Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:34,480 --> 00:15:35,880
Ich habe in den letzten vier Jahren
2
00:15:36,080 --> 00:15:38,280
die Bewegungsmuster von Tieren
3
00:15:38,440 --> 00:15:40,080
am Ätna auf Sizilien aufgezeichnet.
4
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
Ich ging zu Landwirten der Region
5
00:15:43,680 --> 00:15:46,320
und sagte ihnen, dass ich Füchse tracken will.
6
00:15:47,320 --> 00:15:49,160
Sie meinten, ich soll Ziegen nehmen,
7
00:15:49,320 --> 00:15:51,120
weil sie empfindlicher reagieren -
8
00:15:51,360 --> 00:15:53,440
also bestückte ich sie mit Sensoren.
9
00:15:54,640 --> 00:15:56,440
Das sind die GPS-Punkte.
10
00:15:57,680 --> 00:16:00,640
Es gibt immer eine Akkumulation von Aktivität,
11
00:16:00,960 --> 00:16:03,240
aber in gewissen Nächten stieg
diese sprunghaft an.
12
00:16:03,880 --> 00:16:06,120
Und was geschah da?
13
00:16:07,360 --> 00:16:09,880
Nun, das waren sieben Nächte in zwei Jahren
14
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
vor Vulkanausbrüchen.
15
00:16:13,760 --> 00:16:15,760
Ich bin nicht sicher, wie sie es hinkriegen,
16
00:16:16,000 --> 00:16:17,480
aber offensichtlich spüren sie es.
17
00:16:17,960 --> 00:16:20,080
Ich bin überzeugt, dass wir mithilfe
von Schwarmintelligenz
18
00:16:20,240 --> 00:16:21,600
mindestens zehn Stunden vor dem Beben
19
00:16:21,760 --> 00:16:23,400
eine Warnung erhalten könnten.
20
00:16:24,600 --> 00:16:27,120
Deswegen möchte ich dieses Konzept
21
00:16:27,280 --> 00:16:29,880
im Tsunami-Lab in Chile anwenden.
22
00:16:31,360 --> 00:16:34,480
Wie lange brauchen Sie,
23
00:16:34,680 --> 00:16:37,480
um ein Warnsystem zu entwickeln?
24
00:16:37,960 --> 00:16:39,480
Mindestens ein paar Jahre.
25
00:16:39,680 --> 00:16:41,040
Es kommt darauf an,
26
00:16:41,200 --> 00:16:43,280
wie viele Daten wir sammeln können,
27
00:16:43,480 --> 00:16:46,800
wie viele Erdbeben und Tsunamis sich ereignen.
28
00:16:47,240 --> 00:16:49,840
Haben alle Schafe gleich reagiert?
29
00:17:04,040 --> 00:17:07,480
Van Leewen, Waeng, Molinari.
30
00:17:08,240 --> 00:17:09,280
Glückwunsch.
31
00:17:09,440 --> 00:17:12,920
Allen anderen danke ich für eure Zeit und Mühe.
32
00:20:20,920 --> 00:20:22,480
Warst du schon mal hier?
33
00:20:23,960 --> 00:20:24,840
Nein.
34
00:20:25,800 --> 00:20:27,280
Ich kann dich nicht reinlassen.
35
00:20:31,880 --> 00:20:33,000
"makefucknotkill"?
36
00:20:50,480 --> 00:20:51,360
Das macht dreissig.
37
00:24:25,160 --> 00:24:31,480
9 Monde Später
38
00:29:08,320 --> 00:29:11,280
Das ist das Hinterland von Iquitos.
39
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
Alle, die hier leben,
40
00:29:14,120 --> 00:29:16,920
wären von einem Tsunami stark betroffen.
41
00:29:17,320 --> 00:29:21,360
Wünscht uns viel Glück für den Flug morgen.
42
00:29:21,560 --> 00:29:23,200
Lasst uns anstossen -
43
00:29:23,480 --> 00:29:24,440
auf das Tsunami-Lab!
44
00:29:24,640 --> 00:29:26,040
Danke, vielen Dank.
45
00:29:30,480 --> 00:29:31,880
Gut gemacht. - Danke.
46
00:29:32,040 --> 00:29:35,680
Prost, Jungs. Prost, Bigna.
47
00:29:39,200 --> 00:29:41,040
Freust du dich auf morgen? - Ja.
48
00:29:41,200 --> 00:29:42,480
Schon gepackt?
49
00:29:42,680 --> 00:29:45,480
Ja, ich hatte nicht viel zu packen.
50
00:39:14,800 --> 00:39:19,880
⅐ Monde Später
51
00:57:51,600 --> 00:57:57,960
16 Monde Später
52
00:59:59,720 --> 01:00:00,600
Alles gut?
53
01:16:12,720 --> 01:16:19,000
22 Monde Später
54
01:31:34,000 --> 01:31:40,320
52 Monde Später
55
01:32:38,080 --> 01:32:40,560
Hallo.
56
01:32:40,840 --> 01:32:41,720
Bin gerade angekommen.
57
01:32:43,200 --> 01:32:44,360
Du bist süss.
58
01:32:45,280 --> 01:32:46,480
Das Vorstellungsgespräch ist um neun.
59
01:32:47,720 --> 01:32:50,040
Um 14 Uhr geht der Flieger nach Dubai.
60
01:32:53,480 --> 01:32:54,400
Ja, perfekt.
61
01:32:55,840 --> 01:32:57,360
Okay, tschüss.
62
01:32:58,000 --> 01:32:58,880
Du auch.
63
01:51:27,920 --> 01:51:30,360
CINETYP
Übersetzung: Anita Brechbühl
4238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.