All language subtitles for 4sdfsedfvxc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,806 --> 00:01:32,020 In the glorious addles of the United States Navy have been many unsung heroes. 2 00:01:33,772 --> 00:01:36,858 Among them, John Paul Steckler I. 3 00:01:37,275 --> 00:01:42,489 Who, in the face of the British, uttered the immortal words, "Follow me, men. " 4 00:01:43,490 --> 00:01:44,866 Follow me, men! 5 00:01:48,536 --> 00:01:50,747 Fortunately, no one followed. 6 00:01:50,956 --> 00:01:54,042 In the most famous naval engagement of the Civil War 7 00:01:54,209 --> 00:01:56,461 another Steckler came to the fore. 8 00:01:57,504 --> 00:01:59,965 It was John Paul Steckler IV. 9 00:02:00,256 --> 00:02:01,883 Aboard the iron clad Monitor 10 00:02:02,092 --> 00:02:05,136 who first saw the Merrimac approaching through the darkness. 11 00:02:05,512 --> 00:02:08,556 Someone had to bring this news to the captain immediately. 12 00:02:15,146 --> 00:02:16,147 Someone did. 13 00:02:16,398 --> 00:02:17,524 But not Steckler. 14 00:02:21,528 --> 00:02:23,863 For years there were no Stecklers in uniform 15 00:02:23,905 --> 00:02:26,032 and everything went pleasantly for the navy. 16 00:02:26,366 --> 00:02:29,577 Then, John Paul Steckler VII came along. 17 00:02:30,870 --> 00:02:32,288 And, wow! 18 00:02:33,123 --> 00:02:34,124 Admiral Bludde. 19 00:02:35,041 --> 00:02:39,879 You're quite certain this officer was last in command of the U.S.S. Conblatt? 20 00:02:47,637 --> 00:02:50,265 No doubt about it, sir. A young fella named Stickler. 21 00:02:50,265 --> 00:02:51,683 Uh, Steckler, sir. 22 00:02:52,100 --> 00:02:53,101 Uh, Steckler. 23 00:02:53,643 --> 00:02:54,686 Now, Congressman 24 00:02:55,061 --> 00:02:57,939 getting back to our appropriations for the coming fiscal... 25 00:02:57,939 --> 00:02:59,357 In a moment, Admiral. 26 00:02:59,774 --> 00:03:04,154 And did this Steckler sign out for the Kornblatt at the end of the war? 27 00:03:04,362 --> 00:03:05,613 Yes, sir. Now... 28 00:03:05,989 --> 00:03:07,157 about our budget. 29 00:03:07,615 --> 00:03:13,621 A 17 hundred ton, 306 foot destroyer escort missing? 30 00:03:14,622 --> 00:03:18,126 Well, if he signed out for it, where is it? 31 00:03:18,501 --> 00:03:19,502 Where? 32 00:03:19,669 --> 00:03:21,004 Uh, let's see, uh... 33 00:03:21,296 --> 00:03:23,423 I'll tell you where it is. It's missing! 34 00:03:23,715 --> 00:03:26,259 Gone. Vanished from the face of the earth. 35 00:03:27,218 --> 00:03:29,596 Well, I'm sure we'll locate it, sir. 36 00:03:29,763 --> 00:03:32,348 You don't just lose a destroyer escort. 37 00:03:32,599 --> 00:03:33,600 Admiral. 38 00:03:33,725 --> 00:03:37,854 I don't have to tell you that if this is a sample of naval housekeeping. 39 00:03:38,021 --> 00:03:42,567 It may have considerable effect on the forthcoming appropriations bill. 40 00:03:43,860 --> 00:03:46,780 Will ten days be sufficient to find out? 41 00:03:47,489 --> 00:03:49,032 Oh, plenty, sir, plenty. 42 00:03:49,074 --> 00:03:50,867 We'll get right on it, sir. 43 00:03:50,867 --> 00:03:51,868 Good. 44 00:03:52,577 --> 00:03:53,578 Meet adjourned. 45 00:04:02,587 --> 00:04:03,713 We're in trouble. 46 00:04:04,255 --> 00:04:06,841 If we don't find the Kornblatt, that... 47 00:04:10,136 --> 00:04:11,679 Where's this officer stationed? 48 00:04:11,805 --> 00:04:13,515 Fourth naval district, Akron. 49 00:04:13,598 --> 00:04:15,058 Get him here right away. 50 00:04:15,141 --> 00:04:16,601 And don't tell anyone what its all about. 51 00:04:16,643 --> 00:04:17,644 Aye, aye, sir. 52 00:04:17,685 --> 00:04:19,270 Look at that face, Joe. 53 00:04:19,354 --> 00:04:23,149 Behind those soft baby eyes, that friendly smile 54 00:04:23,399 --> 00:04:27,153 there could lurk the cunning brain of a master criminal. 55 00:04:27,529 --> 00:04:30,406 Oh, just wait til I get my hands on... 56 00:04:30,657 --> 00:04:33,034 The happiest man in the world today. 57 00:04:35,954 --> 00:04:36,955 Poochie pie. 58 00:04:37,705 --> 00:04:39,290 Sweetie face, to us. 59 00:04:46,047 --> 00:04:50,593 Mr. Steckler is a lieutenant in the navy. Really very nice. 60 00:04:51,386 --> 00:04:53,888 My daughter couldn't have done better. 61 00:04:54,722 --> 00:04:56,266 Our first wedding cake. 62 00:04:59,936 --> 00:05:01,604 For Judge Whipple, poochie. 63 00:05:01,646 --> 00:05:04,399 Yes, darling, for Judge Poochie Whipple. 64 00:05:07,652 --> 00:05:08,653 Isn't this fun? 65 00:05:09,195 --> 00:05:11,030 Some day you'll get married, too. 66 00:05:11,156 --> 00:05:13,575 I hope it's someone like you, Admiral Steckler. 67 00:05:13,992 --> 00:05:15,994 Admiral. The child called... 68 00:05:16,244 --> 00:05:17,370 A lovely wedding. 69 00:05:17,912 --> 00:05:19,080 A lovely wedding. 70 00:05:19,956 --> 00:05:22,625 And Prudence is a beautiful bride. 71 00:05:23,084 --> 00:05:24,711 Just beautiful. 72 00:05:26,337 --> 00:05:27,338 Well! 73 00:05:28,173 --> 00:05:30,008 Uh, oh, uh. 74 00:05:45,231 --> 00:05:46,816 Should we sneak out now, ducky poo? 75 00:05:47,025 --> 00:05:49,194 I think this would be a perfect time. 76 00:05:49,402 --> 00:05:52,363 Plus the fact I can't wait til we're alone, sweetheart. 77 00:05:52,572 --> 00:05:53,573 Just think... 78 00:05:53,615 --> 00:05:55,909 two weeks alone at Lake Wanapawawa. 79 00:05:56,910 --> 00:05:59,245 Fishing, canoeing, rowing. 80 00:05:59,370 --> 00:06:00,371 Everything. 81 00:06:07,837 --> 00:06:09,172 - John. - Mother. 82 00:06:09,297 --> 00:06:11,925 John, take care of my little girl. 83 00:06:12,300 --> 00:06:14,302 I will, Mother. I'll take care of her. 84 00:06:14,510 --> 00:06:16,137 Just like her father took care of you. 85 00:06:16,179 --> 00:06:18,723 That monster! Don't mention his name. 86 00:06:18,765 --> 00:06:21,142 - I'm sorry. Goodbye, Mother. - Why, when I think of that... 87 00:06:21,184 --> 00:06:22,268 Goodbye, Mother! 88 00:06:23,937 --> 00:06:26,189 Have a happy honeymoon, darlings! 89 00:06:26,564 --> 00:06:27,649 Happy honeymoon! 90 00:06:28,483 --> 00:06:29,859 All swords! 91 00:06:32,904 --> 00:06:33,905 Swords! 92 00:06:48,836 --> 00:06:50,630 That's our man! Follow him! 93 00:07:04,143 --> 00:07:05,228 Lieutenant Steckler? 94 00:07:05,270 --> 00:07:06,229 Yes, sir, the seventh. 95 00:07:06,312 --> 00:07:08,231 I'm Lieutenant Commander Farber. I hate to do this to you, 96 00:07:08,231 --> 00:07:10,066 old man, but you're wanted in Washington immediately. 97 00:07:10,149 --> 00:07:10,525 What? 98 00:07:10,566 --> 00:07:13,653 Red phone call, special orders deliver you no later than 15 hundred today. 99 00:07:13,736 --> 00:07:16,531 But you can't! We're just leaving on our honeymoon. 100 00:07:16,572 --> 00:07:18,449 Wait, sweetheart, let me explain. I don't think you 101 00:07:18,491 --> 00:07:21,035 understand, Commander, you see we were just married. 102 00:07:22,161 --> 00:07:24,080 We're going on our honeymoon. 103 00:07:24,372 --> 00:07:25,832 - I'm on leave! - It's been canceled. 104 00:07:25,832 --> 00:07:27,333 - Who canceled? - Admiral Bludde. 105 00:07:27,417 --> 00:07:28,418 Admiral Bludde. 106 00:07:28,668 --> 00:07:30,420 His plane is waiting for you at the airport. 107 00:07:30,420 --> 00:07:33,756 But, we've got the honeymoon cottage at Lake Winnepawawa for two weeks. 108 00:07:33,840 --> 00:07:37,260 Wait, sweetheart Prudence, please dear, let me handle this. 109 00:07:37,427 --> 00:07:39,429 Commander, what would the Admiral want with me? 110 00:07:39,595 --> 00:07:42,181 I don't know, but here are your orders. 111 00:07:43,266 --> 00:07:45,393 - It is the Admiral. - What does he want? 112 00:07:45,601 --> 00:07:48,271 Well, it doesn't say, but that's his signature. 113 00:07:48,730 --> 00:07:50,273 Gee, my old commander. 114 00:07:50,565 --> 00:07:52,734 - The top destroyer... - Lieutenant, I hate to rush you. 115 00:07:52,859 --> 00:07:53,860 Yeah, well! 116 00:07:54,819 --> 00:07:57,155 Bludde or no Bludde, Admiral or no. 117 00:07:58,573 --> 00:08:00,700 Although, it might be a decoration. 118 00:08:00,783 --> 00:08:04,037 - You know, there was that skirmish... - Can't he mail it to you? 119 00:08:05,371 --> 00:08:07,123 No, dear. If I'm going to get a medal I think the 120 00:08:07,165 --> 00:08:09,375 least we can do is go to Washington and pick it up. 121 00:08:10,501 --> 00:08:11,502 A medal. 122 00:08:11,711 --> 00:08:13,254 My hero. 123 00:08:13,588 --> 00:08:15,798 Now, we can have our honeymoon in Washington. 124 00:08:16,257 --> 00:08:18,384 Just like George and Martha. 125 00:08:21,679 --> 00:08:23,264 Lieutenant, if you will. 126 00:09:00,760 --> 00:09:02,011 Mission accomplished, sir. 127 00:09:02,345 --> 00:09:05,223 - Lieutenant John Paul Steckler? - The seventh. 128 00:09:07,350 --> 00:09:08,476 This way, please. 129 00:09:28,287 --> 00:09:31,833 Lieutenant John Paul Steckler VII reporting as ordered, sir. 130 00:09:32,083 --> 00:09:33,334 So, you're the man. 131 00:09:34,335 --> 00:09:35,545 I guess so, sir. 132 00:09:36,379 --> 00:09:37,380 Amazing. 133 00:09:37,630 --> 00:09:38,840 How did you do it? 134 00:09:38,881 --> 00:09:40,967 - Oh, it was nothing. - Nothing? 135 00:09:41,426 --> 00:09:44,011 - Well, what I mean to say, sir... - Tell us, son. 136 00:09:44,137 --> 00:09:45,721 Did you do this on your own? 137 00:09:46,013 --> 00:09:47,390 Or, were there others? 138 00:09:47,473 --> 00:09:48,558 Well, sir, uh... 139 00:09:49,350 --> 00:09:51,644 Is anyone ever really on their own? 140 00:09:51,811 --> 00:09:54,188 I mean what I'm trying to say, sir, is... 141 00:09:54,397 --> 00:09:56,607 Doesn't everything always depend on... 142 00:09:56,816 --> 00:10:00,653 the men you serve with? Their cooperation, their loyalty? 143 00:10:01,612 --> 00:10:04,490 See what I told you, Joe? Nerves of steel. 144 00:10:04,782 --> 00:10:06,451 We're lucky there's only one missing. 145 00:10:06,701 --> 00:10:08,494 So, you admit you had help. 146 00:10:09,078 --> 00:10:10,746 Oh, yes, sir. In everything I did, sir. 147 00:10:11,414 --> 00:10:15,209 After all, I had a shining inspiration. I served under Admiral Bludde. 148 00:10:15,293 --> 00:10:16,752 Are you trying to pin this on me? 149 00:10:16,836 --> 00:10:19,213 Oh oh, no sir. I thought you were going to pin it on me. 150 00:10:19,213 --> 00:10:22,133 As a matter of fact, I wish you would because my wife is... 151 00:10:22,508 --> 00:10:23,509 Excuse me, sir. 152 00:10:24,051 --> 00:10:25,261 Are you mad at me? 153 00:10:25,428 --> 00:10:26,429 Mad at you? 154 00:10:27,555 --> 00:10:28,556 Nonsense. 155 00:10:32,477 --> 00:10:34,312 All I want is a full confession! 156 00:10:34,437 --> 00:10:35,438 Confession? 157 00:10:36,314 --> 00:10:37,315 Sir. 158 00:10:37,523 --> 00:10:39,942 As representative of the Judge Advocate General 159 00:10:40,109 --> 00:10:44,655 I request Lieutenant Steckler be formally advised of the charges against him. 160 00:10:44,906 --> 00:10:46,240 The char..ch... 161 00:10:46,574 --> 00:10:47,825 Did he say charges? 162 00:10:48,034 --> 00:10:49,035 Certainly. 163 00:10:49,368 --> 00:10:52,371 Why do you think you were called? To receive a medal? 164 00:10:52,580 --> 00:10:55,541 Well, very honestly sir, I did think I was... 165 00:10:55,750 --> 00:10:57,043 Maybe a little one. 166 00:10:58,169 --> 00:10:59,629 I've never seen anyone like him. 167 00:10:59,921 --> 00:11:01,714 Go ahead commander, read the charges. 168 00:11:01,923 --> 00:11:05,301 - Lieutenant John Paul Steckler. - The seventh, sir. 169 00:11:06,344 --> 00:11:09,805 Lieutenant John Paul Steckler VII? 170 00:11:10,264 --> 00:11:14,352 My brother was supposed to be the seventh, but he turned out to be my sister. 171 00:11:15,520 --> 00:11:19,106 - See, they were expecting a boy... - Read the charges! 172 00:11:21,192 --> 00:11:22,193 Lieutenant... 173 00:11:22,360 --> 00:11:26,405 during World War II, some government property charged out to you 174 00:11:26,572 --> 00:11:29,909 and for which you're therefor responsible, was not turned in. 175 00:11:30,701 --> 00:11:31,953 It's still missing. 176 00:11:32,411 --> 00:11:35,373 Well, just a minute, Commander, sir, I never took anything in my... 177 00:11:35,873 --> 00:11:37,875 What's the matter, Lieutenant? 178 00:11:38,251 --> 00:11:39,710 Nothing. Nothing, sir. 179 00:11:40,920 --> 00:11:43,339 It's just that I, I never thought it'd be missed. 180 00:11:43,464 --> 00:11:45,550 Everyone was taking souvenirs. 181 00:11:45,967 --> 00:11:46,968 Weren't they? 182 00:11:47,385 --> 00:11:50,555 Wouldn't you say you went just a little too far, Lieutenant? 183 00:11:50,763 --> 00:11:54,850 No, I don't think so, sir. I mean, it wasn't important stuff. 184 00:11:55,351 --> 00:11:58,020 Well, it was my compass, sexton... 185 00:11:59,647 --> 00:12:02,066 and patented Spam opener. 186 00:12:02,650 --> 00:12:04,777 Wasn't there something else, Lieutenant? 187 00:12:05,319 --> 00:12:07,113 Alright, I'm not gonna lie. 188 00:12:07,697 --> 00:12:11,367 I'm guilty and I think the best thing for me to do is just 189 00:12:11,450 --> 00:12:13,661 pay up and get this thing over with. 190 00:12:13,744 --> 00:12:17,081 So, if you'll tell me how much it is, I'll pay. 191 00:12:18,332 --> 00:12:19,667 Tell him, Commander. 192 00:12:19,792 --> 00:12:21,669 The total amount comes to... 193 00:12:22,461 --> 00:12:29,468 Five million, four hundred and fifteen thousand, nine hundred and twenty five dollars. 194 00:12:42,064 --> 00:12:43,316 Wh..wha... 195 00:12:43,357 --> 00:12:46,068 I think he's trying to ask you something. 196 00:12:48,821 --> 00:12:49,905 What did I take? 197 00:12:50,948 --> 00:12:52,575 One fully equipped... 198 00:12:53,200 --> 00:12:55,328 sea-worthy and battle-ready... 199 00:12:55,703 --> 00:12:57,121 destroyer escort. 200 00:12:58,789 --> 00:12:59,999 Oh, come now, son. 201 00:13:00,583 --> 00:13:02,793 Your government doesn't want to be tough on you. 202 00:13:02,877 --> 00:13:04,211 But, just tell us... 203 00:13:04,378 --> 00:13:06,464 what did you do with the U.S.S. Kornblatt? 204 00:13:06,547 --> 00:13:07,673 I didn't take it. 205 00:13:08,215 --> 00:13:09,425 I didn't take her. 206 00:13:10,176 --> 00:13:11,385 I haven't got her. 207 00:13:11,510 --> 00:13:12,511 Honest. 208 00:13:13,179 --> 00:13:14,972 Pinky swear. Scout's honor. 209 00:13:15,514 --> 00:13:16,932 Where would I ever... 210 00:13:17,433 --> 00:13:18,434 I didn't... 211 00:13:20,061 --> 00:13:21,062 Honest. 212 00:13:24,065 --> 00:13:25,399 Frisk me! 213 00:13:52,510 --> 00:13:53,928 Five million dollars. 214 00:13:54,845 --> 00:13:57,515 How can I ever pay five million dollars? 215 00:13:58,474 --> 00:13:59,809 Even if they took... 216 00:14:00,184 --> 00:14:02,019 thirty dollars a month it would take... 217 00:14:02,228 --> 00:14:04,814 nine hundred and fifty thousand months. 218 00:14:05,940 --> 00:14:09,527 Thirty dollars into nine hundred and fifty thousand... 219 00:14:09,819 --> 00:14:11,821 Oh, I forgot to carry the one. 220 00:14:13,572 --> 00:14:14,907 Five million into... 221 00:14:15,658 --> 00:14:19,036 Thirty, even if they start with this month, the thirty dollars... 222 00:14:20,496 --> 00:14:22,081 I don't think I have enough. 223 00:14:22,248 --> 00:14:25,376 It's twenty nine dollars for the bus tickets... 224 00:14:26,794 --> 00:14:28,254 Let me see how much... 225 00:14:28,796 --> 00:14:29,797 maybe... 226 00:14:31,882 --> 00:14:32,883 Five million.. 227 00:14:33,008 --> 00:14:34,009 Hear that? 228 00:14:34,176 --> 00:14:37,513 He thinks he's got five million dollars in small change. 229 00:14:37,638 --> 00:14:39,682 Oh, the old "insanity" gimmick. 230 00:14:40,516 --> 00:14:43,686 - Well, he's not going to get away with it. - Shall we question him again, sir? 231 00:14:44,270 --> 00:14:45,438 Lieutenant Steckler. 232 00:14:45,521 --> 00:14:46,522 The seventh. 233 00:14:47,273 --> 00:14:48,274 Oh. 234 00:14:50,025 --> 00:14:51,026 Yes, sir. 235 00:14:51,444 --> 00:14:53,779 I must confess that until this moment I thought 236 00:14:53,821 --> 00:14:55,698 you might have snatched the Kornblatt. 237 00:14:56,365 --> 00:15:00,953 That behind the facade of innocence was the shrewd, calculating brain of a crook. 238 00:15:01,328 --> 00:15:04,081 Or a master spy in pay of some foreign... 239 00:15:04,123 --> 00:15:08,294 Oh, just a minute, sir. If you don't mind, sir. I am not a spy. 240 00:15:08,627 --> 00:15:11,797 I mean I've goofed and all that, but I am not a traitor. 241 00:15:12,006 --> 00:15:14,216 I mean the navy is my whole life. 242 00:15:14,300 --> 00:15:15,885 Before I was in the navy I was just... 243 00:15:16,177 --> 00:15:17,428 John Paul Steckler. 244 00:15:18,220 --> 00:15:19,221 The meatball. 245 00:15:19,847 --> 00:15:22,767 But now, Lieutenant John Paul Steckler! 246 00:15:23,434 --> 00:15:24,435 The meatball. 247 00:15:24,477 --> 00:15:25,478 Steckler... 248 00:15:25,686 --> 00:15:27,563 I'm beginning to feel sorry for you. 249 00:15:27,730 --> 00:15:28,564 Thank you. 250 00:15:28,647 --> 00:15:30,858 I've seen enough scared young men to know that... 251 00:15:31,442 --> 00:15:32,443 you're another. 252 00:15:32,860 --> 00:15:35,404 - But, you're in a way of a lot of trouble. - Yes, sir. 253 00:15:35,988 --> 00:15:39,200 Nobody really wants to kick you out of the navy. 254 00:15:39,867 --> 00:15:41,076 Throw you in jail. 255 00:15:41,577 --> 00:15:43,412 See you wind up in disgrace. 256 00:15:44,622 --> 00:15:48,834 But, the last name the Kornblatt was checked out to was enson John Paul Steckler. 257 00:15:49,210 --> 00:15:51,378 We've got to pin it on somebody. 258 00:15:54,215 --> 00:15:55,216 Sir? 259 00:15:56,383 --> 00:15:57,635 How about him, sir? 260 00:15:58,052 --> 00:15:59,053 Steckler! 261 00:16:00,763 --> 00:16:01,889 Give up the ship! 262 00:16:02,556 --> 00:16:04,058 I haven't got her, sir. 263 00:16:04,141 --> 00:16:06,060 - Well, then find her! - Yes, sir. 264 00:16:06,268 --> 00:16:07,520 - You've got ten days. - Yes, sir. 265 00:16:07,520 --> 00:16:09,396 - And you better come back with something. - Yes, sir. 266 00:16:09,772 --> 00:16:11,065 - Commander. - Yes, sir. 267 00:16:11,315 --> 00:16:13,108 Get the duplicate records of all ships turned in. 268 00:16:13,108 --> 00:16:14,902 Pacific fleet 1945 to date. 269 00:16:14,985 --> 00:16:15,986 All of them? 270 00:16:16,111 --> 00:16:17,112 Yes, sir! 271 00:16:18,989 --> 00:16:19,782 Steckler? 272 00:16:19,824 --> 00:16:22,451 I want you to spend the next 12 hours sifting through those records. 273 00:16:22,660 --> 00:16:24,745 We've got to find the Kornblatt! 274 00:16:24,787 --> 00:16:25,871 And we're starting tonight. 275 00:16:25,955 --> 00:16:27,665 Tonight? But, I had plans tonight sir! 276 00:16:27,665 --> 00:16:29,333 - Cancel all plans! - Yes, sir! 277 00:16:29,333 --> 00:16:33,629 If we don't come up with the Kornblatt inside of ten days, the navy 278 00:16:33,629 --> 00:16:36,715 stands to lose four billion dollars in appropriations. 279 00:16:37,007 --> 00:16:41,345 This is vital, Steckler. As America's first line of defense, I... 280 00:16:43,556 --> 00:16:44,974 Who's ducky poo? 281 00:16:51,522 --> 00:16:54,024 Hello. Everything comfy cozy, dear? 282 00:16:54,567 --> 00:16:57,987 Ducky poo, I've been waiting three hours. 283 00:16:58,195 --> 00:17:01,490 And I can't wait to see you, sweetie face. 284 00:17:02,992 --> 00:17:06,036 I don't speak to everyone that way, sir. I hope you don't think so. Just my wife. 285 00:17:06,078 --> 00:17:07,162 Hang up that phone! 286 00:17:07,246 --> 00:17:09,999 I'm a have, I'm a have, I'm a have to hang up now, dear. 287 00:17:10,875 --> 00:17:12,126 Tell me you wuv me. 288 00:17:14,086 --> 00:17:16,797 Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you. 289 00:17:16,839 --> 00:17:18,507 - Hang up! - Yes, sir! 290 00:17:19,717 --> 00:17:20,718 Wuv you. 291 00:17:24,972 --> 00:17:26,390 - The records, sir. - Good. 292 00:17:26,640 --> 00:17:27,641 Thank you. 293 00:17:28,851 --> 00:17:30,561 Steckler, get at those right away. 294 00:17:30,603 --> 00:17:32,062 Yes, sir. I will, sir. 295 00:17:32,187 --> 00:17:34,690 Oh, I'm sorry, sir. Excuse me. 296 00:17:35,190 --> 00:17:36,525 I'm very sorry, sir. 297 00:17:37,943 --> 00:17:38,944 My cap, sir. 298 00:17:46,118 --> 00:17:46,911 Thank you, sir. 299 00:17:46,952 --> 00:17:49,330 And be back here at 0900 tomorrow morning. 300 00:17:49,413 --> 00:17:51,540 Yes, sir! 0900 tomorrow morning! 301 00:17:53,417 --> 00:17:55,878 That's a tough break, sir, having this happen right in the middle of his honeymoon. 302 00:17:55,961 --> 00:17:56,962 Honeymoon? 303 00:17:57,004 --> 00:17:58,297 He was married this morning, sir. 304 00:17:58,422 --> 00:18:01,050 Oh, no. The honeymoon will have to wait. 305 00:18:01,133 --> 00:18:03,719 See that he's checked into the bachelor officer's quarters for the night. 306 00:18:03,761 --> 00:18:05,095 I'll arrange it sir. 307 00:18:05,220 --> 00:18:06,221 Alright, gentlemen, that's all. 308 00:18:08,641 --> 00:18:10,017 Will there be anything else? 309 00:18:10,267 --> 00:18:13,145 Oh, you'd better bring another bottle of champagne. Pink. 310 00:18:13,270 --> 00:18:15,064 Pink. Yes, madam. 311 00:18:38,629 --> 00:18:40,714 - Did you miss me, honey? - Yes. 312 00:18:40,881 --> 00:18:43,092 - Oh, darn it. - What in the world? 313 00:18:43,634 --> 00:18:47,221 Now I've got the San Diego D.E.'s all mixed up with the Bremington C.E.V.'s. 314 00:18:47,346 --> 00:18:49,264 What are these, ducky poo. 315 00:18:49,890 --> 00:18:51,684 Oh, Admiral Bludde gave them to me. 316 00:18:51,725 --> 00:18:53,227 Instead of a medal? 317 00:18:53,268 --> 00:18:55,270 - There is no medal. - No medal? 318 00:18:55,479 --> 00:18:57,523 No and there's no Kornblatt, either. 319 00:18:57,523 --> 00:18:59,149 What's a Kornblatt? 320 00:19:00,234 --> 00:19:03,237 Honey, don't you remember I used to tell you 321 00:19:03,779 --> 00:19:07,741 about during the war I commanded the U.S.S. Kornblatt? 322 00:19:08,075 --> 00:19:09,535 Well, that's a Kornblatt. 323 00:19:09,660 --> 00:19:11,245 And it's missing, and... 324 00:19:11,787 --> 00:19:13,122 they said I took it. 325 00:19:13,580 --> 00:19:16,083 You? What would you do with a battleship? 326 00:19:16,291 --> 00:19:18,043 What would anybody do with a battleship? 327 00:19:18,335 --> 00:19:20,629 No, honey, she's not a battleship. 328 00:19:20,838 --> 00:19:23,048 It's a destroyer escort, you see. 329 00:19:23,173 --> 00:19:25,217 And, although I didn't take it... 330 00:19:25,384 --> 00:19:26,885 I'm responsible for it. 331 00:19:27,344 --> 00:19:30,764 Well, let's not worry about a silly old boat. 332 00:19:31,348 --> 00:19:33,183 Not tonight, anyway. 333 00:19:37,062 --> 00:19:38,063 Nope. 334 00:19:38,147 --> 00:19:39,148 Not tonight. 335 00:19:42,776 --> 00:19:43,777 Honey? 336 00:19:43,902 --> 00:19:45,821 Should I wear the white pajamas with the black 337 00:19:45,863 --> 00:19:48,073 stripes or the black pajamas with the white stripes? 338 00:19:48,073 --> 00:19:49,908 Oh, either one sweetie. 339 00:19:50,075 --> 00:19:51,994 Alright, I'll mix them up. 340 00:19:52,661 --> 00:19:55,205 Who needs Lake Winnepawawa? 341 00:19:55,289 --> 00:19:59,585 Anyplace is heaven when you're with your poochie pie. 342 00:20:04,381 --> 00:20:05,382 Prudence. 343 00:20:07,009 --> 00:20:09,011 You're absolutely beautiful. 344 00:20:09,303 --> 00:20:11,013 It's about time you noticed. 345 00:20:11,013 --> 00:20:12,973 Well, I noticed right from the start, sweetheart. I 346 00:20:13,015 --> 00:20:15,601 just didn't want you to think that I was stuck on you. 347 00:20:18,103 --> 00:20:20,355 Oh, champagne. 348 00:20:20,481 --> 00:20:23,942 Caviar. Pheasant under glass. 349 00:20:25,110 --> 00:20:29,823 Oh, is this a way to spend a wedding night. 350 00:20:34,369 --> 00:20:36,288 Wait til you see the dessert. 351 00:20:36,872 --> 00:20:37,873 Dessert? 352 00:20:38,123 --> 00:20:39,124 Where? 353 00:20:39,625 --> 00:20:41,752 It's not over there, Lieutenant. 354 00:20:50,010 --> 00:20:53,013 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 355 00:20:53,680 --> 00:20:55,390 But, I'm in big trouble. 356 00:20:56,767 --> 00:21:01,230 You are if you turn that light on again, my itsy bitsy baby. 357 00:21:04,191 --> 00:21:06,527 Well, now to worksy worksy. 358 00:21:06,568 --> 00:21:07,945 Worksy worksy? 359 00:21:08,070 --> 00:21:10,989 Yes, sweetheart. I promised the Admiral that I'd go through these records. 360 00:21:11,156 --> 00:21:12,866 On our honeymoon? 361 00:21:12,991 --> 00:21:15,577 Well, I'm going to help you. It's a wife's duty. 362 00:21:15,994 --> 00:21:16,995 Yes, you help, dear. 363 00:21:17,454 --> 00:21:19,206 Now, let's see. I might... 364 00:21:19,498 --> 00:21:23,168 I might as well start back in 1945. Oh, here's... 365 00:21:23,418 --> 00:21:25,671 Here's something very interesting. 366 00:21:25,796 --> 00:21:29,049 106,210 tons of ships in dry dock. 367 00:21:29,091 --> 00:21:32,302 Oh, you have the cutest little ears. 368 00:21:32,469 --> 00:21:35,264 Ears in dry... Darling I can't concentrate. 369 00:21:36,348 --> 00:21:37,307 Now... 370 00:21:37,391 --> 00:21:41,019 - Honey, I've got work to do. - Oh, you certainly have. 371 00:21:42,396 --> 00:21:46,692 Let me explain, dear. You see there's this Congressman Mandeville. 372 00:21:46,733 --> 00:21:49,528 Now, he's the head of the House Appropriations Committee. 373 00:21:49,528 --> 00:21:52,406 - Oh, you say the sweetest things. - Well... 374 00:21:54,283 --> 00:21:56,410 The Navy needs money for money for new ships, see, 375 00:21:56,451 --> 00:21:58,453 and he's looking for an excuse to turn them down. 376 00:21:58,662 --> 00:21:59,746 Now, the Korn... 377 00:22:02,583 --> 00:22:03,584 blatt. 378 00:22:03,625 --> 00:22:06,086 Now, if the Navy can't keep track of the ships that it has 379 00:22:06,253 --> 00:22:09,756 then he's not going to let Congress give the Navy any more money to buy new ships. 380 00:22:09,798 --> 00:22:13,218 And that's why Admiral Bludde is out to drink mine. 381 00:22:15,053 --> 00:22:16,847 You are in trouble. 382 00:22:17,055 --> 00:22:18,599 Yeah, very big trouble. 383 00:22:18,974 --> 00:22:20,893 That's why I feel so bad bringing you all the way 384 00:22:20,934 --> 00:22:22,895 to Washington thinking I was going to get a medal. 385 00:22:23,270 --> 00:22:24,730 The night's young yet. 386 00:22:25,022 --> 00:22:26,899 Maybe you still will. 387 00:22:28,025 --> 00:22:31,028 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 388 00:22:33,822 --> 00:22:34,823 What's that? 389 00:22:35,282 --> 00:22:36,825 I didn't hear anything. 390 00:22:36,909 --> 00:22:38,452 Oh, it's the champagne. 391 00:22:38,911 --> 00:22:40,162 I can hear it fizz. 392 00:22:40,454 --> 00:22:42,873 It's the waiter with more champagne. 393 00:22:44,499 --> 00:22:46,293 More champagne. 394 00:22:47,252 --> 00:22:48,712 More champagne. 395 00:22:49,880 --> 00:22:52,382 I hope it's pink champagne! 396 00:22:52,424 --> 00:22:53,425 It is! 397 00:22:53,634 --> 00:22:54,968 Goody, goody, goody! 398 00:22:55,010 --> 00:22:56,011 What'd he say? 399 00:22:56,094 --> 00:22:57,429 Goody, goody, goody. 400 00:22:57,930 --> 00:22:59,932 - Lieutenant Steckler? - The seventh. 401 00:23:00,182 --> 00:23:02,184 But, this room is occupied. 402 00:23:02,517 --> 00:23:04,937 Here you, man, just a minute! You're out of bounds! 403 00:23:04,978 --> 00:23:07,648 Orders from the Admiral, sir. Got a staff car waiting. 404 00:23:07,856 --> 00:23:09,483 - You're to come with us. - Come with you? 405 00:23:09,483 --> 00:23:11,068 Wait just a minute, darling. I'll take care of this. 406 00:23:11,109 --> 00:23:14,029 I don't think you understand, gentlemen. You see, we were just married this morning. 407 00:23:14,071 --> 00:23:14,988 - Lot's of luck. - Thank you. 408 00:23:15,030 --> 00:23:18,492 Sir, now if you'll get ready, sir, we'll drop you off at B.O.Q. 409 00:23:18,533 --> 00:23:20,994 - B.O.Q.? - Bachelor Officer's Quarters, ma'am. 410 00:23:20,994 --> 00:23:25,123 Is this all the Navy has to do? Run around breaking up honeymoons? 411 00:23:25,123 --> 00:23:26,875 Why aren't you men out sailing ships? 412 00:23:27,000 --> 00:23:30,796 Darling, please. I'm sorry, but they're just following orders, that's all. 413 00:23:30,796 --> 00:23:32,798 But, you're not a bachelor. Tell them. 414 00:23:32,839 --> 00:23:37,010 Well, technically I am. I, no I'm not a bachelor! There, I told them. 415 00:23:37,052 --> 00:23:38,762 Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders. 416 00:23:38,845 --> 00:23:41,306 And you wasted all this time talking. 417 00:23:41,431 --> 00:23:43,850 Well, honey. I mean, no, she's honey. Sweetheart. 418 00:23:43,934 --> 00:23:45,894 Sweet, I'll tell sweet... Would you wait? 419 00:23:45,936 --> 00:23:49,690 I'm... Honey! Just, I'm... Excuse me, men for a sec, I... 420 00:23:49,815 --> 00:23:50,816 Dear. 421 00:23:51,400 --> 00:23:54,361 Let me explain, dear. Is it my fault that the Kornblatt is missing? 422 00:23:54,444 --> 00:23:56,905 - We've got to snap it up, sir. - And on the double! Yes, sir! 423 00:23:57,030 --> 00:24:00,617 Here we go! Honey, really, bear with me, dear. This is a prob... 424 00:24:00,701 --> 00:24:04,413 Thank you very much, dear. Please, honey. I'm awfully sorry, but this is not my fault. 425 00:24:04,454 --> 00:24:05,539 - These are orders, dear. - Oh, honey! 426 00:24:05,622 --> 00:24:08,792 Oh, don't feel bad sweetheart, because this is something that just has to be. 427 00:24:08,834 --> 00:24:12,004 You just relax and I'll call you at eight bells. 428 00:24:16,466 --> 00:24:17,467 Keep it on ice. 429 00:24:22,723 --> 00:24:24,224 I'm stumped, Steckler. 430 00:24:24,975 --> 00:24:27,728 I don't really believe you could lose a ship like the Kornblatt. 431 00:24:28,186 --> 00:24:30,689 Because I don't believe you would ever be put in command of the Kornblatt. 432 00:24:31,440 --> 00:24:33,275 But, if you were, then you could. 433 00:24:33,400 --> 00:24:35,027 Oh, I was, but I didn't. 434 00:24:35,819 --> 00:24:36,903 You didn't what? 435 00:24:37,112 --> 00:24:38,530 I mean I didn't, sir. 436 00:24:39,489 --> 00:24:40,824 We're not giving up. 437 00:24:41,825 --> 00:24:44,369 Report to the office of Naval Intelligence immediately. 438 00:24:44,619 --> 00:24:47,331 I've assigned one of the best young officers to help you out. 439 00:24:47,372 --> 00:24:48,290 Yes, sir. 440 00:24:48,415 --> 00:24:49,416 Enson Benson. 441 00:24:49,499 --> 00:24:52,044 Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip. 442 00:24:52,711 --> 00:24:56,173 Remember, Steckler. We have only nine days. No more. 443 00:24:56,590 --> 00:24:59,468 Alright? Now, batten down the hatches. Full speed ahead. 444 00:24:59,551 --> 00:25:02,220 Batten down the hatches, full speed ahead. Yes, sir! 445 00:25:02,387 --> 00:25:03,388 Um. 446 00:25:03,680 --> 00:25:04,931 Oh, excuse me, sir. 447 00:25:05,390 --> 00:25:07,434 May I make a call? I promised the little woman... 448 00:25:07,476 --> 00:25:09,019 - Shove off! - Yes, sir. 449 00:25:18,945 --> 00:25:19,946 How? 450 00:25:20,614 --> 00:25:21,948 How did we ever win? 451 00:25:28,747 --> 00:25:30,332 Top secret area. 452 00:25:48,392 --> 00:25:49,393 Well? 453 00:25:52,562 --> 00:25:53,563 What is it? 454 00:25:54,106 --> 00:25:55,107 Who are you? 455 00:26:05,826 --> 00:26:07,577 Come, come, man, speak up! 456 00:26:08,453 --> 00:26:10,330 Lieutenant Steckler repor... 457 00:26:14,793 --> 00:26:16,586 I told you it was a secret. 458 00:26:16,878 --> 00:26:18,880 The enson is expecting you. 459 00:26:19,089 --> 00:26:20,090 This way. 460 00:26:46,700 --> 00:26:48,410 How do you do, Lieutenant? 461 00:26:49,619 --> 00:26:52,164 En-Enson B-Benson? 462 00:26:52,372 --> 00:26:53,373 That's right. 463 00:26:56,585 --> 00:26:58,712 Lieutenant John Paul Stellman... 464 00:26:58,795 --> 00:27:00,130 Paul John Stallet... 465 00:27:01,882 --> 00:27:03,842 Paul Paul Stalfer. 466 00:27:04,009 --> 00:27:07,053 - Steckler. - Steckler, that's it! Harry Steckler. No! 467 00:27:07,304 --> 00:27:11,349 Sit down, Lieutenant. Please make yourself comfortable. 468 00:27:12,684 --> 00:27:13,685 Thank you. 469 00:27:16,271 --> 00:27:17,647 They let you keep secrets? 470 00:27:17,814 --> 00:27:18,815 Of course. Why? 471 00:27:19,566 --> 00:27:20,567 Oh, oh nothing. 472 00:27:20,984 --> 00:27:23,945 It's, it's just that you look like a girl that has nothing to hide. 473 00:27:24,029 --> 00:27:24,571 Hmm? 474 00:27:24,571 --> 00:27:27,491 No, I don't, what I mean to say is, that if the Korn.. 475 00:27:27,657 --> 00:27:30,452 Kornblatt were built anything like you they'd a never lost it. 476 00:27:31,036 --> 00:27:33,455 Uh, no, what I'm trying to say is... 477 00:27:33,455 --> 00:27:35,457 I don't know what they're putting together over there in Russia 478 00:27:35,457 --> 00:27:38,376 but whatever it it, we're way ahead of them. 479 00:27:42,339 --> 00:27:45,592 Lieutenant, I know you're the victim of one of the biggest boo boos in the 480 00:27:45,634 --> 00:27:47,093 history of the U.S. Navy. 481 00:27:47,135 --> 00:27:48,136 Yeah, I am. 482 00:27:48,261 --> 00:27:50,096 I've looked over your record and it's spotless. 483 00:27:50,180 --> 00:27:52,933 You've always had the utmost concern for government property. 484 00:27:53,266 --> 00:27:55,685 Well, well I always did try my best. 485 00:27:56,102 --> 00:28:00,398 Except maybe just that one time when I painted my sea bag all red. 486 00:28:00,482 --> 00:28:02,400 And cut the two holes in the bottom for my feet. 487 00:28:02,442 --> 00:28:03,109 Your feet? 488 00:28:03,109 --> 00:28:06,112 Well, it was a Halloween party. You see, I went as a skinless frankfurter. 489 00:28:06,238 --> 00:28:08,448 As a... I see. 490 00:28:10,033 --> 00:28:11,535 - Lieutenant... - I won first prize! 491 00:28:11,660 --> 00:28:14,454 - How nice. - It was a case of skinless frankfurters. 492 00:28:14,621 --> 00:28:17,123 - That was a coincidence. - I was very lucky. 493 00:28:17,999 --> 00:28:21,127 - Now, Lieutenant, let's review the facts. - Anything! 494 00:28:21,211 --> 00:28:24,381 We're going to be working pretty closely together, and I... 495 00:28:25,090 --> 00:28:28,802 That's all well and good, Enson, it's very nice and I might like that, but... 496 00:28:29,344 --> 00:28:30,345 I'm married. 497 00:28:30,637 --> 00:28:32,430 I know! What I meant was... 498 00:28:34,140 --> 00:28:35,892 How is Prudence? 499 00:28:36,017 --> 00:28:38,019 - Who? - Prudence. Your wife. 500 00:28:38,812 --> 00:28:43,066 Oh, oh the one I'm married to. Oh, Prudence, she's fine. Thank you. 501 00:28:43,733 --> 00:28:48,029 Well, what I started to say was, we'll be working pretty closely together 502 00:28:48,029 --> 00:28:51,199 and I thought perhaps we might dispense with the usual formalities. 503 00:28:51,241 --> 00:28:54,286 Thank you very much, Enson. That's a very good idea. 504 00:28:54,703 --> 00:28:57,664 We can relax that way. You can call me John. 505 00:28:58,081 --> 00:28:59,457 And I can call you... 506 00:29:00,375 --> 00:29:01,376 Enson Benson? 507 00:29:02,294 --> 00:29:04,754 - Rita. - Rita. Oh, that's nice. 508 00:29:04,963 --> 00:29:06,965 I once had a parrot I called Rita. 509 00:29:07,132 --> 00:29:08,133 It hated me. 510 00:29:08,883 --> 00:29:10,510 It's real name was Frank. 511 00:29:11,678 --> 00:29:12,679 Frank! 512 00:29:16,891 --> 00:29:20,395 Uh, say, Enson it's strange, but how do you know 513 00:29:20,437 --> 00:29:23,189 so much about my wife, Prudence, and myself? 514 00:29:23,690 --> 00:29:26,484 Oh, I know lots of things about you, John. 515 00:29:27,027 --> 00:29:28,528 Practically everything. 516 00:29:29,654 --> 00:29:34,909 Everything except what happened to the Kornblatt. Why don't you fill me in? 517 00:29:35,869 --> 00:29:36,870 Can we talk? 518 00:29:36,953 --> 00:29:37,954 Yes. 519 00:29:45,712 --> 00:29:46,713 Rita. 520 00:29:47,088 --> 00:29:50,884 If I knew anything, wouldn't you be the first to tell me? 521 00:29:51,926 --> 00:29:54,054 Well, since you put it that way. 522 00:29:54,387 --> 00:29:59,809 Well, we'll see. Now, if you'll just come with me, Lieutenant we can get started. 523 00:30:00,852 --> 00:30:03,605 - Where are we going? - Operation Snaggle. 524 00:30:11,154 --> 00:30:13,239 There now. Do you like waltzes? 525 00:30:13,907 --> 00:30:17,077 Oh, yes, I love 'em, but I'm too upset to dance. 526 00:30:18,536 --> 00:30:19,996 This is therapy, John. 527 00:30:20,538 --> 00:30:22,791 Just to soothe you, get you relaxed. 528 00:30:22,791 --> 00:30:24,542 - Uh huh. - Comfortable? 529 00:30:25,335 --> 00:30:26,336 Yes, very. 530 00:30:26,378 --> 00:30:29,005 You can take your shoes off if you like. 531 00:30:29,923 --> 00:30:30,924 Oh, thank you. 532 00:30:32,092 --> 00:30:33,885 I won't be as tall, though. 533 00:30:34,052 --> 00:30:36,137 I just want you to be completely relaxed. 534 00:30:36,554 --> 00:30:37,722 Now, stretch out. 535 00:30:40,058 --> 00:30:41,184 Anything you say. 536 00:30:44,646 --> 00:30:47,565 Not on the floor, John. On the chair. 537 00:30:48,400 --> 00:30:51,236 On the chair. I'm sorry. Thank you. 538 00:30:52,028 --> 00:30:53,154 You're very kind. 539 00:30:55,240 --> 00:30:56,700 Hey, this is peaceful. 540 00:30:57,575 --> 00:31:00,829 I've never been this comfortable before. 541 00:31:00,954 --> 00:31:02,497 Relax, John! 542 00:31:02,497 --> 00:31:04,374 - Yes. - Relax. 543 00:31:07,085 --> 00:31:08,086 How's that? 544 00:31:08,461 --> 00:31:09,462 Oh, yummy. 545 00:31:11,005 --> 00:31:13,508 Now, I want you to tell me everything you can 546 00:31:13,550 --> 00:31:16,553 remember about the Kornblatt. Everything. 547 00:31:16,636 --> 00:31:19,514 - Now, concentrate, John. - Yeah. 548 00:31:19,639 --> 00:31:21,057 - Go back. - Back. 549 00:31:21,433 --> 00:31:24,602 Far, far back. Far, far back. 550 00:31:24,644 --> 00:31:25,854 Yeah, I'm going back. 551 00:31:26,062 --> 00:31:27,063 Back, back. 552 00:31:27,564 --> 00:31:30,233 Back, very far, far, far back. 553 00:31:30,275 --> 00:31:31,693 What ship are you on? 554 00:31:31,985 --> 00:31:33,695 I'm on the good... 555 00:31:34,946 --> 00:31:36,448 - ship... - Yes. 556 00:31:37,115 --> 00:31:39,159 Lollipop. I'm in a bathtub. 557 00:31:47,167 --> 00:31:48,168 Mommy! 558 00:31:48,293 --> 00:31:50,628 Mommy, my boat went down the dwain! 559 00:31:51,004 --> 00:31:53,339 My boat went down the dwain, Mommy! 560 00:31:54,716 --> 00:31:56,384 Not that far back. 561 00:31:56,468 --> 00:31:57,469 Far back. 562 00:31:57,594 --> 00:32:01,931 Concentrate on the Kornblatt. The U.S.S. Kornblatt. 563 00:32:03,725 --> 00:32:04,726 Concentrate. 564 00:32:05,185 --> 00:32:06,311 I'll concentrate. 565 00:32:06,561 --> 00:32:08,980 It's coming back to me now. 566 00:32:09,814 --> 00:32:11,608 Yeah, I can see her. 567 00:32:12,609 --> 00:32:16,821 The Kornblatt gliding through the blue Pacific. 568 00:32:17,071 --> 00:32:19,699 Trim and beautiful. 569 00:32:20,200 --> 00:32:22,410 Bulging in just the right places. 570 00:32:22,786 --> 00:32:26,414 No wonder she was known to us aboard as the pinup girl of the fleet. 571 00:32:26,664 --> 00:32:29,667 The U.S.S. Marilyn Kornblatt. 572 00:32:30,627 --> 00:32:32,253 It was V.J. Day. 573 00:32:32,754 --> 00:32:34,756 End of the war in the Pacific. 574 00:32:43,723 --> 00:32:46,768 Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt! 575 00:32:47,060 --> 00:32:48,019 Who's he? 576 00:32:48,061 --> 00:32:51,856 You remember, sir? Enson Steckler. Came aboard about a month ago. 577 00:32:51,898 --> 00:32:53,942 You said to put him to work in the engine room. 578 00:32:53,983 --> 00:32:54,984 Oh, yes. 579 00:32:55,235 --> 00:32:56,820 Which he nearly blew up. 580 00:32:56,861 --> 00:32:57,862 Oh, yes! 581 00:32:58,196 --> 00:33:01,366 So, now he's helping out in the communication's shack. 582 00:33:04,452 --> 00:33:07,288 - What do you got there, mister? - A message from Singpack, sir. 583 00:33:07,372 --> 00:33:09,165 - Well, read it. - Uh, yes, sir. 584 00:33:09,207 --> 00:33:12,710 Tiddley boo, tiddley bang, clippety clop chap clang. Poughkeepsie. 585 00:33:12,961 --> 00:33:15,421 Not in code! Let me read that. 586 00:33:18,299 --> 00:33:21,052 Now, hear this men. We're to proceed to Pearl Harbor 587 00:33:21,094 --> 00:33:23,638 where all officers and men with enough points will 588 00:33:23,680 --> 00:33:26,933 be flown to the mainland for immediate discharge. 589 00:33:29,102 --> 00:33:30,103 Very useful. 590 00:33:45,201 --> 00:33:47,203 Now, what did you do that for? 591 00:33:47,412 --> 00:33:48,413 Uh... 592 00:34:21,821 --> 00:34:25,575 We finally put in at Pearl Harbor and lined up for final inspection. 593 00:34:25,950 --> 00:34:29,829 As we stood there, everyone had only one thought in mind. 594 00:34:30,163 --> 00:34:32,582 H-O-M-E. 595 00:34:32,957 --> 00:34:33,958 Girls. 596 00:34:37,629 --> 00:34:38,630 Now hear this. 597 00:34:39,380 --> 00:34:42,592 Men, I'm proud to have served with every one of you. 598 00:34:42,884 --> 00:34:44,844 I'd like to shake every man's hand. 599 00:34:45,386 --> 00:34:47,639 But, that would only be wasting precious time. 600 00:34:47,722 --> 00:34:51,601 All reservists with enough points for discharge, take off! And that's an order. 601 00:34:57,357 --> 00:34:59,150 Well, I go where my men go. 602 00:34:59,776 --> 00:35:01,694 Congratulations, Bill, as the new commanding 603 00:35:01,778 --> 00:35:04,697 officer of the U.S.S. Kornblatt is all yours. 604 00:35:06,115 --> 00:35:08,576 Joe, congratulations on your new job. 605 00:35:09,494 --> 00:35:12,914 Who is going to sail the Kornblatt to the mainland? 606 00:35:13,164 --> 00:35:16,209 The Commander handed over the ship to the Lieutenant Commander. 607 00:35:16,417 --> 00:35:19,712 The Lieutenant Commander passed her along to the Lieutenant. 608 00:35:20,046 --> 00:35:23,591 The Lieutenant turned her over to the Lieutenant J.G.. 609 00:35:23,925 --> 00:35:27,345 The Lieutenant J.G. passed her on to Enson Roberts. 610 00:35:27,679 --> 00:35:30,682 And Roberts gave her to Steckler. 611 00:35:31,516 --> 00:35:33,977 And Steckler got stuck... 612 00:35:38,606 --> 00:35:39,691 Alright you men! 613 00:35:41,234 --> 00:35:42,235 Now, hear this! 614 00:35:43,528 --> 00:35:45,738 I'm the new skipper of this ship! 615 00:35:46,114 --> 00:35:48,282 Set the special sea and anchor detail! 616 00:35:48,491 --> 00:35:50,284 Stand by and get under way! 617 00:35:52,745 --> 00:35:54,080 Leave your quarters! 618 00:36:15,560 --> 00:36:17,770 Say, say haven't we met someplace before? 619 00:36:17,979 --> 00:36:20,064 Guadalcanal? Iwo Jima? 620 00:36:20,189 --> 00:36:21,399 The Army and Navy game? 621 00:36:21,441 --> 00:36:23,735 Wychinski, sir. Stan Wychinski. I'm your chief 622 00:36:23,735 --> 00:36:26,112 boat's mate. We just met in the dock an hour ago. 623 00:36:26,154 --> 00:36:27,155 Oh! 624 00:36:27,530 --> 00:36:28,531 That's right. 625 00:36:28,990 --> 00:36:30,908 Uh, oh yeah, I'm sorry. 626 00:36:31,617 --> 00:36:34,328 I never forget a face. I should've known. 627 00:36:34,704 --> 00:36:36,039 Say, uh Chief, um... 628 00:36:36,998 --> 00:36:38,291 how long you been in the Navy? 629 00:36:38,332 --> 00:36:41,627 Over 20 years, sir. Ten years with the Flat Tops, five years with the Battle Wagons 630 00:36:41,878 --> 00:36:43,629 the rest of the time on D.E.'s. 631 00:36:43,796 --> 00:36:46,257 Good, cause I'd like to ask you a question. 632 00:36:46,299 --> 00:36:47,467 What's that, sir? 633 00:36:47,592 --> 00:36:48,593 Um. 634 00:36:49,510 --> 00:36:52,138 How do you back this thing out of here? 635 00:36:52,180 --> 00:36:53,681 How do you back this... 636 00:36:54,849 --> 00:36:56,017 It's alright, kid! 637 00:36:57,185 --> 00:36:58,186 I mean, sir. 638 00:36:59,562 --> 00:37:03,232 If you'll excuse me, sir, I have to go aft to load the popsicles on for the snack bar. 639 00:37:03,608 --> 00:37:04,609 What's this? 640 00:37:04,650 --> 00:37:06,861 Well, you want to calibrate the Sexton, don't you? 641 00:37:07,195 --> 00:37:08,654 I have a better idea, Chief. 642 00:37:08,821 --> 00:37:12,700 Uh, you calibrate the Sexton and I'll load the popsicles. 643 00:37:16,370 --> 00:37:19,123 Let's see if we know our business here, it's a dry run. 644 00:37:19,791 --> 00:37:22,210 All hands stand by to get under way! 645 00:37:25,046 --> 00:37:27,048 You men aft forward taking the gangway! 646 00:37:27,465 --> 00:37:30,676 You men aft, lifeboat practice in the starboard lifeboats! 647 00:37:30,885 --> 00:37:33,638 Wait a minute! Let's change that! Men aft down in the lifeboats 648 00:37:33,721 --> 00:37:36,766 men forward stand by, men aft take in the gangway! 649 00:37:37,850 --> 00:37:38,851 Ready to get under way! 650 00:37:39,268 --> 00:37:41,020 That goes for you too in the engine room. 651 00:37:41,145 --> 00:37:43,231 Sea and anchor detail, stock to it! 652 00:37:43,356 --> 00:37:45,942 Forward aft stations, men aft forward stations! 653 00:37:46,025 --> 00:37:49,612 No, no! Forward, forward aft! I mean aft, aft, forward, forward! 654 00:37:49,654 --> 00:37:53,950 You're still confused! Look! One of us has to run this ship. I'm the leader! 655 00:37:54,283 --> 00:37:55,284 I'm the leader? 656 00:38:02,208 --> 00:38:03,209 Now hear this! 657 00:38:04,377 --> 00:38:05,378 Now hear this! 658 00:38:07,547 --> 00:38:08,881 I want a tight ship! 659 00:38:10,174 --> 00:38:11,843 I want an efficient ship! 660 00:38:12,760 --> 00:38:14,762 'Cause an efficient ship is a happy ship! 661 00:38:15,304 --> 00:38:17,515 And a happy ship is a tight ship! 662 00:38:17,723 --> 00:38:20,518 And I want everyone to be efficient, happy, and tight! 663 00:38:20,893 --> 00:38:22,603 There will be no drinking! 664 00:38:23,729 --> 00:38:24,730 That's all! 665 00:38:25,857 --> 00:38:27,191 Next stop San Diego! 666 00:38:29,610 --> 00:38:31,112 All stations report in? 667 00:38:32,488 --> 00:38:33,990 Engines manned and ready? 668 00:38:34,031 --> 00:38:35,575 All stations report in. 669 00:38:36,242 --> 00:38:38,494 All engines manned and ready, sir. 670 00:38:39,203 --> 00:38:40,746 Stand by to answer all bells. 671 00:38:40,872 --> 00:38:42,790 Stand by to answer all bells. 672 00:38:43,708 --> 00:38:45,793 Engines ready to answer all bells, sir. 673 00:38:46,002 --> 00:38:47,503 Right standard rudder. 674 00:38:48,296 --> 00:38:50,006 Port engine add one-third. 675 00:38:51,007 --> 00:38:53,134 Starboard engine back one-third. 676 00:38:53,593 --> 00:38:55,386 Right standard rudder, sir. 677 00:38:56,053 --> 00:38:58,931 Admiral Hawlsey couldn't have done it any better. 678 00:38:59,682 --> 00:39:01,851 All the stern one-third! 679 00:39:23,664 --> 00:39:26,876 Oh, I missed the part about taking in the lines. 680 00:39:27,084 --> 00:39:28,878 We were finally on our way. 681 00:39:29,045 --> 00:39:34,634 Ten feet out from Pearl Harbor and only 2,327 miles to the mainland. 682 00:39:35,134 --> 00:39:37,011 My worries were almost over. 683 00:39:56,364 --> 00:39:58,866 So, there I was in command of the Kornblatt. 684 00:39:58,950 --> 00:40:01,285 I was doing everything by the book. 685 00:40:01,452 --> 00:40:03,329 And the book was doing fine. 686 00:40:03,537 --> 00:40:07,959 Then, on the third day out, I had to take a sight to check our course. 687 00:40:08,000 --> 00:40:10,253 Wychinski was waiting in the wheel house. 688 00:40:10,461 --> 00:40:11,462 Now hear this! 689 00:40:12,255 --> 00:40:13,256 Now hear this! 690 00:40:14,507 --> 00:40:16,884 Stand by to change course! 691 00:40:17,009 --> 00:40:20,805 35 degrees left rudder! 692 00:40:36,612 --> 00:40:38,489 Waiting further orders, sir. 693 00:40:39,198 --> 00:40:41,659 Yeah, yeah, yeah! Coming up! 694 00:40:50,001 --> 00:40:51,127 Aw, there we are! 695 00:40:52,044 --> 00:40:53,045 Yeah! 696 00:40:53,129 --> 00:40:55,589 44 and a half degrees left rudder! 697 00:40:56,799 --> 00:40:58,759 No, make that 44 and a third! 698 00:40:59,969 --> 00:41:02,638 62 and two-fifths right rudder! 699 00:41:02,680 --> 00:41:04,473 Are you sure of your readings, sir? 700 00:41:04,890 --> 00:41:09,603 Diagonal obtuse of single axle forward mark! 701 00:41:09,729 --> 00:41:11,772 That doesn't sound right to me. 702 00:41:12,189 --> 00:41:13,983 Maybe he knows a short cut. 703 00:41:25,661 --> 00:41:29,081 We were sailing a straight and true course for San Diego. 704 00:41:29,248 --> 00:41:33,794 Well, almost a straight course. I will admit we skidded a few times. 705 00:42:01,947 --> 00:42:04,492 Well, things were pretty mixed up for a while. 706 00:42:04,575 --> 00:42:06,369 Lucky there wasn't much traffic. 707 00:42:06,619 --> 00:42:09,038 Five days out we spotted land ahead. 708 00:42:09,038 --> 00:42:11,248 An island uncharted on any map. 709 00:42:11,665 --> 00:42:13,584 We had just made an important discovery. 710 00:42:13,918 --> 00:42:14,919 We were lost. 711 00:42:14,919 --> 00:42:20,091 I realized I had made a boo boo so I named our discovery "Boo Boo Island"! 712 00:42:20,091 --> 00:42:22,343 All engines ahead one-third. 713 00:42:29,934 --> 00:42:33,270 What happened? I didn't say stop! I said all engines ahead one-third! 714 00:42:33,312 --> 00:42:36,524 That might be a little tough, sir. You see we're on a reef. 715 00:42:36,649 --> 00:42:37,650 On a reef? 716 00:42:39,777 --> 00:42:41,737 Maybe we ought to radio for help, sir. 717 00:42:42,029 --> 00:42:42,988 Radio for help? 718 00:42:43,114 --> 00:42:45,950 And have a blot on our record? No sir! Not on your life! 719 00:42:45,950 --> 00:42:48,661 We'll sit right here and wait for that tide to come back in! 720 00:42:48,911 --> 00:42:50,871 That's it! Wait for the tide. 721 00:42:51,372 --> 00:42:54,667 Could it have gone very far? The tide? Do you think? 722 00:42:54,750 --> 00:42:56,669 - Life jacket, sir. - Life jacket? 723 00:42:56,669 --> 00:42:58,671 But the tide didn't come back. 724 00:42:58,796 --> 00:43:00,923 So I decided to investigate the island. 725 00:43:01,257 --> 00:43:05,719 Maybe there were people on it and they could tell us where we were. 726 00:44:10,659 --> 00:44:12,453 It's awfully quiet here, ain't it? 727 00:44:12,536 --> 00:44:14,622 Don't be scared, Skipper, the war's over. 728 00:44:15,247 --> 00:44:18,334 C'mon, Brown you take the right flank, I'll take the left flank. 729 00:44:18,667 --> 00:44:21,212 I'll wait in the boat for you, fellas. 730 00:44:22,129 --> 00:44:23,130 Okay? 731 00:44:25,132 --> 00:44:26,133 Fellas? 732 00:44:28,552 --> 00:44:29,553 Fellas? 733 00:44:31,805 --> 00:44:32,806 Fellas? 734 00:44:43,651 --> 00:44:44,652 Shhh! 735 00:44:52,284 --> 00:44:55,037 Make some noise, birdies, it's too quiet. 736 00:44:56,580 --> 00:44:58,791 After all, what have we got to... 737 00:45:01,794 --> 00:45:02,795 Help! Help! 738 00:45:05,005 --> 00:45:06,006 Wychinski! 739 00:45:07,341 --> 00:45:08,342 Help! Help! 740 00:45:11,011 --> 00:45:12,596 Help! Help! 741 00:45:13,305 --> 00:45:14,890 Wychinski! 742 00:45:15,766 --> 00:45:16,767 Help! 743 00:45:16,934 --> 00:45:17,935 Help! Help! 744 00:45:18,310 --> 00:45:19,645 Help! Help! 745 00:45:20,604 --> 00:45:23,440 What are you yelling about? I'm the one that's in trouble! 746 00:45:27,653 --> 00:45:29,697 Help! Help! Wychinski! 747 00:45:29,738 --> 00:45:32,741 - That way, Chief. - Well, go ahead, go ahead. 748 00:45:33,075 --> 00:45:34,159 Help! 749 00:45:36,328 --> 00:45:37,329 Help! 750 00:45:39,873 --> 00:45:40,874 Thanks, fellas! 751 00:45:41,584 --> 00:45:43,669 I never thought you'd get here. 752 00:45:49,216 --> 00:45:51,677 Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown. 753 00:45:54,179 --> 00:45:55,180 Wychinski? 754 00:45:56,849 --> 00:45:57,850 Brown? 755 00:45:59,977 --> 00:46:01,395 Alright. Okay. 756 00:46:01,520 --> 00:46:03,397 Here, here you are. Here it is. 757 00:46:03,939 --> 00:46:05,357 No, you're making a mistake. 758 00:46:05,441 --> 00:46:06,859 You don't understand! 759 00:46:08,068 --> 00:46:09,653 Wait a minute! Will you wait and let... 760 00:46:09,945 --> 00:46:12,448 Well, let me explain! You don't understand! 761 00:46:12,531 --> 00:46:13,949 The war is over! 762 00:46:14,241 --> 00:46:16,160 Here! Nobody's mad at nobody. 763 00:46:16,994 --> 00:46:19,872 We're friends. You friend, me friend. How. 764 00:46:22,708 --> 00:46:25,169 Wait a minute. What are you charging? 765 00:46:30,341 --> 00:46:31,425 What does that mean? 766 00:46:31,550 --> 00:46:32,926 Colonel wish to speak to you. 767 00:46:32,968 --> 00:46:36,138 Well, what' he want to speak to me. They don't understand that the war is over. 768 00:46:37,222 --> 00:46:39,099 American sailor boy. 769 00:46:39,475 --> 00:46:42,311 Welcome to Island of Yonukshma. 770 00:46:42,436 --> 00:46:43,604 Well, thank you. It's a very... 771 00:46:43,687 --> 00:46:46,482 You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi. 772 00:46:47,149 --> 00:46:50,069 Well, thank you Colonel, but I don't like to sound contradictory 773 00:46:50,110 --> 00:46:55,574 but if anybody's prisoner of anybody, you're my prisoner. You see the war is over. 774 00:46:56,075 --> 00:46:57,618 Who win? 775 00:46:58,077 --> 00:47:00,746 Who win? Well, I hope you don't get mad, but 776 00:47:01,163 --> 00:47:02,164 we win. 777 00:47:02,331 --> 00:47:04,583 Who win, American sailor boy? 778 00:47:05,334 --> 00:47:06,293 You win. 779 00:47:06,877 --> 00:47:08,253 But, haven't you heard? 780 00:47:08,337 --> 00:47:10,214 - The war is over. - Silence! 781 00:47:10,214 --> 00:47:12,091 When war is over we hear about it. 782 00:47:12,132 --> 00:47:15,177 - Yeah, but I swear. - You lie, American sailor boy. 783 00:47:15,219 --> 00:47:17,554 Because you lie, you die! 784 00:47:17,596 --> 00:47:18,597 Oh, ow! Wait! 785 00:47:18,806 --> 00:47:19,807 I die? 786 00:47:21,225 --> 00:47:22,393 You're making a mistake! 787 00:47:23,435 --> 00:47:26,105 A mistake! The war is over! 788 00:47:26,355 --> 00:47:28,816 You shouldn't kill a person when it's over! 789 00:47:28,941 --> 00:47:30,484 I could swear it came from here. 790 00:47:30,693 --> 00:47:33,237 Wait a minute. Here's some footprints. 791 00:47:37,783 --> 00:47:38,784 Oh no. 792 00:47:38,784 --> 00:47:39,785 Poor Steckler. 793 00:47:40,661 --> 00:47:43,580 He was only and Enson, but underneath it he was a really good Joe. 794 00:47:43,747 --> 00:47:45,124 I don't see his body. 795 00:47:48,210 --> 00:47:49,420 Washed out to sea. 796 00:47:51,213 --> 00:47:52,756 He would've liked that. 797 00:47:54,591 --> 00:47:56,468 Let's go back to the Kornblatt. 798 00:48:02,349 --> 00:48:05,144 You didn't lie, told them the war is over, but you gotta stay awake. 799 00:48:06,186 --> 00:48:07,479 Oh, I'll stay awake. 800 00:48:09,022 --> 00:48:11,525 I'm just have, let me sleep just half asleep. 801 00:48:11,942 --> 00:48:13,944 One. No, all the way. Alright. 802 00:48:14,570 --> 00:48:15,571 I got 803 00:48:15,696 --> 00:48:16,697 will power. 804 00:48:17,156 --> 00:48:20,159 You gotta have will power. Strong, be strong. You don't... 805 00:48:21,577 --> 00:48:24,371 Oh, that wasn't very good will power. 806 00:48:26,206 --> 00:48:27,666 Oh, tired. No I don't. 807 00:48:30,627 --> 00:48:32,421 Noise will keep you from... 808 00:48:33,255 --> 00:48:34,256 falling asleep. 809 00:48:35,799 --> 00:48:36,800 Get some. 810 00:48:38,969 --> 00:48:39,970 That'll keep. 811 00:48:57,529 --> 00:48:58,530 Wake up. 812 00:48:58,989 --> 00:48:59,990 Wake up! 813 00:49:00,532 --> 00:49:01,533 Wake up! 814 00:49:06,038 --> 00:49:07,039 Good morning. 815 00:49:07,206 --> 00:49:09,082 Sunrise. Time you die. 816 00:49:10,000 --> 00:49:11,126 Before breakfast? 817 00:49:11,585 --> 00:49:12,711 Alright, alright. 818 00:49:20,135 --> 00:49:21,178 Let me just get. 819 00:49:43,992 --> 00:49:48,163 So, American sailor boy, you show contempt for Japanese fighting squad. 820 00:49:48,330 --> 00:49:49,790 Oh, no, I don't. 821 00:49:50,666 --> 00:49:52,042 It's just I'm very... 822 00:49:54,294 --> 00:49:55,337 What's-what's that? 823 00:49:55,337 --> 00:49:57,047 Prepare the prisoner for execution! 824 00:49:57,089 --> 00:49:59,758 Wait, the war is... you don't understand. 825 00:50:01,176 --> 00:50:03,136 Hey, just a minute! You're making a mistake! 826 00:50:28,120 --> 00:50:30,080 I cannot kill a man in his sleep! 827 00:50:30,163 --> 00:50:31,498 Wake up! Wake up! 828 00:50:54,521 --> 00:50:55,772 War is over? 829 00:50:57,357 --> 00:51:02,112 American sailor boy, you are right. War is over. You are right. 830 00:51:02,446 --> 00:51:04,072 Wake up. Wake up! 831 00:51:12,539 --> 00:51:14,041 You right. War is over! 832 00:51:15,042 --> 00:51:16,835 - You didn't shoot me? - No. 833 00:51:17,252 --> 00:51:18,629 - Are you gonna? - No! 834 00:51:18,754 --> 00:51:21,798 We lose, we surrender. We are prisoners. 835 00:51:21,798 --> 00:51:25,052 Oh, well I don't want any prisoners. Thank you very much. 836 00:51:25,594 --> 00:51:26,595 The Kornblatt. 837 00:51:27,304 --> 00:51:29,681 Give my regards to all your friends. 838 00:51:29,973 --> 00:51:30,974 Wych... 839 00:51:31,224 --> 00:51:32,225 inski! 840 00:51:41,693 --> 00:51:42,694 My ship! 841 00:51:42,903 --> 00:51:43,987 Where's my ship? 842 00:51:44,863 --> 00:51:46,281 Colonel Tagahashi! 843 00:51:46,698 --> 00:51:49,409 We are prisoners of American sailor boy. 844 00:51:49,493 --> 00:51:51,703 Colonel Tagahashi, where's my ship? 845 00:51:51,912 --> 00:51:54,247 Surrender arms to American sailor boy! 846 00:51:54,289 --> 00:51:56,708 No, wait, oh, whoa, whoa I don't want any guns. 847 00:51:56,750 --> 00:51:59,127 Wait, oh whoa, I don't want any arms! 848 00:51:59,169 --> 00:52:01,630 Wait, I don't want, I don't want any prisoners. 849 00:52:01,672 --> 00:52:03,632 I just want... I want my ship. 850 00:52:03,757 --> 00:52:06,426 Oh, it's gotta be around here someplace. 851 00:52:06,718 --> 00:52:07,719 Lieutenant. 852 00:52:07,761 --> 00:52:08,929 Colonel Tagahashi. 853 00:52:09,596 --> 00:52:11,515 You're not Colonel Tagahashi. 854 00:52:12,140 --> 00:52:14,935 You're too pretty to be Colonel Tagahashi. 855 00:52:15,352 --> 00:52:16,353 You're... 856 00:52:17,020 --> 00:52:18,021 Enson Benson. 857 00:52:19,773 --> 00:52:22,651 Was that the last you saw of the Kornblatt? 858 00:52:22,901 --> 00:52:24,820 I'm telling the truth, Enson. 859 00:52:24,945 --> 00:52:27,364 I never saw the Kornblatt again. 860 00:52:27,364 --> 00:52:30,993 Then, why did you sign out for her one month later in San Diego? 861 00:52:31,118 --> 00:52:35,580 For the simple reason that when I showed up, I was signing papers for three days. 862 00:52:35,706 --> 00:52:38,750 Everything and anything they put in front of me, I was signing. 863 00:52:39,001 --> 00:52:43,005 As a matter of fact, I'm still making payments on a Quonset hut in the Aleutians. 864 00:52:43,714 --> 00:52:46,925 You signed out for a ship without even knowing she existed? 865 00:52:47,050 --> 00:52:50,220 Who cared? The war was over. The Kornblatt was decommissioned. 866 00:52:50,303 --> 00:52:52,681 Don't you understand? Anyhow, I should've gotten a 867 00:52:52,723 --> 00:52:56,226 medal for capturing an entire island all by myself. Single handed. 868 00:52:56,476 --> 00:53:00,439 Then, when I went back to Pearl Harbor, I heard Wychinski checked her in in San Diego. 869 00:53:00,689 --> 00:53:02,816 - There's no record of that. - There's no record of it? 870 00:53:02,816 --> 00:53:05,193 It's 7 o'clock, could I go? My wife is waiting. 871 00:53:05,944 --> 00:53:07,696 Run along. We'll get together in the morning. 872 00:53:07,863 --> 00:53:10,157 Wh-what do you think? Do we have a chance? 873 00:53:10,615 --> 00:53:12,868 Before we find the Kornblatt, it seems to me we'll have 874 00:53:12,868 --> 00:53:14,870 to come up with a bosun's mate named Wychinski. 875 00:53:14,953 --> 00:53:16,872 Yeah, we'll have to find him. 876 00:53:17,914 --> 00:53:19,416 - Oh, Lieutenant? - Yes. 877 00:53:19,791 --> 00:53:23,295 If you get a chance tonight give this matter some thought, will you? 878 00:53:25,422 --> 00:53:27,674 If I'm lucky I won't get a chance. 879 00:53:33,346 --> 00:53:35,557 Well, here we are. 880 00:53:35,932 --> 00:53:37,225 And here we go. 881 00:53:37,309 --> 00:53:41,646 I promised I would carry you across the threshold and I keep my... 882 00:53:41,980 --> 00:53:42,898 promise. 883 00:53:42,939 --> 00:53:44,316 Oh, poochie. 884 00:53:45,317 --> 00:53:46,318 Okay. 885 00:53:47,861 --> 00:53:50,030 In my pock... no dear it wouldn't be there. 886 00:53:50,113 --> 00:53:50,864 No? 887 00:53:50,906 --> 00:53:52,657 - No, try... - No, not here, either. 888 00:53:52,699 --> 00:53:55,118 Take those, dear. Try down below, in that pocket. 889 00:53:55,118 --> 00:53:57,788 - No, not here, either. - Well, the other side. 890 00:53:57,829 --> 00:54:00,040 - Do you feel anything there? - No, no it's not here. 891 00:54:00,040 --> 00:54:03,210 Well, just give me your arm, dear. Try the back pocket. 892 00:54:03,418 --> 00:54:04,419 That's it. 893 00:54:05,212 --> 00:54:06,546 The-the back pocket. 894 00:54:06,922 --> 00:54:08,340 - Do you have it? - No, it's not here either. 895 00:54:08,381 --> 00:54:09,674 Try the other side. 896 00:54:10,050 --> 00:54:11,384 Oh, here it is! Here it is! 897 00:54:11,468 --> 00:54:12,677 Oh, wait a minute. 898 00:54:13,512 --> 00:54:14,554 Here it is! Yes! 899 00:54:14,554 --> 00:54:15,680 Where is it dear? 900 00:54:15,722 --> 00:54:17,349 - Here. - Well, let me have it. 901 00:54:17,474 --> 00:54:19,267 Honey, that's fine. 902 00:54:19,559 --> 00:54:22,979 Just try and relax, dear, because you're a little heavy. 903 00:54:23,021 --> 00:54:25,899 - Alright. - Here we go, dear. I got it now. 904 00:54:30,987 --> 00:54:31,988 Well, darling. 905 00:54:32,364 --> 00:54:33,365 Alone at last. 906 00:54:36,076 --> 00:54:37,077 Alone? 907 00:54:38,787 --> 00:54:40,705 - Mother! - What are you doing here? 908 00:54:40,997 --> 00:54:44,000 Well, Prudence called and said you were staying at some navy place. 909 00:54:44,167 --> 00:54:47,087 I thought you'd be delighted to have someone keep you company. 910 00:54:47,295 --> 00:54:48,296 I am. 911 00:54:48,338 --> 00:54:49,339 Him. 912 00:54:49,756 --> 00:54:50,757 Well. 913 00:54:50,966 --> 00:54:52,801 Now that you're here, mom... 914 00:54:53,093 --> 00:54:55,595 - and now that we're here. - Yes? 915 00:54:57,222 --> 00:54:58,306 Here we all are! 916 00:55:00,016 --> 00:55:01,268 Anyone for aspirin? 917 00:55:01,518 --> 00:55:04,062 John, you don't look at all well. 918 00:55:04,437 --> 00:55:07,357 I can't say married life is agreeing with you. 919 00:55:07,357 --> 00:55:09,943 I can't say it myself. I wouldn't know. 920 00:55:10,068 --> 00:55:13,905 Well! I certainly didn't mean to barge in on your honeymoon. 921 00:55:13,947 --> 00:55:16,867 I'll just get the hotel to move me to another room for the night. 922 00:55:16,867 --> 00:55:20,620 Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right down and I'll talk to the room clerk. 923 00:55:20,620 --> 00:55:22,122 You can phone him. 924 00:55:23,039 --> 00:55:25,834 Oh, no, but I don't mind. The exercise will do me good. 925 00:55:25,959 --> 00:55:28,128 I'll talk to the room clerk myself and I'll sign the names 926 00:55:28,128 --> 00:55:30,672 so that we're sure that you have your room. My head is just a little stuck. 927 00:55:30,672 --> 00:55:33,508 I'll get it. The arm. Help me with the arm. There we go. 928 00:55:34,009 --> 00:55:35,677 - Lieutenant. - Thank you. 929 00:55:36,011 --> 00:55:39,389 - Across the hall from Ma's? - I'm sorry, sir. It's all we have. 930 00:55:40,891 --> 00:55:44,811 Well, it's better than having her in the apartment with us. 931 00:55:49,274 --> 00:55:50,275 There he is. 932 00:55:50,400 --> 00:55:51,359 Let's tell him. 933 00:55:51,401 --> 00:55:53,403 I hope he don't go into shock. 934 00:55:55,030 --> 00:55:56,031 Thank you. 935 00:55:57,407 --> 00:55:58,408 Oh, hi fellas. 936 00:55:58,533 --> 00:56:01,328 You're a little early. I'm not due at B.O.Q. til midnight. 937 00:56:01,453 --> 00:56:05,123 Sorry, Lieutenant. That's been changed. It's beddie-bye at nine. 938 00:56:05,248 --> 00:56:06,708 Admiral's orders, sir. 939 00:56:06,750 --> 00:56:09,461 But you don't understand. My wife is upstairs waiting for me. 940 00:56:09,628 --> 00:56:12,088 Yeah, I guess you oughta say goodnight to her. 941 00:56:12,797 --> 00:56:14,049 Mrs. Steckler, please. 942 00:56:14,090 --> 00:56:16,301 But, why can't I go up and say... 943 00:56:17,469 --> 00:56:18,470 Hello? 944 00:56:19,012 --> 00:56:20,013 Prudence? 945 00:56:21,181 --> 00:56:22,182 Guess what? 946 00:56:22,349 --> 00:56:23,975 Oh no! 947 00:56:24,517 --> 00:56:25,727 But, duckie poo. 948 00:56:26,269 --> 00:56:27,729 - This is our... - Ru! 949 00:56:28,271 --> 00:56:29,272 Your navy. 950 00:56:29,773 --> 00:56:30,774 Yes. 951 00:56:31,024 --> 00:56:32,359 I'm a navy wife. 952 00:56:32,817 --> 00:56:34,444 I understand. 953 00:56:34,945 --> 00:56:36,196 Goodnight, darling. 954 00:56:38,615 --> 00:56:40,784 They're taking him away again. 955 00:56:42,410 --> 00:56:45,038 What are you crying about, child? I'm here. 956 00:56:45,038 --> 00:56:46,039 Oh! 957 00:56:47,165 --> 00:56:51,419 There, there. Mother will take care of everything. 958 00:56:52,045 --> 00:56:53,380 Oh! 959 00:56:57,759 --> 00:57:02,222 I can tell you this, Congressman. We're making remarkable progress. Remarkable. 960 00:57:03,098 --> 00:57:06,351 As soon as we process certain incontrovertable facts 961 00:57:06,434 --> 00:57:10,021 and eliminate all dubious inconsistencies, we'll be able to arrive 962 00:57:10,021 --> 00:57:11,940 at an inescapable conclusion. 963 00:57:12,315 --> 00:57:16,069 In other words you're right back where you started from? 964 00:57:16,528 --> 00:57:18,822 Well, you might put it that way. 965 00:57:19,364 --> 00:57:21,241 I'll see you at the hearing. 966 00:57:24,411 --> 00:57:25,620 Enson Benson, sir. 967 00:57:27,664 --> 00:57:28,665 Hello? 968 00:57:29,374 --> 00:57:31,126 - Hello! Hello! - She's here, sir. 969 00:57:31,334 --> 00:57:32,335 Oh? 970 00:57:32,794 --> 00:57:33,795 Oh! 971 00:57:34,504 --> 00:57:36,381 Why aren't you out finding the Kornblatt? 972 00:57:36,589 --> 00:57:40,635 Well, uh, as a matter of fact, sir, we're making remarkable progress. 973 00:57:40,719 --> 00:57:42,929 And we're now in possession of certain incontrovertable 974 00:57:42,971 --> 00:57:44,806 facts that eliminate all dubious possibilities. 975 00:57:44,848 --> 00:57:47,225 Oh, please! I've already been through all that. 976 00:57:47,642 --> 00:57:49,144 So, you don't know where it is, huh? 977 00:57:49,352 --> 00:57:50,603 Well, no. 978 00:57:50,812 --> 00:57:52,605 But we know where it isn't. 979 00:57:52,689 --> 00:57:53,690 Oh, great. 980 00:57:55,233 --> 00:57:59,070 This man is the shrewdest, cleverest undercover agent we've ever been up against! 981 00:57:59,112 --> 00:58:02,782 But, sir, I think he's too dumb to be that smart to play it that stupid. 982 00:58:05,285 --> 00:58:06,286 Say that again. 983 00:58:06,828 --> 00:58:10,290 What I mean is his story is just too fantastic not to be true. 984 00:58:10,498 --> 00:58:11,499 I believe him. 985 00:58:11,875 --> 00:58:12,876 Enson Benson. 986 00:58:13,585 --> 00:58:15,670 I don't have to remind you what's at stake here. 987 00:58:15,879 --> 00:58:17,422 Navy pride, Navy honor. 988 00:58:17,672 --> 00:58:21,593 Navy appropriations. Four billion dollars, man, that's real Navy. 989 00:58:22,802 --> 00:58:24,387 - For you, sir. - For me? 990 00:58:24,429 --> 00:58:27,307 - Excuse me, sir, something just came in. - You found the Kornblatt? 991 00:58:27,432 --> 00:58:29,059 No, but we found Wychinski. 992 00:58:29,142 --> 00:58:30,769 Oh, great. Who's he? 993 00:58:31,061 --> 00:58:34,147 Well, according to Steckler he's the man who brought the Kornblatt into port. 994 00:58:34,189 --> 00:58:37,150 We've located him in Miami, Florida care of the Starlight Grove. 995 00:58:37,317 --> 00:58:39,778 You and Steckler take my plane. Contact him at once. 996 00:58:40,153 --> 00:58:41,988 - Well, get moving! - Aye, aye, sir. 997 00:58:42,155 --> 00:58:45,408 I'll have the shore patrol pick up Steckler, sir. 998 00:58:56,252 --> 00:58:58,338 Sorry. Excuse me. I beg your pardon. 999 00:58:58,463 --> 00:59:03,802 Excuse me, please. My key. I can't remember the room. What room is my key in? 1000 00:59:04,010 --> 00:59:05,512 - 1105, Lieutenant. - Yes. 1001 00:59:05,553 --> 00:59:08,223 But you don't need a key. I believe Mrs. Steckler is waiting for you. 1002 00:59:08,223 --> 00:59:11,351 Oh, she is. Oh, thank you. Thank you very much. 1003 00:59:35,708 --> 00:59:38,253 - Yes? - I brought you the wrinkly cream, Mother. 1004 00:59:38,586 --> 00:59:39,587 Come on in. 1005 00:59:43,967 --> 00:59:47,095 Hey, what's wrong with you? What are you doing? 1006 01:00:17,917 --> 01:00:18,918 Prudence. 1007 01:00:19,752 --> 01:00:20,753 John. 1008 01:00:23,715 --> 01:00:24,716 Sweetheart. 1009 01:00:24,924 --> 01:00:25,925 Darling. 1010 01:00:27,218 --> 01:00:28,219 Baby face. 1011 01:00:28,511 --> 01:00:29,512 Angel. 1012 01:00:30,930 --> 01:00:31,931 Lovey doll. 1013 01:00:32,140 --> 01:00:33,725 Oh, honey. 1014 01:00:35,059 --> 01:00:36,060 Poochie. 1015 01:00:36,144 --> 01:00:37,145 Pie! 1016 01:00:38,688 --> 01:00:39,689 Not again! 1017 01:00:39,772 --> 01:00:41,733 Sorry, sir. Admiral's orders. 1018 01:00:41,774 --> 01:00:44,569 Yeah? Well, I'm coming through! 1019 01:00:44,819 --> 01:00:46,154 No, I'm not going! 1020 01:00:46,321 --> 01:00:47,614 I'm not going! 1021 01:00:47,697 --> 01:00:48,990 I'm not going! 1022 01:00:49,073 --> 01:00:50,408 Gone! 1023 01:01:05,173 --> 01:01:06,174 That's him! 1024 01:01:06,341 --> 01:01:07,467 That's Wychinski! 1025 01:01:07,634 --> 01:01:08,635 C'mon. 1026 01:01:15,934 --> 01:01:17,185 Hey, Wychinski! 1027 01:01:21,481 --> 01:01:23,024 You! It's you! 1028 01:01:23,274 --> 01:01:25,276 You remember me? John Paul Steckler. 1029 01:01:25,485 --> 01:01:27,570 The seventh! I thought you were dead! 1030 01:01:27,737 --> 01:01:30,323 I wish I was. We'd like to talk to you. 1031 01:01:31,616 --> 01:01:34,118 Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me. 1032 01:01:42,961 --> 01:01:43,962 Stan. 1033 01:01:44,254 --> 01:01:45,255 Now. 1034 01:01:45,755 --> 01:01:46,798 What's on your mind, pal? 1035 01:01:46,881 --> 01:01:49,467 Well, Stan there are some questions that only you can answer. 1036 01:01:49,467 --> 01:01:52,303 - You see, now first of all... - Excuse me. 1037 01:01:54,514 --> 01:01:56,891 - Let me have the rope, will you, pal? - Oh, yeah. Here you go. 1038 01:01:57,433 --> 01:01:58,434 Thanks a lot. 1039 01:02:00,144 --> 01:02:01,771 You sure you ain't dead? 1040 01:02:01,854 --> 01:02:03,356 I mean what can I do for you? 1041 01:02:03,398 --> 01:02:08,319 Mr. Wychinski we're trying to find a destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt. 1042 01:02:08,319 --> 01:02:10,196 Yeah. Do you remember, Stan? 1043 01:02:10,196 --> 01:02:12,031 Stan! Wychinski! 1044 01:02:12,073 --> 01:02:14,951 We just want to find if you remember. Stan? 1045 01:02:15,159 --> 01:02:16,160 Stan? 1046 01:02:16,953 --> 01:02:19,080 We want to know if you remember? 1047 01:02:21,082 --> 01:02:23,626 Hey, Stan, you remember the Kornblatt, don't you? 1048 01:02:23,668 --> 01:02:25,795 Remember? How could I forget it. 1049 01:02:26,337 --> 01:02:28,673 Watch it will you? I'm talking to my friends. 1050 01:02:28,756 --> 01:02:29,757 Excuse me. 1051 01:02:30,383 --> 01:02:31,426 Excuse me. 1052 01:02:31,467 --> 01:02:32,927 Wait, wait! Wychinski! 1053 01:02:33,428 --> 01:02:34,470 Wait. Wychinski. 1054 01:02:34,887 --> 01:02:37,265 Wychinski. Listen, Wychinski. 1055 01:02:38,099 --> 01:02:40,643 Do you remember signing all of the decommissioning papers? 1056 01:02:42,186 --> 01:02:43,187 I think so. 1057 01:02:43,229 --> 01:02:48,026 Well, Wychinski, the big question is who did you sign the Kornblatt over to? 1058 01:02:48,067 --> 01:02:49,068 Who did you... 1059 01:02:51,654 --> 01:02:55,033 Now I remember. We turned the ship over to a Lieutenant J.G.. 1060 01:02:55,074 --> 01:02:56,951 - Yeah, what was his name? - Help us, Wychinski! 1061 01:02:56,951 --> 01:02:57,952 I forgot. 1062 01:02:58,661 --> 01:02:59,662 Hit him again. 1063 01:03:03,750 --> 01:03:04,751 Watch it! 1064 01:03:05,084 --> 01:03:06,085 That hurt! 1065 01:03:07,795 --> 01:03:09,839 Whose side are you on anyhow? 1066 01:03:09,922 --> 01:03:11,799 I'm on your side, Stan. I was just telling... 1067 01:03:11,841 --> 01:03:12,967 Wait a minute! 1068 01:03:13,635 --> 01:03:15,970 - I just remembered! - He remembers! 1069 01:03:16,596 --> 01:03:18,056 Wait! He's remembered! 1070 01:03:19,265 --> 01:03:21,809 - Who? You said you remembered. - Now I forgot again. 1071 01:03:21,934 --> 01:03:25,938 He had it, he had it and you made him forget. 1072 01:04:20,118 --> 01:04:21,577 Well, looks like a bad one. 1073 01:04:21,577 --> 01:04:23,538 The weather boys say it's going to get worse. 1074 01:04:23,621 --> 01:04:24,831 Not a chance, huh? 1075 01:04:24,914 --> 01:04:26,708 No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant. 1076 01:04:26,874 --> 01:04:28,126 Grounded? What for? 1077 01:04:29,293 --> 01:04:32,338 It's a beautiful night out. There isn't a cloud in the sky. 1078 01:04:32,588 --> 01:04:34,424 Uh, there's a little breeze. 1079 01:04:35,216 --> 01:04:37,427 It's wet and damp a little but I just got to get 1080 01:04:37,468 --> 01:04:39,178 to Washington tonight. Isn't there any way... 1081 01:04:39,178 --> 01:04:40,263 No, not in the air. 1082 01:04:40,430 --> 01:04:41,389 Not in the air. 1083 01:04:41,514 --> 01:04:45,476 Well, there is a train leaving from downtown in about, oh, 40 minutes. 1084 01:04:45,560 --> 01:04:47,019 It's generally pretty jammed, though. 1085 01:04:47,019 --> 01:04:48,187 Can you try to get us on it? 1086 01:04:48,229 --> 01:04:52,024 Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you can do about getting them on the train. 1087 01:04:52,066 --> 01:04:53,067 Yes, sir. 1088 01:04:54,318 --> 01:04:56,112 Uh, I'd like to call my wife. May I use your phone? 1089 01:04:56,112 --> 01:04:58,072 - Sure, go ahead. - Thank you. 1090 01:05:00,658 --> 01:05:01,701 Hello, operator. 1091 01:05:02,201 --> 01:05:04,954 I'd like to call Washington D.C., please. 1092 01:05:08,458 --> 01:05:09,292 Mrs. Steckler? 1093 01:05:09,375 --> 01:05:11,169 Yes, this is Mrs. Steckler. 1094 01:05:11,502 --> 01:05:12,712 Mr. Steckler calling. 1095 01:05:12,837 --> 01:05:13,838 Oh, put him on. 1096 01:05:15,798 --> 01:05:16,883 John. 1097 01:05:17,175 --> 01:05:19,969 I just knew you'd get away from bachelor quarters. 1098 01:05:20,178 --> 01:05:22,764 I never got to bachelor quarters, dear. 1099 01:05:22,889 --> 01:05:23,890 Where are you? 1100 01:05:24,056 --> 01:05:25,099 Florida. 1101 01:05:25,183 --> 01:05:26,184 Florida? 1102 01:05:26,851 --> 01:05:29,520 And I had Mother move into another room. 1103 01:05:30,188 --> 01:05:31,314 Honey, I can't... 1104 01:05:32,482 --> 01:05:34,650 There's a slight hurricane here. 1105 01:05:35,359 --> 01:05:36,360 A hurricane. 1106 01:05:36,736 --> 01:05:39,489 They're trying to get Benson and me out on the train tonight. 1107 01:05:39,655 --> 01:05:40,865 You're all set, Lieutenant. 1108 01:05:40,990 --> 01:05:43,242 Oh, did you hear that, dear? I'm all set. 1109 01:05:43,409 --> 01:05:46,245 - You got the last available accommodation. - Oh, that's swell. Thank you. 1110 01:05:46,746 --> 01:05:48,498 You and the Enson will be sharing a bedroom. 1111 01:05:48,498 --> 01:05:49,373 Fine. 1112 01:05:49,415 --> 01:05:51,751 Honey, Benson and I will be sharing... 1113 01:05:52,043 --> 01:05:53,044 What? 1114 01:05:53,211 --> 01:05:54,212 Benson and I? 1115 01:05:54,420 --> 01:05:55,630 But, Benson's a... 1116 01:05:56,047 --> 01:05:57,048 Hello? 1117 01:05:57,173 --> 01:06:00,718 Hello, Prudence? Prudence, you still there, dear? Honey, can you hear me? 1118 01:06:00,843 --> 01:06:03,679 Why can't you share a bedroom with Benson? 1119 01:06:05,556 --> 01:06:07,391 Hello? Hello, operator? 1120 01:06:07,975 --> 01:06:10,269 I'm sorry, madam, your party's been disconnected. 1121 01:06:10,603 --> 01:06:12,855 My party never got started. 1122 01:06:15,733 --> 01:06:17,485 Hello, operator? Operator? 1123 01:06:17,693 --> 01:06:18,694 Prudence? 1124 01:06:18,861 --> 01:06:20,029 She hung up on me. 1125 01:06:21,197 --> 01:06:23,574 No she didn't. Look, all the wires are down. 1126 01:06:23,741 --> 01:06:26,994 You can explain it all to her tomorrow. Right now we've got a train to catch. 1127 01:06:27,286 --> 01:06:28,871 Here, Lieutenant, take these. 1128 01:06:29,038 --> 01:06:30,998 - You'll need them. - Thank you. Thank you. 1129 01:06:30,998 --> 01:06:33,668 We'll send them back to you all pressed when we're through using them. 1130 01:07:01,612 --> 01:07:03,447 What's the matter, Lieutenant? Can't you sleep? 1131 01:07:03,447 --> 01:07:04,448 Oh, yeah. 1132 01:07:04,657 --> 01:07:06,158 I'm waiting til she's undressed. 1133 01:07:06,242 --> 01:07:07,243 Just married? 1134 01:07:07,702 --> 01:07:08,661 Uh huh. 1135 01:07:08,703 --> 01:07:11,664 Oh yeah, but I mean no. You don't understand. 1136 01:07:12,039 --> 01:07:14,375 Count to three, John. Then you can come in. 1137 01:07:30,016 --> 01:07:32,810 Think I better go out and count some more. 1138 01:07:33,311 --> 01:07:34,854 Get to bed, Lieutenant. 1139 01:07:35,187 --> 01:07:36,188 Here. 1140 01:07:36,397 --> 01:07:39,567 Don't be so concerned. We're Navy men. 1141 01:07:41,569 --> 01:07:42,570 Okay. 1142 01:08:07,595 --> 01:08:08,596 Enson Benson? 1143 01:08:09,013 --> 01:08:10,014 Yeah. 1144 01:08:11,223 --> 01:08:14,018 I never thought I'd be sharing a bedroom with you. 1145 01:08:14,268 --> 01:08:15,269 Uh, I mean... 1146 01:08:16,020 --> 01:08:17,396 I know what you mean. 1147 01:08:18,105 --> 01:08:19,774 Gee, and I had everything 1148 01:08:20,024 --> 01:08:21,275 perfectly arranged. 1149 01:08:22,234 --> 01:08:25,237 I was going to spend the night with Prudence. 1150 01:08:25,655 --> 01:08:26,656 That's my wife. 1151 01:08:27,365 --> 01:08:28,366 I know. 1152 01:08:29,367 --> 01:08:33,371 Well, cheer up. You'll be back with Prudence in the morning. 1153 01:08:35,998 --> 01:08:37,583 You know what's strange? 1154 01:08:37,833 --> 01:08:39,377 Here I am in my shorts. 1155 01:08:39,710 --> 01:08:40,753 That is strange. 1156 01:08:41,545 --> 01:08:43,923 No, no what I mean is here I am in my shorts 1157 01:08:43,965 --> 01:08:46,217 with you before I'm in my shorts with her. 1158 01:08:46,717 --> 01:08:47,718 What? 1159 01:08:48,219 --> 01:08:50,262 - Oh! - Oh, I'm sorry. 1160 01:08:52,264 --> 01:08:54,600 Well, well, I'm trying to explain, see? 1161 01:08:54,600 --> 01:08:58,437 Oh, never mind, John. Just hurry up and get into bed. 1162 01:08:59,063 --> 01:09:01,399 Well, that's what I mean, see. Here I am hearing 1163 01:09:01,399 --> 01:09:03,734 you say that before I ever heard her say it. 1164 01:09:06,320 --> 01:09:08,614 You mean you never... 1165 01:09:08,906 --> 01:09:09,907 Never. 1166 01:09:10,199 --> 01:09:11,826 It just isn't fair. 1167 01:09:12,118 --> 01:09:15,371 Have this happen to a sweet, decent guy like you. 1168 01:09:15,663 --> 01:09:18,290 I'm not so sweet and I'm not so decent. 1169 01:09:19,000 --> 01:09:20,209 I am human. 1170 01:09:21,127 --> 01:09:23,921 And I've taken just about all I can stand. 1171 01:09:24,338 --> 01:09:26,674 Now, remember, John we're Navy men. 1172 01:09:27,174 --> 01:09:30,928 - Do you know what I have on my mind? - Navy men. 1173 01:09:31,303 --> 01:09:35,182 - Do you know what I would like to do? - What? 1174 01:09:35,850 --> 01:09:37,852 I would like to just... 1175 01:09:38,394 --> 01:09:42,523 Walk into that hearing and tell them all to go jump in a lake! 1176 01:09:46,402 --> 01:09:47,486 What's so funny? 1177 01:09:48,362 --> 01:09:49,363 Nothing. 1178 01:09:50,156 --> 01:09:51,157 Nothing really. 1179 01:09:51,866 --> 01:09:53,659 You know something, mister? 1180 01:09:53,701 --> 01:09:57,371 Your wife is a very, very lucky girl. 1181 01:09:58,998 --> 01:10:00,583 Now go to bed! 1182 01:10:26,442 --> 01:10:29,862 Seven o'clock folks. One hour to Washington. 1183 01:10:43,626 --> 01:10:44,627 John. 1184 01:10:44,668 --> 01:10:45,669 Uh. 1185 01:10:47,046 --> 01:10:48,047 John. 1186 01:10:48,214 --> 01:10:49,632 Yeah, Pru, I'm up, I'm up. 1187 01:10:49,757 --> 01:10:51,050 It's seven o'clock, John. 1188 01:10:51,258 --> 01:10:52,259 Seven o'clock. 1189 01:10:52,968 --> 01:10:55,471 Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up. 1190 01:10:59,016 --> 01:11:00,309 She's not Prudence. 1191 01:11:13,906 --> 01:11:16,575 Oh, never mind. Here it is. I've got it. 1192 01:11:33,676 --> 01:11:35,052 Ducky poo! 1193 01:11:35,261 --> 01:11:36,262 Prudence! 1194 01:11:36,762 --> 01:11:39,348 Mom! Well, this is a pleasant surprise. 1195 01:11:39,473 --> 01:11:40,850 I didn't think you'd get up this early. 1196 01:11:40,891 --> 01:11:43,269 I haven't been able to sleep a wink since you left. 1197 01:11:43,352 --> 01:11:45,437 So, you really were in Florida. 1198 01:11:45,437 --> 01:11:48,190 - Well, of course. Where did you think. I... - John, I think the first thing we should... 1199 01:11:48,774 --> 01:11:50,818 Oh, this must be Prudence. 1200 01:11:51,110 --> 01:11:52,111 And her mother. 1201 01:11:52,194 --> 01:11:54,697 It must? I mean it must. It is. 1202 01:11:54,864 --> 01:11:57,992 Well, John, aren't you going to introduce us to the lovely lady? 1203 01:11:57,992 --> 01:11:59,910 Oh, she's not a lovely lady. She's an Enson. 1204 01:11:59,952 --> 01:12:01,495 She's Enson Benson? 1205 01:12:01,745 --> 01:12:04,165 Why, yes, sweetheart. This is the Enson that was working on me. 1206 01:12:04,206 --> 01:12:07,376 I mean I was working on her... no, what I mean to say is we were working together. 1207 01:12:07,501 --> 01:12:09,920 Well, it hasn't all been drudgery, has it? 1208 01:12:10,212 --> 01:12:11,797 So, you're Enson Benson. 1209 01:12:12,047 --> 01:12:13,507 John has told me so... 1210 01:12:14,008 --> 01:12:15,426 so nothing about you. 1211 01:12:15,634 --> 01:12:19,680 Well, he's told me a lot about you and he'll be all yours before long. 1212 01:12:20,764 --> 01:12:23,601 I'll phone our report in to Admiral Bludde. 1213 01:12:24,894 --> 01:12:26,687 What has she got? A twitch? 1214 01:12:26,729 --> 01:12:28,314 Why does she keep winking? 1215 01:12:28,355 --> 01:12:31,609 Oh, honey, she's just being friendly, that's all. 1216 01:12:32,443 --> 01:12:34,278 A good guy, that Benson. 1217 01:12:35,529 --> 01:12:37,948 Well, what do you say we go have some breakfast? 1218 01:12:38,282 --> 01:12:40,201 Goodbye, Lieutenant. It's certainly has been 1219 01:12:40,284 --> 01:12:42,203 a pleasure having you and the misses aboard. 1220 01:12:42,244 --> 01:12:45,623 Misses? You mean you two actually did share a bedroom? 1221 01:12:45,664 --> 01:12:48,417 Oh, sweetheart, let me explain. It was the only accommodation we can get. 1222 01:12:48,459 --> 01:12:51,503 Don't you understand? This is a top military project. We just... 1223 01:12:51,587 --> 01:12:55,466 Oh, when I close my eyes I can see your father standing here. 1224 01:12:55,633 --> 01:12:57,885 But he never told me a pip like this! 1225 01:12:57,968 --> 01:13:01,305 - John, how could you? - It wasn't easy! 1226 01:13:01,430 --> 01:13:05,351 I've heard quite enough, Prudence. I'm going back to Akron! 1227 01:13:05,851 --> 01:13:06,602 Uh! 1228 01:13:06,685 --> 01:13:08,687 - And I'm going with you! - Prudence! 1229 01:13:08,854 --> 01:13:11,232 She was in a lower, I was in an upper. I swear! 1230 01:13:11,315 --> 01:13:13,901 John, something terrible has... has happened! 1231 01:13:13,901 --> 01:13:15,110 You're telling me. 1232 01:13:15,486 --> 01:13:18,614 Congressman Mandeville has found out that the Admiral has been hiding you from him 1233 01:13:18,656 --> 01:13:22,493 and he's as mad as a hornet. He's moved the hearing up to today. 10 A.M.! 1234 01:13:22,534 --> 01:13:23,535 C'mon. 1235 01:13:23,619 --> 01:13:26,538 Oh, what more could happen? 1236 01:13:26,664 --> 01:13:28,082 What more? 1237 01:13:41,470 --> 01:13:42,471 Now, son. 1238 01:13:42,554 --> 01:13:45,307 I'm taking Enson Benson's word on your character. 1239 01:13:45,557 --> 01:13:47,226 Now, don't worry. I'll stick by you. 1240 01:13:47,351 --> 01:13:48,811 Oh, thank you very much, sir. 1241 01:13:48,811 --> 01:13:50,896 - But, it's not going to do you any good. - No? 1242 01:13:50,980 --> 01:13:52,856 Mandeville's out for your blood. 1243 01:13:52,856 --> 01:13:55,025 During the war, he never got higher than Ship's. 1244 01:13:55,067 --> 01:13:57,111 Cook 3rd class, and he'll never forget it. 1245 01:13:57,695 --> 01:14:00,239 We better get inside, sir. Now, Lieutenant, one last briefing. 1246 01:14:00,239 --> 01:14:00,990 Yes, sir. 1247 01:14:01,198 --> 01:14:04,952 When you face the committee whatever you do, don't get flustered and don't panic. 1248 01:14:05,035 --> 01:14:06,912 Oh no, sir, I won't. I can handle it. 1249 01:14:06,912 --> 01:14:08,580 I won't pluster or fanic. 1250 01:14:09,164 --> 01:14:10,165 Easy, son. 1251 01:14:10,457 --> 01:14:11,667 Face it like a man. 1252 01:14:11,709 --> 01:14:13,002 Remember, you're Navy. 1253 01:14:13,085 --> 01:14:16,672 Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster or fanic. How do you say that? 1254 01:14:16,714 --> 01:14:20,175 Oh, it's simple. Pluster or fanic. Fanic or plust... 1255 01:14:20,634 --> 01:14:22,177 Never mind how you say it, just don't. 1256 01:14:22,219 --> 01:14:23,971 - No, I won't, sir. - Let's get in there. 1257 01:14:25,097 --> 01:14:27,433 Good luck, John and keep a stiff upper lip. 1258 01:14:27,474 --> 01:14:31,020 Yeah, I will. I can't talk too good that way, but if that's the way you want it. 1259 01:14:33,897 --> 01:14:36,734 I'm sorry, but the key isn't here. Have you called the room? 1260 01:14:36,817 --> 01:14:38,694 I called the room and there's no answer. I'm 1261 01:14:38,694 --> 01:14:41,322 telling you I gotta talk to Mrs. Steckler. 1262 01:14:41,488 --> 01:14:42,740 Pardon me a moment. 1263 01:14:43,324 --> 01:14:48,037 Mother, I know I'm making the wrong decision. John loves me. 1264 01:14:48,120 --> 01:14:50,664 If he did he'd have followed you here. 1265 01:14:50,706 --> 01:14:52,207 There she is now with her mother. 1266 01:14:52,291 --> 01:14:53,459 Oh, thanks a lot. 1267 01:14:54,752 --> 01:14:56,211 - Mrs. Steckler? - Yes? 1268 01:14:57,129 --> 01:15:00,132 I'm Stan Wychinski. I was with your husband on the ship that's missing. 1269 01:15:00,257 --> 01:15:01,258 The Kornblatt? 1270 01:15:01,383 --> 01:15:03,761 Uh, yes ma'am. That's what he came down to Florida to see me about. 1271 01:15:03,802 --> 01:15:05,512 Then it was Navy business. 1272 01:15:05,512 --> 01:15:06,513 Oh, you bet. 1273 01:15:06,597 --> 01:15:08,932 Only last night, I couldn't remember where it was. 1274 01:15:08,974 --> 01:15:11,518 And then when I did remember, he had left. 1275 01:15:11,602 --> 01:15:14,646 So, I beat it up here and now they won't let me in at the hearing. 1276 01:15:14,855 --> 01:15:15,814 What hearing? 1277 01:15:15,856 --> 01:15:17,191 Down at the Capital. 1278 01:15:17,483 --> 01:15:20,194 I figured you're his wife so you could get a message to him. You see? 1279 01:15:20,402 --> 01:15:21,779 A message about what? 1280 01:15:21,820 --> 01:15:24,156 The Kornblatt. I think I know where it is. 1281 01:15:24,490 --> 01:15:27,659 Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon. 1282 01:15:27,701 --> 01:15:29,578 Oh, the side door. This way. 1283 01:15:30,079 --> 01:15:32,164 The hearing will come to order. 1284 01:15:36,335 --> 01:15:40,172 First, I would like to point out that this is not a trial nor a court Marshall. 1285 01:15:40,172 --> 01:15:42,966 It is merely an investigation into the mysterious 1286 01:15:43,008 --> 01:15:47,012 disappearance of a United States naval vessel. 1287 01:15:47,638 --> 01:15:49,515 A destroyer escort. 1288 01:15:49,932 --> 01:15:51,308 Or was it subversion? 1289 01:15:51,809 --> 01:15:52,810 Espionage. 1290 01:15:53,060 --> 01:15:56,355 A foreign agent threatening our nation's security. 1291 01:15:56,897 --> 01:15:57,898 I ask you. 1292 01:15:58,524 --> 01:16:01,360 Is that the face of an honest man? 1293 01:16:01,944 --> 01:16:03,237 I ask you. 1294 01:16:09,535 --> 01:16:11,578 I ask you. 1295 01:16:11,662 --> 01:16:16,500 That is what we're here to find out in free and democratic process. 1296 01:16:17,167 --> 01:16:19,711 Do you want to come clean, Lieutenant? 1297 01:16:34,726 --> 01:16:38,063 Gentlemen, I am convinced that Lieutenant Steckler is telling the truth. 1298 01:16:38,188 --> 01:16:41,150 And that he's just the victim of unfortunate circumstances. 1299 01:16:41,233 --> 01:16:43,235 Ms. Benson, are you quite sure this is 1300 01:16:43,235 --> 01:16:45,654 the Navy officer talking and not the woman? 1301 01:16:45,654 --> 01:16:46,613 Yes, sir! 1302 01:16:46,697 --> 01:16:49,158 Isn't it true that you and Lieutenant Steckler 1303 01:16:49,158 --> 01:16:51,577 shared a compartment coming back from Florida? 1304 01:16:53,829 --> 01:16:58,041 - What, yes, but what' that got to do... - That will be all Ms. Benson. 1305 01:17:06,383 --> 01:17:11,722 I promise you Admiral, I won't rest until I see this man, Steckler, behind bars! 1306 01:17:13,849 --> 01:17:17,186 Get rid of those things, they're driving me crazy! 1307 01:17:19,980 --> 01:17:22,232 That's the way the ball bounces. 1308 01:17:25,694 --> 01:17:28,197 This is no laughing matter, young man. 1309 01:17:28,530 --> 01:17:33,076 I want the United States protected from your kind of criminal negligence. 1310 01:17:33,076 --> 01:17:34,661 Now, see here Congressman. 1311 01:17:34,703 --> 01:17:38,790 Lieutenant Steckler is a Naval officer and I want him treated as a Naval officer! 1312 01:17:43,921 --> 01:17:46,882 If the Chief himself hadn't ordered me to cooperate with this committee 1313 01:17:47,049 --> 01:17:49,259 I'd have hung up on your very first phone call. 1314 01:17:49,343 --> 01:17:51,553 Don't take my part, sir. 1315 01:17:53,180 --> 01:17:55,724 Are you sure that's where the Kornblatt is? 1316 01:17:55,974 --> 01:17:56,975 Well... 1317 01:17:57,392 --> 01:17:58,519 I think I'm sure. 1318 01:17:59,102 --> 01:18:00,103 I mean... 1319 01:18:00,854 --> 01:18:03,148 Well, what's the difference? What have we got to lose? 1320 01:18:03,148 --> 01:18:04,316 It's a long shot. 1321 01:18:04,733 --> 01:18:05,734 A gamble. 1322 01:18:06,109 --> 01:18:08,111 But, you're right. What have we got to lose? 1323 01:18:08,237 --> 01:18:10,405 - I'll see if I can get an adjournment. - Good deal. 1324 01:18:10,405 --> 01:18:13,325 I consider it my sacred duty to dig through 1325 01:18:13,367 --> 01:18:15,744 all the lies and evasion until I get the truth! 1326 01:18:21,166 --> 01:18:22,167 Congressman. 1327 01:18:22,709 --> 01:18:25,087 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1328 01:18:25,254 --> 01:18:26,255 Prudence! 1329 01:18:26,421 --> 01:18:27,464 Where are you going? 1330 01:18:27,798 --> 01:18:28,674 That's my wife. 1331 01:18:28,715 --> 01:18:29,550 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1332 01:18:29,591 --> 01:18:32,678 Who let those people in here? This is a crime! 1333 01:18:32,844 --> 01:18:34,304 This is my wife, Prudence. 1334 01:18:34,304 --> 01:18:35,305 An adjournment for 43 hours! 1335 01:18:35,347 --> 01:18:37,724 Forget it. Forget it. Forget it! 1336 01:18:37,724 --> 01:18:39,226 Shake her hand. 1337 01:18:40,018 --> 01:18:41,520 I'm sorry I asked. 1338 01:18:42,145 --> 01:18:44,481 Hearing adjourned for 43 hours. 1339 01:19:01,164 --> 01:19:04,501 All I remember is, this Lieutenant J.G. says to me 1340 01:19:04,501 --> 01:19:08,755 they'll be using the old girl for target practice. She's going to a watery grave. 1341 01:19:08,839 --> 01:19:12,718 Yeah, well according to these old bombing records, we ought to be right in the area. 1342 01:19:13,176 --> 01:19:16,096 Say, Cockson, head due west. 1343 01:19:17,472 --> 01:19:18,473 East? 1344 01:19:19,141 --> 01:19:20,142 I meant east. 1345 01:19:33,238 --> 01:19:37,743 Even if we do find a ship down there, we still need evidence it's the Kornblatt. 1346 01:19:37,868 --> 01:19:38,869 Uh huh. 1347 01:20:22,913 --> 01:20:23,914 I'm dying! 1348 01:20:24,122 --> 01:20:25,123 Wychinski! 1349 01:20:25,499 --> 01:20:26,500 Stan! 1350 01:20:27,084 --> 01:20:29,086 Stuck! 1351 01:20:32,589 --> 01:20:36,051 What are you doing with your head down there? 1352 01:20:36,885 --> 01:20:39,096 Get your head out of there! 1353 01:20:40,222 --> 01:20:42,891 Get your head out of there! 1354 01:21:28,103 --> 01:21:30,939 You are nuts. 1355 01:22:55,649 --> 01:22:56,650 Wow! 1356 01:23:21,508 --> 01:23:23,552 The Kornblatt! 1357 01:23:46,157 --> 01:23:47,909 You tapped my shoulder. 1358 01:23:49,160 --> 01:23:50,662 Back to work. 1359 01:23:51,830 --> 01:23:53,039 Okay. 1360 01:24:04,217 --> 01:24:06,803 Now wait a minute! Not! 1361 01:24:06,970 --> 01:24:07,971 Not! 1362 01:24:54,726 --> 01:24:56,895 Turn around! Turn around! 1363 01:24:56,895 --> 01:24:59,856 Octopus! Octopus! 1364 01:24:59,940 --> 01:25:03,109 Turn around! Turn around! 1365 01:25:04,152 --> 01:25:05,320 Turn around! 1366 01:25:08,281 --> 01:25:10,116 There's an octopus! 1367 01:25:30,303 --> 01:25:32,931 And I submit this bell, gentlemen, as definite 1368 01:25:32,931 --> 01:25:35,350 proof that the Kornblatt has been found. 1369 01:25:36,017 --> 01:25:39,145 Yes, it's all beginning to come back to me now. 1370 01:25:39,646 --> 01:25:41,773 Congressman, may I borrow your phone for a moment? 1371 01:25:41,815 --> 01:25:42,816 Oh, certainly. 1372 01:25:43,274 --> 01:25:46,528 I think the Chief himself might know something about this. 1373 01:25:48,029 --> 01:25:51,700 Admiral Bludde, priority number 3-2-0. Put me through to the Chief. 1374 01:25:52,701 --> 01:25:56,579 Chief? Lieutenant Steckler came through. We found the Kornblatt. 1375 01:25:58,039 --> 01:26:00,917 Well, right where you left it, sir. The deep six. 1376 01:26:01,292 --> 01:26:05,255 Chief, weren't you in charge of that joint gunnery operation some years back? 1377 01:26:05,463 --> 01:26:06,631 Yes, I thought so. 1378 01:26:07,424 --> 01:26:08,425 What's that? 1379 01:26:08,717 --> 01:26:09,884 Yes, sir, just a moment. 1380 01:26:09,926 --> 01:26:10,927 Lieutenant? 1381 01:26:10,969 --> 01:26:11,970 Yes, sir. 1382 01:26:12,012 --> 01:26:14,431 - He wants to talk to you. - Me? The Chief? 1383 01:26:16,307 --> 01:26:19,686 How do you do, sir? Lieutenant John Paul Steckler VII on this end. 1384 01:26:19,686 --> 01:26:21,730 - How's everything on your end? - Lieutenant. 1385 01:26:21,771 --> 01:26:23,273 Oh, he's laughing, sir. 1386 01:26:23,982 --> 01:26:26,276 Uh, yes, what's on your mind, sir? 1387 01:26:27,819 --> 01:26:28,778 Yes, sir. 1388 01:26:29,654 --> 01:26:30,655 Mandeville was? 1389 01:26:32,782 --> 01:26:33,783 He really was? 1390 01:26:34,534 --> 01:26:36,327 - He was what? - I was what? 1391 01:26:36,995 --> 01:26:39,497 Well, yes, that is. That's quite amusing, sir. 1392 01:26:39,497 --> 01:26:40,498 Yes. 1393 01:26:40,999 --> 01:26:43,710 More or less as they say, "rib-tickling". 1394 01:26:45,420 --> 01:26:48,256 Yes, sir. Well, my very best to the family. 1395 01:26:48,798 --> 01:26:50,008 Yes, sir. Goodbye. 1396 01:26:50,759 --> 01:26:54,012 - And you, Congressman. - Yes? Yes? 1397 01:26:54,179 --> 01:26:58,516 When you were in charge of the Emergency Crash Committee in '46 1398 01:26:58,516 --> 01:27:03,438 you told the Chief to take just any old ship and use it for target practice 1399 01:27:03,438 --> 01:27:05,899 and blow it up and hang the red tape. 1400 01:27:05,899 --> 01:27:09,235 Well, uh, yes now that you mention it, I did say 1401 01:27:09,277 --> 01:27:11,237 something like that, didn't I? 1402 01:27:11,362 --> 01:27:15,241 Now, we wouldn't want this to get out into the press, now would we? 1403 01:27:15,241 --> 01:27:16,910 - Oh, no! - Oh, no. 1404 01:27:17,160 --> 01:27:20,455 And we don't want to cut Navy appropriations, either, do we? 1405 01:27:20,497 --> 01:27:21,873 - Never! - No. 1406 01:27:22,165 --> 01:27:25,710 Oh, say, by the way Admiral, uh, you think four billion is enough? 1407 01:27:25,752 --> 01:27:27,045 Plenty, Lieutenant. Plenty. 1408 01:27:27,045 --> 01:27:30,840 Why don't we just tack on another mil for contingency. 1409 01:27:31,132 --> 01:27:33,176 Oh, of course, of course. 1410 01:27:33,593 --> 01:27:34,594 Uh, the... 1411 01:27:35,053 --> 01:27:36,429 hearing is adjourned. 1412 01:27:38,932 --> 01:27:39,933 Careful. 1413 01:27:41,851 --> 01:27:42,936 Congratulations. 1414 01:28:00,578 --> 01:28:01,579 - Darling. - Oh! 1415 01:28:02,956 --> 01:28:03,957 Sweetie face. 1416 01:28:03,998 --> 01:28:04,999 Poochie pie. 1417 01:28:05,208 --> 01:28:07,377 Here's the moment we've been waiting for. 1418 01:28:07,627 --> 01:28:08,628 Oh no! 1419 01:28:09,003 --> 01:28:11,965 Don't you worry, honey. Nobody's going to stop us this time! 1420 01:28:12,006 --> 01:28:13,383 I guarantee you! 1421 01:28:14,092 --> 01:28:15,635 Not you guys again! 1422 01:28:16,344 --> 01:28:20,682 Just want you to know that the Navy always takes care of its own. 1423 01:28:23,393 --> 01:28:25,436 - Sweetheart. - Darling. 1424 01:28:25,687 --> 01:28:29,524 Champagne and caviar and pheasant under glass. 1425 01:28:29,941 --> 01:28:31,860 Wait til you see the dessert. 105577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.