 --> 00:32:19,440 .ولست متأكدة إنها ستتاح 275 00:32:21,175 --> 00:32:22,476 ماذا حدث له ؟ 276 00:32:24,579 --> 00:32:27,414 .شيء ما كنت لأتمناه لألد أعدائي 277 00:32:29,950 --> 00:32:32,352 .حسناً، دعينا نشرب نخب ذلك 278 00:32:37,926 --> 00:32:39,359 .بصحتكِ 279 00:32:44,998 --> 00:32:47,802 مالي) ؟ (مالي) ؟) هل أنتِ بخير ؟ 280 00:32:47,936 --> 00:32:49,403 .لا تبدين بخير 281 00:32:56,511 --> 00:32:58,212 ماذا تفعلين ؟ - .أنتِ لم تعودي - 282 00:32:58,345 --> 00:32:59,914 .كنت قلقة عليكِ .قمت بسحبكِ 283 00:33:00,047 --> 00:33:02,049 !كنت معه - ماذا ؟ - 284 00:33:02,182 --> 00:33:04,586 .(أدريان) !أعيديني! الآن 285 00:33:08,857 --> 00:33:10,090 ...كيف 286 00:33:26,139 --> 00:33:28,008 أنتِ بخير ؟ 287 00:33:28,141 --> 00:33:32,145 ...أجل، أنا .أصاب بدوار في بعض الأحيان 288 00:33:32,279 --> 00:33:34,281 ...إنه .على الأغلب الدم 289 00:33:34,414 --> 00:33:36,618 .أنا بخير 290 00:33:38,814 --> 00:33:39,820 !لا تقتليه 291 00:33:42,122 --> 00:33:43,925 مرحباً، ما الأمر ؟ .عذراً 292 00:33:44,057 --> 00:33:45,425 .لا، لا بأس 293 00:33:45,560 --> 00:33:47,929 ،إذا قتلته، شبكته ستختفي 294 00:33:48,061 --> 00:33:50,097 .ويفقد تقنيتنا 295 00:33:50,230 --> 00:33:53,400 .يؤسفني سماع ذلك كيف يمكن أن أساعد ؟ 296 00:33:53,535 --> 00:33:55,269 .هذا الرجل يعيش في الظل 297 00:33:55,402 --> 00:33:58,806 يمكنه أن يختفي بأي لحظة .ويغيب لسنوات 298 00:33:59,507 --> 00:34:01,009 .جدّي طريقة لابقاءه قريب 299 00:34:01,141 --> 00:34:04,746 .عظيم .أراك غداً 300 00:34:09,383 --> 00:34:11,051 .يا زعيم 301 00:34:13,003 --> 00:34:15,151 تمكنوا من صديقنا في المغرب 302 00:34:15,590 --> 00:34:19,493 .أعتذر منكِ .يجب أن أذهب 303 00:34:20,460 --> 00:34:22,162 .اعتني بتلك القدم 304 00:34:23,497 --> 00:34:24,599 !انتظر 305 00:34:25,800 --> 00:34:29,469 .لقد اشتريت مجموعتي كاملة للتو 306 00:34:29,604 --> 00:34:31,806 .وأنا لا أبيع لأي أحد 307 00:34:33,073 --> 00:34:35,510 أرغب في التعرف عليك أكثر 308 00:34:36,443 --> 00:34:38,378 .وإلا سألغي الاتفاق 309 00:34:40,414 --> 00:34:42,182 .سأرسل سيارة الساعة 4 310 00:34:56,798 --> 00:34:57,865 .ها أنتِ ذا 311 00:34:57,999 --> 00:35:00,300 متى حدث هذا ؟ 312 00:35:00,434 --> 00:35:02,402 مهلاً، هل تركتني أشرب مجدداً ؟ 313 00:35:25,893 --> 00:35:30,464 ،)أليكسا) .أدريان) يعرف إننا نقترب منه) 314 00:35:30,598 --> 00:35:33,735 أقتلي أي شخص يمكنه مساعدته .على الاختفاء 315 00:35:33,868 --> 00:35:35,837 .سأجد شخصًا يتحمل اللوم عنك 316 00:35:35,970 --> 00:35:39,206 ثق بيّ، لن تجد محامي أفضل .في هذه المدينة 317 00:36:00,662 --> 00:36:02,830 أخبر هؤلاء الصغار أن لا .يلمسوا سيارتي 318 00:36:05,332 --> 00:36:07,068 .أنت 319 00:36:07,200 --> 00:36:08,200 .آسفة 320 00:36:08,268 --> 00:36:10,004 .حسناً، يجب أن أذهب - !انتظر - 321 00:36:10,138 --> 00:36:14,174 .أعتقد إني أضعت مفتاحي هل يمكن أن يكون تحت سيارتك ؟ 322 00:36:26,788 --> 00:36:27,822 .تم الأمر 323 00:36:27,955 --> 00:36:29,423 .لقد تفقدت الكاميرات 324 00:36:29,557 --> 00:36:32,760 .تواري عن الأنظار. سأبقى على اتصال 325 00:37:45,398 --> 00:37:47,267 .هذا ليس جسدي 326 00:38:20,101 --> 00:38:21,101 .هذا ليس جسدي 327 00:38:21,202 --> 00:38:22,603 .هذا ليس جسدي 328 00:38:22,737 --> 00:38:24,404 .هذا ليس جسدي 329 00:38:24,539 --> 00:38:26,541 .هذا ليس جسدي 330 00:38:51,098 --> 00:38:53,634 .هذا ليس جسدي 331 00:39:23,496 --> 00:39:24,799 .هذا ليس جسدي 332 00:40:17,084 --> 00:40:18,451 .هذا ليس جسدي 333 00:40:18,586 --> 00:40:20,187 .هذا ليس جسدي 334 00:40:21,255 --> 00:40:23,024 .هذا ليس جسدي 335 00:41:10,838 --> 00:41:12,707 .(حان الوقت لرؤية (أدريان 336 00:41:13,641 --> 00:41:15,042 أنتِ بخير ؟ 337 00:41:51,679 --> 00:41:53,514 .هذا ليس جسدي 338 00:42:55,409 --> 00:42:57,144 .هذا ليس جسدي 339 00:43:00,314 --> 00:43:02,016 .هذا ليس جسدي 340 00:43:03,784 --> 00:43:05,619 .هذا ليس جسدي 341 00:43:22,504 --> 00:43:24,071 .هذا ليس جسدي 342 00:43:30,504 --> 00:43:32,504 ترجمة بسام شقير 343 00:43:37,451 --> 00:43:39,120 ماذا تعتقدين ؟ 344 00:43:39,253 --> 00:43:44,024 أعتقد إني لا زلت لا أصدق .إن هذا منزلك 345 00:43:44,158 --> 00:43:46,994 .لا يزال مسكناً أكثر من كونه بيتاً 346 00:43:47,928 --> 00:43:50,965 .أحب أن أرى بقيته 347 00:43:57,371 --> 00:43:58,405 أليس جميلاً ؟ 348 00:43:59,206 --> 00:44:01,675 ،أحب أن أستقر هنا في يومٍ ما 349 00:44:01,809 --> 00:44:04,044 ،مع الشخص المناسب .بالطبع 350 00:45:01,468 --> 00:45:03,938 أنا أيضاً لدي قصة كقصص ."شبكة الانسانية" 351 00:45:04,071 --> 00:45:06,707 .شخص ما أراد مشاركتها معي 352 00:45:06,840 --> 00:45:10,177 لكن في ذلك الوقت، لم أكن أعلم .كيف أتشارك شيئاً معها 353 00:45:10,311 --> 00:45:15,316 عموماً، بأحد الأيام، استيقظت وأدركت .إنها لم تكن تدرك حقيقتي 354 00:45:15,449 --> 00:45:19,320 ،أعني ، كان لديها نسخة مني .لكني لم أعد ذلك الشخص 355 00:45:19,453 --> 00:45:23,290 لذا ابتعدت، وبالطبع، في اللحظة التي .غادرت فيها، بدأت أشتاق لها 356 00:45:23,424 --> 00:45:27,696 .لكني وجدتها مجدداً في الكتاب 357 00:45:27,828 --> 00:45:29,964 .كنت أراها في كل صفحة 358 00:45:30,097 --> 00:45:33,767 رأيت كل الأسباب التي دفعتها .لمشاركة قصتها معي 359 00:45:33,901 --> 00:45:36,337 .ووقعت في حبها مرة أخرى 360 00:45:36,870 --> 00:45:38,839 .أراها كقصة حب 361 00:45:40,307 --> 00:45:43,177 قصة حب لن أتمكن من .استعادتها أبداً 362 00:45:49,316 --> 00:45:51,085 .يمكنني ربط هذا بنفسي 363 00:45:51,885 --> 00:45:53,320 .أحب أن أكون هنا معكِ 364 00:46:04,733 --> 00:46:05,933 هل أنتِ بخير ؟ 365 00:46:06,066 --> 00:46:08,402 هذا كثير بالنسبة لأول موعد ؟ 366 00:46:09,336 --> 00:46:12,873 .لم أعتقد إن هذا موعداً 367 00:46:14,375 --> 00:46:15,909 .آسف، أسأت الفهم 368 00:46:16,043 --> 00:46:19,179 .لا، أنا فقط يجب أن أذهب 369 00:47:10,998 --> 00:47:12,534 .ينبغي أن تكون عادت الآن 370 00:47:12,667 --> 00:47:14,501 .الأمر يستغرق طويلاً 371 00:47:19,039 --> 00:47:20,974 .(هذا رقم (مالي 372 00:47:21,108 --> 00:47:22,610 .اترك رسالة 373 00:47:27,381 --> 00:47:28,650 .اسحبيها 374 00:47:29,383 --> 00:47:32,821 .الأمر لا يعمل .هناك خطب ما 375 00:48:11,860 --> 00:48:14,395 .هي تبدو متعبة - ."ليس "هي - 376 00:48:14,529 --> 00:48:17,097 .(أنتِ. (أليكسا 377 00:48:17,231 --> 00:48:19,266 .أليكسا) مجرد جسد) 378 00:48:22,604 --> 00:48:23,671 !لا تفعلي 379 00:48:23,805 --> 00:48:25,973 سوف تضعفين من الشعور بكليهما .في نفس الوقت 380 00:48:26,106 --> 00:48:27,941 .أنا لا أعرف حتى ماذا سيحدث 381 00:48:29,476 --> 00:48:31,579 .قد يكون تبعكِ إلى هنا 382 00:48:31,713 --> 00:48:33,113 .حان وقت الذهاب 383 00:48:34,481 --> 00:48:35,583 .لا أستطيع 384 00:48:37,217 --> 00:48:38,952 .لا أعرف كيف 385 00:48:45,926 --> 00:48:47,928 .ظللت أسمع صوتي 386 00:48:49,864 --> 00:48:51,331 .أرى جلدي 387 00:48:51,465 --> 00:48:56,203 ،واصلت نطق الكلمات ...لكن الأمر لم 388 00:48:57,605 --> 00:48:58,939 .لم ينجح 389 00:48:59,908 --> 00:49:02,142 ،لم أستطع العودة ...لذا أنا 390 00:49:04,512 --> 00:49:06,514 .عدت إلى هنا 391 00:49:09,283 --> 00:49:12,286 ،أياً كان شعوركِ بهذه الأثناء .استخدميه 392 00:49:13,822 --> 00:49:16,490 .تذكري من أنتِ 393 00:49:18,225 --> 00:49:21,328 .أنتِ هنا. ترينه 394 00:49:23,030 --> 00:49:25,399 .الآن، جدي طريق العودة 395 00:49:29,671 --> 00:49:31,371 ...ماذا سيفعل 396 00:49:34,141 --> 00:49:36,443 عندما يحصل مثل هذا ؟ 397 00:49:42,049 --> 00:49:43,283 سيباستيان) ؟) 398 00:49:50,023 --> 00:49:52,159 .سيعود اليكِ 399 00:49:53,928 --> 00:49:55,128 .حان وقت الذهاب 400 00:49:55,262 --> 00:49:56,931 ،لديكِ ساعتين للذهاب إلى المنزل 401 00:49:57,565 --> 00:49:59,333 .أو سأفصل القابس 402 00:50:20,087 --> 00:50:22,189 .(هذا رقم (مالي 403 00:50:22,322 --> 00:50:25,025 .اترك رسالة 404 00:51:07,902 --> 00:51:10,270 .لنذهب بجولة في السيارة 405 00:51:32,259 --> 00:51:33,260 .مرحباً 406 00:51:33,393 --> 00:51:36,564 هل احتفلنا الليلة الماضية ؟ 407 00:51:36,698 --> 00:51:39,499 .لا. قلتِ إنكِ ستبقي في المنزل 408 00:51:40,768 --> 00:51:42,737 .أنا لا أتذكر شيئاً 409 00:52:13,601 --> 00:52:15,369 أين أنت بهذه الأثناء ؟ 410 00:52:15,502 --> 00:52:17,605 .لا أعلم 411 00:52:20,307 --> 00:52:21,776 .عُد اليّ 412 00:52:24,344 --> 00:52:26,179 ماذا لو لم أعرف كيف ؟ 413 00:52:28,549 --> 00:52:30,585 .عندها سأضطر للقدوم للعثور عليك 414 00:52:40,360 --> 00:52:41,361 ماذا أحضر لك ؟ 415 00:52:41,495 --> 00:52:43,965 .جبنة مشوية مع طماطم 416 00:52:44,098 --> 00:52:47,434 هل تعرفين ماذا يسمون ذلك ؟ - النادلة السعيدة ؟ - 417 00:52:47,568 --> 00:52:49,236 .النادلة السعيدة 418 00:52:49,369 --> 00:52:50,872 وبالنسبة للسيدة ؟ 419 00:52:51,471 --> 00:52:52,707 .لست جائعة 420 00:52:53,708 --> 00:52:56,511 .زوجكِ دائماً يطلب السلطعون 421 00:52:57,111 --> 00:52:58,913 .في المطعم 422 00:52:59,047 --> 00:53:00,414 .مثل الهواة 423 00:53:03,051 --> 00:53:06,621 .هو لم يكن هاوياً .أنت فقط لا تعرفه 424 00:53:06,754 --> 00:53:09,222 .لقد قضيت أشهراً في المنزل الآمن معه 425 00:53:09,356 --> 00:53:11,693 حقاً ؟ لمذا إذاً طلب سلطعون ؟ 426 00:53:15,797 --> 00:53:17,230 ."كنا في "بغداد 427 00:53:17,364 --> 00:53:20,902 ،تمت محاصرتنا في شقة مدمرة 428 00:53:21,035 --> 00:53:24,872 وكنت أرتجف من الخوف وهو ...كان هادئاً، يقول 429 00:53:27,474 --> 00:53:29,977 ...لو تسنى لنا الذهاب إلى مطعم الليلة" 430 00:53:32,046 --> 00:53:35,215 فإلى أين ستذهبين ؟ "ماذا كنتِ ستأكلين ؟ 431 00:53:37,185 --> 00:53:38,653 ،فقلت ."سلطعون" 432 00:53:40,822 --> 00:53:41,923 .وهذا ما كان 433 00:53:43,024 --> 00:53:45,593 ،لبقية حياتنا، كان دائماً يقول 434 00:53:45,727 --> 00:53:49,564 ."في يوم ما، سأصطحبكِ لتناول السلطعون 435 00:53:50,363 --> 00:53:51,632 لماذا في يوم ما ؟ 436 00:53:53,634 --> 00:53:56,470 .لأنه كان يعاني من حساسية تجاه المحار 437 00:53:57,337 --> 00:54:00,240 .قال إنه كان عليه أن يظهر تساهلاً .هاوي - 438 00:54:01,042 --> 00:54:02,910 .وهو دائما يناضل من أجلي 439 00:54:04,212 --> 00:54:05,646 .من أجلنا 440 00:54:07,347 --> 00:54:09,449 ،وهذا هو السبب بأن هذا صعب حقاً 441 00:54:10,818 --> 00:54:12,954 ...لأني أشعر كأنه 442 00:54:16,724 --> 00:54:17,959 .رحل 443 00:54:19,259 --> 00:54:20,762 .حافظي على هذا الاتصال 444 00:54:21,461 --> 00:54:23,330 ،هذه الهيئات الأخرى 445 00:54:24,031 --> 00:54:25,633 ،هذه الأرواح الأخرى 446 00:54:26,968 --> 00:54:28,035 .إنها مجرد ضوضاء 447 00:54:28,169 --> 00:54:29,804 .أخرجيها من رأسكِ 448 00:54:30,905 --> 00:54:31,973 .ستنجحين 449 00:54:36,544 --> 00:54:38,579 .أحتاج الذهاب إلى الحمام 450 00:54:46,187 --> 00:54:48,656 .النادلة السعيدة يا مشرق 451 00:55:01,235 --> 00:55:04,572 .لقد كنت أبحث عنك 452 00:55:05,973 --> 00:55:09,944 .الجبنة المشوية والطماطم .النادلة السعيدة 453 00:55:10,077 --> 00:55:13,848 .(أنا سعيد، سيد (فالمورا هل أنت سعيد أيضاً ؟ 454 00:55:17,450 --> 00:55:21,488 هل تستمتع بالطقس ؟ هل عضتك أي حشرة مؤخراً ؟ 455 00:55:27,494 --> 00:55:29,396 .من الرائع رؤيتك مجدداً 456 00:55:29,530 --> 00:55:33,433 .أنت ميت أيها اللعين - .فقط إذا وجدتني أولا - 457 00:55:43,978 --> 00:55:45,780 .أدريان) تمكن منه) 458 00:55:47,315 --> 00:55:48,481 .ومني أيضاً 459 00:55:48,616 --> 00:55:52,687 .سوف يستغلني الآن لأقتلكِ 460 00:55:56,090 --> 00:55:57,490 .أنهي هذا 461 00:56:01,762 --> 00:56:05,398 .أنا بالفعل أشعر به في رأسي 462 00:56:07,367 --> 00:56:08,669 !هيا 463 00:56:09,502 --> 00:56:11,138 .لطالما أردتي هذا 464 00:56:26,988 --> 00:56:28,556 .لو مكانكِ لفعلت 465 00:57:10,698 --> 00:57:12,800 كيف أعرف إنكِ أنتِ ؟ 466 00:57:14,201 --> 00:57:15,703 .لا تعرفي 467 00:57:15,836 --> 00:57:19,206 ،كلاهما مات .وأنا ذاهبة للبيت 468 00:57:20,341 --> 00:57:23,244 ،إذا ذهبتِ للبيت .أدريان) يفوز) 469 00:57:23,377 --> 00:57:26,047 ،شخص ما، في يوم ما ،سيضع سكيناً في حنجرتكِ 470 00:57:26,180 --> 00:57:28,616 .وأنتِ لن ترينه قادماً أبداً 471 00:59:17,091 --> 00:59:18,559 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 472 00:59:21,996 --> 00:59:27,301 .(أليكسا)، غداً سترين (أدريان) .غداً، تنهين هذا 473 00:59:29,270 --> 00:59:30,604 .حسناً 474 01:00:49,618 --> 01:00:51,418 .عُد اليّ 475 01:00:54,822 --> 01:00:56,090 .أرجوك 476 01:01:10,738 --> 01:01:13,240 ،أنا سأقوم بأمر صعب جداً الآن 477 01:01:14,241 --> 01:01:15,809 ...لكن 478 01:01:19,514 --> 01:01:21,382 .أريدك أن تمسكني 479 01:01:52,246 --> 01:01:53,747 من أنتِ ؟ 480 01:01:54,616 --> 01:01:56,383 ...أنا - !أخرجي - 481 01:02:15,836 --> 01:02:17,938 .(مرحباً، (مالي هل كان يتوقع قدومكِ ؟ 482 01:03:13,093 --> 01:03:14,461 ماذا تفعلين هنا ؟ 483 01:03:19,099 --> 01:03:20,501 .أردت أن أراك 484 01:03:24,104 --> 01:03:25,507 .الوقت غير مناسب 485 01:03:28,208 --> 01:03:31,145 ماذا حدث ؟ - !دعيني وشأني - 486 01:03:44,925 --> 01:03:49,229 ماذا إن كنت لا أريد تركك وشأنك ؟ 487 01:03:55,770 --> 01:03:57,004 .أنظر، تكلم معي 488 01:04:05,613 --> 01:04:08,082 .فقط أخبرني أين أنت 489 01:04:11,118 --> 01:04:13,555 .التقيت بصديقٍ قديم 490 01:04:14,756 --> 01:04:16,090 .لم يسر الأمر بشكلٍ جيد 491 01:04:20,294 --> 01:04:21,462 .أنا أيضاً 492 01:04:26,233 --> 01:04:28,402 ماذا تحتاج بهذه الأثناء ؟ 493 01:04:33,407 --> 01:04:35,777 ،إذا أردتني أن أغادر ،يمكنني المغادرة 494 01:04:36,410 --> 01:04:39,880 .لكني كنت أتمنى أن أبقى 495 01:05:00,602 --> 01:05:04,672 ...أحياناً، الشيء الوحيد المنطقي 496 01:05:07,274 --> 01:05:13,013 الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بنفسي 497 01:05:14,516 --> 01:05:17,552 .هو... لمسة 498 01:06:03,531 --> 01:06:05,700 ،أولاً ،أعثري على العنكبوت 499 01:06:06,801 --> 01:06:08,469 .ثم يمكنكِ قتله 500 01:06:09,436 --> 01:06:11,405 .هذا ليس جسدي 501 01:06:15,309 --> 01:06:17,411 .هذا ليس جسدي 502 01:06:18,245 --> 01:06:20,515 .هذا ليس جسدي 503 01:06:21,048 --> 01:06:22,349 .هذا ليس جسدي 504 01:06:23,083 --> 01:06:25,352 .هذا ليس جسدي 505 01:06:26,955 --> 01:06:28,723 .هذا ليس جسدي 506 01:06:30,658 --> 01:06:31,960 .هذا ليس جسدي 507 01:08:17,230 --> 01:08:20,100 ماذا حدث ؟ - .لا أتذكر - 508 01:08:21,869 --> 01:08:24,939 لماذا أنا هنا ؟ - .لقد سحبتكِ عندما فقدتي الوعي - 509 01:08:25,073 --> 01:08:26,541 .خذي - .لا أحتاج هذا - 510 01:08:26,674 --> 01:08:28,475 .يجب عليكِ تغيير بدلتكِ المبللة 511 01:08:28,610 --> 01:08:30,444 ما الذي تقولينه ؟ 512 01:08:31,713 --> 01:08:33,146 ماذا ؟ 513 01:08:37,085 --> 01:08:40,487 .لم أشأ أن أخلع ملابسكِ - من أنا بهذه الأثناء ؟ - 514 01:08:44,358 --> 01:08:46,293 من الذي يقف أمامكِ ؟ 515 01:08:47,528 --> 01:08:48,563 .(أليكسا) 516 01:08:50,932 --> 01:08:52,366 .يا الهي 517 01:08:53,735 --> 01:08:57,005 ما الذي حدث هناك ؟ .فقط أخبريني وسنصلح الأمر 518 01:08:57,137 --> 01:08:58,405 !لا يمكنكِ اصلاحه 519 01:08:58,539 --> 01:09:01,609 .يمكنني أن أحاول .فقط عودي 520 01:09:01,743 --> 01:09:03,343 !أنا لا زلت هي 521 01:09:07,682 --> 01:09:08,682 من أرسلكِ ؟ 522 01:09:08,750 --> 01:09:10,750 أين أنا ؟ 523 01:09:23,665 --> 01:09:25,600 ما الأمر ؟ - !اجعلي هذا يتوقف - 524 01:09:26,834 --> 01:09:28,335 !أرجوكِ اجعليه يتوقف 525 01:09:40,815 --> 01:09:43,818 ما الأمر ؟ - .لقد فصلني. لقد فصلني - 526 01:09:49,924 --> 01:09:51,793 .تباً - ما الذي حدث هناك ؟ - 527 01:09:51,926 --> 01:09:54,729 .وجدت التقنية !(وجدت عنكبوت (سيباستيان 528 01:09:54,862 --> 01:09:56,164 .تباً 529 01:09:56,296 --> 01:09:59,000 .سأتصل بفريق القتل .سيكون ميتاً خلال نصف ساعة 530 01:09:59,133 --> 01:10:01,636 .اسمعي، (مالي) في الداخل 531 01:10:01,769 --> 01:10:04,337 !لا يمكنني تركه يقتلها - ماذا ؟ - 532 01:10:05,640 --> 01:10:07,542 .سوف أنهي هذا 533 01:10:56,256 --> 01:10:57,725 !دعني أذهب! ساعدوني 534 01:12:47,635 --> 01:12:49,469 .هذا ليس جسدي 535 01:12:53,307 --> 01:12:54,809 .هذا ليس جسدي 536 01:13:23,271 --> 01:13:25,106 .هذا ليس جسدي 537 01:13:57,939 --> 01:13:59,173 ...(أليكسا) 538 01:14:03,077 --> 01:14:04,645 .أنا أحبكِ 539 01:14:58,498 --> 01:15:00,067 !(أليكسا) 540 01:15:05,573 --> 01:15:07,708 ...انتظر أنا لا .أنا لا أفهم 541 01:15:07,842 --> 01:15:11,612 .اشتقت لكِ - .اشتقت لك - 542 01:15:15,683 --> 01:15:17,218 ...انتظر، أنا لا 543 01:15:23,657 --> 01:15:24,892 .رأيتك تصاب بطلق ناري 544 01:15:26,127 --> 01:15:28,662 .لقد رأيتِ ما أردت أن يروه 545 01:15:31,665 --> 01:15:32,900 .حسناً 546 01:15:33,401 --> 01:15:34,635 .حسناً 547 01:15:35,469 --> 01:15:36,737 لماذا ؟ 548 01:15:39,106 --> 01:15:41,275 (لا يمكنني أن أكون (سباستيان .بعد الآن 549 01:15:42,943 --> 01:15:44,545 .(لقد حطموني، (أليكسا 550 01:15:45,613 --> 01:15:47,948 ألا تشعرين إنكِ أيضاً محطمة ؟ 551 01:15:59,026 --> 01:16:01,062 ،يمكنهم إيقاف تشغيل الجهاز 552 01:16:01,195 --> 01:16:03,731 .لكن لا يمكنهم فصلي 553 01:16:03,864 --> 01:16:07,835 .كل الحيوات الأخرى تقعقع في رأسي 554 01:16:09,503 --> 01:16:11,172 .كالنار في عقلي 555 01:16:13,508 --> 01:16:17,311 ،والطريقة الوحيدة لاخمادها .أن أتوقف عن أن أكون أنا 556 01:16:20,681 --> 01:16:22,983 ،لو بإمكاني الاختفاء 557 01:16:23,117 --> 01:16:25,853 لو بإمكاني البدء من جديد ...كشخص جديد 558 01:16:27,556 --> 01:16:28,823 .يمكن أن أكون حراً 559 01:16:33,227 --> 01:16:34,862 .لم يتم إطلاق النار علي قط 560 01:16:34,995 --> 01:16:37,098 .(كنت بالفعل (أدريان 561 01:16:51,645 --> 01:16:53,380 .كنت أخيرًا حرًا 562 01:16:55,983 --> 01:16:58,619 .لكنهم ما كانوا ليتوقفوا عن البحث عني 563 01:16:58,752 --> 01:17:01,021 ...كان عليّ القضاء عليهم 564 01:17:03,525 --> 01:17:05,392 .حتى نكون أحرارًا 565 01:17:30,384 --> 01:17:34,021 ،لا بد إنكِ شعرتي بذلك أيضًا .(عندما كنتِ (مالي 566 01:17:35,557 --> 01:17:37,825 صحيح ؟ - ...أنت - 567 01:17:37,958 --> 01:17:40,227 .لقد تركتني وحدي 568 01:17:45,900 --> 01:17:48,402 !كدت تقتلني 569 01:17:49,270 --> 01:17:50,704 !لقد قتلت من أجلك 570 01:17:50,838 --> 01:17:53,374 ،)وأنت كنت تتجول على إنك (أدريان !تطارد امرأة أخرى 571 01:17:53,508 --> 01:17:56,310 ،لقد تلاعبت بها من أجلكِ !حتى تكون هي جسدكِ 572 01:17:56,443 --> 01:17:59,614 .حتى نتمكن من أخذ التقنية والاختفاء - !أنا لا أريد ذلك 573 01:17:59,747 --> 01:18:01,682 .لا أحد يستطيع أن يأتي للبحث عنا 574 01:18:01,815 --> 01:18:05,352 .يمكننا الذهاب أينما تريدين 575 01:18:05,486 --> 01:18:06,787 !تكوني من تريدي 576 01:18:06,921 --> 01:18:08,289 !(أريد أن أكون (أليكسا 577 01:18:08,422 --> 01:18:11,759 .(أريدك أن تكون (سيباستيان - !لا تناديني بهذا الاسم - 578 01:18:11,892 --> 01:18:14,795 .أليكسا) و (سيباستيان) مجرد أجساد) - ...نعم، لكن - 579 01:18:14,929 --> 01:18:17,064 !يمكننا أن نكون أكثر بكثير - !هؤلاء لسنا نحن - 580 01:18:17,731 --> 01:18:19,099 .هذا هو بيت القصيد 581 01:18:23,270 --> 01:18:24,673 !لا، لا. لا 582 01:18:24,805 --> 01:18:26,907 !مهلاً، مهلاً. لا 583 01:18:27,041 --> 01:18:28,842 .لقد استغلوني - .لا تفعل هذا - 584 01:18:28,976 --> 01:18:30,377 ...قمت بكل العمل القذر - !لا تفعل هذا - 585 01:18:30,512 --> 01:18:32,913 .وهم تمكنوا من الابتعاد نظيفين - !لا تفعل هذا - 586 01:18:33,047 --> 01:18:35,216 !مهلاً - ،لذا نحن سنغادر نظيفين - 587 01:18:35,349 --> 01:18:36,917 .وستكوني الشخص الذي يعاني 588 01:18:37,051 --> 01:18:39,153 !أرجوك لا تفعل هذا !لا تفعل هذا، أرجوك 589 01:18:39,286 --> 01:18:40,721 !(سيباستيان) - !سيباستيان) رحل) - 590 01:19:24,666 --> 01:19:28,002 ،أعدكِ، إني لن أموت أبداً" 591 01:19:28,135 --> 01:19:30,204 ."حتى أنظر في عينيكِ 592 01:19:52,326 --> 01:19:53,827 .مرت شهور 593 01:19:56,130 --> 01:19:57,865 كيف حالكِ ؟ 594 01:20:01,969 --> 01:20:03,304 ...أنا 595 01:20:04,539 --> 01:20:07,841 .لا أعلم .أنا بخير 596 01:20:08,976 --> 01:20:10,712 .من الطبيعي أن يكون لديكِ مشاعر 597 01:20:10,844 --> 01:20:16,984 ...أنتِ كنتِ هي والآن أنتِ .أنتِ نفسكِ مجدداً 598 01:20:18,419 --> 01:20:21,989 ،عموماً، أنتِ لم تتواصلي ...لذا أنا 599 01:20:22,122 --> 01:20:24,191 .أردت فقط أن أتأكد إنكِ بخير 600 01:20:27,562 --> 01:20:28,996 .أنا بخير 601 01:20:34,168 --> 01:20:36,036 .لقد اختفت 602 01:20:36,771 --> 01:20:38,372 ،أنتِ لم تريها أليس كذلك ؟ 603 01:20:42,376 --> 01:20:43,410 .لا 604 01:20:45,613 --> 01:20:47,047 .نهائياً 605 01:21:04,766 --> 01:21:05,800 هل أنت جائع ؟ 606 01:21:05,933 --> 01:21:08,369 مرحباً، هل كلنا بخير هنا ؟ 607 01:21:08,502 --> 01:21:10,003 .أنا أغرق هنا 608 01:21:10,137 --> 01:21:11,673 هل يمكن أن تأخذي مكاني ؟ 609 01:21:11,806 --> 01:21:12,806 .بالطبع 610 01:21:12,873 --> 01:21:17,144 .لا، أقصد أن تحلي محلي 611 01:21:17,945 --> 01:21:19,279 .فهمتكِ 612 01:22:15,870 --> 01:22:18,238 .لديك عائلة جميلة 613 01:22:22,710 --> 01:22:23,944 .أنا 614 01:22:30,752 --> 01:22:32,386 .عمتك 615 01:22:36,724 --> 01:22:42,029 ،وفي يوم ما ...سأخبرك كل شيء عن 616 01:22:49,436 --> 01:22:51,104 .والدك 617 01:23:06,006 --> 01:23:21,006 ترجمة بسام شقير 49536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.