Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,806 --> 00:01:32,020
In the glorious addles of the United
States Navy have been many unsung heroes.
2
00:01:33,772 --> 00:01:36,858
Among them, John Paul Steckler I.
3
00:01:37,275 --> 00:01:42,489
Who, in the face of the British, uttered
the immortal words, "Follow me, men. "
4
00:01:43,490 --> 00:01:44,866
Follow me, men!
5
00:01:48,536 --> 00:01:50,747
Fortunately, no one followed.
6
00:01:50,956 --> 00:01:54,042
In the most famous naval
engagement of the Civil War
7
00:01:54,209 --> 00:01:56,461
another Steckler came to the fore.
8
00:01:57,504 --> 00:01:59,965
It was John Paul Steckler IV.
9
00:02:00,256 --> 00:02:01,883
Aboard the iron clad
Monitor
10
00:02:02,092 --> 00:02:05,136
who first saw the Merrimac approaching
through the darkness.
11
00:02:05,512 --> 00:02:08,556
Someone had to bring this news
to the captain immediately.
12
00:02:15,146 --> 00:02:16,147
Someone did.
13
00:02:16,398 --> 00:02:17,524
But not Steckler.
14
00:02:21,528 --> 00:02:23,863
For years there were no
Stecklers in uniform
15
00:02:23,905 --> 00:02:26,032
and everything went
pleasantly for the navy.
16
00:02:26,366 --> 00:02:29,577
Then, John Paul StecklerVII came along.
17
00:02:30,870 --> 00:02:32,288
And, wow!
18
00:02:33,123 --> 00:02:34,124
Admiral Bludde.
19
00:02:35,041 --> 00:02:39,879
You're quite certain this officer was
last in command of the U.S.S. Conblatt?
20
00:02:47,637 --> 00:02:50,265
No doubt about it, sir. A
young fella named Stickler.
21
00:02:50,265 --> 00:02:51,683
Uh, Steckler, sir.
22
00:02:52,100 --> 00:02:53,101
Uh, Steckler.
23
00:02:53,643 --> 00:02:54,686
Now, Congressman
24
00:02:55,061 --> 00:02:57,939
getting back to our appropriations
for the coming fiscal...
25
00:02:57,939 --> 00:02:59,357
In a moment, Admiral.
26
00:02:59,774 --> 00:03:04,154
And did this Steckler sign out for
the Kornblatt at the end of the war?
27
00:03:04,362 --> 00:03:05,613
Yes, sir. Now...
28
00:03:05,989 --> 00:03:07,157
about our budget.
29
00:03:07,615 --> 00:03:13,621
A 17 hundred ton, 306 foot
destroyer escort missing?
30
00:03:14,622 --> 00:03:18,126
Well, if he signed out for it, where is it?
31
00:03:18,501 --> 00:03:19,502
Where?
32
00:03:19,669 --> 00:03:21,004
Uh, let's see, uh...
33
00:03:21,296 --> 00:03:23,423
I'll tell you where it is. It's missing!
34
00:03:23,715 --> 00:03:26,259
Gone. Vanished from the face of the earth.
35
00:03:27,218 --> 00:03:29,596
Well, I'm sure we'll locate it, sir.
36
00:03:29,763 --> 00:03:32,348
You don't just lose a destroyer escort.
37
00:03:32,599 --> 00:03:33,600
Admiral.
38
00:03:33,725 --> 00:03:37,854
I don't have to tell you that if this
is a sample of naval housekeeping.
39
00:03:38,021 --> 00:03:42,567
It may have considerable effect on
the forthcoming appropriations bill.
40
00:03:43,860 --> 00:03:46,780
Will ten days be sufficient to find out?
41
00:03:47,489 --> 00:03:49,032
Oh, plenty, sir, plenty.
42
00:03:49,074 --> 00:03:50,867
We'll get right on it, sir.
43
00:03:50,867 --> 00:03:51,868
Good.
44
00:03:52,577 --> 00:03:53,578
Meet adjourned.
45
00:04:02,587 --> 00:04:03,713
We're in trouble.
46
00:04:04,255 --> 00:04:06,841
If we don't find the Kornblatt, that...
47
00:04:10,136 --> 00:04:11,679
Where's this officer stationed?
48
00:04:11,805 --> 00:04:13,515
Fourth naval district, Akron.
49
00:04:13,598 --> 00:04:15,058
Get him here right away.
50
00:04:15,141 --> 00:04:16,601
And don't tell anyone what its all about.
51
00:04:16,643 --> 00:04:17,644
Aye, aye, sir.
52
00:04:17,685 --> 00:04:19,270
Look at that face, Joe.
53
00:04:19,354 --> 00:04:23,149
Behind those soft baby
eyes, that friendly smile
54
00:04:23,399 --> 00:04:27,153
there could lurk the cunning
brain of a master criminal.
55
00:04:27,529 --> 00:04:30,406
Oh, just wait til I get my hands on...
56
00:04:30,657 --> 00:04:33,034
The happiest man in the world today.
57
00:04:35,954 --> 00:04:36,955
Poochie pie.
58
00:04:37,705 --> 00:04:39,290
Sweetie face, to us.
59
00:04:46,047 --> 00:04:50,593
Mr. Steckler is a lieutenant in the navy.
Really very nice.
60
00:04:51,386 --> 00:04:53,888
My daughter couldn't have done better.
61
00:04:54,722 --> 00:04:56,266
Our first wedding cake.
62
00:04:59,936 --> 00:05:01,604
For Judge Whipple, poochie.
63
00:05:01,646 --> 00:05:04,399
Yes, darling, for Judge Poochie Whipple.
64
00:05:07,652 --> 00:05:08,653
Isn't this fun?
65
00:05:09,195 --> 00:05:11,030
Some day you'll get married, too.
66
00:05:11,156 --> 00:05:13,575
I hope it's someone like
you, Admiral Steckler.
67
00:05:13,992 --> 00:05:15,994
Admiral. The child called...
68
00:05:16,244 --> 00:05:17,370
A lovely wedding.
69
00:05:17,912 --> 00:05:19,080
A lovely wedding.
70
00:05:19,956 --> 00:05:22,625
And Prudence is a beautiful bride.
71
00:05:23,084 --> 00:05:24,711
Just beautiful.
72
00:05:26,337 --> 00:05:27,338
Well!
73
00:05:28,173 --> 00:05:30,008
Uh, oh, uh.
74
00:05:45,231 --> 00:05:46,816
Should we sneak out now, ducky poo?
75
00:05:47,025 --> 00:05:49,194
I think this would be a perfect time.
76
00:05:49,402 --> 00:05:52,363
Plus the fact I can't wait
til we're alone, sweetheart.
77
00:05:52,572 --> 00:05:53,573
Just think...
78
00:05:53,615 --> 00:05:55,909
two weeks alone at Lake Wanapawawa.
79
00:05:56,910 --> 00:05:59,245
Fishing, canoeing, rowing.
80
00:05:59,370 --> 00:06:00,371
Everything.
81
00:06:07,837 --> 00:06:09,172
- John.
- Mother.
82
00:06:09,297 --> 00:06:11,925
John, take care of my little girl.
83
00:06:12,300 --> 00:06:14,302
I will, Mother. I'll take care of her.
84
00:06:14,510 --> 00:06:16,137
Just like her father took care of you.
85
00:06:16,179 --> 00:06:18,723
That monster! Don't mention his name.
86
00:06:18,765 --> 00:06:21,142
- I'm sorry. Goodbye, Mother.
- Why, when I think of that...
87
00:06:21,184 --> 00:06:22,268
Goodbye, Mother!
88
00:06:23,937 --> 00:06:26,189
Have a happy honeymoon, darlings!
89
00:06:26,564 --> 00:06:27,649
Happy honeymoon!
90
00:06:28,483 --> 00:06:29,859
All swords!
91
00:06:32,904 --> 00:06:33,905
Swords!
92
00:06:48,836 --> 00:06:50,630
That's our man! Follow him!
93
00:07:04,143 --> 00:07:05,228
Lieutenant Steckler?
94
00:07:05,270 --> 00:07:06,229
Yes, sir, the seventh.
95
00:07:06,312 --> 00:07:08,231
I'm Lieutenant Commander Farber.
I hate to do this to you,
96
00:07:08,231 --> 00:07:10,066
old man, but you're wanted
in Washington immediately.
97
00:07:10,149 --> 00:07:10,525
What?
98
00:07:10,566 --> 00:07:13,653
Red phone call, special orders deliver
you no later than 15 hundred today.
99
00:07:13,736 --> 00:07:16,531
But you can't! We're just
leaving on our honeymoon.
100
00:07:16,572 --> 00:07:18,449
Wait, sweetheart, let me explain.
I don't think you
101
00:07:18,491 --> 00:07:21,035
understand, Commander, you
see we were just married.
102
00:07:22,161 --> 00:07:24,080
We're going on our honeymoon.
103
00:07:24,372 --> 00:07:25,832
- I'm on leave!
- It's been canceled.
104
00:07:25,832 --> 00:07:27,333
- Who canceled?
- Admiral Bludde.
105
00:07:27,417 --> 00:07:28,418
Admiral Bludde.
106
00:07:28,668 --> 00:07:30,420
His plane is waiting for
you at the airport.
107
00:07:30,420 --> 00:07:33,756
But, we've got the honeymoon cottage
at Lake Winnepawawa for two weeks.
108
00:07:33,840 --> 00:07:37,260
Wait, sweetheart Prudence,
please dear, let me handle this.
109
00:07:37,427 --> 00:07:39,429
Commander, what would the
Admiral want with me?
110
00:07:39,595 --> 00:07:42,181
I don't know, but here are your orders.
111
00:07:43,266 --> 00:07:45,393
- It is the Admiral.
- What does he want?
112
00:07:45,601 --> 00:07:48,271
Well, it doesn't say, but
that's his signature.
113
00:07:48,730 --> 00:07:50,273
Gee, my old commander.
114
00:07:50,565 --> 00:07:52,734
- The top destroyer...
- Lieutenant, I hate to rush you.
115
00:07:52,859 --> 00:07:53,860
Yeah, well!
116
00:07:54,819 --> 00:07:57,155
Bludde or no Bludde, Admiral or no.
117
00:07:58,573 --> 00:08:00,700
Although, it might be a decoration.
118
00:08:00,783 --> 00:08:04,037
- You know, there was that skirmish...
- Can't he mail it to you?
119
00:08:05,371 --> 00:08:07,123
No, dear. If I'm going to
get a medal I think the
120
00:08:07,165 --> 00:08:09,375
least we can do is go to
Washington and pick it up.
121
00:08:10,501 --> 00:08:11,502
A medal.
122
00:08:11,711 --> 00:08:13,254
My hero.
123
00:08:13,588 --> 00:08:15,798
Now, we can have our
honeymoon in Washington.
124
00:08:16,257 --> 00:08:18,384
Just like George and Martha.
125
00:08:21,679 --> 00:08:23,264
Lieutenant, if you will.
126
00:09:00,760 --> 00:09:02,011
Mission accomplished, sir.
127
00:09:02,345 --> 00:09:05,223
- Lieutenant John Paul Steckler?
- The seventh.
128
00:09:07,350 --> 00:09:08,476
This way, please.
129
00:09:28,287 --> 00:09:31,833
Lieutenant John Paul Steckler
VII reporting as ordered, sir.
130
00:09:32,083 --> 00:09:33,334
So, you're the man.
131
00:09:34,335 --> 00:09:35,545
I guess so, sir.
132
00:09:36,379 --> 00:09:37,380
Amazing.
133
00:09:37,630 --> 00:09:38,840
How did you do it?
134
00:09:38,881 --> 00:09:40,967
- Oh, it was nothing.
- Nothing?
135
00:09:41,426 --> 00:09:44,011
- Well, what I mean to say, sir...
- Tell us, son.
136
00:09:44,137 --> 00:09:45,721
Did you do this on your own?
137
00:09:46,013 --> 00:09:47,390
Or, were there others?
138
00:09:47,473 --> 00:09:48,558
Well, sir, uh...
139
00:09:49,350 --> 00:09:51,644
Is anyone ever really on their own?
140
00:09:51,811 --> 00:09:54,188
I mean what I'm trying to say, sir, is...
141
00:09:54,397 --> 00:09:56,607
Doesn't everything always depend on...
142
00:09:56,816 --> 00:10:00,653
the men you serve with? Their
cooperation, their loyalty?
143
00:10:01,612 --> 00:10:04,490
See what I told you, Joe? Nerves of steel.
144
00:10:04,782 --> 00:10:06,451
We're lucky there's only one missing.
145
00:10:06,701 --> 00:10:08,494
So, you admit you had help.
146
00:10:09,078 --> 00:10:10,746
Oh, yes, sir. In everything I did, sir.
147
00:10:11,414 --> 00:10:15,209
After all, I had a shining inspiration.
I served under Admiral Bludde.
148
00:10:15,293 --> 00:10:16,752
Are you trying to pin this on me?
149
00:10:16,836 --> 00:10:19,213
Oh oh, no sir. I thought you
were going to pin it on me.
150
00:10:19,213 --> 00:10:22,133
As a matter of fact, I wish you
would because my wife is...
151
00:10:22,508 --> 00:10:23,509
Excuse me, sir.
152
00:10:24,051 --> 00:10:25,261
Are you mad at me?
153
00:10:25,428 --> 00:10:26,429
Mad at you?
154
00:10:27,555 --> 00:10:28,556
Nonsense.
155
00:10:32,477 --> 00:10:34,312
All I want is a full confession!
156
00:10:34,437 --> 00:10:35,438
Confession?
157
00:10:36,314 --> 00:10:37,315
Sir.
158
00:10:37,523 --> 00:10:39,942
As representative of the
Judge Advocate General
159
00:10:40,109 --> 00:10:44,655
I request Lieutenant Steckler be formally
advised of the charges against him.
160
00:10:44,906 --> 00:10:46,240
The char..ch...
161
00:10:46,574 --> 00:10:47,825
Did he say charges?
162
00:10:48,034 --> 00:10:49,035
Certainly.
163
00:10:49,368 --> 00:10:52,371
Why do you think you were called?
To receive a medal?
164
00:10:52,580 --> 00:10:55,541
Well, very honestly sir,
I did think I was...
165
00:10:55,750 --> 00:10:57,043
Maybe a little one.
166
00:10:58,169 --> 00:10:59,629
I've never seen anyone like him.
167
00:10:59,921 --> 00:11:01,714
Go ahead commander, read the charges.
168
00:11:01,923 --> 00:11:05,301
- Lieutenant John Paul Steckler.
- The seventh, sir.
169
00:11:06,344 --> 00:11:09,805
Lieutenant John Paul Steckler VII?
170
00:11:10,264 --> 00:11:14,352
My brother was supposed to be the seventh,
but he turned out to be my sister.
171
00:11:15,520 --> 00:11:19,106
- See, they were expecting a boy...
- Read the charges!
172
00:11:21,192 --> 00:11:22,193
Lieutenant...
173
00:11:22,360 --> 00:11:26,405
during World War II, some government
property charged out to you
174
00:11:26,572 --> 00:11:29,909
and for which you're therefor
responsible, was not turned in.
175
00:11:30,701 --> 00:11:31,953
It's still missing.
176
00:11:32,411 --> 00:11:35,373
Well, just a minute, Commander,
sir, I never took anything in my...
177
00:11:35,873 --> 00:11:37,875
What's the matter, Lieutenant?
178
00:11:38,251 --> 00:11:39,710
Nothing. Nothing, sir.
179
00:11:40,920 --> 00:11:43,339
It's just that I, I never
thought it'd be missed.
180
00:11:43,464 --> 00:11:45,550
Everyone was taking souvenirs.
181
00:11:45,967 --> 00:11:46,968
Weren't they?
182
00:11:47,385 --> 00:11:50,555
Wouldn't you say you went just
a little too far, Lieutenant?
183
00:11:50,763 --> 00:11:54,850
No, I don't think so, sir. I
mean, it wasn't important stuff.
184
00:11:55,351 --> 00:11:58,020
Well, it was my compass, sexton...
185
00:11:59,647 --> 00:12:02,066
and patented Spam opener.
186
00:12:02,650 --> 00:12:04,777
Wasn't there something else, Lieutenant?
187
00:12:05,319 --> 00:12:07,113
Alright, I'm not gonna lie.
188
00:12:07,697 --> 00:12:11,367
I'm guilty and I think the best
thing for me to do is just
189
00:12:11,450 --> 00:12:13,661
pay up and get this thing over with.
190
00:12:13,744 --> 00:12:17,081
So, if you'll tell me how
much it is, I'll pay.
191
00:12:18,332 --> 00:12:19,667
Tell him, Commander.
192
00:12:19,792 --> 00:12:21,669
The total amount comes to...
193
00:12:22,461 --> 00:12:29,468
Five million, four hundred and fifteen thousand,
nine hundred and twenty five dollars.
194
00:12:42,064 --> 00:12:43,316
Wh..wha...
195
00:12:43,357 --> 00:12:46,068
I think he's trying to ask you something.
196
00:12:48,821 --> 00:12:49,905
What did I take?
197
00:12:50,948 --> 00:12:52,575
One fully equipped...
198
00:12:53,200 --> 00:12:55,328
sea-worthy and battle-ready...
199
00:12:55,703 --> 00:12:57,121
destroyer escort.
200
00:12:58,789 --> 00:12:59,999
Oh, come now, son.
201
00:13:00,583 --> 00:13:02,793
Your government doesn't
want to be tough on you.
202
00:13:02,877 --> 00:13:04,211
But, just tell us...
203
00:13:04,378 --> 00:13:06,464
what did you do with the U.S.S. Kornblatt?
204
00:13:06,547 --> 00:13:07,673
I didn't take it.
205
00:13:08,215 --> 00:13:09,425
I didn't take her.
206
00:13:10,176 --> 00:13:11,385
I haven't got her.
207
00:13:11,510 --> 00:13:12,511
Honest.
208
00:13:13,179 --> 00:13:14,972
Pinky swear. Scout's honor.
209
00:13:15,514 --> 00:13:16,932
Where would I ever...
210
00:13:17,433 --> 00:13:18,434
I didn't...
211
00:13:20,061 --> 00:13:21,062
Honest.
212
00:13:24,065 --> 00:13:25,399
Frisk me!
213
00:13:52,510 --> 00:13:53,928
Five million dollars.
214
00:13:54,845 --> 00:13:57,515
How can I ever pay five million dollars?
215
00:13:58,474 --> 00:13:59,809
Even if they took...
216
00:14:00,184 --> 00:14:02,019
thirty dollars a month it would take...
217
00:14:02,228 --> 00:14:04,814
nine hundred and fifty thousand months.
218
00:14:05,940 --> 00:14:09,527
Thirty dollars into nine
hundred and fifty thousand...
219
00:14:09,819 --> 00:14:11,821
Oh, I forgot to carry the one.
220
00:14:13,572 --> 00:14:14,907
Five million into...
221
00:14:15,658 --> 00:14:19,036
Thirty, even if they start with
this month, the thirty dollars...
222
00:14:20,496 --> 00:14:22,081
I don't think I have enough.
223
00:14:22,248 --> 00:14:25,376
It's twenty nine dollars
for the bus tickets...
224
00:14:26,794 --> 00:14:28,254
Let me see how much...
225
00:14:28,796 --> 00:14:29,797
maybe...
226
00:14:31,882 --> 00:14:32,883
Five million..
227
00:14:33,008 --> 00:14:34,009
Hear that?
228
00:14:34,176 --> 00:14:37,513
He thinks he's got five million
dollars in small change.
229
00:14:37,638 --> 00:14:39,682
Oh, the old "insanity" gimmick.
230
00:14:40,516 --> 00:14:43,686
- Well, he's not going to get away with it.
- Shall we question him again, sir?
231
00:14:44,270 --> 00:14:45,438
Lieutenant Steckler.
232
00:14:45,521 --> 00:14:46,522
The seventh.
233
00:14:47,273 --> 00:14:48,274
Oh.
234
00:14:50,025 --> 00:14:51,026
Yes, sir.
235
00:14:51,444 --> 00:14:53,779
I must confess that until
this moment I thought
236
00:14:53,821 --> 00:14:55,698
you might have snatched the Kornblatt.
237
00:14:56,365 --> 00:15:00,953
That behind the facade of innocence was
the shrewd, calculating brain of a crook.
238
00:15:01,328 --> 00:15:04,081
Or a master spy in pay of some foreign...
239
00:15:04,123 --> 00:15:08,294
Oh, just a minute, sir. If you
don't mind, sir. I am not a spy.
240
00:15:08,627 --> 00:15:11,797
I mean I've goofed and all
that, but I am not a traitor.
241
00:15:12,006 --> 00:15:14,216
I mean the navy is my whole life.
242
00:15:14,300 --> 00:15:15,885
Before I was in the navy I was just...
243
00:15:16,177 --> 00:15:17,428
John Paul Steckler.
244
00:15:18,220 --> 00:15:19,221
The meatball.
245
00:15:19,847 --> 00:15:22,767
But now, Lieutenant John Paul Steckler!
246
00:15:23,434 --> 00:15:24,435
The meatball.
247
00:15:24,477 --> 00:15:25,478
Steckler...
248
00:15:25,686 --> 00:15:27,563
I'm beginning to feel sorry for you.
249
00:15:27,730 --> 00:15:28,564
Thank you.
250
00:15:28,647 --> 00:15:30,858
I've seen enough scared
young men to know that...
251
00:15:31,442 --> 00:15:32,443
you're another.
252
00:15:32,860 --> 00:15:35,404
- But, you're in a way of a lot of trouble.
- Yes, sir.
253
00:15:35,988 --> 00:15:39,200
Nobody really wants to
kick you out of the navy.
254
00:15:39,867 --> 00:15:41,076
Throw you in jail.
255
00:15:41,577 --> 00:15:43,412
See you wind up in disgrace.
256
00:15:44,622 --> 00:15:48,834
But, the last name the Kornblatt was checked
out to was enson John Paul Steckler.
257
00:15:49,210 --> 00:15:51,378
We've got to pin it on somebody.
258
00:15:54,215 --> 00:15:55,216
Sir?
259
00:15:56,383 --> 00:15:57,635
How about him, sir?
260
00:15:58,052 --> 00:15:59,053
Steckler!
261
00:16:00,763 --> 00:16:01,889
Give up the ship!
262
00:16:02,556 --> 00:16:04,058
I haven't got her, sir.
263
00:16:04,141 --> 00:16:06,060
- Well, then find her!
- Yes, sir.
264
00:16:06,268 --> 00:16:07,520
- You've got ten days.
- Yes, sir.
265
00:16:07,520 --> 00:16:09,396
- And you better come back with something.
- Yes, sir.
266
00:16:09,772 --> 00:16:11,065
- Commander.
- Yes, sir.
267
00:16:11,315 --> 00:16:13,108
Get the duplicate records
of all ships turned in.
268
00:16:13,108 --> 00:16:14,902
Pacific fleet 1945 to date.
269
00:16:14,985 --> 00:16:15,986
All of them?
270
00:16:16,111 --> 00:16:17,112
Yes, sir!
271
00:16:18,989 --> 00:16:19,782
Steckler?
272
00:16:19,824 --> 00:16:22,451
I want you to spend the next 12 hours
sifting through those records.
273
00:16:22,660 --> 00:16:24,745
We've got to find the Kornblatt!
274
00:16:24,787 --> 00:16:25,871
And we're starting tonight.
275
00:16:25,955 --> 00:16:27,665
Tonight? But, I had plans tonight sir!
276
00:16:27,665 --> 00:16:29,333
- Cancel all plans!
- Yes, sir!
277
00:16:29,333 --> 00:16:33,629
If we don't come up with the Kornblatt
inside of ten days, the navy
278
00:16:33,629 --> 00:16:36,715
stands to lose four billion
dollars in appropriations.
279
00:16:37,007 --> 00:16:41,345
This is vital, Steckler. As America's
first line of defense, I...
280
00:16:43,556 --> 00:16:44,974
Who's ducky poo?
281
00:16:51,522 --> 00:16:54,024
Hello. Everything comfy cozy, dear?
282
00:16:54,567 --> 00:16:57,987
Ducky poo, I've been waiting three hours.
283
00:16:58,195 --> 00:17:01,490
And I can't wait to see you, sweetie face.
284
00:17:02,992 --> 00:17:06,036
I don't speak to everyone that way, sir.
I hope you don't think so. Just my wife.
285
00:17:06,078 --> 00:17:07,162
Hang up that phone!
286
00:17:07,246 --> 00:17:09,999
I'm a have, I'm a have, I'm a
have to hang up now, dear.
287
00:17:10,875 --> 00:17:12,126
Tell me you wuv me.
288
00:17:14,086 --> 00:17:16,797
Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you.
289
00:17:16,839 --> 00:17:18,507
- Hang up!
- Yes, sir!
290
00:17:19,717 --> 00:17:20,718
Wuv you.
291
00:17:24,972 --> 00:17:26,390
- The records, sir.
- Good.
292
00:17:26,640 --> 00:17:27,641
Thank you.
293
00:17:28,851 --> 00:17:30,561
Steckler, get at those right away.
294
00:17:30,603 --> 00:17:32,062
Yes, sir. I will, sir.
295
00:17:32,187 --> 00:17:34,690
Oh, I'm sorry, sir. Excuse me.
296
00:17:35,190 --> 00:17:36,525
I'm very sorry, sir.
297
00:17:37,943 --> 00:17:38,944
My cap, sir.
298
00:17:46,118 --> 00:17:46,911
Thank you, sir.
299
00:17:46,952 --> 00:17:49,330
And be back here at 0900 tomorrow morning.
300
00:17:49,413 --> 00:17:51,540
Yes, sir! 0900 tomorrow morning!
301
00:17:53,417 --> 00:17:55,878
That's a tough break, sir, having this
happen right in the middle of his honeymoon.
302
00:17:55,961 --> 00:17:56,962
Honeymoon?
303
00:17:57,004 --> 00:17:58,297
He was married this morning, sir.
304
00:17:58,422 --> 00:18:01,050
Oh, no. The honeymoon will have to wait.
305
00:18:01,133 --> 00:18:03,719
See that he's checked into the bachelor
officer's quarters for the night.
306
00:18:03,761 --> 00:18:05,095
I'll arrange it sir.
307
00:18:05,220 --> 00:18:06,221
Alright, gentlemen, that's all.
308
00:18:08,641 --> 00:18:10,017
Will there be anything else?
309
00:18:10,267 --> 00:18:13,145
Oh, you'd better bring
another bottle of champagne. Pink.
310
00:18:13,270 --> 00:18:15,064
Pink. Yes, madam.
311
00:18:38,629 --> 00:18:40,714
- Did you miss me, honey?
- Yes.
312
00:18:40,881 --> 00:18:43,092
- Oh, darn it.
- What in the world?
313
00:18:43,634 --> 00:18:47,221
Now I've got the San Diego D.E.'s all
mixed up with the Bremington C.E.V.'s.
314
00:18:47,346 --> 00:18:49,264
What are these, ducky poo.
315
00:18:49,890 --> 00:18:51,684
Oh, Admiral Bludde gave them to me.
316
00:18:51,725 --> 00:18:53,227
Instead of a medal?
317
00:18:53,268 --> 00:18:55,270
- There is no medal.
- No medal?
318
00:18:55,479 --> 00:18:57,523
No and there's no Kornblatt, either.
319
00:18:57,523 --> 00:18:59,149
What's a Kornblatt?
320
00:19:00,234 --> 00:19:03,237
Honey, don't you remember
I used to tell you
321
00:19:03,779 --> 00:19:07,741
about during the war I commanded
the U.S.S. Kornblatt?
322
00:19:08,075 --> 00:19:09,535
Well, that's a Kornblatt.
323
00:19:09,660 --> 00:19:11,245
And it's missing, and...
324
00:19:11,787 --> 00:19:13,122
they said I took it.
325
00:19:13,580 --> 00:19:16,083
You? What would you do with a battleship?
326
00:19:16,291 --> 00:19:18,043
What would anybody do with a battleship?
327
00:19:18,335 --> 00:19:20,629
No, honey, she's not a battleship.
328
00:19:20,838 --> 00:19:23,048
It's a destroyer escort, you see.
329
00:19:23,173 --> 00:19:25,217
And, although I didn't take it...
330
00:19:25,384 --> 00:19:26,885
I'm responsible for it.
331
00:19:27,344 --> 00:19:30,764
Well, let's not worry
about a silly old boat.
332
00:19:31,348 --> 00:19:33,183
Not tonight, anyway.
333
00:19:37,062 --> 00:19:38,063
Nope.
334
00:19:38,147 --> 00:19:39,148
Not tonight.
335
00:19:42,776 --> 00:19:43,777
Honey?
336
00:19:43,902 --> 00:19:45,821
Should I wear the white
pajamas with the black
337
00:19:45,863 --> 00:19:48,073
stripes or the black pajamas
with the white stripes?
338
00:19:48,073 --> 00:19:49,908
Oh, either one sweetie.
339
00:19:50,075 --> 00:19:51,994
Alright, I'll mix them up.
340
00:19:52,661 --> 00:19:55,205
Who needs Lake Winnepawawa?
341
00:19:55,289 --> 00:19:59,585
Anyplace is heaven when
you're with your poochie pie.
342
00:20:04,381 --> 00:20:05,382
Prudence.
343
00:20:07,009 --> 00:20:09,011
You're absolutely beautiful.
344
00:20:09,303 --> 00:20:11,013
It's about time you noticed.
345
00:20:11,013 --> 00:20:12,973
Well, I noticed right from
the start, sweetheart. I
346
00:20:13,015 --> 00:20:15,601
just didn't want you to
think that I was stuck on you.
347
00:20:18,103 --> 00:20:20,355
Oh, champagne.
348
00:20:20,481 --> 00:20:23,942
Caviar. Pheasant under glass.
349
00:20:25,110 --> 00:20:29,823
Oh, is this a way to spend a wedding night.
350
00:20:34,369 --> 00:20:36,288
Wait til you see the dessert.
351
00:20:36,872 --> 00:20:37,873
Dessert?
352
00:20:38,123 --> 00:20:39,124
Where?
353
00:20:39,625 --> 00:20:41,752
It's not over there, Lieutenant.
354
00:20:50,010 --> 00:20:53,013
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
355
00:20:53,680 --> 00:20:55,390
But, I'm in big trouble.
356
00:20:56,767 --> 00:21:01,230
You are if you turn that light
on again, my itsy bitsy baby.
357
00:21:04,191 --> 00:21:06,527
Well, now to worksy worksy.
358
00:21:06,568 --> 00:21:07,945
Worksy worksy?
359
00:21:08,070 --> 00:21:10,989
Yes, sweetheart. I promised the Admiral
that I'd go through these records.
360
00:21:11,156 --> 00:21:12,866
On our honeymoon?
361
00:21:12,991 --> 00:21:15,577
Well, I'm going to help you.
It's a wife's duty.
362
00:21:15,994 --> 00:21:16,995
Yes, you help, dear.
363
00:21:17,454 --> 00:21:19,206
Now, let's see. I might...
364
00:21:19,498 --> 00:21:23,168
I might as well start back in 1945.
Oh, here's...
365
00:21:23,418 --> 00:21:25,671
Here's something very interesting.
366
00:21:25,796 --> 00:21:29,049
106,210 tons of ships in dry dock.
367
00:21:29,091 --> 00:21:32,302
Oh, you have the cutest little ears.
368
00:21:32,469 --> 00:21:35,264
Ears in dry... Darling I can't concentrate.
369
00:21:36,348 --> 00:21:37,307
Now...
370
00:21:37,391 --> 00:21:41,019
- Honey, I've got work to do.
- Oh, you certainly have.
371
00:21:42,396 --> 00:21:46,692
Let me explain, dear. You see there's
this Congressman Mandeville.
372
00:21:46,733 --> 00:21:49,528
Now, he's the head of the House
Appropriations Committee.
373
00:21:49,528 --> 00:21:52,406
- Oh, you say the sweetest things.
- Well...
374
00:21:54,283 --> 00:21:56,410
The Navy needs money for
money for new ships, see,
375
00:21:56,451 --> 00:21:58,453
and he's looking for an
excuse to turn them down.
376
00:21:58,662 --> 00:21:59,746
Now, the Korn...
377
00:22:02,583 --> 00:22:03,584
blatt.
378
00:22:03,625 --> 00:22:06,086
Now, if the Navy can't keep
track of the ships that it has
379
00:22:06,253 --> 00:22:09,756
then he's not going to let Congress give
the Navy any more money to buy new ships.
380
00:22:09,798 --> 00:22:13,218
And that's why Admiral
Bludde is out to drink mine.
381
00:22:15,053 --> 00:22:16,847
You are in trouble.
382
00:22:17,055 --> 00:22:18,599
Yeah, very big trouble.
383
00:22:18,974 --> 00:22:20,893
That's why I feel so bad
bringing you all the way
384
00:22:20,934 --> 00:22:22,895
to Washington thinking I
was going to get a medal.
385
00:22:23,270 --> 00:22:24,730
The night's young yet.
386
00:22:25,022 --> 00:22:26,899
Maybe you still will.
387
00:22:28,025 --> 00:22:31,028
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
388
00:22:33,822 --> 00:22:34,823
What's that?
389
00:22:35,282 --> 00:22:36,825
I didn't hear anything.
390
00:22:36,909 --> 00:22:38,452
Oh, it's the champagne.
391
00:22:38,911 --> 00:22:40,162
I can hear it fizz.
392
00:22:40,454 --> 00:22:42,873
It's the waiter with more champagne.
393
00:22:44,499 --> 00:22:46,293
More champagne.
394
00:22:47,252 --> 00:22:48,712
More champagne.
395
00:22:49,880 --> 00:22:52,382
I hope it's pink champagne!
396
00:22:52,424 --> 00:22:53,425
It is!
397
00:22:53,634 --> 00:22:54,968
Goody, goody, goody!
398
00:22:55,010 --> 00:22:56,011
What'd he say?
399
00:22:56,094 --> 00:22:57,429
Goody, goody, goody.
400
00:22:57,930 --> 00:22:59,932
- Lieutenant Steckler?
- The seventh.
401
00:23:00,182 --> 00:23:02,184
But, this room is occupied.
402
00:23:02,517 --> 00:23:04,937
Here you, man, just a minute!
You're out of bounds!
403
00:23:04,978 --> 00:23:07,648
Orders from the Admiral, sir.
Got a staff car waiting.
404
00:23:07,856 --> 00:23:09,483
- You're to come with us.
- Come with you?
405
00:23:09,483 --> 00:23:11,068
Wait just a minute, darling.
I'll take care of this.
406
00:23:11,109 --> 00:23:14,029
I don't think you understand, gentlemen. You
see, we were just married this morning.
407
00:23:14,071 --> 00:23:14,988
- Lot's of luck.
- Thank you.
408
00:23:15,030 --> 00:23:18,492
Sir, now if you'll get ready,
sir, we'll drop you off at B.O.Q.
409
00:23:18,533 --> 00:23:20,994
- B.O.Q.?
- Bachelor Officer's Quarters, ma'am.
410
00:23:20,994 --> 00:23:25,123
Is this all the Navy has to do? Run
around breaking up honeymoons?
411
00:23:25,123 --> 00:23:26,875
Why aren't you men out sailing ships?
412
00:23:27,000 --> 00:23:30,796
Darling, please. I'm sorry, but
they're just following orders, that's all.
413
00:23:30,796 --> 00:23:32,798
But, you're not a bachelor. Tell them.
414
00:23:32,839 --> 00:23:37,010
Well, technically I am. I, no I'm
not a bachelor! There, I told them.
415
00:23:37,052 --> 00:23:38,762
Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders.
416
00:23:38,845 --> 00:23:41,306
And you wasted all this time talking.
417
00:23:41,431 --> 00:23:43,850
Well, honey. I mean, no, she's honey.
Sweetheart.
418
00:23:43,934 --> 00:23:45,894
Sweet, I'll tell
sweet... Would you wait?
419
00:23:45,936 --> 00:23:49,690
I'm... Honey! Just, I'm... Excuse
me, men for a sec, I...
420
00:23:49,815 --> 00:23:50,816
Dear.
421
00:23:51,400 --> 00:23:54,361
Let me explain, dear. Is it my fault
that the Kornblatt is missing?
422
00:23:54,444 --> 00:23:56,905
- We've got to snap it up, sir.
- And on the double! Yes, sir!
423
00:23:57,030 --> 00:24:00,617
Here we go! Honey, really, bear
with me, dear. This is a prob...
424
00:24:00,701 --> 00:24:04,413
Thank you very much, dear. Please, honey. I'm
awfully sorry, but this is not my fault.
425
00:24:04,454 --> 00:24:05,539
- These are orders, dear.
- Oh, honey!
426
00:24:05,622 --> 00:24:08,792
Oh, don't feel bad sweetheart, because
this is something that just has to be.
427
00:24:08,834 --> 00:24:12,004
You just relax and I'll
call you at eight bells.
428
00:24:16,466 --> 00:24:17,467
Keep it on ice.
429
00:24:22,723 --> 00:24:24,224
I'm stumped, Steckler.
430
00:24:24,975 --> 00:24:27,728
I don't really believe you could
lose a ship like the Kornblatt.
431
00:24:28,186 --> 00:24:30,689
Because I don't believe you would ever
be put in command of the Kornblatt.
432
00:24:31,440 --> 00:24:33,275
But, if you were, then you could.
433
00:24:33,400 --> 00:24:35,027
Oh, I was, but I didn't.
434
00:24:35,819 --> 00:24:36,903
You didn't what?
435
00:24:37,112 --> 00:24:38,530
I mean I didn't, sir.
436
00:24:39,489 --> 00:24:40,824
We're not giving up.
437
00:24:41,825 --> 00:24:44,369
Report to the office of Naval
Intelligence immediately.
438
00:24:44,619 --> 00:24:47,331
I've assigned one of the best
young officers to help you out.
439
00:24:47,372 --> 00:24:48,290
Yes, sir.
440
00:24:48,415 --> 00:24:49,416
Enson Benson.
441
00:24:49,499 --> 00:24:52,044
Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip.
442
00:24:52,711 --> 00:24:56,173
Remember, Steckler. We have
only nine days. No more.
443
00:24:56,590 --> 00:24:59,468
Alright? Now, batten down the hatches.
Full speed ahead.
444
00:24:59,551 --> 00:25:02,220
Batten down the hatches,
full speed ahead. Yes, sir!
445
00:25:02,387 --> 00:25:03,388
Um.
446
00:25:03,680 --> 00:25:04,931
Oh, excuse me, sir.
447
00:25:05,390 --> 00:25:07,434
May I make a call? I
promised the little woman...
448
00:25:07,476 --> 00:25:09,019
- Shove off!
- Yes, sir.
449
00:25:18,945 --> 00:25:19,946
How?
450
00:25:20,614 --> 00:25:21,948
How did we ever win?
451
00:25:28,747 --> 00:25:30,332
Top secret area.
452
00:25:48,392 --> 00:25:49,393
Well?
453
00:25:52,562 --> 00:25:53,563
What is it?
454
00:25:54,106 --> 00:25:55,107
Who are you?
455
00:26:05,826 --> 00:26:07,577
Come, come, man, speak up!
456
00:26:08,453 --> 00:26:10,330
Lieutenant Steckler repor...
457
00:26:14,793 --> 00:26:16,586
I told you it was a secret.
458
00:26:16,878 --> 00:26:18,880
The enson is expecting you.
459
00:26:19,089 --> 00:26:20,090
This way.
460
00:26:46,700 --> 00:26:48,410
How do you do, Lieutenant?
461
00:26:49,619 --> 00:26:52,164
En-Enson B-Benson?
462
00:26:52,372 --> 00:26:53,373
That's right.
463
00:26:56,585 --> 00:26:58,712
Lieutenant John Paul Stellman...
464
00:26:58,795 --> 00:27:00,130
Paul John Stallet...
465
00:27:01,882 --> 00:27:03,842
Paul Paul Stalfer.
466
00:27:04,009 --> 00:27:07,053
- Steckler.
- Steckler, that's it! Harry Steckler. No!
467
00:27:07,304 --> 00:27:11,349
Sit down, Lieutenant. Please
make yourself comfortable.
468
00:27:12,684 --> 00:27:13,685
Thank you.
469
00:27:16,271 --> 00:27:17,647
They let you keep secrets?
470
00:27:17,814 --> 00:27:18,815
Of course. Why?
471
00:27:19,566 --> 00:27:20,567
Oh, oh nothing.
472
00:27:20,984 --> 00:27:23,945
It's, it's just that you look like
a girl that has nothing to hide.
473
00:27:24,029 --> 00:27:24,571
Hmm?
474
00:27:24,571 --> 00:27:27,491
No, I don't, what I
mean to say is, that if the Korn..
475
00:27:27,657 --> 00:27:30,452
Kornblatt were built anything like
you they'd a never lost it.
476
00:27:31,036 --> 00:27:33,455
Uh, no, what I'm trying to say is...
477
00:27:33,455 --> 00:27:35,457
I don't know what they're putting
together over there in Russia
478
00:27:35,457 --> 00:27:38,376
but whatever it it, we're
way ahead of them.
479
00:27:42,339 --> 00:27:45,592
Lieutenant, I know you're the victim
of one of the biggest boo boos in the
480
00:27:45,634 --> 00:27:47,093
history of the U.S. Navy.
481
00:27:47,135 --> 00:27:48,136
Yeah, I am.
482
00:27:48,261 --> 00:27:50,096
I've looked over your
record and it's spotless.
483
00:27:50,180 --> 00:27:52,933
You've always had the utmost
concern for government property.
484
00:27:53,266 --> 00:27:55,685
Well, well I always did try my best.
485
00:27:56,102 --> 00:28:00,398
Except maybe just that one time
when I painted my sea bag all red.
486
00:28:00,482 --> 00:28:02,400
And cut the two holes in
the bottom for my feet.
487
00:28:02,442 --> 00:28:03,109
Your feet?
488
00:28:03,109 --> 00:28:06,112
Well, it was a Halloween party. You
see, I went as a skinless frankfurter.
489
00:28:06,238 --> 00:28:08,448
As a... I see.
490
00:28:10,033 --> 00:28:11,535
- Lieutenant...
- I won first prize!
491
00:28:11,660 --> 00:28:14,454
- How nice.
- It was a case of skinless frankfurters.
492
00:28:14,621 --> 00:28:17,123
- That was a coincidence.
- I was very lucky.
493
00:28:17,999 --> 00:28:21,127
- Now, Lieutenant, let's review the facts.
- Anything!
494
00:28:21,211 --> 00:28:24,381
We're going to be working pretty
closely together, and I...
495
00:28:25,090 --> 00:28:28,802
That's all well and good, Enson, it's
very nice and I might like that, but...
496
00:28:29,344 --> 00:28:30,345
I'm married.
497
00:28:30,637 --> 00:28:32,430
I know! What I meant was...
498
00:28:34,140 --> 00:28:35,892
How is Prudence?
499
00:28:36,017 --> 00:28:38,019
- Who?
- Prudence. Your wife.
500
00:28:38,812 --> 00:28:43,066
Oh, oh the one I'm married to. Oh,
Prudence, she's fine. Thank you.
501
00:28:43,733 --> 00:28:48,029
Well, what I started to say was, we'll
be working pretty closely together
502
00:28:48,029 --> 00:28:51,199
and I thought perhaps we might
dispense with the usual formalities.
503
00:28:51,241 --> 00:28:54,286
Thank you very much, Enson.
That's a very good idea.
504
00:28:54,703 --> 00:28:57,664
We can relax that way.
You can call me John.
505
00:28:58,081 --> 00:28:59,457
And I can call you...
506
00:29:00,375 --> 00:29:01,376
Enson Benson?
507
00:29:02,294 --> 00:29:04,754
- Rita.
- Rita. Oh, that's nice.
508
00:29:04,963 --> 00:29:06,965
I once had a parrot I called Rita.
509
00:29:07,132 --> 00:29:08,133
It hated me.
510
00:29:08,883 --> 00:29:10,510
It's real name was Frank.
511
00:29:11,678 --> 00:29:12,679
Frank!
512
00:29:16,891 --> 00:29:20,395
Uh, say, Enson it's strange,
but how do you know
513
00:29:20,437 --> 00:29:23,189
so much about my wife,
Prudence, and myself?
514
00:29:23,690 --> 00:29:26,484
Oh, I know lots of things about you, John.
515
00:29:27,027 --> 00:29:28,528
Practically everything.
516
00:29:29,654 --> 00:29:34,909
Everything except what happened to
the Kornblatt. Why don't you fill me in?
517
00:29:35,869 --> 00:29:36,870
Can we talk?
518
00:29:36,953 --> 00:29:37,954
Yes.
519
00:29:45,712 --> 00:29:46,713
Rita.
520
00:29:47,088 --> 00:29:50,884
If I knew anything, wouldn't
you be the first to tell me?
521
00:29:51,926 --> 00:29:54,054
Well, since you put it that way.
522
00:29:54,387 --> 00:29:59,809
Well, we'll see. Now, if you'll just come
with me, Lieutenant we can get started.
523
00:30:00,852 --> 00:30:03,605
- Where are we going?
- Operation Snaggle.
524
00:30:11,154 --> 00:30:13,239
There now. Do you like waltzes?
525
00:30:13,907 --> 00:30:17,077
Oh, yes, I love 'em, but
I'm too upset to dance.
526
00:30:18,536 --> 00:30:19,996
This is therapy, John.
527
00:30:20,538 --> 00:30:22,791
Just to soothe you, get you relaxed.
528
00:30:22,791 --> 00:30:24,542
- Uh huh.
- Comfortable?
529
00:30:25,335 --> 00:30:26,336
Yes, very.
530
00:30:26,378 --> 00:30:29,005
You can take your shoes off if you like.
531
00:30:29,923 --> 00:30:30,924
Oh, thank you.
532
00:30:32,092 --> 00:30:33,885
I won't be as tall, though.
533
00:30:34,052 --> 00:30:36,137
I just want you to be completely relaxed.
534
00:30:36,554 --> 00:30:37,722
Now, stretch out.
535
00:30:40,058 --> 00:30:41,184
Anything you say.
536
00:30:44,646 --> 00:30:47,565
Not on the floor, John. On the chair.
537
00:30:48,400 --> 00:30:51,236
On the chair. I'm sorry. Thank you.
538
00:30:52,028 --> 00:30:53,154
You're very kind.
539
00:30:55,240 --> 00:30:56,700
Hey, this is peaceful.
540
00:30:57,575 --> 00:31:00,829
I've never been this comfortable before.
541
00:31:00,954 --> 00:31:02,497
Relax, John!
542
00:31:02,497 --> 00:31:04,374
- Yes.
- Relax.
543
00:31:07,085 --> 00:31:08,086
How's that?
544
00:31:08,461 --> 00:31:09,462
Oh, yummy.
545
00:31:11,005 --> 00:31:13,508
Now, I want you to tell
me everything you can
546
00:31:13,550 --> 00:31:16,553
remember about the Kornblatt.
Everything.
547
00:31:16,636 --> 00:31:19,514
- Now, concentrate, John.
- Yeah.
548
00:31:19,639 --> 00:31:21,057
- Go back.
- Back.
549
00:31:21,433 --> 00:31:24,602
Far, far back.
Far, far back.
550
00:31:24,644 --> 00:31:25,854
Yeah, I'm going back.
551
00:31:26,062 --> 00:31:27,063
Back, back.
552
00:31:27,564 --> 00:31:30,233
Back, very far, far, far back.
553
00:31:30,275 --> 00:31:31,693
What ship are you on?
554
00:31:31,985 --> 00:31:33,695
I'm on the good...
555
00:31:34,946 --> 00:31:36,448
- ship...
- Yes.
556
00:31:37,115 --> 00:31:39,159
Lollipop. I'm in a bathtub.
557
00:31:47,167 --> 00:31:48,168
Mommy!
558
00:31:48,293 --> 00:31:50,628
Mommy, my boat went down the dwain!
559
00:31:51,004 --> 00:31:53,339
My boat went down the dwain, Mommy!
560
00:31:54,716 --> 00:31:56,384
Not that far back.
561
00:31:56,468 --> 00:31:57,469
Far back.
562
00:31:57,594 --> 00:32:01,931
Concentrate on the Kornblatt.
The U.S.S. Kornblatt.
563
00:32:03,725 --> 00:32:04,726
Concentrate.
564
00:32:05,185 --> 00:32:06,311
I'll concentrate.
565
00:32:06,561 --> 00:32:08,980
It's coming back to me now.
566
00:32:09,814 --> 00:32:11,608
Yeah, I can see her.
567
00:32:12,609 --> 00:32:16,821
The Kornblatt gliding
through the blue Pacific.
568
00:32:17,071 --> 00:32:19,699
Trim and beautiful.
569
00:32:20,200 --> 00:32:22,410
Bulging in just the right places.
570
00:32:22,786 --> 00:32:26,414
No wonder she was known to us aboard
as the pinup girl of the fleet.
571
00:32:26,664 --> 00:32:29,667
The U.S.S. Marilyn Kornblatt.
572
00:32:30,627 --> 00:32:32,253
It was V.J. Day.
573
00:32:32,754 --> 00:32:34,756
End of the war in the Pacific.
574
00:32:43,723 --> 00:32:46,768
Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt!
575
00:32:47,060 --> 00:32:48,019
Who's he?
576
00:32:48,061 --> 00:32:51,856
You remember, sir? Enson Steckler.
Came aboard about a month ago.
577
00:32:51,898 --> 00:32:53,942
You said to put him to
work in the engine room.
578
00:32:53,983 --> 00:32:54,984
Oh, yes.
579
00:32:55,235 --> 00:32:56,820
Which he nearly blew up.
580
00:32:56,861 --> 00:32:57,862
Oh, yes!
581
00:32:58,196 --> 00:33:01,366
So, now he's helping out in
the communication's shack.
582
00:33:04,452 --> 00:33:07,288
- What do you got there, mister?
- A message from Singpack, sir.
583
00:33:07,372 --> 00:33:09,165
- Well, read it.
- Uh, yes, sir.
584
00:33:09,207 --> 00:33:12,710
Tiddley boo, tiddley bang, clippety
clop chap clang. Poughkeepsie.
585
00:33:12,961 --> 00:33:15,421
Not in code! Let me read that.
586
00:33:18,299 --> 00:33:21,052
Now, hear this men. We're
to proceed to Pearl Harbor
587
00:33:21,094 --> 00:33:23,638
where all officers and men
with enough points will
588
00:33:23,680 --> 00:33:26,933
be flown to the mainland
for immediate discharge.
589
00:33:29,102 --> 00:33:30,103
Very useful.
590
00:33:45,201 --> 00:33:47,203
Now, what did you do that for?
591
00:33:47,412 --> 00:33:48,413
Uh...
592
00:34:21,821 --> 00:34:25,575
We finally put in at Pearl Harbor
and lined up for final inspection.
593
00:34:25,950 --> 00:34:29,829
As we stood there, everyone
had only one thought in mind.
594
00:34:30,163 --> 00:34:32,582
H-O-M-E.
595
00:34:32,957 --> 00:34:33,958
Girls.
596
00:34:37,629 --> 00:34:38,630
Now hear this.
597
00:34:39,380 --> 00:34:42,592
Men, I'm proud to have served
with every one of you.
598
00:34:42,884 --> 00:34:44,844
I'd like to shake every man's hand.
599
00:34:45,386 --> 00:34:47,639
But, that would only be
wasting precious time.
600
00:34:47,722 --> 00:34:51,601
All reservists with enough points for
discharge, take off! And that's an order.
601
00:34:57,357 --> 00:34:59,150
Well, I go where my men go.
602
00:34:59,776 --> 00:35:01,694
Congratulations, Bill,
as the new commanding
603
00:35:01,778 --> 00:35:04,697
officer of the U.S.S.
Kornblatt is all yours.
604
00:35:06,115 --> 00:35:08,576
Joe, congratulations on your new job.
605
00:35:09,494 --> 00:35:12,914
Who is going to sail the
Kornblatt to the mainland?
606
00:35:13,164 --> 00:35:16,209
The Commander handed over the
ship to the Lieutenant Commander.
607
00:35:16,417 --> 00:35:19,712
The Lieutenant Commander passed
her along to the Lieutenant.
608
00:35:20,046 --> 00:35:23,591
The Lieutenant turned her
over to the Lieutenant J.G..
609
00:35:23,925 --> 00:35:27,345
The Lieutenant J.G. passed
her on to Enson Roberts.
610
00:35:27,679 --> 00:35:30,682
And Roberts gave her to Steckler.
611
00:35:31,516 --> 00:35:33,977
And Steckler got stuck...
612
00:35:38,606 --> 00:35:39,691
Alright you men!
613
00:35:41,234 --> 00:35:42,235
Now, hear this!
614
00:35:43,528 --> 00:35:45,738
I'm the new skipper of this ship!
615
00:35:46,114 --> 00:35:48,282
Set the special sea and anchor detail!
616
00:35:48,491 --> 00:35:50,284
Stand by and get under way!
617
00:35:52,745 --> 00:35:54,080
Leave your quarters!
618
00:36:15,560 --> 00:36:17,770
Say, say haven't we met someplace before?
619
00:36:17,979 --> 00:36:20,064
Guadalcanal? Iwo Jima?
620
00:36:20,189 --> 00:36:21,399
The Army and Navy game?
621
00:36:21,441 --> 00:36:23,735
Wychinski, sir. Stan Wychinski.
I'm your chief
622
00:36:23,735 --> 00:36:26,112
boat's mate. We just met
in the dock an hour ago.
623
00:36:26,154 --> 00:36:27,155
Oh!
624
00:36:27,530 --> 00:36:28,531
That's right.
625
00:36:28,990 --> 00:36:30,908
Uh, oh yeah, I'm sorry.
626
00:36:31,617 --> 00:36:34,328
I never forget a face. I should've known.
627
00:36:34,704 --> 00:36:36,039
Say, uh Chief, um...
628
00:36:36,998 --> 00:36:38,291
how long you been in the Navy?
629
00:36:38,332 --> 00:36:41,627
Over 20 years, sir. Ten years with the Flat
Tops, five years with the Battle Wagons
630
00:36:41,878 --> 00:36:43,629
the rest of the time on D.E.'s.
631
00:36:43,796 --> 00:36:46,257
Good, cause I'd like to ask you a question.
632
00:36:46,299 --> 00:36:47,467
What's that, sir?
633
00:36:47,592 --> 00:36:48,593
Um.
634
00:36:49,510 --> 00:36:52,138
How do you back this thing out of here?
635
00:36:52,180 --> 00:36:53,681
How do you back this...
636
00:36:54,849 --> 00:36:56,017
It's alright, kid!
637
00:36:57,185 --> 00:36:58,186
I mean, sir.
638
00:36:59,562 --> 00:37:03,232
If you'll excuse me, sir, I have to go aft
to load the popsicles on for the snack bar.
639
00:37:03,608 --> 00:37:04,609
What's this?
640
00:37:04,650 --> 00:37:06,861
Well, you want to calibrate
the Sexton, don't you?
641
00:37:07,195 --> 00:37:08,654
I have a better idea, Chief.
642
00:37:08,821 --> 00:37:12,700
Uh, you calibrate the Sexton
and I'll load the popsicles.
643
00:37:16,370 --> 00:37:19,123
Let's see if we know our
business here, it's a dry run.
644
00:37:19,791 --> 00:37:22,210
All hands stand by to get under way!
645
00:37:25,046 --> 00:37:27,048
You men aft forward taking the gangway!
646
00:37:27,465 --> 00:37:30,676
You men aft, lifeboat practice
in the starboard lifeboats!
647
00:37:30,885 --> 00:37:33,638
Wait a minute! Let's change that!
Men aft down in the lifeboats
648
00:37:33,721 --> 00:37:36,766
men forward stand by, men
aft take in the gangway!
649
00:37:37,850 --> 00:37:38,851
Ready to get under way!
650
00:37:39,268 --> 00:37:41,020
That goes for you too
in the engine room.
651
00:37:41,145 --> 00:37:43,231
Sea and anchor detail, stock to it!
652
00:37:43,356 --> 00:37:45,942
Forward aft stations, men
aft forward stations!
653
00:37:46,025 --> 00:37:49,612
No, no! Forward, forward aft! I
mean aft, aft, forward, forward!
654
00:37:49,654 --> 00:37:53,950
You're still confused! Look! One of us
has to run this ship. I'm the leader!
655
00:37:54,283 --> 00:37:55,284
I'm the leader?
656
00:38:02,208 --> 00:38:03,209
Now hear this!
657
00:38:04,377 --> 00:38:05,378
Now hear this!
658
00:38:07,547 --> 00:38:08,881
I want a tight ship!
659
00:38:10,174 --> 00:38:11,843
I want an efficient ship!
660
00:38:12,760 --> 00:38:14,762
'Cause an efficient ship is a happy ship!
661
00:38:15,304 --> 00:38:17,515
And a happy ship is a tight ship!
662
00:38:17,723 --> 00:38:20,518
And I want everyone to be
efficient, happy, and tight!
663
00:38:20,893 --> 00:38:22,603
There will be no drinking!
664
00:38:23,729 --> 00:38:24,730
That's all!
665
00:38:25,857 --> 00:38:27,191
Next stop San Diego!
666
00:38:29,610 --> 00:38:31,112
All stations report in?
667
00:38:32,488 --> 00:38:33,990
Engines manned and ready?
668
00:38:34,031 --> 00:38:35,575
All stations report in.
669
00:38:36,242 --> 00:38:38,494
All engines manned and ready, sir.
670
00:38:39,203 --> 00:38:40,746
Stand by to answer all bells.
671
00:38:40,872 --> 00:38:42,790
Stand by to answer all bells.
672
00:38:43,708 --> 00:38:45,793
Engines ready to answer all bells, sir.
673
00:38:46,002 --> 00:38:47,503
Right standard rudder.
674
00:38:48,296 --> 00:38:50,006
Port engine add one-third.
675
00:38:51,007 --> 00:38:53,134
Starboard engine back one-third.
676
00:38:53,593 --> 00:38:55,386
Right standard rudder, sir.
677
00:38:56,053 --> 00:38:58,931
Admiral Hawlsey couldn't
have done it any better.
678
00:38:59,682 --> 00:39:01,851
All the stern one-third!
679
00:39:23,664 --> 00:39:26,876
Oh, I missed the part about
taking in the lines.
680
00:39:27,084 --> 00:39:28,878
We were finally on our way.
681
00:39:29,045 --> 00:39:34,634
Ten feet out from Pearl Harbor and
only 2,327 miles to the mainland.
682
00:39:35,134 --> 00:39:37,011
My worries were almost over.
683
00:39:56,364 --> 00:39:58,866
So, there I was in command
of the Kornblatt.
684
00:39:58,950 --> 00:40:01,285
I was doing everything by the book.
685
00:40:01,452 --> 00:40:03,329
And the book was doing fine.
686
00:40:03,537 --> 00:40:07,959
Then, on the third day out, I had to
take a sight to check our course.
687
00:40:08,000 --> 00:40:10,253
Wychinski was waiting in the wheel house.
688
00:40:10,461 --> 00:40:11,462
Now hear this!
689
00:40:12,255 --> 00:40:13,256
Now hear this!
690
00:40:14,507 --> 00:40:16,884
Stand by to change course!
691
00:40:17,009 --> 00:40:20,805
35 degrees left rudder!
692
00:40:36,612 --> 00:40:38,489
Waiting further orders, sir.
693
00:40:39,198 --> 00:40:41,659
Yeah, yeah, yeah! Coming up!
694
00:40:50,001 --> 00:40:51,127
Aw, there we are!
695
00:40:52,044 --> 00:40:53,045
Yeah!
696
00:40:53,129 --> 00:40:55,589
44 and a half degrees left rudder!
697
00:40:56,799 --> 00:40:58,759
No, make that 44 and a third!
698
00:40:59,969 --> 00:41:02,638
62 and two-fifths right rudder!
699
00:41:02,680 --> 00:41:04,473
Are you sure of your readings, sir?
700
00:41:04,890 --> 00:41:09,603
Diagonal obtuse of single
axle forward mark!
701
00:41:09,729 --> 00:41:11,772
That doesn't sound right to me.
702
00:41:12,189 --> 00:41:13,983
Maybe he knows a short cut.
703
00:41:25,661 --> 00:41:29,081
We were sailing a straight and
true course for San Diego.
704
00:41:29,248 --> 00:41:33,794
Well, almost a straight course. I
will admit we skidded a few times.
705
00:42:01,947 --> 00:42:04,492
Well, things were pretty
mixed up for a while.
706
00:42:04,575 --> 00:42:06,369
Lucky there wasn't much traffic.
707
00:42:06,619 --> 00:42:09,038
Five days out we spotted land ahead.
708
00:42:09,038 --> 00:42:11,248
An island uncharted on any map.
709
00:42:11,665 --> 00:42:13,584
We had just made an important discovery.
710
00:42:13,918 --> 00:42:14,919
We were lost.
711
00:42:14,919 --> 00:42:20,091
I realized I had made a boo boo so I
named our discovery "Boo Boo Island"!
712
00:42:20,091 --> 00:42:22,343
All engines ahead one-third.
713
00:42:29,934 --> 00:42:33,270
What happened? I didn't say stop! I
said all engines ahead one-third!
714
00:42:33,312 --> 00:42:36,524
That might be a little tough, sir.
You see we're on a reef.
715
00:42:36,649 --> 00:42:37,650
On a reef?
716
00:42:39,777 --> 00:42:41,737
Maybe we ought to radio for help, sir.
717
00:42:42,029 --> 00:42:42,988
Radio for help?
718
00:42:43,114 --> 00:42:45,950
And have a blot on our record?
No sir! Not on your life!
719
00:42:45,950 --> 00:42:48,661
We'll sit right here and wait
for that tide to come back in!
720
00:42:48,911 --> 00:42:50,871
That's it! Wait for the tide.
721
00:42:51,372 --> 00:42:54,667
Could it have gone very far?
The tide? Do you think?
722
00:42:54,750 --> 00:42:56,669
- Life jacket, sir.
- Life jacket?
723
00:42:56,669 --> 00:42:58,671
But the tide didn't come back.
724
00:42:58,796 --> 00:43:00,923
So I decided to investigate the island.
725
00:43:01,257 --> 00:43:05,719
Maybe there were people on it and
they could tell us where we were.
726
00:44:10,659 --> 00:44:12,453
It's awfully quiet here, ain't it?
727
00:44:12,536 --> 00:44:14,622
Don't be scared, Skipper, the war's over.
728
00:44:15,247 --> 00:44:18,334
C'mon, Brown you take the right
flank, I'll take the left flank.
729
00:44:18,667 --> 00:44:21,212
I'll wait in the boat for you, fellas.
730
00:44:22,129 --> 00:44:23,130
Okay?
731
00:44:25,132 --> 00:44:26,133
Fellas?
732
00:44:28,552 --> 00:44:29,553
Fellas?
733
00:44:31,805 --> 00:44:32,806
Fellas?
734
00:44:43,651 --> 00:44:44,652
Shhh!
735
00:44:52,284 --> 00:44:55,037
Make some noise, birdies, it's too quiet.
736
00:44:56,580 --> 00:44:58,791
After all, what have we got to...
737
00:45:01,794 --> 00:45:02,795
Help! Help!
738
00:45:05,005 --> 00:45:06,006
Wychinski!
739
00:45:07,341 --> 00:45:08,342
Help! Help!
740
00:45:11,011 --> 00:45:12,596
Help! Help!
741
00:45:13,305 --> 00:45:14,890
Wychinski!
742
00:45:15,766 --> 00:45:16,767
Help!
743
00:45:16,934 --> 00:45:17,935
Help! Help!
744
00:45:18,310 --> 00:45:19,645
Help! Help!
745
00:45:20,604 --> 00:45:23,440
What are you yelling about? I'm
the one that's in trouble!
746
00:45:27,653 --> 00:45:29,697
Help! Help! Wychinski!
747
00:45:29,738 --> 00:45:32,741
- That way, Chief.
- Well, go ahead, go ahead.
748
00:45:33,075 --> 00:45:34,159
Help!
749
00:45:36,328 --> 00:45:37,329
Help!
750
00:45:39,873 --> 00:45:40,874
Thanks, fellas!
751
00:45:41,584 --> 00:45:43,669
I never thought you'd get here.
752
00:45:49,216 --> 00:45:51,677
Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown.
753
00:45:54,179 --> 00:45:55,180
Wychinski?
754
00:45:56,849 --> 00:45:57,850
Brown?
755
00:45:59,977 --> 00:46:01,395
Alright. Okay.
756
00:46:01,520 --> 00:46:03,397
Here, here you are. Here it is.
757
00:46:03,939 --> 00:46:05,357
No, you're making a mistake.
758
00:46:05,441 --> 00:46:06,859
You don't understand!
759
00:46:08,068 --> 00:46:09,653
Wait a minute! Will you wait and let...
760
00:46:09,945 --> 00:46:12,448
Well, let me explain! You don't understand!
761
00:46:12,531 --> 00:46:13,949
The war is over!
762
00:46:14,241 --> 00:46:16,160
Here! Nobody's mad at nobody.
763
00:46:16,994 --> 00:46:19,872
We're friends. You friend, me friend. How.
764
00:46:22,708 --> 00:46:25,169
Wait a minute. What are you charging?
765
00:46:30,341 --> 00:46:31,425
What does that mean?
766
00:46:31,550 --> 00:46:32,926
Colonel wish to speak to you.
767
00:46:32,968 --> 00:46:36,138
Well, what' he want to speak to me. They
don't understand that the war is over.
768
00:46:37,222 --> 00:46:39,099
American sailor boy.
769
00:46:39,475 --> 00:46:42,311
Welcome to Island of Yonukshma.
770
00:46:42,436 --> 00:46:43,604
Well, thank you. It's a very...
771
00:46:43,687 --> 00:46:46,482
You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi.
772
00:46:47,149 --> 00:46:50,069
Well, thank you Colonel, but I
don't like to sound contradictory
773
00:46:50,110 --> 00:46:55,574
but if anybody's prisoner of anybody, you're
my prisoner. You see the war is over.
774
00:46:56,075 --> 00:46:57,618
Who win?
775
00:46:58,077 --> 00:47:00,746
Who win? Well, I hope
you don't get mad, but
776
00:47:01,163 --> 00:47:02,164
we win.
777
00:47:02,331 --> 00:47:04,583
Who win, American sailor boy?
778
00:47:05,334 --> 00:47:06,293
You win.
779
00:47:06,877 --> 00:47:08,253
But, haven't you heard?
780
00:47:08,337 --> 00:47:10,214
- The war is over.
- Silence!
781
00:47:10,214 --> 00:47:12,091
When war is over we hear about it.
782
00:47:12,132 --> 00:47:15,177
- Yeah, but I swear.
- You lie, American sailor boy.
783
00:47:15,219 --> 00:47:17,554
Because you lie, you die!
784
00:47:17,596 --> 00:47:18,597
Oh, ow! Wait!
785
00:47:18,806 --> 00:47:19,807
I die?
786
00:47:21,225 --> 00:47:22,393
You're making a mistake!
787
00:47:23,435 --> 00:47:26,105
A mistake! The war is over!
788
00:47:26,355 --> 00:47:28,816
You shouldn't kill a person when it's over!
789
00:47:28,941 --> 00:47:30,484
I could swear it came from here.
790
00:47:30,693 --> 00:47:33,237
Wait a minute. Here's some footprints.
791
00:47:37,783 --> 00:47:38,784
Oh no.
792
00:47:38,784 --> 00:47:39,785
Poor Steckler.
793
00:47:40,661 --> 00:47:43,580
He was only and Enson, but underneath
it he was a really good Joe.
794
00:47:43,747 --> 00:47:45,124
I don't see his body.
795
00:47:48,210 --> 00:47:49,420
Washed out to sea.
796
00:47:51,213 --> 00:47:52,756
He would've liked that.
797
00:47:54,591 --> 00:47:56,468
Let's go back to the Kornblatt.
798
00:48:02,349 --> 00:48:05,144
You didn't lie, told them the war
is over, but you gotta stay awake.
799
00:48:06,186 --> 00:48:07,479
Oh, I'll stay awake.
800
00:48:09,022 --> 00:48:11,525
I'm just have, let me
sleep just half asleep.
801
00:48:11,942 --> 00:48:13,944
One. No, all the way. Alright.
802
00:48:14,570 --> 00:48:15,571
I got
803
00:48:15,696 --> 00:48:16,697
will power.
804
00:48:17,156 --> 00:48:20,159
You gotta have will power.
Strong, be strong. You don't...
805
00:48:21,577 --> 00:48:24,371
Oh, that wasn't very good will power.
806
00:48:26,206 --> 00:48:27,666
Oh, tired. No I don't.
807
00:48:30,627 --> 00:48:32,421
Noise will keep you from...
808
00:48:33,255 --> 00:48:34,256
falling asleep.
809
00:48:35,799 --> 00:48:36,800
Get some.
810
00:48:38,969 --> 00:48:39,970
That'll keep.
811
00:48:57,529 --> 00:48:58,530
Wake up.
812
00:48:58,989 --> 00:48:59,990
Wake up!
813
00:49:00,532 --> 00:49:01,533
Wake up!
814
00:49:06,038 --> 00:49:07,039
Good morning.
815
00:49:07,206 --> 00:49:09,082
Sunrise. Time you die.
816
00:49:10,000 --> 00:49:11,126
Before breakfast?
817
00:49:11,585 --> 00:49:12,711
Alright, alright.
818
00:49:20,135 --> 00:49:21,178
Let me just get.
819
00:49:43,992 --> 00:49:48,163
So, American sailor boy, you show
contempt for Japanese fighting squad.
820
00:49:48,330 --> 00:49:49,790
Oh, no, I don't.
821
00:49:50,666 --> 00:49:52,042
It's just I'm very...
822
00:49:54,294 --> 00:49:55,337
What's-what's that?
823
00:49:55,337 --> 00:49:57,047
Prepare the prisoner for execution!
824
00:49:57,089 --> 00:49:59,758
Wait, the war is... you don't understand.
825
00:50:01,176 --> 00:50:03,136
Hey, just a minute!
You're making a mistake!
826
00:50:28,120 --> 00:50:30,080
I cannot kill a man in his sleep!
827
00:50:30,163 --> 00:50:31,498
Wake up! Wake up!
828
00:50:54,521 --> 00:50:55,772
War is over?
829
00:50:57,357 --> 00:51:02,112
American sailor boy, you are right.
War is over. You are right.
830
00:51:02,446 --> 00:51:04,072
Wake up. Wake up!
831
00:51:12,539 --> 00:51:14,041
You right. War is over!
832
00:51:15,042 --> 00:51:16,835
- You didn't shoot me?
- No.
833
00:51:17,252 --> 00:51:18,629
- Are you gonna?
- No!
834
00:51:18,754 --> 00:51:21,798
We lose, we surrender. We are prisoners.
835
00:51:21,798 --> 00:51:25,052
Oh, well I don't want any prisoners.
Thank you very much.
836
00:51:25,594 --> 00:51:26,595
The Kornblatt.
837
00:51:27,304 --> 00:51:29,681
Give my regards to all your friends.
838
00:51:29,973 --> 00:51:30,974
Wych...
839
00:51:31,224 --> 00:51:32,225
inski!
840
00:51:41,693 --> 00:51:42,694
My ship!
841
00:51:42,903 --> 00:51:43,987
Where's my ship?
842
00:51:44,863 --> 00:51:46,281
Colonel Tagahashi!
843
00:51:46,698 --> 00:51:49,409
We are prisoners of American sailor boy.
844
00:51:49,493 --> 00:51:51,703
Colonel Tagahashi, where's my ship?
845
00:51:51,912 --> 00:51:54,247
Surrender arms to American sailor boy!
846
00:51:54,289 --> 00:51:56,708
No, wait, oh, whoa, whoa I
don't want any guns.
847
00:51:56,750 --> 00:51:59,127
Wait, oh whoa, I don't want any arms!
848
00:51:59,169 --> 00:52:01,630
Wait, I don't want, I
don't want any prisoners.
849
00:52:01,672 --> 00:52:03,632
I just want... I want my ship.
850
00:52:03,757 --> 00:52:06,426
Oh, it's gotta be around here someplace.
851
00:52:06,718 --> 00:52:07,719
Lieutenant.
852
00:52:07,761 --> 00:52:08,929
Colonel Tagahashi.
853
00:52:09,596 --> 00:52:11,515
You're not Colonel Tagahashi.
854
00:52:12,140 --> 00:52:14,935
You're too pretty to be Colonel Tagahashi.
855
00:52:15,352 --> 00:52:16,353
You're...
856
00:52:17,020 --> 00:52:18,021
Enson Benson.
857
00:52:19,773 --> 00:52:22,651
Was that the last you saw of the Kornblatt?
858
00:52:22,901 --> 00:52:24,820
I'm telling the truth, Enson.
859
00:52:24,945 --> 00:52:27,364
I never saw the Kornblatt again.
860
00:52:27,364 --> 00:52:30,993
Then, why did you sign out for her
one month later in San Diego?
861
00:52:31,118 --> 00:52:35,580
For the simple reason that when I showed
up, I was signing papers for three days.
862
00:52:35,706 --> 00:52:38,750
Everything and anything they put
in front of me, I was signing.
863
00:52:39,001 --> 00:52:43,005
As a matter of fact, I'm still making
payments on a Quonset hut in the Aleutians.
864
00:52:43,714 --> 00:52:46,925
You signed out for a ship without
even knowing she existed?
865
00:52:47,050 --> 00:52:50,220
Who cared? The war was over. The
Kornblatt was decommissioned.
866
00:52:50,303 --> 00:52:52,681
Don't you understand?
Anyhow, I should've gotten a
867
00:52:52,723 --> 00:52:56,226
medal for capturing an entire
island all by myself. Single handed.
868
00:52:56,476 --> 00:53:00,439
Then, when I went back to Pearl Harbor, I
heard Wychinski checked her in in San Diego.
869
00:53:00,689 --> 00:53:02,816
- There's no record of that.
- There's no record of it?
870
00:53:02,816 --> 00:53:05,193
It's 7 o'clock, could I go?
My wife is waiting.
871
00:53:05,944 --> 00:53:07,696
Run along. We'll get
together in the morning.
872
00:53:07,863 --> 00:53:10,157
Wh-what do you think? Do we have a chance?
873
00:53:10,615 --> 00:53:12,868
Before we find the Kornblatt,
it seems to me we'll have
874
00:53:12,868 --> 00:53:14,870
to come up with a bosun's
mate named Wychinski.
875
00:53:14,953 --> 00:53:16,872
Yeah, we'll have to find him.
876
00:53:17,914 --> 00:53:19,416
- Oh, Lieutenant?
- Yes.
877
00:53:19,791 --> 00:53:23,295
If you get a chance tonight give
this matter some thought, will you?
878
00:53:25,422 --> 00:53:27,674
If I'm lucky I won't get a chance.
879
00:53:33,346 --> 00:53:35,557
Well, here we are.
880
00:53:35,932 --> 00:53:37,225
And here we go.
881
00:53:37,309 --> 00:53:41,646
I promised I would carry you across
the threshold and I keep my...
882
00:53:41,980 --> 00:53:42,898
promise.
883
00:53:42,939 --> 00:53:44,316
Oh, poochie.
884
00:53:45,317 --> 00:53:46,318
Okay.
885
00:53:47,861 --> 00:53:50,030
In my pock... no dear
it wouldn't be there.
886
00:53:50,113 --> 00:53:50,864
No?
887
00:53:50,906 --> 00:53:52,657
- No, try...
- No, not here, either.
888
00:53:52,699 --> 00:53:55,118
Take those, dear. Try down
below, in that pocket.
889
00:53:55,118 --> 00:53:57,788
- No, not here, either.
- Well, the other side.
890
00:53:57,829 --> 00:54:00,040
- Do you feel anything there?
- No, no it's not here.
891
00:54:00,040 --> 00:54:03,210
Well, just give me your arm, dear.
Try the back pocket.
892
00:54:03,418 --> 00:54:04,419
That's it.
893
00:54:05,212 --> 00:54:06,546
The-the back pocket.
894
00:54:06,922 --> 00:54:08,340
- Do you have it?
- No, it's not here either.
895
00:54:08,381 --> 00:54:09,674
Try the other side.
896
00:54:10,050 --> 00:54:11,384
Oh, here it is! Here it is!
897
00:54:11,468 --> 00:54:12,677
Oh, wait a minute.
898
00:54:13,512 --> 00:54:14,554
Here it is! Yes!
899
00:54:14,554 --> 00:54:15,680
Where is it dear?
900
00:54:15,722 --> 00:54:17,349
- Here.
- Well, let me have it.
901
00:54:17,474 --> 00:54:19,267
Honey, that's fine.
902
00:54:19,559 --> 00:54:22,979
Just try and relax, dear,
because you're a little heavy.
903
00:54:23,021 --> 00:54:25,899
- Alright.
- Here we go, dear. I got it now.
904
00:54:30,987 --> 00:54:31,988
Well, darling.
905
00:54:32,364 --> 00:54:33,365
Alone at last.
906
00:54:36,076 --> 00:54:37,077
Alone?
907
00:54:38,787 --> 00:54:40,705
- Mother!
- What are you doing here?
908
00:54:40,997 --> 00:54:44,000
Well, Prudence called and said you
were staying at some navy place.
909
00:54:44,167 --> 00:54:47,087
I thought you'd be delighted to
have someone keep you company.
910
00:54:47,295 --> 00:54:48,296
I am.
911
00:54:48,338 --> 00:54:49,339
Him.
912
00:54:49,756 --> 00:54:50,757
Well.
913
00:54:50,966 --> 00:54:52,801
Now that you're here, mom...
914
00:54:53,093 --> 00:54:55,595
- and now that we're here.
- Yes?
915
00:54:57,222 --> 00:54:58,306
Here we all are!
916
00:55:00,016 --> 00:55:01,268
Anyone for aspirin?
917
00:55:01,518 --> 00:55:04,062
John, you don't look at all well.
918
00:55:04,437 --> 00:55:07,357
I can't say married life
is agreeing with you.
919
00:55:07,357 --> 00:55:09,943
I can't say it myself. I wouldn't know.
920
00:55:10,068 --> 00:55:13,905
Well! I certainly didn't mean
to barge in on your honeymoon.
921
00:55:13,947 --> 00:55:16,867
I'll just get the hotel to move me
to another room for the night.
922
00:55:16,867 --> 00:55:20,620
Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right
down and I'll talk to the room clerk.
923
00:55:20,620 --> 00:55:22,122
You can phone him.
924
00:55:23,039 --> 00:55:25,834
Oh, no, but I don't mind. The
exercise will do me good.
925
00:55:25,959 --> 00:55:28,128
I'll talk to the room clerk
myself and I'll sign the names
926
00:55:28,128 --> 00:55:30,672
so that we're sure that you have your room.
My head is just a little stuck.
927
00:55:30,672 --> 00:55:33,508
I'll get it. The arm. Help me with the arm.
There we go.
928
00:55:34,009 --> 00:55:35,677
- Lieutenant.
- Thank you.
929
00:55:36,011 --> 00:55:39,389
- Across the hall from Ma's?
- I'm sorry, sir. It's all we have.
930
00:55:40,891 --> 00:55:44,811
Well, it's better than having
her in the apartment with us.
931
00:55:49,274 --> 00:55:50,275
There he is.
932
00:55:50,400 --> 00:55:51,359
Let's tell him.
933
00:55:51,401 --> 00:55:53,403
I hope he don't go into shock.
934
00:55:55,030 --> 00:55:56,031
Thank you.
935
00:55:57,407 --> 00:55:58,408
Oh, hi fellas.
936
00:55:58,533 --> 00:56:01,328
You're a little early. I'm not
due at B.O.Q. til midnight.
937
00:56:01,453 --> 00:56:05,123
Sorry, Lieutenant. That's been changed.
It's beddie-bye at nine.
938
00:56:05,248 --> 00:56:06,708
Admiral's orders, sir.
939
00:56:06,750 --> 00:56:09,461
But you don't understand. My
wife is upstairs waiting for me.
940
00:56:09,628 --> 00:56:12,088
Yeah, I guess you oughta
say goodnight to her.
941
00:56:12,797 --> 00:56:14,049
Mrs. Steckler, please.
942
00:56:14,090 --> 00:56:16,301
But, why can't I go up and say...
943
00:56:17,469 --> 00:56:18,470
Hello?
944
00:56:19,012 --> 00:56:20,013
Prudence?
945
00:56:21,181 --> 00:56:22,182
Guess what?
946
00:56:22,349 --> 00:56:23,975
Oh no!
947
00:56:24,517 --> 00:56:25,727
But, duckie poo.
948
00:56:26,269 --> 00:56:27,729
- This is our...
- Ru!
949
00:56:28,271 --> 00:56:29,272
Your navy.
950
00:56:29,773 --> 00:56:30,774
Yes.
951
00:56:31,024 --> 00:56:32,359
I'm a navy wife.
952
00:56:32,817 --> 00:56:34,444
I understand.
953
00:56:34,945 --> 00:56:36,196
Goodnight, darling.
954
00:56:38,615 --> 00:56:40,784
They're taking him away again.
955
00:56:42,410 --> 00:56:45,038
What are you crying about, child? I'm here.
956
00:56:45,038 --> 00:56:46,039
Oh!
957
00:56:47,165 --> 00:56:51,419
There, there. Mother will
take care of everything.
958
00:56:52,045 --> 00:56:53,380
Oh!
959
00:56:57,759 --> 00:57:02,222
I can tell you this, Congressman. We're
making remarkable progress. Remarkable.
960
00:57:03,098 --> 00:57:06,351
As soon as we process certain
incontrovertable facts
961
00:57:06,434 --> 00:57:10,021
and eliminate all dubious
inconsistencies, we'll be able to arrive
962
00:57:10,021 --> 00:57:11,940
at an inescapable conclusion.
963
00:57:12,315 --> 00:57:16,069
In other words you're right
back where you started from?
964
00:57:16,528 --> 00:57:18,822
Well, you might put it that way.
965
00:57:19,364 --> 00:57:21,241
I'll see you at the hearing.
966
00:57:24,411 --> 00:57:25,620
Enson Benson, sir.
967
00:57:27,664 --> 00:57:28,665
Hello?
968
00:57:29,374 --> 00:57:31,126
- Hello! Hello!
- She's here, sir.
969
00:57:31,334 --> 00:57:32,335
Oh?
970
00:57:32,794 --> 00:57:33,795
Oh!
971
00:57:34,504 --> 00:57:36,381
Why aren't you out finding the Kornblatt?
972
00:57:36,589 --> 00:57:40,635
Well, uh, as a matter of fact, sir,
we're making remarkable progress.
973
00:57:40,719 --> 00:57:42,929
And we're now in possession
of certain incontrovertable
974
00:57:42,971 --> 00:57:44,806
facts that eliminate all
dubious possibilities.
975
00:57:44,848 --> 00:57:47,225
Oh, please! I've already
been through all that.
976
00:57:47,642 --> 00:57:49,144
So, you don't know where it is, huh?
977
00:57:49,352 --> 00:57:50,603
Well, no.
978
00:57:50,812 --> 00:57:52,605
But we know where it isn't.
979
00:57:52,689 --> 00:57:53,690
Oh, great.
980
00:57:55,233 --> 00:57:59,070
This man is the shrewdest, cleverest
undercover agent we've ever been up against!
981
00:57:59,112 --> 00:58:02,782
But, sir, I think he's too dumb to be
that smart to play it that stupid.
982
00:58:05,285 --> 00:58:06,286
Say that again.
983
00:58:06,828 --> 00:58:10,290
What I mean is his story is just
too fantastic not to be true.
984
00:58:10,498 --> 00:58:11,499
I believe him.
985
00:58:11,875 --> 00:58:12,876
Enson Benson.
986
00:58:13,585 --> 00:58:15,670
I don't have to remind you
what's at stake here.
987
00:58:15,879 --> 00:58:17,422
Navy pride, Navy honor.
988
00:58:17,672 --> 00:58:21,593
Navy appropriations. Four billion
dollars, man, that's real Navy.
989
00:58:22,802 --> 00:58:24,387
- For you, sir.
- For me?
990
00:58:24,429 --> 00:58:27,307
- Excuse me, sir, something just came in.
- You found the Kornblatt?
991
00:58:27,432 --> 00:58:29,059
No, but we found Wychinski.
992
00:58:29,142 --> 00:58:30,769
Oh, great. Who's he?
993
00:58:31,061 --> 00:58:34,147
Well, according to Steckler he's the man
who brought the Kornblatt into port.
994
00:58:34,189 --> 00:58:37,150
We've located him in Miami, Florida
care of the Starlight Grove.
995
00:58:37,317 --> 00:58:39,778
You and Steckler take my plane.
Contact him at once.
996
00:58:40,153 --> 00:58:41,988
- Well, get moving!
- Aye, aye, sir.
997
00:58:42,155 --> 00:58:45,408
I'll have the shore patrol
pick up Steckler, sir.
998
00:58:56,252 --> 00:58:58,338
Sorry. Excuse me. I beg your pardon.
999
00:58:58,463 --> 00:59:03,802
Excuse me, please. My key. I can't
remember the room. What room is my key in?
1000
00:59:04,010 --> 00:59:05,512
- 1105, Lieutenant.
- Yes.
1001
00:59:05,553 --> 00:59:08,223
But you don't need a key. I believe Mrs.
Steckler is waiting for you.
1002
00:59:08,223 --> 00:59:11,351
Oh, she is. Oh, thank you.
Thank you very much.
1003
00:59:35,708 --> 00:59:38,253
- Yes?
- I brought you the wrinkly cream, Mother.
1004
00:59:38,586 --> 00:59:39,587
Come on in.
1005
00:59:43,967 --> 00:59:47,095
Hey, what's wrong with you?
What are you doing?
1006
01:00:17,917 --> 01:00:18,918
Prudence.
1007
01:00:19,752 --> 01:00:20,753
John.
1008
01:00:23,715 --> 01:00:24,716
Sweetheart.
1009
01:00:24,924 --> 01:00:25,925
Darling.
1010
01:00:27,218 --> 01:00:28,219
Baby face.
1011
01:00:28,511 --> 01:00:29,512
Angel.
1012
01:00:30,930 --> 01:00:31,931
Lovey doll.
1013
01:00:32,140 --> 01:00:33,725
Oh, honey.
1014
01:00:35,059 --> 01:00:36,060
Poochie.
1015
01:00:36,144 --> 01:00:37,145
Pie!
1016
01:00:38,688 --> 01:00:39,689
Not again!
1017
01:00:39,772 --> 01:00:41,733
Sorry, sir. Admiral's orders.
1018
01:00:41,774 --> 01:00:44,569
Yeah? Well, I'm coming through!
1019
01:00:44,819 --> 01:00:46,154
No, I'm not going!
1020
01:00:46,321 --> 01:00:47,614
I'm not going!
1021
01:00:47,697 --> 01:00:48,990
I'm not going!
1022
01:00:49,073 --> 01:00:50,408
Gone!
1023
01:01:05,173 --> 01:01:06,174
That's him!
1024
01:01:06,341 --> 01:01:07,467
That's Wychinski!
1025
01:01:07,634 --> 01:01:08,635
C'mon.
1026
01:01:15,934 --> 01:01:17,185
Hey, Wychinski!
1027
01:01:21,481 --> 01:01:23,024
You! It's you!
1028
01:01:23,274 --> 01:01:25,276
You remember me? John Paul Steckler.
1029
01:01:25,485 --> 01:01:27,570
The seventh! I thought you were dead!
1030
01:01:27,737 --> 01:01:30,323
I wish I was. We'd like to talk to you.
1031
01:01:31,616 --> 01:01:34,118
Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me.
1032
01:01:42,961 --> 01:01:43,962
Stan.
1033
01:01:44,254 --> 01:01:45,255
Now.
1034
01:01:45,755 --> 01:01:46,798
What's on your mind, pal?
1035
01:01:46,881 --> 01:01:49,467
Well, Stan there are some questions
that only you can answer.
1036
01:01:49,467 --> 01:01:52,303
- You see, now first of all...
- Excuse me.
1037
01:01:54,514 --> 01:01:56,891
- Let me have the rope, will you, pal?
- Oh, yeah. Here you go.
1038
01:01:57,433 --> 01:01:58,434
Thanks a lot.
1039
01:02:00,144 --> 01:02:01,771
You sure you ain't dead?
1040
01:02:01,854 --> 01:02:03,356
I mean what can I do for you?
1041
01:02:03,398 --> 01:02:08,319
Mr. Wychinski we're trying to find a
destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt.
1042
01:02:08,319 --> 01:02:10,196
Yeah. Do you remember, Stan?
1043
01:02:10,196 --> 01:02:12,031
Stan! Wychinski!
1044
01:02:12,073 --> 01:02:14,951
We just want to find if you remember. Stan?
1045
01:02:15,159 --> 01:02:16,160
Stan?
1046
01:02:16,953 --> 01:02:19,080
We want to know if you remember?
1047
01:02:21,082 --> 01:02:23,626
Hey, Stan, you remember
the Kornblatt, don't you?
1048
01:02:23,668 --> 01:02:25,795
Remember? How could I forget it.
1049
01:02:26,337 --> 01:02:28,673
Watch it will you? I'm
talking to my friends.
1050
01:02:28,756 --> 01:02:29,757
Excuse me.
1051
01:02:30,383 --> 01:02:31,426
Excuse me.
1052
01:02:31,467 --> 01:02:32,927
Wait, wait! Wychinski!
1053
01:02:33,428 --> 01:02:34,470
Wait. Wychinski.
1054
01:02:34,887 --> 01:02:37,265
Wychinski. Listen, Wychinski.
1055
01:02:38,099 --> 01:02:40,643
Do you remember signing all
of the decommissioning papers?
1056
01:02:42,186 --> 01:02:43,187
I think so.
1057
01:02:43,229 --> 01:02:48,026
Well, Wychinski, the big question is who
did you sign the Kornblatt over to?
1058
01:02:48,067 --> 01:02:49,068
Who did you...
1059
01:02:51,654 --> 01:02:55,033
Now I remember. We turned the
ship over to a Lieutenant J.G..
1060
01:02:55,074 --> 01:02:56,951
- Yeah, what was his name?
- Help us, Wychinski!
1061
01:02:56,951 --> 01:02:57,952
I forgot.
1062
01:02:58,661 --> 01:02:59,662
Hit him again.
1063
01:03:03,750 --> 01:03:04,751
Watch it!
1064
01:03:05,084 --> 01:03:06,085
That hurt!
1065
01:03:07,795 --> 01:03:09,839
Whose side are you on anyhow?
1066
01:03:09,922 --> 01:03:11,799
I'm on your side, Stan.
I was just telling...
1067
01:03:11,841 --> 01:03:12,967
Wait a minute!
1068
01:03:13,635 --> 01:03:15,970
- I just remembered!
- He remembers!
1069
01:03:16,596 --> 01:03:18,056
Wait! He's remembered!
1070
01:03:19,265 --> 01:03:21,809
- Who? You said you remembered.
- Now I forgot again.
1071
01:03:21,934 --> 01:03:25,938
He had it, he had it and
you made him forget.
1072
01:04:20,118 --> 01:04:21,577
Well, looks like a bad one.
1073
01:04:21,577 --> 01:04:23,538
The weather boys say
it's going to get worse.
1074
01:04:23,621 --> 01:04:24,831
Not a chance, huh?
1075
01:04:24,914 --> 01:04:26,708
No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant.
1076
01:04:26,874 --> 01:04:28,126
Grounded? What for?
1077
01:04:29,293 --> 01:04:32,338
It's a beautiful night out.
There isn't a cloud in the sky.
1078
01:04:32,588 --> 01:04:34,424
Uh, there's a little breeze.
1079
01:04:35,216 --> 01:04:37,427
It's wet and damp a little
but I just got to get
1080
01:04:37,468 --> 01:04:39,178
to Washington tonight.
Isn't there any way...
1081
01:04:39,178 --> 01:04:40,263
No, not in the air.
1082
01:04:40,430 --> 01:04:41,389
Not in the air.
1083
01:04:41,514 --> 01:04:45,476
Well, there is a train leaving from
downtown in about, oh, 40 minutes.
1084
01:04:45,560 --> 01:04:47,019
It's generally pretty jammed, though.
1085
01:04:47,019 --> 01:04:48,187
Can you try to get us on it?
1086
01:04:48,229 --> 01:04:52,024
Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you
can do about getting them on the train.
1087
01:04:52,066 --> 01:04:53,067
Yes, sir.
1088
01:04:54,318 --> 01:04:56,112
Uh, I'd like to call my wife.
May I use your phone?
1089
01:04:56,112 --> 01:04:58,072
- Sure, go ahead.
- Thank you.
1090
01:05:00,658 --> 01:05:01,701
Hello, operator.
1091
01:05:02,201 --> 01:05:04,954
I'd like to call Washington D.C., please.
1092
01:05:08,458 --> 01:05:09,292
Mrs. Steckler?
1093
01:05:09,375 --> 01:05:11,169
Yes, this is Mrs. Steckler.
1094
01:05:11,502 --> 01:05:12,712
Mr. Steckler calling.
1095
01:05:12,837 --> 01:05:13,838
Oh, put him on.
1096
01:05:15,798 --> 01:05:16,883
John.
1097
01:05:17,175 --> 01:05:19,969
I just knew you'd get away
from bachelor quarters.
1098
01:05:20,178 --> 01:05:22,764
I never got to bachelor quarters, dear.
1099
01:05:22,889 --> 01:05:23,890
Where are you?
1100
01:05:24,056 --> 01:05:25,099
Florida.
1101
01:05:25,183 --> 01:05:26,184
Florida?
1102
01:05:26,851 --> 01:05:29,520
And I had Mother move into another room.
1103
01:05:30,188 --> 01:05:31,314
Honey, I can't...
1104
01:05:32,482 --> 01:05:34,650
There's a slight hurricane here.
1105
01:05:35,359 --> 01:05:36,360
A hurricane.
1106
01:05:36,736 --> 01:05:39,489
They're trying to get Benson and
me out on the train tonight.
1107
01:05:39,655 --> 01:05:40,865
You're all set, Lieutenant.
1108
01:05:40,990 --> 01:05:43,242
Oh, did you hear that, dear? I'm all set.
1109
01:05:43,409 --> 01:05:46,245
- You got the last available accommodation.
- Oh, that's swell. Thank you.
1110
01:05:46,746 --> 01:05:48,498
You and the Enson will
be sharing a bedroom.
1111
01:05:48,498 --> 01:05:49,373
Fine.
1112
01:05:49,415 --> 01:05:51,751
Honey, Benson and I will be sharing...
1113
01:05:52,043 --> 01:05:53,044
What?
1114
01:05:53,211 --> 01:05:54,212
Benson and I?
1115
01:05:54,420 --> 01:05:55,630
But, Benson's a...
1116
01:05:56,047 --> 01:05:57,048
Hello?
1117
01:05:57,173 --> 01:06:00,718
Hello, Prudence? Prudence, you still
there, dear? Honey, can you hear me?
1118
01:06:00,843 --> 01:06:03,679
Why can't you share a bedroom with Benson?
1119
01:06:05,556 --> 01:06:07,391
Hello? Hello, operator?
1120
01:06:07,975 --> 01:06:10,269
I'm sorry, madam, your
party's been disconnected.
1121
01:06:10,603 --> 01:06:12,855
My party never got started.
1122
01:06:15,733 --> 01:06:17,485
Hello, operator? Operator?
1123
01:06:17,693 --> 01:06:18,694
Prudence?
1124
01:06:18,861 --> 01:06:20,029
She hung up on me.
1125
01:06:21,197 --> 01:06:23,574
No she didn't. Look, all
the wires are down.
1126
01:06:23,741 --> 01:06:26,994
You can explain it all to her tomorrow.
Right now we've got a train to catch.
1127
01:06:27,286 --> 01:06:28,871
Here, Lieutenant, take these.
1128
01:06:29,038 --> 01:06:30,998
- You'll need them.
- Thank you. Thank you.
1129
01:06:30,998 --> 01:06:33,668
We'll send them back to you all pressed
when we're through using them.
1130
01:07:01,612 --> 01:07:03,447
What's the matter, Lieutenant?
Can't you sleep?
1131
01:07:03,447 --> 01:07:04,448
Oh, yeah.
1132
01:07:04,657 --> 01:07:06,158
I'm waiting til she's undressed.
1133
01:07:06,242 --> 01:07:07,243
Just married?
1134
01:07:07,702 --> 01:07:08,661
Uh huh.
1135
01:07:08,703 --> 01:07:11,664
Oh yeah, but I mean no.
You don't understand.
1136
01:07:12,039 --> 01:07:14,375
Count to three, John. Then you can come in.
1137
01:07:30,016 --> 01:07:32,810
Think I better go out and count some more.
1138
01:07:33,311 --> 01:07:34,854
Get to bed, Lieutenant.
1139
01:07:35,187 --> 01:07:36,188
Here.
1140
01:07:36,397 --> 01:07:39,567
Don't be so concerned. We're Navy men.
1141
01:07:41,569 --> 01:07:42,570
Okay.
1142
01:08:07,595 --> 01:08:08,596
Enson Benson?
1143
01:08:09,013 --> 01:08:10,014
Yeah.
1144
01:08:11,223 --> 01:08:14,018
I never thought I'd be
sharing a bedroom with you.
1145
01:08:14,268 --> 01:08:15,269
Uh, I mean...
1146
01:08:16,020 --> 01:08:17,396
I know what you mean.
1147
01:08:18,105 --> 01:08:19,774
Gee, and I had everything
1148
01:08:20,024 --> 01:08:21,275
perfectly arranged.
1149
01:08:22,234 --> 01:08:25,237
I was going to spend the
night with Prudence.
1150
01:08:25,655 --> 01:08:26,656
That's my wife.
1151
01:08:27,365 --> 01:08:28,366
I know.
1152
01:08:29,367 --> 01:08:33,371
Well, cheer up. You'll be back
with Prudence in the morning.
1153
01:08:35,998 --> 01:08:37,583
You know what's strange?
1154
01:08:37,833 --> 01:08:39,377
Here I am in my shorts.
1155
01:08:39,710 --> 01:08:40,753
That is strange.
1156
01:08:41,545 --> 01:08:43,923
No, no what I mean is
here I am in my shorts
1157
01:08:43,965 --> 01:08:46,217
with you before I'm in
my shorts with her.
1158
01:08:46,717 --> 01:08:47,718
What?
1159
01:08:48,219 --> 01:08:50,262
- Oh!
- Oh, I'm sorry.
1160
01:08:52,264 --> 01:08:54,600
Well, well, I'm trying to explain, see?
1161
01:08:54,600 --> 01:08:58,437
Oh, never mind, John. Just
hurry up and get into bed.
1162
01:08:59,063 --> 01:09:01,399
Well, that's what I mean, see.
Here I am hearing
1163
01:09:01,399 --> 01:09:03,734
you say that before I
ever heard her say it.
1164
01:09:06,320 --> 01:09:08,614
You mean you never...
1165
01:09:08,906 --> 01:09:09,907
Never.
1166
01:09:10,199 --> 01:09:11,826
It just isn't fair.
1167
01:09:12,118 --> 01:09:15,371
Have this happen to a
sweet, decent guy like you.
1168
01:09:15,663 --> 01:09:18,290
I'm not so sweet and I'm not so decent.
1169
01:09:19,000 --> 01:09:20,209
I am human.
1170
01:09:21,127 --> 01:09:23,921
And I've taken just about all I can stand.
1171
01:09:24,338 --> 01:09:26,674
Now, remember, John we're Navy men.
1172
01:09:27,174 --> 01:09:30,928
- Do you know what I have on my mind?
- Navy men.
1173
01:09:31,303 --> 01:09:35,182
- Do you know what I would like to do?
- What?
1174
01:09:35,850 --> 01:09:37,852
I would like to just...
1175
01:09:38,394 --> 01:09:42,523
Walk into that hearing and tell
them all to go jump in a lake!
1176
01:09:46,402 --> 01:09:47,486
What's so funny?
1177
01:09:48,362 --> 01:09:49,363
Nothing.
1178
01:09:50,156 --> 01:09:51,157
Nothing really.
1179
01:09:51,866 --> 01:09:53,659
You know something, mister?
1180
01:09:53,701 --> 01:09:57,371
Your wife is a very, very lucky girl.
1181
01:09:58,998 --> 01:10:00,583
Now go to bed!
1182
01:10:26,442 --> 01:10:29,862
Seven o'clock folks. One
hour to Washington.
1183
01:10:43,626 --> 01:10:44,627
John.
1184
01:10:44,668 --> 01:10:45,669
Uh.
1185
01:10:47,046 --> 01:10:48,047
John.
1186
01:10:48,214 --> 01:10:49,632
Yeah, Pru, I'm up, I'm up.
1187
01:10:49,757 --> 01:10:51,050
It's seven o'clock, John.
1188
01:10:51,258 --> 01:10:52,259
Seven o'clock.
1189
01:10:52,968 --> 01:10:55,471
Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up.
1190
01:10:59,016 --> 01:11:00,309
She's not Prudence.
1191
01:11:13,906 --> 01:11:16,575
Oh, never mind. Here it is. I've got it.
1192
01:11:33,676 --> 01:11:35,052
Ducky poo!
1193
01:11:35,261 --> 01:11:36,262
Prudence!
1194
01:11:36,762 --> 01:11:39,348
Mom! Well, this is a pleasant surprise.
1195
01:11:39,473 --> 01:11:40,850
I didn't think you'd get up this early.
1196
01:11:40,891 --> 01:11:43,269
I haven't been able to sleep
a wink since you left.
1197
01:11:43,352 --> 01:11:45,437
So, you really were in Florida.
1198
01:11:45,437 --> 01:11:48,190
- Well, of course. Where did you think. I...
- John, I think the first thing we should...
1199
01:11:48,774 --> 01:11:50,818
Oh, this must be Prudence.
1200
01:11:51,110 --> 01:11:52,111
And her mother.
1201
01:11:52,194 --> 01:11:54,697
It must? I mean it must. It is.
1202
01:11:54,864 --> 01:11:57,992
Well, John, aren't you going to
introduce us to the lovely lady?
1203
01:11:57,992 --> 01:11:59,910
Oh, she's not a lovely lady.
She's an Enson.
1204
01:11:59,952 --> 01:12:01,495
She's Enson Benson?
1205
01:12:01,745 --> 01:12:04,165
Why, yes, sweetheart. This is the
Enson that was working on me.
1206
01:12:04,206 --> 01:12:07,376
I mean I was working on her... no, what I
mean to say is we were working together.
1207
01:12:07,501 --> 01:12:09,920
Well, it hasn't all been drudgery, has it?
1208
01:12:10,212 --> 01:12:11,797
So, you're Enson Benson.
1209
01:12:12,047 --> 01:12:13,507
John has told me so...
1210
01:12:14,008 --> 01:12:15,426
so nothing about you.
1211
01:12:15,634 --> 01:12:19,680
Well, he's told me a lot about you
and he'll be all yours before long.
1212
01:12:20,764 --> 01:12:23,601
I'll phone our report in to Admiral Bludde.
1213
01:12:24,894 --> 01:12:26,687
What has she got? A twitch?
1214
01:12:26,729 --> 01:12:28,314
Why does she keep winking?
1215
01:12:28,355 --> 01:12:31,609
Oh, honey, she's just being
friendly, that's all.
1216
01:12:32,443 --> 01:12:34,278
A good guy, that Benson.
1217
01:12:35,529 --> 01:12:37,948
Well, what do you say we
go have some breakfast?
1218
01:12:38,282 --> 01:12:40,201
Goodbye, Lieutenant.
It's certainly has been
1219
01:12:40,284 --> 01:12:42,203
a pleasure having you
and the misses aboard.
1220
01:12:42,244 --> 01:12:45,623
Misses? You mean you two
actually did share a bedroom?
1221
01:12:45,664 --> 01:12:48,417
Oh, sweetheart, let me explain. It was
the only accommodation we can get.
1222
01:12:48,459 --> 01:12:51,503
Don't you understand? This is a
top military project. We just...
1223
01:12:51,587 --> 01:12:55,466
Oh, when I close my eyes I can
see your father standing here.
1224
01:12:55,633 --> 01:12:57,885
But he never told me a pip like this!
1225
01:12:57,968 --> 01:13:01,305
- John, how could you?
- It wasn't easy!
1226
01:13:01,430 --> 01:13:05,351
I've heard quite enough, Prudence.
I'm going back to Akron!
1227
01:13:05,851 --> 01:13:06,602
Uh!
1228
01:13:06,685 --> 01:13:08,687
- And I'm going with you!
- Prudence!
1229
01:13:08,854 --> 01:13:11,232
She was in a lower, I was in an upper.
I swear!
1230
01:13:11,315 --> 01:13:13,901
John, something terrible
has... has happened!
1231
01:13:13,901 --> 01:13:15,110
You're telling me.
1232
01:13:15,486 --> 01:13:18,614
Congressman Mandeville has found out that
the Admiral has been hiding you from him
1233
01:13:18,656 --> 01:13:22,493
and he's as mad as a hornet. He's moved
the hearing up to today. 10 A.M.!
1234
01:13:22,534 --> 01:13:23,535
C'mon.
1235
01:13:23,619 --> 01:13:26,538
Oh, what more could happen?
1236
01:13:26,664 --> 01:13:28,082
What more?
1237
01:13:41,470 --> 01:13:42,471
Now, son.
1238
01:13:42,554 --> 01:13:45,307
I'm taking Enson Benson's
word on your character.
1239
01:13:45,557 --> 01:13:47,226
Now, don't worry. I'll stick by you.
1240
01:13:47,351 --> 01:13:48,811
Oh, thank you very much, sir.
1241
01:13:48,811 --> 01:13:50,896
- But, it's not going to do you any good.
- No?
1242
01:13:50,980 --> 01:13:52,856
Mandeville's out for your blood.
1243
01:13:52,856 --> 01:13:55,025
During the war, he never
got higher than Ship's.
1244
01:13:55,067 --> 01:13:57,111
Cook 3rd class, and
he'll never forget it.
1245
01:13:57,695 --> 01:14:00,239
We better get inside, sir. Now,
Lieutenant, one last briefing.
1246
01:14:00,239 --> 01:14:00,990
Yes, sir.
1247
01:14:01,198 --> 01:14:04,952
When you face the committee whatever you
do, don't get flustered and don't panic.
1248
01:14:05,035 --> 01:14:06,912
Oh no, sir, I won't. I can handle it.
1249
01:14:06,912 --> 01:14:08,580
I won't pluster or fanic.
1250
01:14:09,164 --> 01:14:10,165
Easy, son.
1251
01:14:10,457 --> 01:14:11,667
Face it like a man.
1252
01:14:11,709 --> 01:14:13,002
Remember, you're Navy.
1253
01:14:13,085 --> 01:14:16,672
Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster
or fanic. How do you say that?
1254
01:14:16,714 --> 01:14:20,175
Oh, it's simple. Pluster or fanic.
Fanic or plust...
1255
01:14:20,634 --> 01:14:22,177
Never mind how you say it, just don't.
1256
01:14:22,219 --> 01:14:23,971
- No, I won't, sir.
- Let's get in there.
1257
01:14:25,097 --> 01:14:27,433
Good luck, John and keep a stiff upper lip.
1258
01:14:27,474 --> 01:14:31,020
Yeah, I will. I can't talk too good that
way, but if that's the way you want it.
1259
01:14:33,897 --> 01:14:36,734
I'm sorry, but the key isn't here.
Have you called the room?
1260
01:14:36,817 --> 01:14:38,694
I called the room and
there's no answer. I'm
1261
01:14:38,694 --> 01:14:41,322
telling you I gotta talk to Mrs.
Steckler.
1262
01:14:41,488 --> 01:14:42,740
Pardon me a moment.
1263
01:14:43,324 --> 01:14:48,037
Mother, I know I'm making the
wrong decision. John loves me.
1264
01:14:48,120 --> 01:14:50,664
If he did he'd have followed you here.
1265
01:14:50,706 --> 01:14:52,207
There she is now with her mother.
1266
01:14:52,291 --> 01:14:53,459
Oh, thanks a lot.
1267
01:14:54,752 --> 01:14:56,211
- Mrs. Steckler?
- Yes?
1268
01:14:57,129 --> 01:15:00,132
I'm Stan Wychinski. I was with your
husband on the ship that's missing.
1269
01:15:00,257 --> 01:15:01,258
The Kornblatt?
1270
01:15:01,383 --> 01:15:03,761
Uh, yes ma'am. That's what he came
down to Florida to see me about.
1271
01:15:03,802 --> 01:15:05,512
Then it was Navy business.
1272
01:15:05,512 --> 01:15:06,513
Oh, you bet.
1273
01:15:06,597 --> 01:15:08,932
Only last night, I couldn't
remember where it was.
1274
01:15:08,974 --> 01:15:11,518
And then when I did remember, he had left.
1275
01:15:11,602 --> 01:15:14,646
So, I beat it up here and now they
won't let me in at the hearing.
1276
01:15:14,855 --> 01:15:15,814
What hearing?
1277
01:15:15,856 --> 01:15:17,191
Down at the Capital.
1278
01:15:17,483 --> 01:15:20,194
I figured you're his wife so you
could get a message to him. You see?
1279
01:15:20,402 --> 01:15:21,779
A message about what?
1280
01:15:21,820 --> 01:15:24,156
The Kornblatt. I think I know where it is.
1281
01:15:24,490 --> 01:15:27,659
Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon.
1282
01:15:27,701 --> 01:15:29,578
Oh, the side door. This way.
1283
01:15:30,079 --> 01:15:32,164
The hearing will come to order.
1284
01:15:36,335 --> 01:15:40,172
First, I would like to point out that
this is not a trial nor a court Marshall.
1285
01:15:40,172 --> 01:15:42,966
It is merely an investigation
into the mysterious
1286
01:15:43,008 --> 01:15:47,012
disappearance of a United
States naval vessel.
1287
01:15:47,638 --> 01:15:49,515
A destroyer escort.
1288
01:15:49,932 --> 01:15:51,308
Or was it subversion?
1289
01:15:51,809 --> 01:15:52,810
Espionage.
1290
01:15:53,060 --> 01:15:56,355
A foreign agent threatening
our nation's security.
1291
01:15:56,897 --> 01:15:57,898
I ask you.
1292
01:15:58,524 --> 01:16:01,360
Is that the face of an honest man?
1293
01:16:01,944 --> 01:16:03,237
I ask you.
1294
01:16:09,535 --> 01:16:11,578
I ask you.
1295
01:16:11,662 --> 01:16:16,500
That is what we're here to find out
in free and democratic process.
1296
01:16:17,167 --> 01:16:19,711
Do you want to come clean, Lieutenant?
1297
01:16:34,726 --> 01:16:38,063
Gentlemen, I am convinced that Lieutenant
Steckler is telling the truth.
1298
01:16:38,188 --> 01:16:41,150
And that he's just the victim
of unfortunate circumstances.
1299
01:16:41,233 --> 01:16:43,235
Ms. Benson, are you
quite sure this is
1300
01:16:43,235 --> 01:16:45,654
the Navy officer talking
and not the woman?
1301
01:16:45,654 --> 01:16:46,613
Yes, sir!
1302
01:16:46,697 --> 01:16:49,158
Isn't it true that you
and Lieutenant Steckler
1303
01:16:49,158 --> 01:16:51,577
shared a compartment
coming back from Florida?
1304
01:16:53,829 --> 01:16:58,041
- What, yes, but what' that got to do...
- That will be all Ms. Benson.
1305
01:17:06,383 --> 01:17:11,722
I promise you Admiral, I won't rest until
I see this man, Steckler, behind bars!
1306
01:17:13,849 --> 01:17:17,186
Get rid of those things,
they're driving me crazy!
1307
01:17:19,980 --> 01:17:22,232
That's the way the ball bounces.
1308
01:17:25,694 --> 01:17:28,197
This is no laughing matter, young man.
1309
01:17:28,530 --> 01:17:33,076
I want the United States protected
from your kind of criminal negligence.
1310
01:17:33,076 --> 01:17:34,661
Now, see here Congressman.
1311
01:17:34,703 --> 01:17:38,790
Lieutenant Steckler is a Naval officer and
I want him treated as a Naval officer!
1312
01:17:43,921 --> 01:17:46,882
If the Chief himself hadn't ordered
me to cooperate with this committee
1313
01:17:47,049 --> 01:17:49,259
I'd have hung up on your
very first phone call.
1314
01:17:49,343 --> 01:17:51,553
Don't take my part, sir.
1315
01:17:53,180 --> 01:17:55,724
Are you sure that's where the Kornblatt is?
1316
01:17:55,974 --> 01:17:56,975
Well...
1317
01:17:57,392 --> 01:17:58,519
I think I'm sure.
1318
01:17:59,102 --> 01:18:00,103
I mean...
1319
01:18:00,854 --> 01:18:03,148
Well, what's the difference?
What have we got to lose?
1320
01:18:03,148 --> 01:18:04,316
It's a long shot.
1321
01:18:04,733 --> 01:18:05,734
A gamble.
1322
01:18:06,109 --> 01:18:08,111
But, you're right. What
have we got to lose?
1323
01:18:08,237 --> 01:18:10,405
- I'll see if I can get an adjournment.
- Good deal.
1324
01:18:10,405 --> 01:18:13,325
I consider it my sacred
duty to dig through
1325
01:18:13,367 --> 01:18:15,744
all the lies and evasion
until I get the truth!
1326
01:18:21,166 --> 01:18:22,167
Congressman.
1327
01:18:22,709 --> 01:18:25,087
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1328
01:18:25,254 --> 01:18:26,255
Prudence!
1329
01:18:26,421 --> 01:18:27,464
Where are you going?
1330
01:18:27,798 --> 01:18:28,674
That's my wife.
1331
01:18:28,715 --> 01:18:29,550
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1332
01:18:29,591 --> 01:18:32,678
Who let those people in here?
This is a crime!
1333
01:18:32,844 --> 01:18:34,304
This is my wife, Prudence.
1334
01:18:34,304 --> 01:18:35,305
An adjournment for 43 hours!
1335
01:18:35,347 --> 01:18:37,724
Forget it. Forget it. Forget it!
1336
01:18:37,724 --> 01:18:39,226
Shake her hand.
1337
01:18:40,018 --> 01:18:41,520
I'm sorry I asked.
1338
01:18:42,145 --> 01:18:44,481
Hearing adjourned for 43 hours.
1339
01:19:01,164 --> 01:19:04,501
All I remember is, this Lieutenant J.G.
says to me
1340
01:19:04,501 --> 01:19:08,755
they'll be using the old girl for target
practice. She's going to a watery grave.
1341
01:19:08,839 --> 01:19:12,718
Yeah, well according to these old bombing
records, we ought to be right in the area.
1342
01:19:13,176 --> 01:19:16,096
Say, Cockson, head due west.
1343
01:19:17,472 --> 01:19:18,473
East?
1344
01:19:19,141 --> 01:19:20,142
I meant east.
1345
01:19:33,238 --> 01:19:37,743
Even if we do find a ship down there, we
still need evidence it's the Kornblatt.
1346
01:19:37,868 --> 01:19:38,869
Uh huh.
1347
01:20:22,913 --> 01:20:23,914
I'm dying!
1348
01:20:24,122 --> 01:20:25,123
Wychinski!
1349
01:20:25,499 --> 01:20:26,500
Stan!
1350
01:20:27,084 --> 01:20:29,086
Stuck!
1351
01:20:32,589 --> 01:20:36,051
What are you doing with
your head down there?
1352
01:20:36,885 --> 01:20:39,096
Get your head out of there!
1353
01:20:40,222 --> 01:20:42,891
Get your head out of there!
1354
01:21:28,103 --> 01:21:30,939
You are nuts.
1355
01:22:55,649 --> 01:22:56,650
Wow!
1356
01:23:21,508 --> 01:23:23,552
The Kornblatt!
1357
01:23:46,157 --> 01:23:47,909
You tapped my shoulder.
1358
01:23:49,160 --> 01:23:50,662
Back to work.
1359
01:23:51,830 --> 01:23:53,039
Okay.
1360
01:24:04,217 --> 01:24:06,803
Now wait a minute! Not!
1361
01:24:06,970 --> 01:24:07,971
Not!
1362
01:24:54,726 --> 01:24:56,895
Turn around! Turn around!
1363
01:24:56,895 --> 01:24:59,856
Octopus! Octopus!
1364
01:24:59,940 --> 01:25:03,109
Turn around! Turn around!
1365
01:25:04,152 --> 01:25:05,320
Turn around!
1366
01:25:08,281 --> 01:25:10,116
There's an octopus!
1367
01:25:30,303 --> 01:25:32,931
And I submit this bell,
gentlemen, as definite
1368
01:25:32,931 --> 01:25:35,350
proof that the Kornblatt
has been found.
1369
01:25:36,017 --> 01:25:39,145
Yes, it's all beginning
to come back to me now.
1370
01:25:39,646 --> 01:25:41,773
Congressman, may I borrow
your phone for a moment?
1371
01:25:41,815 --> 01:25:42,816
Oh, certainly.
1372
01:25:43,274 --> 01:25:46,528
I think the Chief himself might
know something about this.
1373
01:25:48,029 --> 01:25:51,700
Admiral Bludde, priority number 3-2-0.
Put me through to the Chief.
1374
01:25:52,701 --> 01:25:56,579
Chief? Lieutenant Steckler came through.
We found the Kornblatt.
1375
01:25:58,039 --> 01:26:00,917
Well, right where you left it, sir.
The deep six.
1376
01:26:01,292 --> 01:26:05,255
Chief, weren't you in charge of that
joint gunnery operation some years back?
1377
01:26:05,463 --> 01:26:06,631
Yes, I thought so.
1378
01:26:07,424 --> 01:26:08,425
What's that?
1379
01:26:08,717 --> 01:26:09,884
Yes, sir, just a moment.
1380
01:26:09,926 --> 01:26:10,927
Lieutenant?
1381
01:26:10,969 --> 01:26:11,970
Yes, sir.
1382
01:26:12,012 --> 01:26:14,431
- He wants to talk to you.
- Me? The Chief?
1383
01:26:16,307 --> 01:26:19,686
How do you do, sir? Lieutenant John
Paul Steckler VII on this end.
1384
01:26:19,686 --> 01:26:21,730
- How's everything on your end?
- Lieutenant.
1385
01:26:21,771 --> 01:26:23,273
Oh, he's laughing, sir.
1386
01:26:23,982 --> 01:26:26,276
Uh, yes, what's on your mind, sir?
1387
01:26:27,819 --> 01:26:28,778
Yes, sir.
1388
01:26:29,654 --> 01:26:30,655
Mandeville was?
1389
01:26:32,782 --> 01:26:33,783
He really was?
1390
01:26:34,534 --> 01:26:36,327
- He was what?
- I was what?
1391
01:26:36,995 --> 01:26:39,497
Well, yes, that is. That's
quite amusing, sir.
1392
01:26:39,497 --> 01:26:40,498
Yes.
1393
01:26:40,999 --> 01:26:43,710
More or less as they say, "rib-tickling".
1394
01:26:45,420 --> 01:26:48,256
Yes, sir. Well, my very best to the family.
1395
01:26:48,798 --> 01:26:50,008
Yes, sir. Goodbye.
1396
01:26:50,759 --> 01:26:54,012
- And you, Congressman.
- Yes? Yes?
1397
01:26:54,179 --> 01:26:58,516
When you were in charge of the
Emergency Crash Committee in '46
1398
01:26:58,516 --> 01:27:03,438
you told the Chief to take just any old
ship and use it for target practice
1399
01:27:03,438 --> 01:27:05,899
and blow it up and hang the red tape.
1400
01:27:05,899 --> 01:27:09,235
Well, uh, yes now that you
mention it, I did say
1401
01:27:09,277 --> 01:27:11,237
something like that, didn't I?
1402
01:27:11,362 --> 01:27:15,241
Now, we wouldn't want this to get
out into the press, now would we?
1403
01:27:15,241 --> 01:27:16,910
- Oh, no!
- Oh, no.
1404
01:27:17,160 --> 01:27:20,455
And we don't want to cut Navy
appropriations, either, do we?
1405
01:27:20,497 --> 01:27:21,873
- Never!
- No.
1406
01:27:22,165 --> 01:27:25,710
Oh, say, by the way Admiral, uh,
you think four billion is enough?
1407
01:27:25,752 --> 01:27:27,045
Plenty, Lieutenant. Plenty.
1408
01:27:27,045 --> 01:27:30,840
Why don't we just tack on another
mil for contingency.
1409
01:27:31,132 --> 01:27:33,176
Oh, of course, of course.
1410
01:27:33,593 --> 01:27:34,594
Uh, the...
1411
01:27:35,053 --> 01:27:36,429
hearing is adjourned.
1412
01:27:38,932 --> 01:27:39,933
Careful.
1413
01:27:41,851 --> 01:27:42,936
Congratulations.
1414
01:28:00,578 --> 01:28:01,579
- Darling.
- Oh!
1415
01:28:02,956 --> 01:28:03,957
Sweetie face.
1416
01:28:03,998 --> 01:28:04,999
Poochie pie.
1417
01:28:05,208 --> 01:28:07,377
Here's the moment we've been waiting for.
1418
01:28:07,627 --> 01:28:08,628
Oh no!
1419
01:28:09,003 --> 01:28:11,965
Don't you worry, honey. Nobody's
going to stop us this time!
1420
01:28:12,006 --> 01:28:13,383
I guarantee you!
1421
01:28:14,092 --> 01:28:15,635
Not you guys again!
1422
01:28:16,344 --> 01:28:20,682
Just want you to know that the
Navy always takes care of its own.
1423
01:28:23,393 --> 01:28:25,436
- Sweetheart.
- Darling.
1424
01:28:25,687 --> 01:28:29,524
Champagne and caviar and
pheasant under glass.
1425
01:28:29,941 --> 01:28:31,860
Wait til you see the dessert.
105577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.