Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,900
English Subtitles by Viki Team
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,750
If a couple’s notion of Heaven,
3
00:00:27,761 --> 00:00:29,654
Is like a heart-warming barrier
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,980
Imprisoning your dreams,
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,590
Is happiness akin to
a metal-barred window?
6
00:00:35,600 --> 00:00:39,373
The bird has lost
its internal compass for the south.
7
00:00:39,799 --> 00:00:42,490
If you aspire to
travel into the sky,
8
00:00:42,491 --> 00:00:44,420
And long for
a pair of wings
9
00:00:44,421 --> 00:00:46,770
Releasing you
to soar up high,
10
00:00:46,780 --> 00:00:50,409
Roses should not accompany
your feathered wings.
11
00:00:50,410 --> 00:00:53,650
Obeying ageing
properties of time,
12
00:00:53,660 --> 00:00:57,274
If romance has morphed
into a leash,
13
00:00:57,275 --> 00:01:00,950
I’m willing to choose to return to
a life of solitude for your sake.
14
00:01:00,951 --> 00:01:04,840
If lingering touches
have morphed into chains,
15
00:01:04,841 --> 00:01:08,266
It is time
to discard the vows.
16
00:01:08,410 --> 00:01:12,169
There is a kind of love
called letting go,
17
00:01:12,170 --> 00:01:16,239
Forsaking a long life of
romance for love.
18
00:01:16,240 --> 00:01:20,234
If us being together made you
forsook everything,
19
00:01:20,235 --> 00:01:23,110
Let true love
spirit me away.
20
00:01:23,111 --> 00:01:26,829
For your sake,
I must lose you.
21
00:01:26,830 --> 00:01:30,459
Cruelly putting on
an act to hurt you.
22
00:01:30,460 --> 00:01:34,149
Leaving you for your sake.
23
00:01:34,150 --> 00:01:39,093
Leaving without ever letting go
24
00:01:39,620 --> 00:01:43,470
There is a kind of love
called letting go,
25
00:01:43,471 --> 00:01:47,570
Forsaking a long life of
romance for love.
26
00:01:47,571 --> 00:01:51,450
If us being together made you
forsook everything,
27
00:01:51,451 --> 00:01:54,490
Let true love
spirit me away.
28
00:01:54,491 --> 00:01:58,270
There is a kind of love
called letting go,
29
00:01:58,271 --> 00:02:02,330
Let love end the dreams of
a life-long romance.
30
00:02:02,331 --> 00:02:06,240
If my departure lets you
gain everything,
31
00:02:06,241 --> 00:02:14,560
Let true love steer me away,
and initiate break-up...
32
00:02:22,870 --> 00:02:28,330
Love in the forlorn city
33
00:02:30,030 --> 00:02:35,000
Episode 13
34
00:02:50,600 --> 00:02:52,169
Sir, sorry.
35
00:02:52,170 --> 00:02:55,302
Sir, I'm in the middle of cleaning.
Please use the one upstairs.
36
00:03:03,428 --> 00:03:07,740
Who would have thought.
We would meet again here.
37
00:03:07,740 --> 00:03:12,710
This is called meeting despite
great distances by fate...
38
00:03:12,720 --> 00:03:14,948
We are so fated.
39
00:03:15,028 --> 00:03:16,190
Dao Ge.
40
00:03:16,200 --> 00:03:19,260
Our hard feelings for each other
are now a blank slate.
41
00:03:19,261 --> 00:03:22,470
I wonder what
you want with me now.
42
00:03:22,470 --> 00:03:26,550
What do you mean all cleared.
There is still debt to collect. Right?
43
00:03:27,770 --> 00:03:32,788
But I don't think
I owe you anymore money.
44
00:03:33,460 --> 00:03:39,074
You don't know who you're messing with.
(lit. If you don't see a coffin, you won't get scared.)
45
00:03:39,080 --> 00:03:41,500
Dao Ge, please don't harass me.
46
00:03:41,501 --> 00:03:42,950
Lam Hong is responsible for that.
47
00:03:42,960 --> 00:03:46,205
If you need to go after
someone you should go find her.
48
00:03:46,594 --> 00:03:50,250
Bastard.
She is already dead.
49
00:03:50,260 --> 00:03:54,660
Trying to blame it on her.
What kind of man are you?
50
00:03:54,661 --> 00:03:57,790
Dao Ge is correct.
I'm not a man...
51
00:03:57,791 --> 00:04:01,140
Honestly, I really don't
want to harass you.
52
00:04:01,141 --> 00:04:03,440
There is no point in
harassing you.
53
00:04:03,700 --> 00:04:07,410
Lam Hong is dead so you can
say I've had my revenge.
54
00:04:07,420 --> 00:04:09,250
I'm here today
55
00:04:09,260 --> 00:04:12,125
to collect the money that
is rightfully mine.
56
00:04:12,130 --> 00:04:16,262
If you give me the money,
I'll let you go.
57
00:04:17,350 --> 00:04:19,177
What money?
58
00:04:24,971 --> 00:04:27,070
Stop pretending, you bastard.
59
00:04:27,080 --> 00:04:29,510
You stole my woman.
60
00:04:29,520 --> 00:04:33,702
And took all the money
meant for the supplies.
61
00:04:33,710 --> 00:04:36,540
Did actually think getting rich
was this easy?
62
00:04:36,550 --> 00:04:38,034
Dao Ge...
63
00:04:38,040 --> 00:04:40,370
I swear...
I really didn't know about this?
64
00:04:40,371 --> 00:04:41,899
I've been together
with Lam Hong all this time
65
00:04:41,900 --> 00:04:43,940
and she has never
mentioned this before.
66
00:04:43,950 --> 00:04:46,000
I really don't know.
67
00:04:48,290 --> 00:04:49,950
These 3 years,
68
00:04:52,490 --> 00:04:55,960
you've become more servile,
even your bones have gotten stronger.
69
00:04:55,970 --> 00:04:57,908
Bones have gotten stronger.
70
00:04:58,251 --> 00:04:59,740
Dao Ge. I really
don't know. I swear.
71
00:04:59,750 --> 00:05:02,045
If I'm lying
let lighting strike me.
72
00:05:02,057 --> 00:05:05,630
Who would believe you.
If you don't know who would?
73
00:05:05,630 --> 00:05:09,588
It's not like Lam Hong took
the money with her in her coffin.
74
00:05:09,590 --> 00:05:11,650
I really don't know.
75
00:05:12,190 --> 00:05:18,250
You... if I don't show you
something you won't get scared.
76
00:05:18,262 --> 00:05:19,800
Speak.
77
00:05:19,810 --> 00:05:22,754
Where is the money?
Can you remember now?
78
00:05:22,760 --> 00:05:24,170
Dao Ge,
I really didn't lie to you.
79
00:05:24,180 --> 00:05:25,462
I really don't know
where your money is.
80
00:05:25,460 --> 00:05:26,137
Tell me.
81
00:05:26,140 --> 00:05:28,297
Lam Hong's been in jail so long, I haven't even seen her.
82
00:05:28,300 --> 00:05:29,590
I really don't know.
I swear.
83
00:05:29,600 --> 00:05:30,960
Li Qiang.
84
00:05:35,750 --> 00:05:36,890
Are you okay?
85
00:05:36,900 --> 00:05:40,514
I just bumped into
an old friend.
86
00:05:40,520 --> 00:05:43,920
We just chatted a little.
It's nothing.
87
00:05:43,930 --> 00:05:47,862
Li Qiang, that matter,
go home and think about.
88
00:05:47,870 --> 00:05:50,068
- When you remember call me.
- Okay...
89
00:05:50,070 --> 00:05:53,160
If you cannot remember
I'll come back later and find you.
90
00:05:53,170 --> 00:05:54,365
Remember.
91
00:05:54,370 --> 00:05:57,520
- Go back to work now.
- Okay...
92
00:05:57,530 --> 00:05:59,040
Okay.
93
00:06:08,710 --> 00:06:10,700
What kind of person is that?
94
00:06:10,710 --> 00:06:13,028
He was a friend from my past.
95
00:06:13,030 --> 00:06:14,040
Is everything really okay?
96
00:06:14,050 --> 00:06:16,365
If anything's wrong,
just tell me. I can help you.
97
00:06:16,370 --> 00:06:18,731
Nothing's wrong.
Really, nothing's wrong.
98
00:06:40,700 --> 00:06:43,485
Almost.
Move it a little.
99
00:06:43,490 --> 00:06:45,520
Alright. It's good.
100
00:06:45,920 --> 00:06:47,260
You're back?
101
00:06:47,270 --> 00:06:49,862
I'm done decorating.
What do you think?
102
00:06:51,330 --> 00:06:52,445
Not bad.
103
00:06:52,450 --> 00:06:54,068
Do you bring the clothes?
104
00:06:54,530 --> 00:06:57,110
- Does it fit well?
- Yup.
105
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Smile a little, you.
106
00:06:58,130 --> 00:07:00,550
If not, dad will nag you
when he sees.
107
00:07:02,370 --> 00:07:04,640
It's like a dream.
108
00:07:04,650 --> 00:07:06,697
We are getting engage tomorrow.
109
00:07:10,331 --> 00:07:12,930
- Oh snap.
- What?
110
00:07:12,931 --> 00:07:14,113
The fireworks
we are using for tomorrow,
111
00:07:14,114 --> 00:07:15,580
I haven't picked them up yet.
112
00:07:15,590 --> 00:07:16,800
How can you forget?
113
00:07:16,810 --> 00:07:19,090
I'm sorry.
I'll go get them now.
114
00:07:19,091 --> 00:07:20,580
- Go quick.
- Okay. I will be right back.
115
00:07:20,590 --> 00:07:21,650
- Give me the clothes.
- Okay.
116
00:07:21,660 --> 00:07:22,902
Fast.
117
00:07:24,100 --> 00:07:25,670
How can you be so forgetful?
118
00:07:28,830 --> 00:07:32,500
Mr. (name of guy), I'm Yan Fei.
119
00:07:32,501 --> 00:07:33,960
Oh right, I would like to ask
120
00:07:33,970 --> 00:07:36,057
if the little hotel
has been rented out yet?
121
00:07:37,040 --> 00:07:39,940
I don't want to rent it.
It's like this.
122
00:07:39,950 --> 00:07:42,870
I would like to borrow
the key to use.
123
00:07:43,130 --> 00:07:45,462
Yes. Is that okay?
124
00:07:46,260 --> 00:07:48,290
Okay...
Sorry to hassle you.
125
00:07:48,300 --> 00:07:49,337
Thanks.
126
00:08:08,240 --> 00:08:09,390
Yu Qing.
127
00:08:17,360 --> 00:08:18,868
What's the matter?
128
00:08:22,780 --> 00:08:24,742
I came to thank you.
129
00:08:24,750 --> 00:08:26,662
Thanks for getting me
home the last time.
130
00:08:28,240 --> 00:08:30,022
No need to thank me.
131
00:08:33,850 --> 00:08:36,170
I'm getting engage
to Xin Tong tomorrow.
132
00:08:38,010 --> 00:08:41,862
So from then on,
I will not come looking for you.
133
00:08:45,330 --> 00:08:48,280
But there's some things
I've kept in my heart for a long time.
134
00:08:49,300 --> 00:08:50,860
I hope...
135
00:08:52,530 --> 00:08:55,080
I can say all of it
to you today.
136
00:08:58,750 --> 00:08:59,995
Can I?
137
00:12:18,172 --> 00:12:20,982
Where did you find
all the stuff in here?
138
00:12:23,100 --> 00:12:25,780
I found it when I was cleaning
the backyard one day.
139
00:12:25,790 --> 00:12:27,840
But since it's been a while
140
00:12:27,850 --> 00:12:30,110
a lot of the things
are unusable.
141
00:12:34,150 --> 00:12:37,540
The real reason why
I asked you here today
142
00:12:37,550 --> 00:12:40,285
was because I hope
you will take it all back with you.
143
00:12:40,290 --> 00:12:44,077
Because these things
are your happy memories.
144
00:12:46,515 --> 00:12:49,300
Now, to me,
145
00:12:49,301 --> 00:12:52,200
the most happiest memories
are those that are the scariest.
146
00:12:57,840 --> 00:13:00,262
Suddenly seeing
so many things today,
147
00:13:00,263 --> 00:13:02,845
it breaks my heart.
148
00:13:06,750 --> 00:13:09,988
These three years,
each day was hard to pass.
149
00:13:11,950 --> 00:13:15,090
I never imagined that
mom would leave me so early.
150
00:13:17,630 --> 00:13:20,260
I had previously thought that
after I graduate from college,
151
00:13:21,400 --> 00:13:23,740
I would find a job.
152
00:13:23,750 --> 00:13:26,297
I would find the person I loved
153
00:13:27,450 --> 00:13:29,834
and live life together simply.
154
00:13:31,920 --> 00:13:33,710
Never had I thought
155
00:13:34,710 --> 00:13:38,468
reality and fantasy
will always be different.
156
00:13:46,270 --> 00:13:50,137
Yes. Sometimes
the person you love the most
157
00:13:51,542 --> 00:13:53,348
cannot be together with you.
158
00:14:02,230 --> 00:14:05,359
Oh right, in a few days,
159
00:14:05,360 --> 00:14:07,977
this little hotel
will be rented to someone.
160
00:14:07,978 --> 00:14:10,700
At that time,
it would have a new owner.
161
00:14:10,710 --> 00:14:13,250
You should
take the things back.
162
00:14:13,251 --> 00:14:15,725
If not, you would never have
the chance to take it back.
163
00:14:19,828 --> 00:14:22,742
These things
are no longer mine already.
164
00:14:24,010 --> 00:14:26,457
They should stay here
at the little hotel.
165
00:14:29,510 --> 00:14:32,297
It should be buried.
166
00:14:35,310 --> 00:14:36,754
Okay.
167
00:15:01,200 --> 00:15:02,422
Momo.
168
00:15:03,600 --> 00:15:04,731
Dad.
169
00:15:08,450 --> 00:15:10,490
Where is Auntie Yu Qing?
170
00:15:10,491 --> 00:15:12,640
She went to
retrieve some clothes
171
00:15:12,641 --> 00:15:14,960
and has not returned yet.
172
00:15:16,850 --> 00:15:18,700
Dad needs to
go away for a few days
173
00:15:18,701 --> 00:15:20,696
to attend some urgent matters.
174
00:15:20,697 --> 00:15:22,950
Where do you have to go?
175
00:15:22,951 --> 00:15:24,274
I still don't know.
176
00:15:24,280 --> 00:15:27,330
But don't worry,
dad will come back quickly.
177
00:15:27,331 --> 00:15:29,239
You must obediently
listen to Auntie Yu Qing.
178
00:15:29,240 --> 00:15:31,110
Dad will definitely return.
179
00:15:31,111 --> 00:15:33,370
Do you not want me anymore?
180
00:15:36,570 --> 00:15:38,620
If dad did not want you,
181
00:15:38,621 --> 00:15:40,670
he wouldn't be right here.
182
00:15:43,000 --> 00:15:44,640
Dad was afraid that
you would misunderstand,
183
00:15:44,641 --> 00:15:48,125
so he purposefully can here
to let you know.
184
00:15:48,750 --> 00:15:51,630
I swear.
Dad will return this time.
185
00:15:51,631 --> 00:15:55,319
- Then, when will you return?
- Real fast.
186
00:15:55,320 --> 00:15:58,130
- I want to go as well.
- No.
187
00:15:58,131 --> 00:16:00,520
Dad, I want to go with you.
188
00:16:49,010 --> 00:16:53,390
Alright, now I feel
much more relaxed.
189
00:16:53,391 --> 00:16:55,250
Thanks a lot.
190
00:16:55,800 --> 00:16:57,325
No problem.
191
00:16:59,450 --> 00:17:01,290
I'll take my leave.
192
00:17:02,281 --> 00:17:04,510
- I'll give you a ride.
- No need.
193
00:17:04,511 --> 00:17:08,750
I can leave myself.
Goodbye.
194
00:17:14,810 --> 00:17:16,110
Yu Qing.
195
00:17:19,850 --> 00:17:21,380
What's up?
196
00:17:29,940 --> 00:17:34,960
Just now, you said these
three years were just pain,
197
00:17:36,590 --> 00:17:39,091
so after you've met me,
198
00:17:40,000 --> 00:17:42,774
there really isn't
any happy memories?
199
00:17:48,280 --> 00:17:50,148
Didn't we just let go of
our memories?
200
00:17:50,150 --> 00:17:53,820
There is a kind of love
called letting go
201
00:17:53,821 --> 00:17:58,070
Forsaking a long life of
romance for love
202
00:17:58,071 --> 00:18:01,900
If us being together made you
forsake everything
203
00:18:01,901 --> 00:18:04,914
Let true love spirit me away
204
00:18:04,915 --> 00:18:08,880
There is a kind of love
called letting go
205
00:18:08,881 --> 00:18:12,870
Forsaking a long life of
romance for love
206
00:18:12,871 --> 00:18:16,780
If my departure lets you
gain everything
207
00:18:16,781 --> 00:18:24,070
Let true love steer me away,
and initiate break-up...
208
00:19:19,301 --> 00:19:24,390
Momo...
209
00:19:25,820 --> 00:19:28,090
Momo...
210
00:19:47,370 --> 00:19:48,680
Yu Qing.
211
00:19:52,900 --> 00:19:54,280
What's the matter?
212
00:19:56,490 --> 00:19:58,590
Li Qiang took Momo.
213
00:19:59,710 --> 00:20:01,710
How can this happen?
214
00:20:01,711 --> 00:20:03,110
Don't worry.
215
00:20:03,111 --> 00:20:04,200
How can I not worry?
216
00:20:04,201 --> 00:20:06,720
I promised Lam Hong that
I would take good care of Momo.
217
00:20:07,600 --> 00:20:08,845
Where are you going?
218
00:20:09,970 --> 00:20:11,400
I'm going to find him.
219
00:20:11,401 --> 00:20:13,740
Either the train station
or the long distance bus station.
220
00:20:13,741 --> 00:20:16,340
The area is too large.
It will be difficult to search.
221
00:20:16,341 --> 00:20:17,760
Why don't we call the police?
222
00:20:17,761 --> 00:20:19,090
There's no use
calling the police.
223
00:20:19,091 --> 00:20:21,760
Should I say to the police
Momo's father took him away?
224
00:20:21,761 --> 00:20:23,360
Would the police care?
225
00:20:23,361 --> 00:20:24,600
I'll go with you.
226
00:20:24,601 --> 00:20:26,050
There's no need.
227
00:20:26,051 --> 00:20:27,570
It's okay.
I'll go with you.
228
00:20:27,571 --> 00:20:28,510
Finding Momo
is more important.
229
00:20:28,511 --> 00:20:30,470
Let's go.
Get in the car.
230
00:20:42,570 --> 00:20:45,900
Don't worry.
Li Qiang won't harm Momo.
231
00:20:45,901 --> 00:20:47,470
It's all my fault.
232
00:20:47,471 --> 00:20:50,431
I shouldn't have let Li Qiang
see Momo so frequently.
233
00:20:51,830 --> 00:20:54,320
There is something
I don't understand.
234
00:20:54,321 --> 00:20:57,060
Why does Lam Hong
hate Li Qiang?
235
00:20:57,061 --> 00:20:58,971
Aren't they
husband and wife?
236
00:20:59,650 --> 00:21:02,237
Actually, they are not married.
237
00:21:03,337 --> 00:21:05,099
Lam Hong's previous husband
238
00:21:05,100 --> 00:21:08,499
is a Guangzhou native that
she met when she was working there.
239
00:21:08,500 --> 00:21:10,224
A delinquent.
240
00:21:10,225 --> 00:21:14,900
Everyone called him razor blade.
Li Qiang was his lackey.
241
00:21:14,901 --> 00:21:18,240
Razor Blade treated Lam Hong badly.
Always beating her.
242
00:21:18,241 --> 00:21:20,220
In the end, Lam Hong
couldn't stand it anymore.
243
00:21:20,221 --> 00:21:23,780
There was no one to talk to,
so she told Li Qiang.
244
00:21:23,781 --> 00:21:26,600
Then slowly they started
to fall in love.
245
00:21:26,601 --> 00:21:29,640
Li Qiang then left
taking Lam Hong with him.
246
00:21:29,641 --> 00:21:31,930
They went somewhere else
and settled down.
247
00:21:31,931 --> 00:21:35,110
After a long time has past,
Momo was born.
248
00:21:35,111 --> 00:21:37,460
They though after such a long time
has past, that nothing would happen.
249
00:21:37,461 --> 00:21:40,804
But unbeknown, razor blade
was looking for them all that time.
250
00:21:42,311 --> 00:21:44,010
One day,
Razor Blade found them.
251
00:21:44,011 --> 00:21:46,009
Li Qiang ran away.
252
00:21:46,010 --> 00:21:49,291
Leaving behind
Momo and Lam Hong.
253
00:21:50,300 --> 00:21:53,770
How is this related to
Lam Hong' imprisonment?
254
00:21:54,940 --> 00:21:58,990
Lam Hong almost killed
Razor Blade.
255
00:22:04,070 --> 00:22:05,858
So that's what happened.
256
00:22:26,650 --> 00:22:31,671
Li Qiang.
Where is Momo?
257
00:22:33,110 --> 00:22:35,340
Isn't Momo at the store?
258
00:22:35,740 --> 00:22:37,200
You're still pretending?
259
00:22:37,201 --> 00:22:40,010
Where did you hide Momo?
Where is he?
260
00:22:40,350 --> 00:22:42,430
Momo is really not with me.
261
00:22:42,431 --> 00:22:44,000
At the store, I read
a letter that Momo left.
262
00:22:44,001 --> 00:22:46,200
He wrote that
he left with you.
263
00:22:47,840 --> 00:22:50,222
I really didn't bring Momo
to leave with me.
264
00:22:52,650 --> 00:22:56,250
Could it be that
he went out to play himself?
265
00:22:57,310 --> 00:23:00,470
What's up?
Where did you run to?
266
00:23:00,471 --> 00:23:03,620
Don't tell me that
you're still in Hangzhou.
267
00:23:05,300 --> 00:23:07,448
How did you get
my phone number?
268
00:23:09,000 --> 00:23:10,680
It wasn't so hard
to find out.
269
00:23:10,681 --> 00:23:13,650
I went to the hospital
and asked around.
270
00:23:13,651 --> 00:23:16,539
Not only do I have
your phone number.
271
00:23:16,540 --> 00:23:19,550
I also have something else.
272
00:23:19,551 --> 00:23:21,348
What do you mean?
273
00:23:23,794 --> 00:23:25,400
Here. Call dad.
274
00:23:25,401 --> 00:23:27,960
- Dad.
- Momo.
275
00:23:29,780 --> 00:23:32,540
Next time you want to
run away, be careful.
276
00:23:32,541 --> 00:23:35,260
You didn't have a clue that
you were being followed.
277
00:23:48,790 --> 00:23:50,440
Momo.
278
00:23:50,441 --> 00:23:51,550
Dad.
279
00:23:52,780 --> 00:23:54,190
Where is Auntie Yu Qing?
280
00:23:54,191 --> 00:23:55,851
She went out
to retrieve some clothes.
281
00:23:57,640 --> 00:23:59,069
Dad needs to go away
for a few days
282
00:23:59,070 --> 00:24:00,619
to attend
some urgent matters.
283
00:24:00,620 --> 00:24:02,491
Do you not want me anymore?
284
00:24:02,500 --> 00:24:05,962
Momo, don't misunderstand.
Why wouldn't dad want you?
285
00:24:06,480 --> 00:24:08,480
I know you definitely
don't want me.
286
00:24:08,481 --> 00:24:10,680
Dad promises you
287
00:24:10,681 --> 00:24:12,860
that no matter what,
dad will not abandon you.
288
00:24:12,861 --> 00:24:15,697
You must listen to
Auntie Yu Qing.
289
00:24:23,131 --> 00:24:26,124
Auntie, I am leaving with dad.
290
00:24:42,340 --> 00:24:44,220
Listen carefully.
291
00:24:44,221 --> 00:24:46,670
The problems of adults
shouldn't hinder the children.
292
00:24:46,671 --> 00:24:49,610
If you harm him in any way
I won't let you get away with it.
293
00:24:50,430 --> 00:24:53,440
You want me not to harm
your kid, no problem.
294
00:24:53,441 --> 00:24:56,339
Take the money that Lam Hong
took and give it back to me.
295
00:24:56,340 --> 00:24:58,750
Then I will let your son go.
296
00:24:58,751 --> 00:25:02,120
I just want to get back
what is mine.
297
00:25:02,121 --> 00:25:04,690
When you have gotten
the money ready, then give me a call.
298
00:25:04,691 --> 00:25:08,580
I will let you know
where to find your son.
299
00:25:08,581 --> 00:25:12,030
Listen,
if you dare to trick me,
300
00:25:12,031 --> 00:25:14,110
I will kill your son.
301
00:25:18,240 --> 00:25:19,750
Where is Momo?
302
00:25:20,610 --> 00:25:22,674
Momo is in
Razor Blade's hands.
303
00:25:22,675 --> 00:25:23,469
He says that
304
00:25:23,470 --> 00:25:26,050
I need to give the money
Lam Hong took back to him.
305
00:25:26,790 --> 00:25:28,900
Or else,
he will not let Momo go.
306
00:25:28,901 --> 00:25:32,207
Lam Hong did not even take
any of his money.
307
00:25:32,208 --> 00:25:34,300
What should we do?
308
00:25:34,301 --> 00:25:37,302
Lam Hong did have
some money
309
00:25:37,310 --> 00:25:39,702
and left it with me.
There's around ten thousand.
310
00:25:39,710 --> 00:25:41,039
She left it for Momo.
311
00:25:41,040 --> 00:25:43,120
What?!
312
00:25:43,121 --> 00:25:44,970
How come I never heard her
say anything about it?
313
00:25:44,971 --> 00:25:47,600
Do you think
she can trust you or tell you?
314
00:25:51,000 --> 00:25:51,829
How about this?
315
00:25:51,830 --> 00:25:54,010
You call the cops and Yu Qing
and I will go to the bank.
316
00:25:54,011 --> 00:25:56,030
After we get the money, we would
get into contact with Razor Blade.
317
00:25:56,031 --> 00:25:58,202
- Let's go.
- That won't do, Yan Fei.
318
00:25:58,610 --> 00:26:00,230
I will go with him to get
the money.
319
00:26:00,231 --> 00:26:03,480
Go back home. You still have
your engagement tomorrow.
320
00:26:03,481 --> 00:26:05,280
That's too dangerous.
321
00:26:05,281 --> 00:26:07,965
Both of us will do fine.
Go home.
322
00:26:26,400 --> 00:26:27,960
You still haven't slept?
323
00:26:27,961 --> 00:26:29,700
You're the same.
324
00:26:29,701 --> 00:26:31,000
I can't sleep.
325
00:26:31,001 --> 00:26:33,770
I don't know why but my eye
has been twitching the whole day.
326
00:26:33,771 --> 00:26:37,280
Is the eye twitch supposed to be good on the left and bad on the right, or the other way around?
327
00:26:37,281 --> 00:26:38,660
How should I know.
328
00:26:38,661 --> 00:26:41,380
No, I think it's good on the left
and bad on the right.
329
00:26:41,381 --> 00:26:44,330
My right eye keeps on
twitching. What should I do?
330
00:26:44,331 --> 00:26:46,039
Don't think about
these random things.
331
00:26:46,040 --> 00:26:48,890
I'm nervous,
tomorrow is the engagement.
332
00:26:48,891 --> 00:26:51,140
You don't even try
to comfort me.
333
00:26:51,141 --> 00:26:53,780
Alright, I'll comfort you.
334
00:26:53,781 --> 00:26:55,230
Be good
and go to bed early.
335
00:26:55,231 --> 00:26:57,850
You don't want
panda eyes tomorrow.
336
00:26:57,851 --> 00:26:59,085
Okay, I'm going to bed.
337
00:26:59,090 --> 00:27:01,130
I'm hanging up.
Good night.
338
00:27:01,131 --> 00:27:01,965
Bye bye.
339
00:27:22,700 --> 00:27:24,320
How is it?
340
00:27:24,321 --> 00:27:25,930
It's still not going through.
341
00:27:27,700 --> 00:27:30,060
He must be afraid of us
contacting the police.
342
00:27:30,061 --> 00:27:32,200
So he doesn't want to
accidentally expose his location.
343
00:27:34,870 --> 00:27:37,340
Would he have already
killed Momo?
344
00:27:37,341 --> 00:27:39,640
I don't think
he would have.
345
00:27:39,641 --> 00:27:41,560
He only wants money.
And until he gets it
346
00:27:41,561 --> 00:27:44,040
I don't think he will hurt
Momo. Don't worry.
347
00:27:44,041 --> 00:27:45,977
He'll call back.
348
00:27:50,100 --> 00:27:51,500
Why are you here?
349
00:27:51,501 --> 00:27:54,550
I was still worried
so I came over for a look.
350
00:27:54,551 --> 00:27:55,850
What's happening?
Has there been any news?
351
00:27:55,851 --> 00:27:58,169
I've already told you
not to get involved.
352
00:27:58,170 --> 00:27:59,739
Momo has been kidnapped.
353
00:27:59,740 --> 00:28:01,590
You need to negotiate
with this fugitive.
354
00:28:01,591 --> 00:28:03,480
I can't help worrying.
355
00:28:03,481 --> 00:28:05,730
You still have
your engagement tomorrow.
356
00:28:06,080 --> 00:28:07,460
These are
two separate issues.
357
00:28:07,461 --> 00:28:09,590
Anyway, you should have
another person to help you.
358
00:28:09,591 --> 00:28:11,550
That's right.
359
00:28:15,820 --> 00:28:17,310
Is the money ready?
360
00:28:17,311 --> 00:28:19,190
It's ready.
361
00:28:19,191 --> 00:28:23,530
On the Northern part of
Lam Hong's hometown village.
362
00:28:23,531 --> 00:28:27,109
Be there tomorrow morning
before 10am with the money.
363
00:28:27,110 --> 00:28:29,149
If I see any police,
364
00:28:29,150 --> 00:28:31,115
be prepare
to pick up the body.
365
00:28:34,110 --> 00:28:35,720
What did he say?
366
00:28:35,721 --> 00:28:37,040
Tomorrow before 10am.
367
00:28:37,041 --> 00:28:38,930
Take the money to
Lam Hong's hometown.
368
00:28:38,931 --> 00:28:40,869
There's a factory
in the east.
369
00:28:40,870 --> 00:28:42,909
If he sees any police,
370
00:28:42,910 --> 00:28:44,692
then he'll kill Momo.
371
00:28:46,060 --> 00:28:48,594
We definitely cannot
inform the police.
372
00:28:48,900 --> 00:28:50,140
Why?
373
00:28:50,141 --> 00:28:53,260
If he was testing us
and we bring the police
374
00:28:53,270 --> 00:28:55,387
then that would put Momo
into more danger.
375
00:28:59,690 --> 00:29:02,680
Lam Hong's hometown
is in the west, far from here.
376
00:29:02,681 --> 00:29:06,890
It's already so late.
How can we get there?
377
00:29:06,891 --> 00:29:08,680
- I'll drive you guys there.
- You cannot.
378
00:29:08,681 --> 00:29:09,320
Don't worry.
379
00:29:09,321 --> 00:29:12,000
I can make it back
here before noon tomorrow.
380
00:29:12,001 --> 00:29:14,720
Okay,
let's make most of our time.
381
00:29:14,721 --> 00:29:17,400
After we get there,
you must leave immediately.
382
00:29:17,401 --> 00:29:19,838
- Let's go.
- Okay.
383
00:29:37,680 --> 00:29:40,450
How's everything coming along?
384
00:29:44,740 --> 00:29:46,900
What are you doing?
385
00:29:46,901 --> 00:29:49,319
My right eye
was twitching all night.
386
00:29:49,320 --> 00:29:51,830
Mom said if I stick a piece of
white paper there then it'll be fine.
387
00:29:51,831 --> 00:29:53,220
But it is not working.
388
00:29:53,221 --> 00:29:56,030
How can you believe
the stuff your mother says?
389
00:29:56,031 --> 00:29:58,059
She even said if
I didn't smoke, I'll lose weight.
390
00:29:58,060 --> 00:29:59,415
Did it work (sarcastically)?
391
00:30:00,331 --> 00:30:01,710
Where's Yan Fei?
392
00:30:01,711 --> 00:30:03,714
I think he's still in bed.
393
00:30:04,720 --> 00:30:06,599
What day is today?
394
00:30:06,600 --> 00:30:08,219
Hurry up and help me
him over here.
395
00:30:08,220 --> 00:30:10,490
Just leave him alone.
396
00:30:10,491 --> 00:30:13,239
He was so busy yesterday,
just let him sleep a little more.
397
00:30:13,240 --> 00:30:14,149
He's also so clumsy.
398
00:30:14,150 --> 00:30:16,010
It'll just mean more work
for me, if he came over.
399
00:30:16,011 --> 00:30:17,749
Go and do your own stuff.
400
00:30:17,750 --> 00:30:19,600
You still haven't
gotten married yet
401
00:30:19,610 --> 00:30:21,080
and you are already
taking his side over me.
402
00:30:21,081 --> 00:30:22,510
It wouldn't do.
Hurry and call him over.
403
00:30:22,511 --> 00:30:23,559
Later our friends
and relatives...
404
00:30:23,560 --> 00:30:24,820
Okay... I know...
405
00:30:24,821 --> 00:30:26,798
I'll call him.
Go do your own stuff.
406
00:30:51,950 --> 00:30:53,580
Xin Tong.
407
00:30:53,581 --> 00:30:56,209
Are you up? Dad wants
you to hurry up.
408
00:30:56,210 --> 00:30:58,840
I cannot come over yet,
I'm not in Huang Zhou.
409
00:30:59,600 --> 00:31:01,280
Where did you go?
410
00:31:01,281 --> 00:31:04,350
I'm out. I have
something important to do.
411
00:31:04,351 --> 00:31:08,449
Yan Fei, we found out.
There's an intersection up there.
412
00:31:08,450 --> 00:31:10,669
All we have to do is make
a left turn.
413
00:31:10,670 --> 00:31:12,019
Who are you with?
414
00:31:12,020 --> 00:31:13,640
I'm with Yu Qing.
415
00:31:13,641 --> 00:31:15,170
It's kind of difficult
to explain it to you right now.
416
00:31:15,171 --> 00:31:17,309
We have something
important that we need to do.
417
00:31:17,310 --> 00:31:19,219
Don't worry,
I'll make it back before noon.
418
00:31:19,220 --> 00:31:20,434
Don't worry.
419
00:31:22,500 --> 00:31:23,330
What's up?
420
00:31:23,331 --> 00:31:24,422
That should be
the way over there.
421
00:31:24,440 --> 00:31:26,171
- Get in.
- Let's go.
422
00:31:42,434 --> 00:31:46,179
What's the matter...
what happened?
423
00:31:46,180 --> 00:31:47,269
I'm fine.
424
00:31:47,270 --> 00:31:50,512
You're fine?...If your fine,
why are you in a daze.
425
00:31:50,890 --> 00:31:52,331
Where's Yan Fei?
426
00:31:53,231 --> 00:31:56,180
He's sick. He went to
the hospital for an IV drip.
427
00:31:56,181 --> 00:31:57,969
He's sick?
428
00:31:57,970 --> 00:32:00,230
That jerk picked today
to be sick.
429
00:32:00,231 --> 00:32:02,605
I'm so angry with him.
430
00:32:24,680 --> 00:32:26,742
Was that call from Xin Tong?
431
00:32:27,700 --> 00:32:29,414
Is she impatient?
432
00:32:32,160 --> 00:32:34,488
After you drop us off,
you better hurry back.
433
00:32:36,600 --> 00:32:37,489
Over there.
434
00:32:37,490 --> 00:32:39,160
We'll be there after
you make a turn up there.
435
00:32:39,161 --> 00:32:40,674
- Over there?
- Yes.
436
00:32:42,620 --> 00:32:45,417
Everyone go in
and have a seat.
437
00:32:45,420 --> 00:32:47,977
You've arrived.
Go in and have a seat.
438
00:32:47,980 --> 00:32:50,731
We haven't seen you
in a while.
439
00:32:52,228 --> 00:32:54,180
How have you been lately?
440
00:32:54,390 --> 00:32:55,530
Thank you.
441
00:32:55,540 --> 00:32:56,560
Xin Tong.
442
00:32:56,580 --> 00:32:58,670
Go chat
and have a seat.
443
00:32:58,680 --> 00:33:00,300
We haven't seen you
in so long.
444
00:33:00,310 --> 00:33:03,040
- You're so beautiful!
- Thank you!
445
00:33:06,060 --> 00:33:08,420
- Uncle, congratulations.
- Thank you.
446
00:33:08,430 --> 00:33:11,645
- Auntie, congratulations.
- Thank you.
447
00:33:12,262 --> 00:33:13,450
Congratulations!
448
00:33:13,460 --> 00:33:15,800
- Sit anywhere.
- Thank you.
449
00:33:16,340 --> 00:33:17,800
You're so early,
Jiang Bai Ge.
450
00:33:17,801 --> 00:33:19,691
I have to rush back to
the hospital in the afternoon,
451
00:33:19,702 --> 00:33:21,150
so I came earlier
to congratulate you.
452
00:33:21,160 --> 00:33:23,480
I came early to see if
I can help you with anything.
453
00:33:23,481 --> 00:33:25,540
Thank you.
454
00:33:25,541 --> 00:33:28,605
Oh, yeah.
Where is the groom?
455
00:33:29,930 --> 00:33:31,200
Jiang Bai Ge.
456
00:33:31,201 --> 00:33:33,480
Come out for a minute.
I have something to ask you.
457
00:33:33,490 --> 00:33:36,125
What's the matter?
You're so secretive.
458
00:33:37,028 --> 00:33:40,750
You say Yan Fei is
together with Yu Qing?
459
00:33:41,230 --> 00:33:42,850
Jiang Bai Ge,
460
00:33:42,851 --> 00:33:46,514
can you tell me when
did Yu Qing come back?
461
00:33:47,000 --> 00:33:48,750
Before Yan Fei
was looking for her.
462
00:33:48,751 --> 00:33:51,325
I thought
he couldn't find her and...
463
00:33:51,760 --> 00:33:54,380
why are they together now?
464
00:33:55,590 --> 00:33:58,690
Xin Tong. I'm sorry.
465
00:33:58,691 --> 00:34:02,080
I should have never
told Yan Fei about Yu Qing.
466
00:34:03,100 --> 00:34:05,140
Yu Qing never left.
467
00:34:05,141 --> 00:34:08,280
She didn't marry
Yang Gan. I'm sorry.
468
00:34:35,230 --> 00:34:35,960
This is the place.
469
00:34:35,970 --> 00:34:37,370
We can go up by ourselves.
470
00:34:37,380 --> 00:34:39,210
You are not going to make it back
in time. Hurry and go back.
471
00:34:39,220 --> 00:34:40,460
Be careful.
472
00:34:40,470 --> 00:34:41,750
Be careful driving.
473
00:35:20,620 --> 00:35:21,720
I'm here.
474
00:36:09,280 --> 00:36:12,120
Yan Fei, the engagement
ceremony is about to start.
475
00:36:12,121 --> 00:36:14,710
Will you be able to
make it back in time?
476
00:36:14,711 --> 00:36:18,050
I'm on the way back.
I'll make it on time.
477
00:36:18,051 --> 00:36:21,965
Why were you
with Yu Qing together?
478
00:36:21,970 --> 00:36:24,430
I was just helping her
with something.
479
00:36:24,431 --> 00:36:27,300
Don't worry,
I'm coming back right away.
480
00:36:28,130 --> 00:36:31,670
Alright. You have to
make it back on time.
481
00:36:31,671 --> 00:36:33,770
I know.
Don't worry.
482
00:36:36,910 --> 00:36:38,350
When is Yan Fei arriving?
483
00:36:38,351 --> 00:36:41,290
Your father is
very impatient inside.
484
00:36:41,291 --> 00:36:43,910
Mom, he just called
and said he'll be here soon.
485
00:36:43,911 --> 00:36:46,225
The both of you
don't have to worry.
486
00:36:54,200 --> 00:36:55,425
What should we do?
487
00:38:06,100 --> 00:38:09,680
Dao Ge, I'm already upstairs.
488
00:38:11,380 --> 00:38:13,370
Come on out.
489
00:38:13,371 --> 00:38:15,382
Li Qiang.
490
00:38:16,880 --> 00:38:18,300
I told you
to come by yourself.
491
00:38:18,301 --> 00:38:21,480
Why did you bring a woman
with you? Who is she?
492
00:38:21,481 --> 00:38:23,220
She was safekeeping
Lam Hong's money.
493
00:38:23,221 --> 00:38:24,742
That is way
we both came together.
494
00:38:24,743 --> 00:38:26,011
She's not police, is she?
495
00:38:26,012 --> 00:38:28,010
Absolutely not...
496
00:38:28,011 --> 00:38:30,949
It's best if she is not.
I'll keep my word.
497
00:38:30,950 --> 00:38:34,845
If you give me back the money,
I'll release your son.
498
00:38:35,130 --> 00:38:37,640
Dao Ge,
I brought the money.
499
00:38:37,641 --> 00:38:41,000
Where's Momo?
Let me see him first.
500
00:38:41,440 --> 00:38:43,760
Fine...
501
00:38:45,000 --> 00:38:47,320
Come. Move.
502
00:38:49,740 --> 00:38:50,708
Momo!
503
00:38:50,710 --> 00:38:51,851
You see...
504
00:38:51,862 --> 00:38:55,480
You see him.
Move.
505
00:38:57,980 --> 00:38:59,768
Toss the money up here.
506
00:40:07,480 --> 00:40:09,382
Look and see
what time it already is.
507
00:40:09,383 --> 00:40:12,285
That jerk must want to die.
508
00:40:12,290 --> 00:40:15,820
Lower your voice otherwise
our friends and relatives will hear you.
509
00:40:15,821 --> 00:40:18,160
Tong Tong. Come here.
510
00:40:18,161 --> 00:40:20,125
- Why don't you guys go sit.
- Alright.
511
00:40:21,680 --> 00:40:25,070
Tong Tong. Give him a call.
I want to talk to him.
512
00:40:25,071 --> 00:40:28,031
- I called him earlier.
- I said to call him.
513
00:40:46,680 --> 00:40:47,849
Momo. Hurry and run.
514
00:40:47,850 --> 00:40:48,811
Yan Fei.
515
00:40:56,025 --> 00:40:57,817
No one is answering.
516
00:40:58,710 --> 00:41:00,520
Maybe he'll arrive soon.
517
00:41:00,940 --> 00:41:03,588
Almost here...almost here...
Where is he?
518
00:41:04,530 --> 00:41:05,554
Dad.
519
00:41:24,210 --> 00:41:25,440
Momo. Hurry and run.
520
00:41:35,670 --> 00:41:39,060
Hurry and run.
521
00:41:39,061 --> 00:41:40,290
Hurry and run. Momo.
522
00:41:40,300 --> 00:41:42,090
- Auntie.
- Be good. Hurry and run.
523
00:41:42,100 --> 00:41:43,850
Hurry and run. Momo.
524
00:41:43,860 --> 00:41:45,440
Run. Hurry.
525
00:41:47,080 --> 00:41:49,200
Momo. We'll leave here first.
526
00:42:14,300 --> 00:42:15,497
Yan Fei.
527
00:43:12,000 --> 00:43:13,040
Yan Fei.
528
00:43:31,064 --> 00:43:32,445
Hold on.
529
00:43:37,201 --> 00:43:41,880
Yan Fei. How are you?
530
00:43:46,230 --> 00:43:47,860
Where's the key. Yan Fei.
531
00:43:47,861 --> 00:43:52,040
Where's the key?
532
00:43:52,041 --> 00:43:55,800
Don't sleep. Get up.
533
00:44:05,280 --> 00:44:08,000
How are you? Yan Fei.
534
00:44:08,001 --> 00:44:09,320
Open your eyes
and look at me.
535
00:44:09,321 --> 00:44:11,120
How are you?
536
00:44:11,121 --> 00:44:13,910
Don't sleep.
You must not sleep.
537
00:44:13,920 --> 00:44:15,440
You have to hold on...
538
00:44:15,450 --> 00:44:17,110
It'll be okay soon.
539
00:44:17,120 --> 00:44:19,474
Very soon someone
will be to help you.
540
00:44:19,480 --> 00:44:22,680
You must not sleep.
Look at me.
541
00:44:22,681 --> 00:44:25,250
It'll be all right.
542
00:44:25,251 --> 00:44:26,432
Yu Qing.
543
00:44:30,560 --> 00:44:34,320
You must not sleep.
Look at me, Yan Fei.
544
00:44:34,321 --> 00:44:36,045
Look at me!
545
00:44:37,864 --> 00:44:41,700
Anyone.
Is anyone here?
546
00:44:41,701 --> 00:44:46,850
Help...
39889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.