All language subtitles for Assassin.2023.1080p.BluRay.x264-WDC.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,200 --> 00:01:10,454 Det h�r �r inte min kropp. 2 00:01:17,252 --> 00:01:19,921 Det h�r �r inte min kropp. 3 00:01:47,570 --> 00:01:49,489 Det h�r �r inte mina h�nder. 4 00:01:51,949 --> 00:01:54,702 Det h�r �r inte min kropp. 5 00:01:55,494 --> 00:01:57,037 Pappa! 6 00:01:59,164 --> 00:02:02,125 Pappa, jag sa ju �t dig att stanna i bilen! 7 00:02:03,168 --> 00:02:05,002 Varf�r stannade du inte i bilen? 8 00:02:05,085 --> 00:02:07,296 Det h�r �r inte min son. 9 00:02:09,840 --> 00:02:11,258 Pappa? 10 00:02:20,141 --> 00:02:24,144 Det h�r �r inte min kropp. 11 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 Det h�r �r inte min kropp. 12 00:02:40,534 --> 00:02:44,371 2 DAGAR TIDIGARE 13 00:02:51,585 --> 00:02:54,422 Hej, T�rnrosa. 14 00:02:58,300 --> 00:03:02,096 Min mamma kommer fr�n Kapstaden n�sta m�nad. 15 00:03:02,721 --> 00:03:05,598 Och om du inte �r vaken d�... 16 00:03:07,934 --> 00:03:11,354 ...kommer hon att ge dig en sm�ll s� du vaknar. 17 00:03:37,627 --> 00:03:43,257 "Och efter�t... t�nkte hon p� allt de hade gjort... 18 00:03:45,426 --> 00:03:47,428 ...tillsammans... 19 00:03:48,679 --> 00:03:51,055 ...och deras l�ften. " 20 00:04:01,190 --> 00:04:03,567 "Var vi �n �r i v�rlden... 21 00:04:06,153 --> 00:04:08,279 ...p� konstiga eller avl�gsna platser... 22 00:04:09,989 --> 00:04:13,326 ...oavsett hur l�ngt bort... 23 00:04:13,409 --> 00:04:15,660 ...eller om�jligt... 24 00:04:17,120 --> 00:04:21,458 ...oavsett hur sv�rt eller sm�rtsamt... 25 00:04:31,634 --> 00:04:35,261 ...lovar jag dig att jag aldrig ska d�... 26 00:04:36,889 --> 00:04:39,642 ...s�vida jag inte ser in i dina �gon. " 27 00:05:29,352 --> 00:05:33,523 Tre m�nader. Tre m�nader i koma! 28 00:05:33,606 --> 00:05:36,567 - Ska det h�r bli en daglig rutin? - Vad h�nde Sebastian? 29 00:05:36,692 --> 00:05:39,611 Hur hamnar en dr�narpilot i koma? 30 00:05:41,447 --> 00:05:46,659 - S�g mig varf�r jag inte ska d�da dig. - F�r att du inte �r korkad. 31 00:05:46,742 --> 00:05:49,454 S�tt dig i bilen! 32 00:06:05,426 --> 00:06:09,304 Jag b�r skulden f�r vad som h�nde. 33 00:06:09,387 --> 00:06:12,807 Kunde jag f�rklara skulle jag g�ra det. 34 00:06:12,891 --> 00:06:15,059 Jag k�r hem dig. 35 00:06:24,110 --> 00:06:26,820 Vem �r det d�r? 36 00:06:34,870 --> 00:06:37,371 Har du n�t problem? 37 00:07:16,615 --> 00:07:19,367 �r det okej? 38 00:07:20,159 --> 00:07:25,081 - Vem �r hon? - Alexa. Sebastians Alexa. 39 00:07:27,833 --> 00:07:32,212 Vad �r det som h�nder? De ber�ttar ingenting. 40 00:07:32,295 --> 00:07:35,590 Jag har familj. Sn�lla... 41 00:07:35,674 --> 00:07:38,968 Jag har aldrig skadat n�n tidigare. 42 00:07:57,443 --> 00:08:00,071 Vem �r du? 43 00:08:01,072 --> 00:08:05,033 - Ring Harmon. - Det var just det... 44 00:08:05,117 --> 00:08:08,036 Senator John Harmon, ordf�rande i representanthusets f�rsvarsutskott 45 00:08:08,120 --> 00:08:13,875 knivh�ggs i dag till d�ds av en adjutant som p�st�r sig inte minnas �verfallet. 46 00:08:15,585 --> 00:08:18,921 - Vad �r det h�r? Vad �r det som p�g�r? - Alla s�tter sig i bilen. 47 00:08:19,005 --> 00:08:22,424 - Jag jobbar inte f�r dig. - Nu g�r du det. 48 00:09:52,880 --> 00:09:55,425 Det h�r �r ingen bra id�. 49 00:09:59,052 --> 00:10:03,181 - Var �r vi? - P� ett s�kert st�lle. 50 00:10:08,185 --> 00:10:11,105 Tror ni verkligen hon klarar av det h�r? 51 00:10:46,511 --> 00:10:50,097 M�NSKLIGHETENS V�V 52 00:11:11,492 --> 00:11:15,369 - Vad �r det h�r? - Mitt forsknings�mne. 53 00:11:15,495 --> 00:11:19,582 - Plus min Hawkins-briljans. - G�r henne klar. 54 00:11:22,585 --> 00:11:27,924 �r du beredd? Vill du ha svar om Sebastian m�ste du ta p� dig den h�r. 55 00:11:48,025 --> 00:11:50,985 Kliv i badkaret. 56 00:11:54,447 --> 00:11:57,242 S� fan heller. 57 00:11:57,325 --> 00:12:02,663 Jag har ocks� arbetat med Sebastian. Jag lovar att du kommer att f�rst�. 58 00:12:02,746 --> 00:12:06,333 Det �r enda s�ttet att f� honom tillbaka p�. 59 00:12:40,196 --> 00:12:43,782 Isen bed�var dig och hj�lper dig sl�ppa taget. 60 00:12:43,866 --> 00:12:48,787 Kom ih�g f�kjande ord: "Det h�r �r inte min kropp". 61 00:12:51,122 --> 00:12:55,168 - "Det h�r �r inte min kropp"? - "Det h�r �r inte min kropp". S�g det. 62 00:12:56,794 --> 00:12:59,880 Det h�r �r inte min kropp. 63 00:13:20,066 --> 00:13:21,984 V�nta! 64 00:13:46,756 --> 00:13:49,592 Det h�r �r inte min kropp. 65 00:13:56,556 --> 00:13:59,351 Det h�r �r inte min kropp. 66 00:14:25,958 --> 00:14:29,335 Det h�r �r inte min kropp. 67 00:14:41,304 --> 00:14:45,433 Hall�? Vem �r du? 68 00:15:31,099 --> 00:15:34,144 Det �r inte din hand. Det �r inte din kropp. 69 00:15:46,363 --> 00:15:50,533 Vad gjorde ni med mig? Vad fan gjorde ni med min hand? 70 00:15:50,617 --> 00:15:55,537 Din hand �r okej, Alexa. Vi f�rde �ver ditt medvetande till en annan kropp. 71 00:16:05,713 --> 00:16:08,674 Ni sa till mig att han var dr�narpilot. 72 00:16:08,758 --> 00:16:12,552 Det h�r �r dr�narkrigf�ringens framtid. 73 00:16:12,677 --> 00:16:16,306 N�r andra inte kommer �t vissa personer, g�r vi det. 74 00:16:16,390 --> 00:16:20,727 Vi d�dar skurkarna. N�n annan �ker dit. 75 00:16:20,810 --> 00:16:24,980 - Det �r enkelt. - Det �r vansinnigt. �r det godk�nt? 76 00:16:25,064 --> 00:16:30,819 - Minns du Midwayskytten? - Ja. Hans syster d�dade honom. 77 00:16:30,902 --> 00:16:37,118 Hennes finger h�ll i avtryckaren men Sebastian kontrollerade det. 78 00:16:43,373 --> 00:16:46,959 Det h�r �r Adrian Delorio, fixarnas fixare. 79 00:16:47,084 --> 00:16:52,881 Han kan smuggla paret Obama in i Kina och drogkarteller in i Texas obem�rkt. 80 00:16:52,965 --> 00:16:56,634 Det h�r �r Adrians kryptokille 81 00:16:56,718 --> 00:17:00,722 som f�r miljoner att f�rsvinna och dyka upp igen. 82 00:17:00,805 --> 00:17:04,558 Fast det var inte han. 83 00:17:04,641 --> 00:17:07,060 Seb... Sebastian? 84 00:17:07,144 --> 00:17:11,481 Han var inne i en vecka. Adrian m�ste ha anat n�t. 85 00:17:42,675 --> 00:17:44,844 Vad g�r han? 86 00:17:44,927 --> 00:17:48,014 Snor min teknologi. 87 00:17:55,937 --> 00:18:00,816 Den g�r inte att sp�ra. Den borrar sig in i hj�rnstammen. 88 00:18:05,653 --> 00:18:07,822 Hur gick det f�r Sebastian? 89 00:18:09,991 --> 00:18:12,035 Vad h�nder n�r den dras ut? 90 00:18:12,118 --> 00:18:17,207 Det blir som en avbruten fil�verf�ring. Den blir korrumperad. 91 00:18:17,290 --> 00:18:23,712 - Kommer han n�nsin att vakna? - Om du kan f� tillbaka spindeln. Ja. 92 00:18:23,796 --> 00:18:26,840 Det kvittar om vi alla �r d�da. 93 00:18:26,924 --> 00:18:30,302 Adrian �r ute efter oss alla. 94 00:18:31,845 --> 00:18:35,640 - S� ni g�mmer er? - Nej. Vi �r ute p� jakt. 95 00:18:53,823 --> 00:18:57,785 - Hur funkar det? - Hj�rnan �r bara ett elektroniskt system. 96 00:18:57,868 --> 00:19:00,787 Alla system kan hackas. 97 00:19:03,790 --> 00:19:06,084 F�rl�t. 98 00:19:09,628 --> 00:19:14,383 Det h�r �r din dr�nare. Det h�r �r din m�Itavla. 99 00:19:19,012 --> 00:19:22,724 - Hur kommer jag hem? - Blunda. 100 00:19:22,807 --> 00:19:27,060 K�nn ditt verkliga jag. Det har funnits d�r hela tiden. 101 00:19:27,144 --> 00:19:30,647 Sen s�ger du det du vet �r sant. 102 00:19:37,695 --> 00:19:39,321 Det h�r �r inte min kropp. 103 00:19:41,365 --> 00:19:47,662 F�rst nackloben. Sen synen. Sen Ijudet. 104 00:19:48,830 --> 00:19:52,916 Sen det limbiska systemet. Motorisk kontroll. 105 00:19:55,461 --> 00:19:57,380 Och sist... 106 00:20:00,424 --> 00:20:02,634 K�nslor. 107 00:20:08,181 --> 00:20:13,644 Din hj�rna skriker i protest s� du p�minner den. 108 00:20:13,728 --> 00:20:16,397 "Det h�r �r inte min kropp. " 109 00:21:01,353 --> 00:21:05,399 - Vem �r han? - Vill du verkligen veta det? 110 00:21:05,482 --> 00:21:11,612 Jag ska d�da en fr�mling i en annan persons kropp. Jag vill veta. 111 00:21:14,281 --> 00:21:17,284 Han �r Adrians transportkille. 112 00:21:17,368 --> 00:21:20,954 Han smugglar minder�riga tjejer fr�n Marocko. 113 00:21:26,126 --> 00:21:32,006 Vi sl�r ut Adrians g�ng. Vi skr�mmer fram dem. Vi hittar teknologin. 114 00:21:32,089 --> 00:21:35,134 Och sen d�dar jag honom? 115 00:22:22,259 --> 00:22:25,095 Det h�r �r inte min kropp. 116 00:22:37,189 --> 00:22:41,276 Det h�r k�nns inte r�tt. 117 00:22:41,360 --> 00:22:44,946 Han var en skurk. Du har d�dat skurkar. 118 00:22:45,030 --> 00:22:48,032 Ja. Men inte p� det viset. 119 00:22:48,115 --> 00:22:53,245 Vet du hur m�nga soldater jag har skickat till Irak f�r att r�dda oss? 120 00:22:53,329 --> 00:22:57,207 - Nu beh�ver vi inte skicka fler. - Ni har m�nga andra som kan g�ra det h�r. 121 00:22:57,290 --> 00:23:01,836 Ja, men jag kan inte lita p� dem. Adrian kan vara vem som helst av dem. 122 00:23:04,004 --> 00:23:06,799 Se till att det h�r funkar nu. 123 00:23:39,412 --> 00:23:42,331 Olivia! Hall�, Olivia... 124 00:23:46,335 --> 00:23:52,215 Varf�r �r jag gravid? Varf�r �r jag gravid? Vad har h�nt? 125 00:23:52,298 --> 00:23:55,676 Minnesf�rorening. Du har varit en gravid kvinna. 126 00:23:55,759 --> 00:23:58,679 Jag k�nner hur det sparkar. 127 00:23:58,762 --> 00:24:03,350 - Ta dig samman, f�r fan. - Jag klarar det h�r. Stick. 128 00:24:07,061 --> 00:24:11,941 Du kan inte vara dem utan att k�nna deras fysiska k�nslor och k�nslotillst�nd. 129 00:24:12,025 --> 00:24:15,902 Okej. Du m�ste f� det att sluta. 130 00:24:15,986 --> 00:24:18,989 - Det kan jag inte. - Sn�lla... 131 00:24:20,032 --> 00:24:22,783 Vad ska jag ta mig till? 132 00:24:22,867 --> 00:24:25,578 H�r. K�nner du det? 133 00:24:27,246 --> 00:24:30,457 Det finns inget d�r. Du �r inte henne. 134 00:24:31,875 --> 00:24:35,837 - Det �r du i din kropp. - Va? 135 00:24:38,798 --> 00:24:41,342 Jag �r inte... Va? 136 00:24:56,521 --> 00:24:59,316 Vet de om det? 137 00:24:59,399 --> 00:25:03,029 - Vet v�rdarna vad vi har gjort med dem? - Nej. 138 00:25:03,112 --> 00:25:08,075 N�r man �r d�r inne �r de bortkopplade fr�n allt vi ser p� som medvetande. 139 00:25:08,158 --> 00:25:11,203 Det �r som s�mn fast utan dr�mmar. 140 00:25:18,834 --> 00:25:21,629 Du kan sluta r�ra vid mig nu. 141 00:25:23,254 --> 00:25:24,923 F�rl�t. 142 00:25:36,517 --> 00:25:40,395 - Hon �r ett vrak. - Hon kommer att klara det. 143 00:25:40,478 --> 00:25:43,856 F�r Sebastian tog det m�nader innan minnet f�rorenades. 144 00:25:43,982 --> 00:25:47,777 - Hur l�nge har hon kvar? - Vem fan bryr sig? Ta henne h�rifr�n. 145 00:25:47,860 --> 00:25:50,904 - Det kommer inte p� fr�ga. - D� sticker jag. 146 00:25:50,988 --> 00:25:53,615 Sticker du s� d�r du. 147 00:25:53,699 --> 00:25:58,369 Han hittar dig och tar sig in i ditt huvud. Han kommer att veta allt du vet. 148 00:26:01,163 --> 00:26:04,542 Hitta ett s�tt att tro p� henne. 149 00:26:52,918 --> 00:26:55,671 JAG TROR INTE P� HENNE 150 00:27:18,608 --> 00:27:23,321 - Vem b�rjar vi med? - Vi kallar honom "Mr Bubblegum". 151 00:27:23,404 --> 00:27:27,616 Din dr�nare �r Mali Saman. Hon �r konstn�r. 152 00:27:27,699 --> 00:27:32,204 Mr Bubblegum �r hennes agent. Han gillar att visa upp henne. 153 00:27:55,557 --> 00:28:01,187 - Varf�r �r Bubblegum en m�Itavla? - Han s�ljer Malis tavlor till Adrian. 154 00:28:02,188 --> 00:28:05,024 Ta dig inp� Adrian. 155 00:28:07,193 --> 00:28:09,820 Skippa antikapitalistsnacket i dag. 156 00:28:09,945 --> 00:28:16,326 S�g hur bra din konst passar in i hans hem s� att han avslutar aff�ren. Okej? 157 00:28:24,625 --> 00:28:26,918 Ta av dig skorna. 158 00:28:28,504 --> 00:28:30,965 Du med. 159 00:28:33,384 --> 00:28:35,510 N�jd? 160 00:28:49,648 --> 00:28:55,153 - Vad s�gs? Passar den bra h�r? - Det ser hemskt ut. 161 00:28:55,236 --> 00:28:59,657 - Var vill du ha den d�? - D�r han betalar mest f�r den. 162 00:28:59,741 --> 00:29:03,535 - Visa mig hallen. - Visst. 163 00:29:12,418 --> 00:29:15,338 Den �r min favorit. - Hej. 164 00:29:15,421 --> 00:29:17,923 Adrian. 165 00:29:18,007 --> 00:29:20,091 �h... 166 00:29:20,175 --> 00:29:21,801 Handdukar! 167 00:29:21,926 --> 00:29:24,638 H�ll dig lugn. 168 00:29:24,721 --> 00:29:27,848 Han vet inte vem du �r. 169 00:29:30,351 --> 00:29:32,811 Handdukarna. 170 00:29:38,232 --> 00:29:41,527 - Jag borde ringa p� n�n. - Nej. 171 00:29:41,611 --> 00:29:46,156 Kan du hj�lpa till med att ta ut dem? 172 00:29:46,281 --> 00:29:48,575 �h... Visst. 173 00:29:55,998 --> 00:29:58,626 Pistol. Glas. 174 00:30:04,047 --> 00:30:07,217 Och... Den h�r kommer att g�ra ont. 175 00:30:14,683 --> 00:30:17,018 �r det okej? 176 00:30:19,521 --> 00:30:25,567 Okej. F�rs�k att inte t�nka p� sm�rtan. 177 00:30:25,651 --> 00:30:29,028 Ber�tta om den d�r tavlan. 178 00:30:29,112 --> 00:30:32,156 Jag bara m�lar. 179 00:30:32,240 --> 00:30:36,452 Sm�barn m�lar. Dina tavlor �r mer raffinerade �n s�. 180 00:30:36,536 --> 00:30:40,706 - Jag �r inte bra p� att beskriva det. - F�rs�k. 181 00:30:48,254 --> 00:30:54,968 I hela mitt liv dr�mde jag om havsbotten... 182 00:30:56,177 --> 00:30:59,764 ...och jag tittade upp mot ytan. 183 00:30:59,889 --> 00:31:03,602 En dag kraschade jag in i ytan... 184 00:31:03,684 --> 00:31:06,854 ...och tittade p� havet. 185 00:31:10,107 --> 00:31:16,404 Det �r fr�n en bok jag l�ste n�r jag m�lade. 186 00:31:18,823 --> 00:31:21,491 F�r jag s�ga en sak? 187 00:31:22,826 --> 00:31:26,163 Jag tog dig f�r att vara en fullkomlig fr�mling. 188 00:31:28,206 --> 00:31:31,375 Men vi har mycket mer gemensamt �n jag trodde. 189 00:31:32,960 --> 00:31:39,382 Vi k�nner b�da till M�nsklighetens v�g. Det �r v�rldens b�sta bok. 190 00:31:39,549 --> 00:31:43,553 Och jag hatar k�rlekshistorier. 191 00:31:43,678 --> 00:31:46,681 P� vilket s�tt �r det en k�rlekshistoria? 192 00:31:46,806 --> 00:31:52,187 - P� vilket s�tt �r det inte det? - Det �r h�mnd. R�tt och sl�tt. 193 00:31:52,270 --> 00:31:58,442 F�r att vara en som citerar s� vackert fr�n en av v�ra favoritb�cker... 194 00:32:00,402 --> 00:32:02,863 ...s� kanske du missar poesin i den. 195 00:32:02,947 --> 00:32:06,783 "Jag stirrade och stirrade tills ytan blev en spegelbild. 196 00:32:06,866 --> 00:32:11,245 Varken hav eller himmel. En spegelbild av sig sj�lv. " 197 00:32:11,329 --> 00:32:13,830 Jag hatar poesi. 198 00:32:13,956 --> 00:32:18,627 - Varf�r det? Du �r ju konstn�r. - Du vet inget om mig. 199 00:32:22,546 --> 00:32:24,882 Ber�tta om dig sj�lv. 200 00:32:25,841 --> 00:32:31,055 Jag k�pte boken till en person jag �lskar. Vi skulle l�sa den tillsammans. 201 00:32:33,974 --> 00:32:39,271 Men vi fick aldrig chansen att g�ra det. Jag vet inte om vi n�nsin f�r det. 202 00:32:41,188 --> 00:32:43,482 Vad h�nde honom? 203 00:32:44,650 --> 00:32:48,404 N�t jag inte skulle �nska min v�rsta fiende. 204 00:32:49,862 --> 00:32:52,073 Det sk�lar vi f�r. 205 00:32:57,869 --> 00:33:00,289 Sk�I. 206 00:33:05,002 --> 00:33:09,171 Mali? Mali? M�r du bra? Du ser inte ut att m� bra. 207 00:33:16,636 --> 00:33:19,889 - Vad g�r du? - Du kom inte tillbaka. Jag blev orolig. 208 00:33:19,973 --> 00:33:24,351 Jag var med honom. Adrian. Sl�pp in mig igen. Nu! 209 00:33:28,731 --> 00:33:31,066 Hur kom jag...? 210 00:33:46,039 --> 00:33:52,210 - M�r du bra? - Jag k�nner yrsel ibland. 211 00:33:52,294 --> 00:33:55,297 Det �r nog blodet. Det �r okej. 212 00:33:58,300 --> 00:33:59,592 D�DA HONOM INTE 213 00:34:02,094 --> 00:34:05,264 Hej. Hur �r det? - Urs�kta. 214 00:34:05,348 --> 00:34:10,060 Om du d�dar honom g�r hans n�tverk under jorden. D� f�rsvinner v�r teknologi. 215 00:34:10,143 --> 00:34:13,480 Jag beklagar. Hur kan jag hj�lpa till? 216 00:34:13,563 --> 00:34:18,692 Han lever i skuggorna. Han kan f�rsvinna n�r som helst och vara borta i flera �r. 217 00:34:19,526 --> 00:34:21,946 Hitta ett s�tt att h�lla honom n�ra dig. 218 00:34:22,029 --> 00:34:25,740 Perfekt. Vi ses i morgon. 219 00:34:29,494 --> 00:34:31,454 Chefen. 220 00:34:32,580 --> 00:34:35,082 DE FICK V�R V�N I MAROCKO 221 00:34:35,582 --> 00:34:40,420 �h, urs�kta mig. Jag m�ste g�. 222 00:34:40,504 --> 00:34:43,214 Ta hand om foten. 223 00:34:43,339 --> 00:34:45,883 V�nta! 224 00:34:45,967 --> 00:34:49,637 Du har precis k�pt hela min samling. 225 00:34:49,720 --> 00:34:52,889 Jag s�ljer inte till vem som helst. 226 00:34:52,973 --> 00:34:58,853 Jag skulle vilja l�ra k�nna dig b�ttre, annars blir det ingen aff�r. 227 00:35:00,437 --> 00:35:02,982 Jag skickar en bil kl. 16. 228 00:35:16,870 --> 00:35:20,748 - D�r �r du. - N�r h�nde det h�r? 229 00:35:20,832 --> 00:35:23,876 Har du l�tit mig dricka igen? 230 00:35:45,979 --> 00:35:50,817 Alexa. Adrian vet att vi �r honom p� sp�ren. 231 00:35:50,901 --> 00:35:53,903 D�da alla som kan hj�lpa honom g� under jorden. 232 00:35:53,986 --> 00:35:58,866 Jag hittar n�n som tar p� sig skulden. Du hittar inte en b�ttre advokat h�r. 233 00:36:20,718 --> 00:36:24,221 S�g �t ungarna att de inte f�r nudda min bil. 234 00:36:27,099 --> 00:36:29,184 - F�rl�t. - Jag m�ste g�. 235 00:36:29,267 --> 00:36:34,981 V�nta! Jag har nog tappat nyckeln. Den kan vara under din bil. 236 00:36:46,658 --> 00:36:49,827 Det �r klart. Jag har kollat kamerorna. 237 00:36:49,911 --> 00:36:52,538 Ligg l�gt. Jag h�r av mig, 238 00:38:05,312 --> 00:38:07,856 Det h�r �r inte min kropp. 239 00:38:40,009 --> 00:38:44,431 Det h�r �r inte min kropp. 240 00:39:11,497 --> 00:39:13,373 Det h�r �r inte min kropp. 241 00:39:43,316 --> 00:39:45,819 Det h�r �r inte min kropp. 242 00:40:38,825 --> 00:40:41,035 Det h�r �r inte... 243 00:40:41,118 --> 00:40:43,537 Det h�r �r inte min kropp. 244 00:41:30,913 --> 00:41:35,333 Det �r dags att tr�ffa Adrian. �r det okej? 245 00:42:11,616 --> 00:42:14,452 Det h�r �r inte min kropp. 246 00:42:39,892 --> 00:42:45,229 K�nner regn, h�rda slag G�r mitt b�sta varenda dag 247 00:42:45,313 --> 00:42:49,692 H�ller i dig n�r det �r klart 248 00:42:51,235 --> 00:42:56,740 All den skit som vi drog upp Alla gr�l vi alltid har 249 00:42:56,823 --> 00:43:00,826 Jag sl�pper inte dig 250 00:43:02,203 --> 00:43:07,541 F�r min kropp �r i bitar Du vet, f�rlusten, den sliter 251 00:43:07,625 --> 00:43:12,587 Du fr�n botten mig lyfter Oh, tack 252 00:43:15,340 --> 00:43:16,466 Det h�r �r inte min kropp. 253 00:43:20,135 --> 00:43:22,763 Det h�r �r inte min kropp. 254 00:43:42,572 --> 00:43:45,074 Det h�r �r inte min kropp. 255 00:43:57,294 --> 00:44:01,006 - Vad tror du? - Jag tror... 256 00:44:01,090 --> 00:44:04,217 ...att jag fortfarande inte fattar att det h�r �r ditt hem. 257 00:44:04,300 --> 00:44:06,803 Det �r mer ett hus �n ett hem. 258 00:44:07,971 --> 00:44:10,848 Jag skulle g�rna se resten av det. 259 00:44:17,271 --> 00:44:21,941 Visst �r det vackert? Jag skulle vilja dra mig tillbaka h�r en dag. 260 00:44:22,024 --> 00:44:24,652 Tillsammans med r�tt person... 261 00:44:31,658 --> 00:44:36,912 Allt man g�r, sl�seri Varje dag �r ett test f�r mig 262 00:44:36,996 --> 00:44:40,499 H�ller i dig n�r jag blir r�dd 263 00:44:42,751 --> 00:44:48,089 All v�r skit kom upp igen F�r att st� ut fick jag sl�ppa den 264 00:44:48,173 --> 00:44:52,927 M�ste klara av det h�r 265 00:45:03,603 --> 00:45:07,523 Beh�ver dig 266 00:45:21,577 --> 00:45:24,747 Jag har ocks� en ber�ttelse som r�r M�nsklighetens v�g. 267 00:45:24,830 --> 00:45:31,128 N�n ville dela den med mig men jag visste inte hur jag skulle dela n�t med henne. 268 00:45:31,212 --> 00:45:35,549 I alla fall... En dag vaknade jag och ins�g att hon inte visste vem jag var. 269 00:45:35,674 --> 00:45:40,011 Hon k�nde en version av mig men jag var inte den personen l�ngre. 270 00:45:40,094 --> 00:45:43,598 Jag gick ifr�n henne och b�rjade sakna henne. 271 00:45:43,681 --> 00:45:49,811 Men jag hittade henne igen, i boken. Jag s�g henne p� varenda sida. 272 00:45:49,895 --> 00:45:53,815 Jag s�g varf�r hon ville dela allt med mig. 273 00:45:53,899 --> 00:45:58,903 Och jag blev k�r i henne p� nytt. Jag ser det som en k�rlekshistoria. 274 00:46:00,154 --> 00:46:03,991 En k�rlekshistoria jag aldrig kan f� tillbaka. 275 00:46:08,954 --> 00:46:11,790 Det kan jag relatera till. 276 00:46:11,873 --> 00:46:14,124 Jag tycker om att vara h�r med dig. 277 00:46:24,676 --> 00:46:29,264 �r du okej? Blev det f�r mycket p� f�rsta dejten? 278 00:46:29,347 --> 00:46:32,474 Jag... Jag trodde inte det h�r var en dejt. 279 00:46:34,184 --> 00:46:39,939 - F�rl�t. Jag missf�rstod. - Ingen fara. Men jag m�ste g�. 280 00:47:30,903 --> 00:47:35,323 Hon borde vara tillbaka nu. Det tar f�r l�ng tid. 281 00:47:38,784 --> 00:47:42,370 Hej, du har kommit till Mali. L�mna ett meddelande. 282 00:47:47,501 --> 00:47:53,172 - Ta ut henne. - Det funkar inte. N�t �r fel. 283 00:48:31,665 --> 00:48:37,086 - Hon ser tr�tt ut. - Inte "hon". Du. Alexa. 284 00:48:37,169 --> 00:48:39,588 Alexa �r bara en kropp. 285 00:48:42,382 --> 00:48:46,177 Nej! Du skulle inte klara att k�nna b�da samtidigt. 286 00:48:46,261 --> 00:48:49,305 Jag vet inte vad som kan h�nda. 287 00:48:49,389 --> 00:48:54,101 Han kunde ha f�kjt efter dig hit. Det �r dags att g�. 288 00:48:54,184 --> 00:48:58,523 Jag kan inte. Jag vet inte hur. 289 00:49:05,737 --> 00:49:08,656 Jag h�rde hela tiden min egen r�st. 290 00:49:10,032 --> 00:49:16,205 Och s�g min egen hud. Jag upprepade orden, men det... 291 00:49:17,372 --> 00:49:22,878 Det funkade inte. Jag kunde inte komma tillbaka s� jag... 292 00:49:24,212 --> 00:49:27,548 Jag kom tillbaka hit. 293 00:49:29,091 --> 00:49:31,886 Vad du �n k�nner nu, anv�nd det. 294 00:49:33,554 --> 00:49:36,347 Kom ih�g vem du �r. 295 00:49:38,141 --> 00:49:40,935 Du �r h�r. Du ser det. 296 00:49:42,895 --> 00:49:46,190 Hitta en v�g tillbaka. 297 00:49:49,443 --> 00:49:52,028 Vad brukade han g�ra... 298 00:49:53,905 --> 00:49:57,116 ...n�r det k�ndes s� h�r? 299 00:50:02,037 --> 00:50:04,206 Sebastian? 300 00:50:09,752 --> 00:50:12,838 Han gick hem till dig. 301 00:50:13,797 --> 00:50:17,510 Det �r dags att g�. Du har tv� timmar p� dig att komma hem. 302 00:50:17,634 --> 00:50:20,428 Annars drar jag ur sladden. 303 00:50:39,905 --> 00:50:43,950 Hej, du har kommit till Mali. L�mna ett meddelande. 304 00:51:27,655 --> 00:51:29,824 Vi tar en �ktur. 305 00:51:52,136 --> 00:51:56,556 - Hej. - Hej. Var vi p� fest i g�r kv�ll? 306 00:51:56,639 --> 00:51:59,684 Nej. Du sa att du skulle stanna hemma. 307 00:52:00,768 --> 00:52:03,103 Jag minns ingenting. 308 00:52:33,548 --> 00:52:37,302 - Var �r du nu? - Jag vet inte. 309 00:52:40,221 --> 00:52:42,348 Kom tillbaka till mig. 310 00:52:44,308 --> 00:52:46,851 T�nk om jag inte vet hur jag g�r? 311 00:52:48,520 --> 00:52:51,189 D� m�ste jag leta upp dig. 312 00:53:00,239 --> 00:53:04,325 - Vad vill du ha? - Stekt ost och tomater. 313 00:53:04,408 --> 00:53:07,411 - Vet du vad de kallar det? - En lycklig servitris? 314 00:53:07,537 --> 00:53:11,457 - En lycklig servitris. - Och damen? 315 00:53:11,541 --> 00:53:13,625 Jag �r inte hungrig. 316 00:53:13,708 --> 00:53:16,837 Din make best�ller alltid hummer. 317 00:53:16,920 --> 00:53:20,006 P� en diner. Vilken amat�r. 318 00:53:23,008 --> 00:53:26,637 Han var ingen amat�r. Du k�nde honom bara inte. 319 00:53:26,720 --> 00:53:29,973 Jag tillbringade flera m�nader p� v�rt g�mst�lle med honom. 320 00:53:30,098 --> 00:53:32,725 Varf�r best�llde han d� hummer? 321 00:53:35,520 --> 00:53:40,983 Vi var i Bagdad. Vi satt fast i en s�nderbombad l�genhet. 322 00:53:41,066 --> 00:53:45,445 Jag darrade av skr�ck och han var lugn och pratade om... 323 00:53:47,322 --> 00:53:50,199 "Om vi skulle g� ut och �ta i kv�ll... 324 00:53:52,118 --> 00:53:55,538 ...vart skulle du vilja g�? Vad skulle du vilja �ta?" 325 00:53:57,205 --> 00:53:59,791 Och jag svarade "hummer". 326 00:54:00,750 --> 00:54:05,630 Det var det. Sen dess sa han alltid: 327 00:54:05,714 --> 00:54:10,093 "En dag ska jag bjuda dig p� hummer. " 328 00:54:10,177 --> 00:54:12,387 Varf�r "en dag"? 329 00:54:13,555 --> 00:54:17,099 F�r att han var allergisk mot skaldjur. 330 00:54:17,183 --> 00:54:20,728 - Han m�ste bygga upp en tolerans. - Amat�r... 331 00:54:20,811 --> 00:54:23,897 Och han k�mpar alltid f�r mig. 332 00:54:23,980 --> 00:54:25,815 F�r oss. 333 00:54:26,941 --> 00:54:29,736 D�rf�r �r det h�r v�ldigt jobbigt. 334 00:54:30,904 --> 00:54:34,072 Det k�nns bara som att han �r... 335 00:54:36,366 --> 00:54:38,952 ...borta. 336 00:54:39,036 --> 00:54:45,416 Beh�ll den kopplingen. Alla dessa kroppar och liv... 337 00:54:46,751 --> 00:54:51,713 ...�r bara brus. St�ng ute det. Det klarar du. 338 00:54:56,843 --> 00:54:59,178 Jag m�ste g� p� toa. 339 00:55:05,976 --> 00:55:09,270 En lycklig servitris, solstr�len. 340 00:55:21,657 --> 00:55:25,159 Jag har letat efter dig �verallt. 341 00:55:25,910 --> 00:55:30,123 Stekt ost och tomater - en lycklig servitris. 342 00:55:30,206 --> 00:55:34,626 Jag �r lycklig, mr Valmora. �r du ocks� lycklig? 343 00:55:37,462 --> 00:55:42,133 Njuter du av v�dret? Har du blivit biten av n�t p� sistone? 344 00:55:47,264 --> 00:55:49,599 Vad trevligt att se dig. 345 00:55:49,683 --> 00:55:54,353 - Du �r d�d, din j�vel. - Bara om du hittar mig f�rst. 346 00:56:03,987 --> 00:56:07,031 Adrian fick honom. 347 00:56:07,115 --> 00:56:12,286 Han fick mig med. Nu kommer han att anv�nda mig f�r att d�da dig. 348 00:56:15,998 --> 00:56:18,749 Avsluta det h�r. 349 00:56:22,128 --> 00:56:24,880 Jag k�nner honom redan i mitt huvud. 350 00:56:26,965 --> 00:56:29,217 Kom igen! 351 00:56:29,301 --> 00:56:32,137 Du har alltid velat g�ra det h�r. 352 00:56:46,649 --> 00:56:49,611 Jag skulle g�ra det. 353 00:57:30,606 --> 00:57:33,859 Hur vet jag att du �r du? 354 00:57:33,943 --> 00:57:40,073 - Det g�r du inte. - De �r b�da d�da. Jag �ker hem. 355 00:57:40,156 --> 00:57:43,118 Om du �ker hem vinner Adrian. 356 00:57:43,201 --> 00:57:48,122 En dag sticker n�n en kniv i din hals utan att du hinner m�rka n�nting. 357 00:59:41,598 --> 00:59:47,728 Alexa. I morgon �r det du som tr�ffar Adrian och s�tter punkt f�r det h�r. 358 01:01:09,343 --> 01:01:11,721 Kom tillbaka till mig. 359 01:01:14,639 --> 01:01:16,683 Sn�lla. 360 01:01:30,446 --> 01:01:33,823 Jag ska g�ra n�t riktigt sv�rt nu. 361 01:01:33,907 --> 01:01:35,366 Men... 362 01:01:39,204 --> 01:01:41,872 Jag vill att du h�ller min hand. 363 01:02:11,857 --> 01:02:14,276 Vem �r du? 364 01:02:14,360 --> 01:02:17,112 Jag... - G� h�rifr�n! 365 01:02:35,587 --> 01:02:38,340 Hej, Mali. Har ni st�mt tr�ff? 366 01:03:33,014 --> 01:03:35,265 Vad g�r du h�r? 367 01:03:39,144 --> 01:03:41,563 Jag ville tr�ffa dig. 368 01:03:43,773 --> 01:03:46,609 Det passar inte s� bra. 369 01:03:47,943 --> 01:03:51,237 - Vad har h�nt? - L�t mig vara! 370 01:04:04,625 --> 01:04:08,753 T�nk om... jag inte vill l�ta dig vara. 371 01:04:15,594 --> 01:04:17,929 Prata med mig. 372 01:04:25,311 --> 01:04:28,730 S�g bara var du �r. 373 01:04:30,857 --> 01:04:35,653 Jag tr�ffade p� en gammal v�n. Det gick inte s� bra. 374 01:04:39,865 --> 01:04:42,660 Jag med. 375 01:04:46,079 --> 01:04:48,790 Vad beh�ver du just nu? 376 01:04:53,293 --> 01:04:56,213 Om du vill att jag g�r, g�r jag. 377 01:04:56,296 --> 01:05:00,509 Men jag hoppades att jag kunde stanna. 378 01:05:20,526 --> 01:05:24,321 Ibland �r det enda som k�nns rimligt... 379 01:05:27,073 --> 01:05:32,871 Det enda som f�r mig att k�nna mig som mig... 380 01:05:34,164 --> 01:05:37,166 Det �r ber�ring. 381 01:06:23,375 --> 01:06:28,087 F�rst hittar du spindeln. Sen kan du d�da honom. 382 01:06:29,463 --> 01:06:31,924 Det h�r �r inte min kropp. 383 01:06:50,273 --> 01:06:52,984 Det h�r �r inte min kropp. 384 01:08:36,952 --> 01:08:40,705 - Vad h�nde? - Jag minns inte. 385 01:08:41,790 --> 01:08:46,669 - Varf�r �r jag h�r? - Jag drog upp dig n�r du svimmade. 386 01:08:46,753 --> 01:08:51,256 - Du borde ta av dig v�tdr�kten. - Vad menar du? 387 01:08:51,340 --> 01:08:54,051 Vad fan? 388 01:08:57,053 --> 01:09:00,431 - Jag ville inte kl� av dig. - Vem �r jag nu? 389 01:09:04,102 --> 01:09:07,145 Vem st�r framf�r dig? 390 01:09:07,229 --> 01:09:09,272 Alexa. 391 01:09:10,649 --> 01:09:13,360 Herregud. 392 01:09:13,443 --> 01:09:17,154 Vad h�nde? Ber�tta, s� fixar vi det. 393 01:09:17,238 --> 01:09:21,325 - Du kan inte fixa det! - Jag kan f�rs�ka. Kom tillbaka. 394 01:09:21,409 --> 01:09:23,953 Jag �r fortfarande hon. 395 01:09:27,415 --> 01:09:31,460 - Vem skickade dig? - Var fan �r jag? 396 01:09:43,345 --> 01:09:46,306 - Vad �r det? - F� det att sluta! 397 01:09:46,432 --> 01:09:48,642 Sn�lla, f� det att sluta! 398 01:10:00,235 --> 01:10:04,573 - Vad �r det? - Han kopplade fr�n mig. 399 01:10:10,202 --> 01:10:15,915 - Vad fan h�nde? - Jag hittade Sebastians spindel. 400 01:10:15,999 --> 01:10:18,918 Jag ringer torpederna. Han �r d�d om en halvtimme. 401 01:10:19,002 --> 01:10:25,299 Lyssna. Mali �r d�r. Han f�r inte d�da henne. Fan! 402 01:10:25,382 --> 01:10:28,177 Jag ska avsluta det h�r. 403 01:11:16,012 --> 01:11:18,472 Sl�pp mig! 404 01:13:07,445 --> 01:13:09,697 Det h�r �r inte min kropp. 405 01:13:12,908 --> 01:13:15,994 Det h�r �r inte min kropp. 406 01:13:42,935 --> 01:13:45,895 Det h�r �r inte min kropp. 407 01:14:17,507 --> 01:14:20,342 Alexa... 408 01:14:22,636 --> 01:14:24,596 Jag �lskar dig. 409 01:15:18,270 --> 01:15:20,439 Alexa! 410 01:15:25,276 --> 01:15:27,945 V�nta, jag... Jag fattar inte. 411 01:15:28,029 --> 01:15:32,115 - �h, vad jag har saknat dig. - Jag har saknat dig. 412 01:15:35,452 --> 01:15:37,371 V�nta, jag... 413 01:15:43,542 --> 01:15:48,129 - Jag s�g n�r du blev skjuten. - Du s�g vad jag ville att de skulle se. 414 01:15:53,093 --> 01:15:56,178 Okej... Varf�r det? 415 01:15:58,847 --> 01:16:01,725 Jag kunde inte vara Sebastian l�ngre. 416 01:16:02,726 --> 01:16:07,438 De br�t ner mig, Alexa. K�nner inte du dig ocks� nedbruten? 417 01:16:18,783 --> 01:16:23,578 De kunde st�nga av maskinen men de kunde inte koppla ifr�n mig. 418 01:16:23,662 --> 01:16:28,041 Alla de andra liven snurrade runt i mitt huvud. 419 01:16:29,126 --> 01:16:32,336 Det var som en eld i hj�rnan. 420 01:16:33,379 --> 01:16:36,882 Jag kunde bara sl�cka den genom att sluta vara jag. 421 01:16:40,343 --> 01:16:45,432 Om jag kunde f�rsvinna och b�rja om som en ny person... 422 01:16:47,183 --> 01:16:49,476 ...skulle jag bli fri. 423 01:16:52,771 --> 01:16:56,984 Jag blev aldrig skjuten. Jag var redan Adrian. 424 01:17:11,413 --> 01:17:14,708 Jag �r �ntligen fri. 425 01:17:15,833 --> 01:17:20,546 Men de skulle aldrig sluta leta efter mig. Jag m�ste d�da dem... 426 01:17:23,132 --> 01:17:26,217 ...s� att vi kunde bli fria. 427 01:17:50,197 --> 01:17:55,036 Du m�ste ha k�nt det du med, n�r du var Mali. 428 01:17:55,119 --> 01:17:57,080 Eller hur? 429 01:17:58,830 --> 01:18:01,583 Du l�mnade mig ensam. 430 01:18:05,921 --> 01:18:08,881 Du var n�ra att d�da mig! 431 01:18:08,965 --> 01:18:13,260 Jag d�dade f�r din skull! Och du var Adrian och jagade en annan kvinna! 432 01:18:13,344 --> 01:18:18,098 Jag s�g till att hon kunde bli din v�rd! S� att vi kunde ta teknologin och dra! 433 01:18:18,181 --> 01:18:22,185 - Det vill jag inte. - Ingen skulle hitta oss. 434 01:18:22,268 --> 01:18:26,438 Vi kan �ka vart du vill. Vara de du vill att vi �r... 435 01:18:26,522 --> 01:18:30,192 Jag vill vara Alexa! Jag vill att du ska vara Sebastian! 436 01:18:30,275 --> 01:18:35,613 Kalla mig inte det! Alexa och Sebastian �r bara kroppar! Vi kan vara mycket mer! 437 01:18:35,780 --> 01:18:39,534 - Det �r inte vi! - Och det �r hela po�ngen. 438 01:18:43,036 --> 01:18:46,665 Nej. Nej! Hall�... Nej! 439 01:18:46,748 --> 01:18:51,419 De utnyttjade mig. Jag gjorde skitjobben! De slapp undan! 440 01:18:51,502 --> 01:18:56,799 - G�r det inte! - Vi ska slippa undan och ni ska f� lida! 441 01:18:56,882 --> 01:18:59,593 Sn�lla, g�r det inte! Sebastian! 442 01:18:59,677 --> 01:19:02,053 Sebastian �r borta! 443 01:19:44,550 --> 01:19:50,222 Jag lovar dig att jag aldrig kommer att d� s�vida jag inte ser in i dina �gon. 444 01:20:11,908 --> 01:20:14,661 Det var flera m�nader sen. 445 01:20:15,870 --> 01:20:18,247 Hur g�r det? 446 01:20:21,667 --> 01:20:24,294 Jag... 447 01:20:24,378 --> 01:20:27,254 Jag vet inte. Det... Det �r lugnt. 448 01:20:28,631 --> 01:20:31,634 Det �r normalt att man k�nner saker. 449 01:20:31,717 --> 01:20:36,388 Du var hon och nu �r du bara du igen. 450 01:20:38,181 --> 01:20:41,810 Hur som helst, du hade inte h�rt av dig, s� jag... 451 01:20:41,893 --> 01:20:45,020 Jag ville kolla s� att allt �r okej. 452 01:20:47,106 --> 01:20:49,483 Det �r okej. 453 01:20:53,820 --> 01:20:57,865 Hon har f�rsvunnit. Du har v�l inte sett till henne? 454 01:21:01,911 --> 01:21:03,954 Nej. 455 01:21:05,163 --> 01:21:07,624 Inte en skymt... 456 01:21:24,473 --> 01:21:27,601 - �r du hungrig? - Hall�. �r allt bra h�r? 457 01:21:27,685 --> 01:21:31,313 Jag h�ller p� att drunkna. Kan du byta av mig? 458 01:21:31,438 --> 01:21:34,608 - Javisst. - Nej. Jag menar... 459 01:21:34,691 --> 01:21:37,526 Byta, allts�... 460 01:21:37,610 --> 01:21:39,820 Jag fattar. 461 01:22:35,495 --> 01:22:38,747 Du har en underbar familj. 462 01:22:42,250 --> 01:22:44,252 Mig. 463 01:22:50,341 --> 01:22:53,177 Din moster. 464 01:22:56,513 --> 01:23:01,435 Och en dag ska jag ber�tta allt om... 465 01:23:08,900 --> 01:23:11,611 ...din far. 466 01:23:44,126 --> 01:23:46,670 Subtitle translation by: Henrik Johansson 37173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.