Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,900
English Subtitles by Viki Team
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,750
If a couple’s notion of Heaven,
3
00:00:27,761 --> 00:00:29,654
Is like a heart-warming barrier
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,980
Imprisoning your dreams,
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,590
Is happiness akin to
a metal-barred window?
6
00:00:35,600 --> 00:00:39,373
The bird has lost
its internal compass for the south.
7
00:00:39,799 --> 00:00:42,490
If you aspire to
travel into the sky,
8
00:00:42,491 --> 00:00:44,420
And long for
a pair of wings
9
00:00:44,421 --> 00:00:46,770
Releasing you
to soar up high,
10
00:00:46,780 --> 00:00:50,409
Roses should not accompany
your feathered wings.
11
00:00:50,410 --> 00:00:53,650
Obeying ageing
properties of time,
12
00:00:53,660 --> 00:00:57,274
If romance has morphed
into a leash,
13
00:00:57,275 --> 00:01:00,950
I’m willing to choose to return to
a life of solitude for your sake.
14
00:01:00,951 --> 00:01:04,840
If lingering touches
have morphed into chains,
15
00:01:04,841 --> 00:01:08,266
It is time
to discard the vows.
16
00:01:08,410 --> 00:01:12,169
There is a kind of love
called letting go,
17
00:01:12,170 --> 00:01:16,239
Forsaking a long life of
romance for love.
18
00:01:16,240 --> 00:01:20,234
If us being together made you
forsook everything,
19
00:01:20,235 --> 00:01:23,110
Let true love
spirit me away.
20
00:01:23,111 --> 00:01:26,829
For your sake,
I must lose you.
21
00:01:26,830 --> 00:01:30,459
Cruelly putting on
an act to hurt you.
22
00:01:30,460 --> 00:01:34,149
Leaving you for your sake.
23
00:01:34,150 --> 00:01:39,093
Leaving without ever letting go
24
00:01:39,620 --> 00:01:43,470
There is a kind of love
called letting go,
25
00:01:43,471 --> 00:01:47,570
Forsaking a long life of
romance for love.
26
00:01:47,571 --> 00:01:51,450
If us being together made you
forsook everything,
27
00:01:51,451 --> 00:01:54,490
Let true love
spirit me away.
28
00:01:54,491 --> 00:01:58,270
There is a kind of love
called letting go,
29
00:01:58,271 --> 00:02:02,330
Let love end the dreams of
a life-long romance.
30
00:02:02,331 --> 00:02:06,240
If my departure lets you
gain everything,
31
00:02:06,241 --> 00:02:14,560
Let true love steer me away,
and initiate break-up...
32
00:02:22,890 --> 00:02:28,360
Love in the forlorn city
33
00:02:29,829 --> 00:02:34,971
Episode 12
34
00:02:34,980 --> 00:02:36,454
- Move away.
- Leave!
35
00:02:39,680 --> 00:02:40,900
I'm telling you.
36
00:02:40,901 --> 00:02:42,785
If you still won't leave,
then I'll be impolite.
37
00:02:43,600 --> 00:02:44,628
Leave.
38
00:02:45,600 --> 00:02:48,430
Just calm down.
I'll leave.
39
00:02:51,680 --> 00:02:53,790
No matter what,
I'm still his father.
40
00:02:54,570 --> 00:02:55,890
Hurry and leave.
41
00:02:56,070 --> 00:02:57,470
I'll be back.
42
00:03:05,472 --> 00:03:06,708
Momo.
43
00:03:11,748 --> 00:03:13,734
Don't cry. It's alright.
44
00:03:15,190 --> 00:03:17,490
Auntie, he's a bad man.
45
00:03:17,491 --> 00:03:19,170
He's not my father.
46
00:03:19,171 --> 00:03:22,697
He drove my mum to death,
I don't want to follow him.
47
00:03:23,070 --> 00:03:27,770
Momo, I promised your mother
that I will not let him take you away.
48
00:03:27,771 --> 00:03:30,430
From now on,
we will live together. Okay?
49
00:03:32,380 --> 00:03:33,495
Don't cry.
50
00:03:36,310 --> 00:03:38,695
Be good. Don't cry.
51
00:04:06,142 --> 00:04:07,900
I guessed you would be here.
52
00:04:10,290 --> 00:04:11,407
Why are you here?
53
00:04:13,230 --> 00:04:15,005
Why is your phone not on?
54
00:04:15,320 --> 00:04:16,875
My phone is out of batteries.
55
00:04:20,910 --> 00:04:22,999
This inn is not bad.
56
00:04:23,000 --> 00:04:24,818
The more I see it,
the more I like it.
57
00:04:25,040 --> 00:04:29,727
How about...
us opening a restaurant here?
58
00:04:31,428 --> 00:04:32,850
Don't want to do it?
59
00:04:34,610 --> 00:04:37,610
What are you talking about,
what about I don't want to do it?
60
00:04:37,821 --> 00:04:41,109
That's fine. You don't have to
try and come up with excuses.
61
00:04:41,110 --> 00:04:43,954
Even if you wanted to, I don't.
62
00:04:44,228 --> 00:04:46,590
If we really had
opened a restaurant here,
63
00:04:46,591 --> 00:04:48,670
it would make you
think of Yu Qing everyday.
64
00:04:49,371 --> 00:04:51,140
What nonsense
are you talking about?
65
00:04:54,834 --> 00:04:57,067
So, why were you sleeping
at my front door this morning?
66
00:04:57,920 --> 00:04:59,800
You said this morning.
67
00:04:59,801 --> 00:05:01,680
I'm kind of embarrassed
to say this.
68
00:05:01,681 --> 00:05:02,950
Yesterday eating dinner
with Boss.
69
00:05:02,951 --> 00:05:05,119
We drank together,
but I got drunk.
70
00:05:05,120 --> 00:05:06,700
He saw that I was drunk,
so he brought me back.
71
00:05:06,701 --> 00:05:07,820
That was it.
72
00:05:07,821 --> 00:05:10,738
- That's all?
- Of course.
73
00:05:14,070 --> 00:05:15,824
The Boss called me today.
74
00:05:16,610 --> 00:05:19,234
He asked me why you didn't show
up last night to sign the contract.
75
00:05:20,068 --> 00:05:21,730
He called you.
76
00:05:21,731 --> 00:05:23,641
- Actually...
- Did you go see Yu Qing again?
77
00:05:24,431 --> 00:05:25,730
I...
78
00:05:26,320 --> 00:05:29,280
How many more things
are you hiding from me?
79
00:05:31,525 --> 00:05:33,330
How can you say to me
you want to forget Yu Qing,
80
00:05:33,331 --> 00:05:35,990
and then go
behind my back to find her.
81
00:05:35,991 --> 00:05:37,847
How am I suppose to
trust you?
82
00:05:43,370 --> 00:05:44,368
I'm sorry.
83
00:05:51,360 --> 00:05:52,810
I have a request.
84
00:05:53,760 --> 00:05:55,478
Forget about this inn.
85
00:05:57,220 --> 00:05:58,430
What do you mean?
86
00:06:01,760 --> 00:06:03,980
Either you rent it to someone else
87
00:06:03,981 --> 00:06:06,010
or back out of
your rental agreement.
88
00:06:06,011 --> 00:06:09,112
Keeping this inn
does not benefit us in any way.
89
00:06:10,670 --> 00:06:12,292
Before our engagement,
90
00:06:13,070 --> 00:06:15,440
I hope you can resolve
this matter.
91
00:06:24,410 --> 00:06:27,800
Are you okay?
Are you coughing again?
92
00:06:28,530 --> 00:06:31,131
- Do you have a slight cold?
- No.
93
00:06:32,160 --> 00:06:34,250
Don't come with me today
to the shop.
94
00:06:34,251 --> 00:06:35,730
Stay home and take a nap.
95
00:06:35,731 --> 00:06:37,310
If you are still coughing tonight,
96
00:06:37,311 --> 00:06:39,349
I will have to take you
to the hospital for a shot.
97
00:06:39,350 --> 00:06:41,130
Don't. I don't want a shot.
98
00:06:41,131 --> 00:06:42,869
It is not up to us to decide
if you need to have a shot or not.
99
00:06:42,870 --> 00:06:44,410
It is the doctor's decision.
100
00:06:44,960 --> 00:06:46,300
Hurry and do your homework.
101
00:06:48,690 --> 00:06:52,820
Who is it?
102
00:06:53,060 --> 00:06:55,810
Don't close the door...
hear me out.
103
00:06:55,811 --> 00:06:57,737
If you keep this up,
I'll call the police.
104
00:06:58,540 --> 00:07:00,309
Why are you so unreasonable?
105
00:07:00,310 --> 00:07:02,469
Hurry and leave. Leave.
106
00:07:02,470 --> 00:07:04,719
Auntie Yu Qing, make him leave.
107
00:07:04,720 --> 00:07:06,529
You heard him,
your son does not want to see you.
108
00:07:06,530 --> 00:07:07,929
Let me talk to him.
109
00:07:07,930 --> 00:07:08,999
- Let me talk to him.
- What else is there to talk about?
110
00:07:09,000 --> 00:07:11,220
Let me say what
I need to say first.
111
00:07:11,670 --> 00:07:13,169
Whatever you need to say,
we'll talk about it downstairs.
112
00:07:13,170 --> 00:07:14,530
Get out.
113
00:07:15,680 --> 00:07:17,690
Momo, I'll be right back.
114
00:07:31,542 --> 00:07:33,431
Whatever you want to say,
say it here.
115
00:07:35,790 --> 00:07:38,754
I can already guess what
Lin Hong ( momo's mother) said to you.
116
00:07:39,080 --> 00:07:41,790
That's right...
I'm a bad person.
117
00:07:41,791 --> 00:07:43,577
Not fit to be Momo's father.
118
00:07:44,480 --> 00:07:46,750
I didn't look for them all these years
is not because I didn't want them,
119
00:07:46,751 --> 00:07:49,210
it is because I was
embarrassed to see them.
120
00:07:50,870 --> 00:07:52,080
In these few years,
121
00:07:52,850 --> 00:07:55,230
I have experienced many things
and know I've done wrong.
122
00:07:55,790 --> 00:07:58,885
I really regret
abandoning the both of them.
123
00:07:59,980 --> 00:08:02,080
So, I picked up the courage
to come here to see them,
124
00:08:02,081 --> 00:08:04,582
so that I could do some stuff to make
it up to them and keep them safe.
125
00:08:06,310 --> 00:08:08,570
How do you want
to make it up to them?
126
00:08:09,070 --> 00:08:10,661
I will be really good to Lin Hong
127
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
and keep up a husband's aspect.
128
00:08:13,101 --> 00:08:15,508
I will bring up Momo
and keep up a father's aspect.
129
00:08:18,590 --> 00:08:19,999
Have you got any work to do?...
130
00:08:20,000 --> 00:08:21,052
No...
131
00:08:22,640 --> 00:08:23,969
You don't even have a job yet,
132
00:08:23,970 --> 00:08:26,065
you can't take care of yourself.
133
00:08:26,480 --> 00:08:29,097
Do you think if I gave Momo to you,
I would be at ease?
134
00:08:29,980 --> 00:08:31,675
How will you pay for education?
135
00:08:32,800 --> 00:08:35,550
Do you want him to stay in
the streets with you begging for food?
136
00:08:35,551 --> 00:08:37,230
How do you expect Lin Hong
to believe you?
137
00:08:37,231 --> 00:08:39,750
Me seeing you like this,
even I wouldn't believe you.
138
00:08:39,977 --> 00:08:41,920
Lin Hong gave me her child.
139
00:08:42,120 --> 00:08:43,980
You want to take him away,
no problem.
140
00:08:44,500 --> 00:08:46,460
Wait until he's older in the future.
141
00:08:46,461 --> 00:08:48,989
If he wants to recognize you,
I won't stand in his way.
142
00:08:48,990 --> 00:08:51,660
You want to take care of him
until he's 10x years old?
143
00:08:51,661 --> 00:08:53,379
Take care of him until
he's an adult?
144
00:08:53,380 --> 00:08:57,469
Don't you have any plans to get
married? And get married earlier?
145
00:08:57,470 --> 00:08:59,707
Those things are my business
none of yours.
146
00:09:03,680 --> 00:09:04,915
Good...
147
00:09:06,520 --> 00:09:09,300
Lin Hong has you
as a close sister (really close friend).
148
00:09:10,690 --> 00:09:14,480
But really,
you're just taking care for now?
149
00:09:14,481 --> 00:09:17,380
When Lin Hong comes out,
you're going to give him back to her?
150
00:09:17,381 --> 00:09:19,908
He's mine and Lin Hong's son.
151
00:09:20,748 --> 00:09:24,099
At the most,
I'll wait for ages again.
152
00:09:24,100 --> 00:09:26,619
When Lin Hong comes to
get him, I'll see what she thinks.
153
00:09:26,620 --> 00:09:28,490
You can't wait for that day.
154
00:09:30,615 --> 00:09:31,610
Why?
155
00:10:02,400 --> 00:10:05,459
Hello? I'm Yan Fei.
156
00:10:05,460 --> 00:10:09,071
Yes, I would like to speak to you
about the little hotel.
157
00:10:16,870 --> 00:10:20,791
I'm sorry, Mr. (name of guy),
is it okay if I call you later?
158
00:10:21,588 --> 00:10:23,290
I would like to have more time
to think about it.
159
00:10:23,291 --> 00:10:24,430
Excuse me.
160
00:10:24,431 --> 00:10:25,250
Thank you.
161
00:10:25,251 --> 00:10:26,060
Bye.
162
00:10:41,400 --> 00:10:43,910
Momo, what are you looking at?
163
00:10:44,960 --> 00:10:48,220
Looking at my dad,
that bad guy.
164
00:10:51,730 --> 00:10:53,200
Why is he not leaving?
165
00:10:57,140 --> 00:10:58,940
Momo, I'm going down
a little while.
166
00:11:23,660 --> 00:11:25,599
What are you doing
sitting here?
167
00:11:26,380 --> 00:11:27,951
Hurry up and leave.
168
00:11:28,820 --> 00:11:30,297
I'm not leaving.
169
00:11:34,110 --> 00:11:37,110
I don't even have
any good place to go to.
170
00:11:37,111 --> 00:11:38,219
Even if you have
no place to go,
171
00:11:38,220 --> 00:11:40,270
you cant just lie dead
around here.
172
00:11:48,354 --> 00:11:50,280
Hey, what do you want?!
173
00:11:50,281 --> 00:11:54,200
Don't go.
You have to tell me...
174
00:11:55,990 --> 00:11:57,940
she wouldn't die.
175
00:12:00,200 --> 00:12:03,358
Didn't she have only a few more
weeks and then she'll be out?
176
00:12:03,940 --> 00:12:06,409
Why couldn't she persevere
for a little longer?
177
00:12:06,410 --> 00:12:09,270
Why did she have to die??!!!
178
00:12:10,410 --> 00:12:13,070
Today I wanted to
wait until she got out.
179
00:12:13,071 --> 00:12:15,142
I would take her and Momo,
180
00:12:15,390 --> 00:12:17,700
together we would spend
some good days.
181
00:12:20,260 --> 00:12:22,360
It's my fault that she died.
182
00:12:24,080 --> 00:12:26,040
It's my fault that she died.
183
00:12:31,790 --> 00:12:33,497
There was a time when
184
00:12:34,170 --> 00:12:36,455
she constantly said that
her stomach hurt.
185
00:12:38,190 --> 00:12:39,910
But no one bothered with her.
186
00:12:41,570 --> 00:12:44,291
When they finally found
what was wrong,
187
00:12:45,810 --> 00:12:48,390
and sent her to
the hospital for diagnosis,
188
00:12:48,391 --> 00:12:50,240
it was already too late.
189
00:12:50,984 --> 00:12:54,540
Should have looked for
a doctor earlier if it hurt so much.
190
00:12:57,400 --> 00:12:59,850
Why did she have to be so dumb?
191
00:13:02,951 --> 00:13:08,390
Why did she have to be so dumb?...
192
00:13:08,391 --> 00:13:11,810
Why so dumb?...
193
00:13:11,811 --> 00:13:14,560
Alright... Li (name of guy).
194
00:13:15,930 --> 00:13:20,800
Why didn't you tell me earlier?...
195
00:13:20,801 --> 00:13:20,849
Why didn't you tell me earlier?
196
00:13:20,850 --> 00:13:23,069
Why didn't you tell me earlier?
197
00:13:23,070 --> 00:13:24,309
Don't be like this.
Calm down.
198
00:13:24,310 --> 00:13:33,140
Why didn't you tell me earlier?...
199
00:13:33,141 --> 00:13:35,010
Don't be like this, alright?
200
00:13:36,010 --> 00:13:37,570
Let go of her.
What are you doing?
201
00:13:37,571 --> 00:13:38,950
Yan Fei.
202
00:13:39,250 --> 00:13:41,000
What are you doing, Yan Fei?
203
00:13:41,001 --> 00:13:43,270
Stop fighting.
204
00:13:43,271 --> 00:13:44,960
What are you two doing?
205
00:13:45,740 --> 00:13:47,370
You two stop fighting.
206
00:13:47,371 --> 00:13:49,800
What are you two doing?
207
00:13:49,801 --> 00:13:51,177
Stop fighting.
208
00:13:54,140 --> 00:13:56,970
What?
Why aren't you speaking?
209
00:13:57,570 --> 00:14:00,182
Li, what were you doing?
210
00:14:00,350 --> 00:14:03,210
You were just here a few days ago
and now I have to see you again?
211
00:14:03,211 --> 00:14:05,630
Speak.
What's the matter?
212
00:14:05,631 --> 00:14:06,820
Nothing's the matter.
213
00:14:06,821 --> 00:14:08,729
You say nothing's the matter,
so nothing's the matter?
214
00:14:08,730 --> 00:14:10,170
Spit it out.
215
00:14:12,280 --> 00:14:13,099
You ask him.
216
00:14:13,100 --> 00:14:15,580
What's up with your attitude?
217
00:14:15,920 --> 00:14:17,080
Sir, someone's looking for
you outside.
218
00:14:17,081 --> 00:14:18,550
I know.
219
00:14:20,600 --> 00:14:22,599
Think carefully what's the matter.
220
00:14:22,600 --> 00:14:24,040
I will return shortly.
221
00:14:45,452 --> 00:14:46,690
I came to look for you.
222
00:14:47,660 --> 00:14:49,340
I have something to tell you.
223
00:14:51,060 --> 00:14:52,330
What is it?
224
00:14:54,210 --> 00:14:56,480
- It's about the little hotel.
- Don't talk about that again.
225
00:15:02,740 --> 00:15:05,719
Who is he?
Why did he hit you?
226
00:15:06,900 --> 00:15:10,090
He wasn't hitting me.
He's my husband.
227
00:15:13,760 --> 00:15:16,460
After I came out (of jail),
I was with him.
228
00:15:27,500 --> 00:15:29,850
So, what was the matter?
229
00:15:29,851 --> 00:15:31,870
Sir, so it was like this:
230
00:15:31,871 --> 00:15:35,290
I along with my husband was
disciplining our son speaking politely,
231
00:15:35,291 --> 00:15:37,420
but it suddenly became a brawl,
232
00:15:37,421 --> 00:15:39,010
using our hands.
233
00:15:39,011 --> 00:15:41,239
And this person
thought he was hitting me, so...
234
00:15:41,240 --> 00:15:43,200
them two started fighting.
235
00:15:43,940 --> 00:15:45,277
Was it like that?
236
00:15:46,510 --> 00:15:48,257
I thought the man
was hitting her.
237
00:15:49,170 --> 00:15:51,230
As I see it,
it was simply a marriage spat.
238
00:15:51,231 --> 00:15:52,409
We, police officers,
can't even do much.
239
00:15:52,410 --> 00:15:53,870
What are you to intervene?
240
00:15:53,871 --> 00:15:55,280
Where you hurt anywhere?
241
00:15:55,281 --> 00:15:56,460
No.
242
00:15:56,870 --> 00:15:57,989
Miss,
243
00:15:57,990 --> 00:16:00,770
you say how you would like
this situation to be taken care of?
244
00:16:01,751 --> 00:16:04,060
Let's just dismiss it.
245
00:16:04,061 --> 00:16:06,760
Alright. Then you two
apologize to each other
246
00:16:06,761 --> 00:16:08,450
and this would be dismissed.
247
00:16:11,180 --> 00:16:12,330
I'm sorry.
248
00:16:19,840 --> 00:16:21,169
I'm sorry.
249
00:16:21,170 --> 00:16:23,430
Alright...
You guys just leave.
250
00:16:24,600 --> 00:16:27,170
Sorry to bother you.
Let's leave.
251
00:16:40,810 --> 00:16:41,981
Altogether, there was 6 pieces.
252
00:16:43,860 --> 00:16:45,550
For you, your receipt.
253
00:16:45,551 --> 00:16:47,280
Thanks. Walk carefully.
254
00:16:47,281 --> 00:16:49,000
Come again.
255
00:17:03,854 --> 00:17:04,762
Momo.
256
00:17:07,980 --> 00:17:09,885
Tell your dad to eat
the cup of noodles.
257
00:17:12,280 --> 00:17:14,167
Be a good boy. Go.
258
00:17:23,910 --> 00:17:25,450
Eat.
259
00:17:56,750 --> 00:17:57,900
Son.
260
00:17:59,351 --> 00:18:05,370
Dad is sorry to you.
261
00:18:08,960 --> 00:18:11,410
Dad is sorry to your mother.
262
00:18:12,930 --> 00:18:16,070
It was my fault that
your mom died.
263
00:18:37,180 --> 00:18:39,830
If you didn't look for me,
I was going to look for you anyway.
264
00:18:39,831 --> 00:18:41,959
The rent you've paid is too low.
265
00:18:41,960 --> 00:18:43,430
I can't rent it to you.
266
00:18:44,000 --> 00:18:46,359
The rent for places
has also rapidly increased.
267
00:18:46,360 --> 00:18:48,800
You do construction,
you should already know.
268
00:18:49,240 --> 00:18:50,262
I know.
269
00:18:50,640 --> 00:18:52,000
Did you bring
this month's rent?
270
00:18:52,001 --> 00:18:53,454
I brought it.
271
00:19:05,080 --> 00:19:05,890
Count it.
272
00:19:05,891 --> 00:19:07,740
No need to count.
Oh, right...
273
00:19:09,090 --> 00:19:10,810
Have to give you back the keys.
274
00:19:12,120 --> 00:19:14,150
Okay then, we're don't owe
each other anything.
275
00:19:14,151 --> 00:19:16,990
You've rented my house
for over a year already,
276
00:19:16,991 --> 00:19:19,060
why do I see
any changes to it?
277
00:19:19,061 --> 00:19:20,439
It's like this.
278
00:19:20,440 --> 00:19:22,519
I was originally planning...
to start a little hotel.
279
00:19:22,520 --> 00:19:24,379
But there were a lot of
problems that I couldn't solve.
280
00:19:24,380 --> 00:19:27,509
Open a little hotel?
My place is the best.
281
00:19:27,510 --> 00:19:30,540
Look, the location
is the great and the size is big.
282
00:19:30,541 --> 00:19:33,059
It's hard to find
such a place (name of city).
283
00:19:33,060 --> 00:19:34,220
Before I moved here,
284
00:19:34,221 --> 00:19:36,040
this was originally a little hotel.
285
00:19:36,041 --> 00:19:37,670
The business was not shabby.
286
00:19:37,671 --> 00:19:39,000
Is that so?
287
00:19:39,001 --> 00:19:40,500
Mr. (name of guy) I'll take my leave.
288
00:19:40,501 --> 00:19:42,808
- Don't want to bother you.
- Alright, see you.
289
00:19:52,260 --> 00:19:53,349
All done.
290
00:19:53,350 --> 00:19:54,480
You look happy.
291
00:19:54,481 --> 00:19:55,910
Let me check the money.
292
00:20:00,810 --> 00:20:01,690
Correct.
293
00:20:02,340 --> 00:20:04,130
Go. Let's go eat dinner.
294
00:20:04,131 --> 00:20:05,889
What do you plan on treating?
295
00:20:05,890 --> 00:20:07,000
When we get there,
you'll know.
296
00:20:07,001 --> 00:20:08,215
Let's go.
297
00:20:28,020 --> 00:20:30,080
Yesterday night,
I sat up all night thinking.
298
00:20:30,590 --> 00:20:34,390
I've decided
it's best for me to leave.
299
00:20:37,320 --> 00:20:39,630
Previously, I thought that
when I found Momo,
300
00:20:39,631 --> 00:20:43,390
waiting for Lam Hong to
come out and beg for forgiveness,
301
00:20:44,000 --> 00:20:45,840
and then take them both away.
302
00:20:45,841 --> 00:20:47,805
But since Lam Hong is already...
303
00:20:49,210 --> 00:20:51,451
There is no reason
for my presence here.
304
00:20:52,680 --> 00:20:55,781
Li (name of guy),
the matter already past.
305
00:20:56,780 --> 00:20:58,620
Don't be so hard on yourself.
306
00:21:03,780 --> 00:21:06,810
Later, I would like
to take Momo out to play.
307
00:21:12,250 --> 00:21:14,110
How do you expect me
to trust you?
308
00:21:15,900 --> 00:21:19,221
He's so big already and I have
never taken him out to play.
309
00:21:19,221 --> 00:21:19,240
I was thinking of
taking him out to play,
He's so big already and I have
never taken him out to play.
310
00:21:19,240 --> 00:21:21,450
I was thinking of
taking him out to play,
311
00:21:21,451 --> 00:21:23,430
so that he might have
some memory of me.
312
00:21:26,160 --> 00:21:27,860
I'm begging you.
313
00:21:27,861 --> 00:21:31,010
This might be the last time.
314
00:21:32,490 --> 00:21:36,100
Let's do it this way,
why don't you ask Momo?
315
00:21:36,101 --> 00:21:38,950
If he wants to go with you,
I have no objection.
316
00:21:46,080 --> 00:21:50,000
Momo, Dad needs to leave.
317
00:21:50,001 --> 00:21:51,437
You don't want me again?
318
00:21:52,600 --> 00:21:55,840
It's not like that,
dad is not leaving you.
319
00:21:55,841 --> 00:21:57,620
Dad thinks...
320
00:21:57,621 --> 00:21:59,870
Auntie Yi Qian will do
a better job raising you.
321
00:22:01,000 --> 00:22:03,630
No matter what,
I will still be your dad, right?
322
00:22:04,490 --> 00:22:06,450
Right here,
dad apologized to you.
323
00:22:07,060 --> 00:22:08,501
You must forgive dad.
324
00:22:10,800 --> 00:22:13,300
Yesterday's matter,
I already forgave you.
325
00:22:17,840 --> 00:22:22,300
Come, dad will take you out
to play and eat.
326
00:22:22,301 --> 00:22:23,890
To where?
327
00:22:23,891 --> 00:22:25,680
To the playground.
To eat good things.
328
00:22:25,681 --> 00:22:27,172
Wherever you want to go, alright?
329
00:22:28,810 --> 00:22:30,264
What do you think?
330
00:22:33,340 --> 00:22:36,710
Go, Momo.
Come home early.
331
00:22:52,160 --> 00:22:55,470
Alright... Thanks.
Great. Thank you.
332
00:22:55,920 --> 00:23:00,220
Food's here...
333
00:23:08,050 --> 00:23:08,739
Take a bite, dad.
334
00:23:08,740 --> 00:23:10,400
- You eat.
- Take a bite.
335
00:23:10,401 --> 00:23:11,542
You eat.
336
00:23:15,600 --> 00:23:16,581
Delicious.
337
00:23:30,150 --> 00:23:32,560
When did you become so frugal?
338
00:23:32,840 --> 00:23:34,180
You said you were treating me,
339
00:23:34,181 --> 00:23:36,220
but you bring me back
to my own shop.
340
00:23:40,507 --> 00:23:44,030
Yan Fei, come with me.
341
00:23:44,031 --> 00:23:46,770
Dad, what's the matter?
We're eating here.
342
00:23:49,150 --> 00:23:50,320
Nothing.
343
00:24:02,090 --> 00:24:03,118
Uncle.
344
00:24:05,500 --> 00:24:07,240
Do you want a stick?
345
00:24:07,241 --> 00:24:08,420
I don't smoke.
346
00:24:10,140 --> 00:24:11,589
Actually, her mom
doesn't let me smoke
347
00:24:11,590 --> 00:24:13,300
and guards me too much.
348
00:24:13,301 --> 00:24:15,664
- Let's sit. Sit.
- Okay.
349
00:24:21,041 --> 00:24:24,670
You and Xin Tong's engagement
details, how are they?
350
00:24:25,240 --> 00:24:27,260
Almost done.
It's been rather smooth.
351
00:24:28,437 --> 00:24:31,280
When we were young, there was
no such thing as engagement.
352
00:24:31,281 --> 00:24:32,980
Don't know
where you all learned it.
353
00:24:32,981 --> 00:24:35,474
They just wanted to
get more presents and money.
354
00:24:36,160 --> 00:24:39,191
That's okay as long as
Yan Tong likes it.
355
00:24:40,390 --> 00:24:44,550
Yan Fei, actually
there was some things
356
00:24:44,551 --> 00:24:47,270
I wanted to say
after you guys got married.
357
00:24:47,271 --> 00:24:49,110
But since you guys
are getting engaged anyways,
358
00:24:49,120 --> 00:24:52,160
and I think there's no difference
between marrying and engaging,
359
00:24:52,161 --> 00:24:55,280
there's some things
I must address.
360
00:24:55,630 --> 00:24:57,080
Listen carefully.
361
00:24:57,081 --> 00:25:00,010
Just treat it as a man to man talk.
This is our secret.
362
00:25:03,600 --> 00:25:05,270
Honestly speaking,
363
00:25:05,271 --> 00:25:08,967
back then, I felt that you
weren't a trustworthy person.
364
00:25:09,880 --> 00:25:12,190
Because you were still a kid.
365
00:25:13,364 --> 00:25:14,550
But men,
366
00:25:14,551 --> 00:25:17,560
when they marry,
they become real men.
367
00:25:17,561 --> 00:25:20,950
Do you know why?
Because of responsibility.
368
00:25:24,050 --> 00:25:27,169
Boys court girls, but when
it's up to point of marriage,
369
00:25:27,170 --> 00:25:28,840
the situation changes.
370
00:25:28,841 --> 00:25:29,689
When you're dating,
371
00:25:29,690 --> 00:25:32,399
it's similar to you coming to
my store for a bowl of noodles.
372
00:25:32,400 --> 00:25:34,360
You can be indecisive.
No problem.
373
00:25:34,361 --> 00:25:36,710
I can give what
you ordered to another.
374
00:25:36,711 --> 00:25:40,710
But marriage is similar to
you taking the noodle you ordered.
375
00:25:40,711 --> 00:25:43,790
In other words, it means that
you already cooked the raw rice,
376
00:25:43,791 --> 00:25:45,860
so I'm telling you, as a man,
377
00:25:45,861 --> 00:25:47,590
if you want
this bowl of noodle,
378
00:25:47,591 --> 00:25:50,330
then you must eat it all
and even finish the soup.
379
00:25:50,331 --> 00:25:52,690
What I've said,
can you understand?
380
00:25:57,660 --> 00:26:01,610
Alright, if in the future,
381
00:26:01,611 --> 00:26:04,570
you are irresponsible
towards our Xin Tong,
382
00:26:04,570 --> 00:26:04,909
then don't be alarmed
when I treat you impolitely.
383
00:26:04,910 --> 00:26:06,705
then don't be alarmed
when I treat you impolitely.
384
00:26:14,400 --> 00:26:17,117
That's all I have to say.
Nothing else.
385
00:26:18,700 --> 00:26:21,159
- Go in.
- Okay.
386
00:26:21,160 --> 00:26:22,582
Go in...
387
00:26:30,700 --> 00:26:32,040
What did dad say to you?
388
00:26:32,041 --> 00:26:34,280
You don't have to bother
with him. He's annoying like that.
389
00:26:34,550 --> 00:26:37,080
Nothing much.
We were just chatting.
390
00:26:37,550 --> 00:26:38,989
Really didn't say much?
391
00:26:38,990 --> 00:26:40,200
Nope.
392
00:26:41,530 --> 00:26:42,880
Have faith in me.
393
00:26:43,371 --> 00:26:44,980
I will uphold my responsibility
394
00:26:44,981 --> 00:26:46,601
and take good care of you.
395
00:27:08,980 --> 00:27:10,260
This time, you die!
396
00:27:12,310 --> 00:27:13,640
I hit it!
397
00:27:13,641 --> 00:27:15,120
It got hit!
398
00:27:23,530 --> 00:27:25,410
Not bad. You're amazing!
399
00:27:27,185 --> 00:27:31,100
After we're done playing with this,
we should head back.
400
00:27:31,101 --> 00:27:33,240
If not, Auntie Yu Qing
will yell at me again.
401
00:27:33,241 --> 00:27:35,020
Let's play for a little longer.
402
00:27:35,021 --> 00:27:36,740
Playtime?
All you care about is playing.
403
00:27:36,741 --> 00:27:37,699
If you excel on your exams,
404
00:27:37,700 --> 00:27:39,710
then dad would bring you
to play everyday.
405
00:27:47,030 --> 00:27:49,290
Are you alright?
What's wrong?
406
00:27:50,490 --> 00:27:52,820
Dad will go get you
a bottle of water.
407
00:27:52,821 --> 00:27:53,694
No need.
408
00:27:55,590 --> 00:27:56,580
Are you alright?
409
00:27:58,340 --> 00:28:00,091
Is your asthma acting up?
410
00:28:00,770 --> 00:28:04,102
Come... Dad will bring you
to the hospital. Come.
411
00:28:06,590 --> 00:28:09,590
Make way... (Excuse me.)
412
00:28:15,810 --> 00:28:18,000
Come. Rest here for a bit.
413
00:28:19,640 --> 00:28:21,040
It's all dad's fault.
414
00:28:21,041 --> 00:28:22,700
We were playing
too wildly before.
415
00:28:22,701 --> 00:28:25,100
You've had asthma
since you were little.
416
00:28:25,101 --> 00:28:27,851
Don't worry.
We would heal you.
417
00:28:28,830 --> 00:28:30,080
Dad will go over there
to pick up your medicine.
418
00:28:30,081 --> 00:28:32,170
Wait for me here
and don't move.
419
00:28:32,171 --> 00:28:34,090
Understand?
Good. Good boy.
420
00:28:38,834 --> 00:28:39,670
How much is it?
421
00:28:39,671 --> 00:28:41,080
$420.
422
00:28:42,360 --> 00:28:44,385
- How much?
- $420.
423
00:28:45,180 --> 00:28:47,825
Can I take a look
at the receipt first?
424
00:28:52,130 --> 00:28:53,329
Look, it's like this.
425
00:28:53,330 --> 00:28:54,490
I rushed out here.
426
00:28:54,491 --> 00:28:56,740
All I have in total on me
is three hundred.
427
00:28:56,741 --> 00:28:57,880
Can you give me
the medicine first?
428
00:28:57,881 --> 00:29:00,250
And then the rest of the amount,
after I go home, I will bring here.
429
00:29:00,251 --> 00:29:01,330
That won't do.
430
00:29:01,331 --> 00:29:03,369
- My child is over there sick.
- That won't do.
431
00:29:03,370 --> 00:29:05,120
That's the hospital policy.
432
00:29:05,121 --> 00:29:06,009
How about this?
433
00:29:06,010 --> 00:29:07,209
I will like my identification card
here as insurance.
434
00:29:07,210 --> 00:29:09,530
Why don't you just go home
and bring the money.
435
00:29:09,531 --> 00:29:11,357
Then I will give you
the medicine then.
436
00:29:11,950 --> 00:29:13,825
- Okay.
- Next.
437
00:29:27,350 --> 00:29:29,830
- Momo.
- Uncle Jiang.
438
00:29:30,150 --> 00:29:31,531
Why are you here?
439
00:29:33,240 --> 00:29:34,617
Not feeling well?
440
00:29:35,220 --> 00:29:37,740
Why do you get sick so easily.
Where is Auntie Yu Qing?
441
00:29:37,741 --> 00:29:40,530
She didn't come.
Dad brought me here.
442
00:29:40,531 --> 00:29:42,020
Where did your dad go?
443
00:29:42,021 --> 00:29:43,577
He went to
pick up the medicine.
444
00:29:44,150 --> 00:29:46,900
Let's see.
You're slightly warm.
445
00:29:46,901 --> 00:29:48,388
Do you have a fever?
446
00:30:54,680 --> 00:30:55,805
Dad.
447
00:31:01,350 --> 00:31:02,845
What are you doing here?
448
00:31:12,780 --> 00:31:14,411
Thanks...
449
00:31:14,900 --> 00:31:19,209
Thanks a lot. The money,
I will definitely return it to you.
450
00:31:19,210 --> 00:31:20,970
Li Qiang, I'm telling you,
451
00:31:20,971 --> 00:31:23,139
in the future, no matter how rushed
you are, you shouldn't do that.
452
00:31:23,140 --> 00:31:24,658
Your son is here.
453
00:31:25,270 --> 00:31:26,560
There's something I need to
hassle you with.
454
00:31:26,561 --> 00:31:28,500
Don't let Zhou Yu Qing know.
455
00:31:28,501 --> 00:31:31,410
I just gave a phone call to her.
456
00:31:34,260 --> 00:31:36,660
Don't worry.
I will go home with you later.
457
00:31:38,360 --> 00:31:40,219
- Okay.
- I will change my clothes.
458
00:31:40,220 --> 00:31:41,792
- Wait for me.
- Okay...
459
00:31:51,200 --> 00:31:52,610
Are you feeling better?
460
00:31:59,762 --> 00:32:02,130
Yu Qing,
Li Qiang and son are back.
461
00:32:04,830 --> 00:32:07,024
Come over here, Momo.
Go in.
462
00:32:12,020 --> 00:32:14,930
How can you steal in front of
your son? What kind of father are you?
463
00:32:14,931 --> 00:32:16,692
I really thought you changed.
464
00:32:17,541 --> 00:32:19,630
You don't have to explain anything.
Don't come here anymore.
465
00:32:19,631 --> 00:32:21,690
Don't see Momo again.
Understand?
466
00:32:22,321 --> 00:32:23,770
Yu Qing...
467
00:32:24,280 --> 00:32:26,730
Just now,
at the hospital, Li (name of guy)
468
00:32:26,731 --> 00:32:29,920
he only took the drug prescription
amount, and placed the wallet back.
469
00:32:30,840 --> 00:32:32,397
What Yu Qing said
was the truth.
470
00:32:33,220 --> 00:32:36,657
I also think that I don't have
the ability to be a good father.
471
00:32:36,950 --> 00:32:40,230
You don't have to kick me out.
I will still leave.
472
00:32:41,220 --> 00:32:43,610
I only intended
to bring him to play.
473
00:32:44,550 --> 00:32:46,460
Didn't imagine that
it would turn out like this.
474
00:32:48,450 --> 00:32:49,530
I'm sorry.
475
00:32:50,148 --> 00:32:51,340
Li Qiang.
476
00:32:52,730 --> 00:32:55,660
Oh right,
this is Momo's medicine.
477
00:32:55,661 --> 00:32:57,430
Remember to give it
to him on time.
478
00:32:57,431 --> 00:33:00,870
Momo's asthma restrains him
from doing strenuous activities.
479
00:33:00,871 --> 00:33:03,130
He's still small
and doesn't know better.
480
00:33:03,900 --> 00:33:05,680
It's up to you
to take care of him.
481
00:33:06,420 --> 00:33:09,085
Right, at school,
482
00:33:09,090 --> 00:33:11,100
there must be some physical
education classes that he can't attend.
483
00:33:11,101 --> 00:33:13,370
Please let his teachers know.
484
00:33:15,250 --> 00:33:16,800
Also...
485
00:33:18,420 --> 00:33:19,929
Never mind.
486
00:33:19,930 --> 00:33:22,700
Actually,
leaving Momo to your care,
487
00:33:23,430 --> 00:33:24,940
I'm not worry at all.
488
00:33:27,580 --> 00:33:28,799
Thank you.
489
00:33:37,100 --> 00:33:41,210
Dad...
490
00:33:43,720 --> 00:33:46,850
Momo, dad is not a good dad.
491
00:33:46,851 --> 00:33:49,200
I don't have the ability to
earn a lot of money.
492
00:33:49,510 --> 00:33:51,610
Have faith.
Dad will work hard.
493
00:33:51,611 --> 00:33:54,580
Dad will try his best and make lots
and lots of money. Understand?
494
00:33:55,480 --> 00:33:57,490
- Dad, don't leave.
- Yu Qing,
495
00:33:58,150 --> 00:34:01,260
I think...
Li Qiang is not such a bad guy.
496
00:34:01,730 --> 00:34:04,210
Do you think we can find
a job for him?
497
00:34:04,211 --> 00:34:06,468
That way, he can always
look after his son.
498
00:34:06,950 --> 00:34:09,662
You can see as well that
Momo can't part from his father.
499
00:34:13,860 --> 00:34:16,050
I will definitely buy
lots of toys for you to play.
500
00:34:16,590 --> 00:34:19,245
And then bring you
to eat hamburgers,
501
00:34:19,590 --> 00:34:21,302
bring you
to the amusement parks.
502
00:34:22,920 --> 00:34:26,300
Dad will come
and visit you often. Understand?
503
00:34:26,820 --> 00:34:28,354
So you must be a good boy.
504
00:34:38,690 --> 00:34:40,570
Ms. Li, please check the 28th floor.
505
00:34:40,571 --> 00:34:41,652
- Okay.
- Thanks.
506
00:34:43,810 --> 00:34:46,600
Li (name of guy). How is it?
Are you getting the hang of it?
507
00:34:46,940 --> 00:34:48,000
Not too bad.
508
00:34:49,070 --> 00:34:51,860
If something's the matter,
just let me know.
509
00:34:51,870 --> 00:34:53,290
Because of your son,
you must work hard.
510
00:34:53,300 --> 00:34:54,420
Thank you.
511
00:34:54,720 --> 00:34:56,624
Alright, I have work to attend.
512
00:35:49,700 --> 00:35:52,550
- You can't smoke here.
- Okay.
513
00:36:13,305 --> 00:36:15,009
The patient on Bed Four
is calling for you.
514
00:36:15,010 --> 00:36:16,710
Okay. I will go
there immediately.
515
00:36:23,521 --> 00:36:24,600
Superhero, come with me.
516
00:36:24,601 --> 00:36:27,170
I will leave the job of
protecting the Earth to you.
517
00:36:27,750 --> 00:36:29,360
There is a monster ahead.
518
00:36:29,590 --> 00:36:30,490
I will check it out.
519
00:36:30,491 --> 00:36:32,650
I know, the monster must be
hiding behind you.
520
00:36:32,651 --> 00:36:35,410
I'll swing by
and check it out.
521
00:36:42,401 --> 00:36:45,290
Momo, is are you done
with your homework?
522
00:36:45,291 --> 00:36:47,800
It's all done.
Look, Auntie.
523
00:36:47,801 --> 00:36:49,917
Dad bought
a superhero for me.
524
00:36:51,640 --> 00:36:54,660
Momo, it's pretty late.
525
00:36:54,661 --> 00:36:56,800
It's time for you
to go to bed.
526
00:36:57,460 --> 00:36:59,070
Can I play a little longer?
527
00:36:59,480 --> 00:37:02,590
Play for 10 more minutes,
then you have to go home to sleep.
528
00:37:02,591 --> 00:37:04,411
You still have school tomorrow.
529
00:37:08,000 --> 00:37:08,982
Let's continue.
530
00:37:15,108 --> 00:37:17,690
Ha! I see you.
531
00:37:17,690 --> 00:37:18,610
Haa!
532
00:37:39,290 --> 00:37:40,600
Is Momo asleep?
533
00:37:40,601 --> 00:37:42,310
He's asleep.
534
00:37:42,311 --> 00:37:43,810
I'll leave in a little while.
535
00:37:44,660 --> 00:37:45,998
You're drinking?
536
00:37:47,000 --> 00:37:50,091
Sometimes when I'm alone
and bored, I would drink a little.
537
00:37:58,460 --> 00:38:00,158
I would like
to give you a toast.
538
00:38:01,410 --> 00:38:04,211
Thank you for letting me
come back to see Momo.
539
00:38:06,680 --> 00:38:09,680
If there is anything you need
in the future, just ask.
540
00:38:10,870 --> 00:38:12,507
There's no need to
thank me.
541
00:38:13,831 --> 00:38:16,010
If you want to thank someone,
thank Jiang Bai.
542
00:38:16,510 --> 00:38:17,999
Jiang Bai has helped a lot.
543
00:38:19,610 --> 00:38:23,100
If an opportunity ever comes up,
I would like to repay him.
544
00:38:23,450 --> 00:38:26,930
Actually, the reason why
he treats me so well is because you.
545
00:38:27,900 --> 00:38:31,270
I feel he treats you
especially well.
546
00:38:31,271 --> 00:38:33,265
Does he like you?
547
00:38:35,830 --> 00:38:37,290
He is my brother.
548
00:38:39,140 --> 00:38:41,940
Then the person that
fought with me last time,
549
00:38:41,941 --> 00:38:44,020
what relation is he
to you?
550
00:38:44,021 --> 00:38:45,700
Do you like him?
551
00:38:49,620 --> 00:38:51,490
I don't like him.
552
00:38:54,930 --> 00:38:57,931
If you don't like him, why did you lie
to him and say that I was your husband?
553
00:38:58,600 --> 00:39:00,110
Don't worry about me.
554
00:39:03,460 --> 00:39:07,071
I feel there must have been
something between you two in the past.
555
00:39:10,190 --> 00:39:12,820
It's none of your business if there
was anything between the two of us.
556
00:39:12,821 --> 00:39:15,660
Fine... Just pretend
I never mentioned it.
557
00:39:17,980 --> 00:39:20,091
Jiang Bai said
you were not like this before.
558
00:39:25,900 --> 00:39:27,610
How was I in the past?
559
00:39:31,160 --> 00:39:33,065
I don't even remember myself.
560
00:39:36,930 --> 00:39:39,070
While we're on this topic.
561
00:39:39,071 --> 00:39:41,740
Sometimes you might
think I'm a bad person,
562
00:39:42,180 --> 00:39:44,030
but I understand you.
563
00:39:44,500 --> 00:39:45,980
Really.
564
00:39:46,500 --> 00:39:50,110
These few years
I've experienced a lot.
565
00:39:50,111 --> 00:39:53,810
Sometimes even when
you want something,
566
00:39:53,811 --> 00:39:56,070
and you want it a lot,
567
00:39:56,071 --> 00:39:58,634
you're not able to get it.
568
00:39:59,270 --> 00:40:01,679
But the things
you don't want
569
00:40:01,680 --> 00:40:04,640
will continuously appear
in your life. Time after time.
570
00:40:05,937 --> 00:40:07,190
This is life.
571
00:41:29,720 --> 00:41:30,788
Flowers.
572
00:41:32,160 --> 00:41:35,051
What's the matter with you?
You seem so unhappy.
573
00:41:35,620 --> 00:41:36,880
I'm not unhappy.
574
00:41:37,680 --> 00:41:39,200
You're really not?
575
00:41:39,500 --> 00:41:41,600
Is it because
you have been engaged before,
576
00:41:41,601 --> 00:41:44,130
so being engaged now
is not new and exciting?
577
00:41:44,880 --> 00:41:46,360
Stop talking nonsense.
578
00:41:47,162 --> 00:41:49,030
You...
be careful tomorrow.
579
00:41:49,031 --> 00:41:50,890
Make sure
you don't make any mistakes.
580
00:41:50,891 --> 00:41:51,988
I know.
581
00:41:52,520 --> 00:41:55,839
Put up the "Happiness" sign
on the main door.
582
00:41:55,840 --> 00:41:56,891
Hurry up.
583
00:41:57,490 --> 00:42:00,150
Xin Tong, actually
it doesn't have to be so troublesome.
584
00:42:00,151 --> 00:42:01,200
We can just find a hotel
585
00:42:01,201 --> 00:42:02,930
and have them
take care if it for us.
586
00:42:03,430 --> 00:42:04,920
I have never seen
587
00:42:04,921 --> 00:42:07,185
someone hold a ceremony
in a small noodle shop.
588
00:42:07,570 --> 00:42:09,240
Is the noodle restaurant
embarrassing?
589
00:42:09,241 --> 00:42:10,950
It's lucky to have noodles
at our engagement.
590
00:42:10,951 --> 00:42:13,090
It means long life.
Hurry up.
591
00:42:16,360 --> 00:42:19,020
I specifically picked the noodle
restaurant for my engagement.
592
00:42:19,021 --> 00:42:21,169
I was born
and raised here.
593
00:42:21,170 --> 00:42:23,382
It contains my memories
and dreams.
594
00:42:28,960 --> 00:42:31,379
Don't you need to pick up
your outfit for tomorrow?
595
00:42:32,330 --> 00:42:34,270
Yeah. I almost forgot.
596
00:42:34,271 --> 00:42:36,000
Hurry up or you will not
make it on time.
597
00:42:36,001 --> 00:42:37,474
I'll go now.
598
00:42:38,620 --> 00:42:40,148
Drive carefully.
599
00:43:01,120 --> 00:43:02,490
It fits nicely.
It's perfect.
600
00:43:02,491 --> 00:43:04,850
Your wife will be satisfied
when she sees it.
601
00:43:22,070 --> 00:43:23,200
What a coincidence.
602
00:43:23,201 --> 00:43:24,411
Are you Yan Fei?
603
00:43:25,590 --> 00:43:28,914
I'm call Li Qiang.
About last time, I'm sorry.
604
00:43:30,390 --> 00:43:33,380
Actually there was
a misunderstanding last time.
605
00:43:33,381 --> 00:43:34,940
I had just met Zhou Yu Qing.
606
00:43:34,941 --> 00:43:36,614
I'm not her husband.
607
00:43:38,040 --> 00:43:41,360
This is for her, as a thank you
for taking care of my son.
608
00:43:41,361 --> 00:43:43,619
So when I'm free
I would help her out.
609
00:43:43,620 --> 00:43:45,068
Like in delivering clothes.
610
00:43:46,080 --> 00:43:47,510
I'm not interested
in your business.
611
00:43:47,511 --> 00:43:50,020
There is really nothing
between the two of us.
612
00:43:50,021 --> 00:43:53,207
I came to explain because I don't want
you to misunderstand her because of me.
613
00:43:53,480 --> 00:43:56,430
I can actually tell
she still likes you a lot.
614
00:43:56,431 --> 00:43:57,630
A couple nights ago,
when she was drunk,
615
00:43:57,631 --> 00:43:59,370
she kept calling your name.
616
00:44:00,340 --> 00:44:02,460
I feel pity for her
seeing her by herself.
617
00:44:02,890 --> 00:44:05,712
If you are free,
you should visit her.
618
00:44:06,850 --> 00:44:09,530
I need to finish some stuff,
I'll see you.
45669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.