Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,900
English Subtitles by Viki Team
2
00:00:25,015 --> 00:00:27,760
If a couple’s notion of Heaven,
3
00:00:27,761 --> 00:00:29,654
Is like a heart-warming barrier
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,980
Imprisoning your dreams,
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,590
Is happiness akin to
a metal-barred window?
6
00:00:35,600 --> 00:00:39,373
The bird has lost
its internal compass for the south.
7
00:00:39,799 --> 00:00:42,490
If you aspire to
travel into the sky,
8
00:00:42,491 --> 00:00:44,420
And long for
a pair of wings
9
00:00:44,421 --> 00:00:46,770
Releasing you
to soar up high,
10
00:00:46,780 --> 00:00:50,409
Roses should not accompany
your feathered wings.
11
00:00:50,410 --> 00:00:53,650
Obeying ageing
properties of time,
12
00:00:53,660 --> 00:00:57,274
If romance has morphed
into a leash,
13
00:00:57,275 --> 00:01:00,950
I’m willing to choose to return to
a life of solitude for your sake.
14
00:01:00,951 --> 00:01:04,840
If lingering touches
have morphed into chains,
15
00:01:04,841 --> 00:01:08,266
It is time
to discard the vows.
16
00:01:08,410 --> 00:01:12,169
There is a kind of love
called letting go,
17
00:01:12,170 --> 00:01:16,239
Forsaking a long life of
romance for love.
18
00:01:16,240 --> 00:01:20,234
If us being together made you
forsook everything,
19
00:01:20,235 --> 00:01:23,110
Let true love
spirit me away.
20
00:01:23,111 --> 00:01:26,829
For your sake,
I must lose you.
21
00:01:26,830 --> 00:01:30,459
Cruelly putting on
an act to hurt you.
22
00:01:30,460 --> 00:01:34,149
Leaving you for your sake.
23
00:01:34,150 --> 00:01:39,093
Leaving without ever letting go
24
00:01:39,620 --> 00:01:43,470
There is a kind of love
called letting go,
25
00:01:43,471 --> 00:01:47,570
Forsaking a long life of
romance for love.
26
00:01:47,571 --> 00:01:51,450
If us being together made you
forsook everything,
27
00:01:51,451 --> 00:01:54,490
Let true love
spirit me away.
28
00:01:54,491 --> 00:01:58,270
There is a kind of love
called letting go,
29
00:01:58,271 --> 00:02:02,330
Let love end the dreams of
a life-long romance.
30
00:02:02,331 --> 00:02:06,240
If my departure lets you
gain everything,
31
00:02:06,241 --> 00:02:14,560
Let true love steer me away,
and initiate break-up...
32
00:02:22,900 --> 00:02:28,360
Love in the forlorn city
33
00:02:30,066 --> 00:02:35,010
Episode 10
34
00:02:58,890 --> 00:03:01,030
Why didn't you answer
the door and let me in?
35
00:03:10,190 --> 00:03:11,610
Wake up.
36
00:03:12,450 --> 00:03:14,800
Wake up, quickly.
37
00:03:15,890 --> 00:03:18,103
Can't you see I'm sleeping?
38
00:03:19,140 --> 00:03:23,500
Sorry, I'm here to apologize.
Don't be mad, okay?
39
00:03:27,420 --> 00:03:29,120
I'll take to somewhere.
40
00:03:29,640 --> 00:03:30,780
Where are we going?
41
00:03:31,460 --> 00:03:33,140
You'll know
when we get there.
42
00:03:33,570 --> 00:03:34,766
Let's go.
43
00:03:46,660 --> 00:03:47,630
Here.
44
00:03:48,480 --> 00:03:49,590
I don't want it.
45
00:03:50,710 --> 00:03:52,710
Are you still mad at me?
46
00:03:52,711 --> 00:03:54,040
Fine, don't eat it.
47
00:03:58,590 --> 00:04:00,360
You met up with Yu Qing?
48
00:04:01,120 --> 00:04:03,800
It isn't that big of a deal really.
49
00:04:03,810 --> 00:04:05,579
It will be okay once
we talk it out.
50
00:04:05,580 --> 00:04:07,740
I just don't want
to owe her anything.
51
00:04:09,760 --> 00:04:12,770
You're not with her anymore,
why do you mind so much?
52
00:04:18,540 --> 00:04:20,570
Do you still like her?
53
00:04:23,160 --> 00:04:25,380
You don't want
to owe her anything
54
00:04:25,720 --> 00:04:27,760
because you still have
feelings for her.
55
00:04:27,761 --> 00:04:29,120
You still really like her, right?
56
00:04:29,121 --> 00:04:30,590
Have you said enough?
57
00:04:32,100 --> 00:04:33,466
You're so annoying.
58
00:05:00,690 --> 00:05:01,988
Sorry.
59
00:05:06,820 --> 00:05:08,055
Don't be angry.
60
00:05:09,028 --> 00:05:12,022
I'll eat it, I will.
61
00:05:15,545 --> 00:05:17,220
Okay, don't cry anymore.
62
00:05:18,650 --> 00:05:20,050
Let's go and play.
63
00:05:21,960 --> 00:05:23,290
Come on.
64
00:05:24,630 --> 00:05:25,870
Don't be cross.
65
00:05:54,970 --> 00:05:56,611
Let's break up.
66
00:06:09,190 --> 00:06:11,760
Even though I have liked you
for a long time,
67
00:06:12,400 --> 00:06:14,742
but I don't want to be with you
68
00:06:15,420 --> 00:06:17,510
when your heart is elsewhere.
69
00:06:19,000 --> 00:06:22,330
One heart cannot be given
to two people.
70
00:06:24,190 --> 00:06:26,470
If you still love Yu Qing,
71
00:06:32,290 --> 00:06:34,582
then why don't I leave?
72
00:06:35,921 --> 00:06:38,925
I will wish you both the best
with all my heart.
73
00:06:39,710 --> 00:06:41,825
But you have to become
a man again.
74
00:06:42,148 --> 00:06:44,925
Bring back the courage
you had before.
75
00:06:45,150 --> 00:06:46,430
Alright?
76
00:07:29,460 --> 00:07:31,480
You look so beautiful.
77
00:07:33,680 --> 00:07:35,210
Thanks.
78
00:07:37,040 --> 00:07:38,850
About a year or so ago...
79
00:07:39,850 --> 00:07:44,480
I remember I tried on
a wedding dress for Su Juan.
80
00:07:45,510 --> 00:07:47,060
Time has past so quickly.
81
00:07:48,750 --> 00:07:51,325
Now, it's my turn.
82
00:07:54,920 --> 00:07:57,260
Do you think we will be happy?
83
00:08:08,447 --> 00:08:13,080
Believe me,
we will be very happy.
84
00:08:38,830 --> 00:08:40,750
Excuse me,
is this place up for rent?
85
00:08:40,751 --> 00:08:42,290
Can't you see for yourself?
86
00:08:43,920 --> 00:08:45,320
How much is it to rent?
87
00:08:45,570 --> 00:08:46,870
Five thousand a month,
88
00:08:46,871 --> 00:08:48,390
rent is collected
every three months.
89
00:08:48,391 --> 00:08:50,310
First you have to
deposit three months rent.
90
00:08:51,070 --> 00:08:52,548
Five thousand?
91
00:08:52,960 --> 00:08:55,820
But right now... I don't have
that much cash on me.
92
00:08:55,821 --> 00:08:58,910
No money?
Are you joking around?
93
00:08:59,180 --> 00:09:01,790
Wait, how about this?
94
00:09:01,791 --> 00:09:04,340
I'll give you
the rent of a month first?
95
00:09:04,860 --> 00:09:06,250
There's no such policy.
96
00:09:06,251 --> 00:09:08,270
Is this house mine or yours?
97
00:09:08,701 --> 00:09:09,880
Must be joking.
98
00:09:09,881 --> 00:09:11,314
If I tell you,
you might not believe
99
00:09:11,320 --> 00:09:13,760
this house actually used to
belong to me.
100
00:09:16,020 --> 00:09:19,390
Nowadays, people lie so easily.
101
00:09:19,840 --> 00:09:21,990
Really, it's true,
I haven't told a lie.
102
00:09:21,991 --> 00:09:25,040
The decorations and furniture
inside are all made by me,
103
00:09:25,041 --> 00:09:26,840
you can test me about it?
104
00:09:43,980 --> 00:09:46,020
I thought we had agreed
to break up?
105
00:09:46,320 --> 00:09:48,060
Why are you here to find me?
106
00:09:50,220 --> 00:09:52,360
What is the matter?
107
00:09:53,990 --> 00:09:55,810
Please can I borrow
some money?
108
00:09:55,811 --> 00:09:57,400
Borrow...
109
00:09:58,790 --> 00:10:02,157
We have nothing between us,
why should I lend it to you?
110
00:10:03,641 --> 00:10:07,050
I know,
don't worry about it then.
111
00:10:10,520 --> 00:10:12,510
How much do you need?
112
00:10:13,810 --> 00:10:15,070
Five thousand.
113
00:10:15,370 --> 00:10:17,020
That much!?
114
00:10:20,700 --> 00:10:22,840
Is it because of Yu Qing?
115
00:10:24,930 --> 00:10:27,400
You told her everything?
116
00:10:30,060 --> 00:10:31,580
Why are you so foolish?
117
00:10:31,581 --> 00:10:34,660
You don't even know
how she feels about all of this.
118
00:10:34,661 --> 00:10:36,200
You...
119
00:10:36,201 --> 00:10:38,484
I ask you,
why would she want you?
120
00:10:41,430 --> 00:10:44,875
I know,
I don't want to bother her,
121
00:10:45,780 --> 00:10:47,780
but seeing her like she is now
122
00:10:48,522 --> 00:10:50,510
I just can't.
123
00:10:50,511 --> 00:10:52,760
So, I want to do
something for her.
124
00:10:53,560 --> 00:10:56,390
But how do you know
she will accept it?
125
00:10:58,390 --> 00:11:01,595
I don't know,
I just want to try my best.
126
00:11:03,600 --> 00:11:06,510
It's okay, I will think of
some way to solve this.
127
00:11:06,690 --> 00:11:08,088
See you.
128
00:11:21,000 --> 00:11:24,510
I thought those two places
were quite nice just now.
129
00:11:24,511 --> 00:11:26,014
What did you think?
130
00:11:28,590 --> 00:11:31,619
What's wrong,
you didn't like them?
131
00:11:31,620 --> 00:11:33,070
No, Yang Gan.
132
00:11:34,190 --> 00:11:36,170
There's something I want
to discuss with you.
133
00:11:36,890 --> 00:11:40,530
Can we arrange for the ceremony
to be in the hospital my mom is in?
134
00:11:40,860 --> 00:11:42,050
What?
135
00:11:42,051 --> 00:11:44,320
You see
how bad her condition is,
136
00:11:44,321 --> 00:11:46,330
there is no way
she can leave the hospital.
137
00:11:46,900 --> 00:11:49,740
But I want her to see me
at my wedding.
138
00:11:49,961 --> 00:11:51,490
Is it possible?
139
00:11:56,670 --> 00:11:58,470
I know your feeling
at the moment,
140
00:11:58,471 --> 00:12:01,080
but getting married is
something important to us both,
141
00:12:01,081 --> 00:12:02,960
I don't want think back
and regret something about it.
142
00:12:02,961 --> 00:12:04,000
How about this?
143
00:12:04,001 --> 00:12:05,889
I'll send a car
to pick up your mom
144
00:12:05,890 --> 00:12:07,280
and get two nurses
to accompany her?
145
00:12:07,281 --> 00:12:09,040
You've mistaken me.
146
00:12:09,840 --> 00:12:11,289
Mom's body is very frail,
147
00:12:11,290 --> 00:12:13,110
I don't want her to have to
go here and there.
148
00:12:13,111 --> 00:12:14,940
She might not have
the energy.
149
00:12:17,600 --> 00:12:20,960
But it is unlucky
to get married in a hospital.
150
00:12:23,040 --> 00:12:26,310
Can you think about it from my point
of view? And from my moms?
151
00:12:26,311 --> 00:12:27,880
You have to see it
from mine too,
152
00:12:27,881 --> 00:12:30,697
I have a mom,
relatives and friends too.
153
00:12:30,982 --> 00:12:33,960
Getting married in a hospital,
how can I explain to them?
154
00:12:34,540 --> 00:12:36,630
But mom's case is different,
she is severely ill,
155
00:12:36,631 --> 00:12:37,520
it's not like
you don't know it.
156
00:12:37,521 --> 00:12:39,390
I understand,
just listen to me...
157
00:12:39,391 --> 00:12:40,640
Excuse me.
158
00:12:46,640 --> 00:12:47,841
What?
159
00:12:48,220 --> 00:12:49,930
Okay... I'll come back now.
160
00:12:52,580 --> 00:12:56,100
I have to get back to work urgently,
we'll talk about this later.
161
00:13:21,378 --> 00:13:22,780
Xing Tong...
162
00:13:25,790 --> 00:13:26,920
Xing Tong!
163
00:13:26,921 --> 00:13:29,320
What? You trying
to scared me to death?
164
00:13:29,321 --> 00:13:32,080
I called for you twice already,
what are you daydreaming for?
165
00:13:32,081 --> 00:13:33,920
Go help me
deposit this money.
166
00:13:33,921 --> 00:13:35,280
Can't, busy.
167
00:13:36,130 --> 00:13:37,870
Go, go now...
168
00:14:04,310 --> 00:14:06,859
Hello Miss, how can I help?
169
00:14:06,860 --> 00:14:09,130
I want to deposit.
170
00:14:09,131 --> 00:14:11,501
Deposit?
Please go to cashier 5.
171
00:14:11,850 --> 00:14:12,910
Thank you.
172
00:14:18,340 --> 00:14:20,750
Hi, how can I help you today?
173
00:14:22,890 --> 00:14:24,890
Miss, did you want
to deposit?
174
00:14:31,400 --> 00:14:32,830
But I didn't bring identification.
175
00:14:32,831 --> 00:14:34,340
You don't need
identification to deposit,
176
00:14:34,341 --> 00:14:36,960
just your card with
your details on will be fine.
177
00:14:45,780 --> 00:14:46,920
Sorry, I didn't bring it.
178
00:14:46,921 --> 00:14:49,480
Then how about
the account number?
179
00:14:52,020 --> 00:14:53,720
Sorry, I have forgotten it.
180
00:14:53,721 --> 00:14:56,970
I apologize, please come back
again with the details.
181
00:15:25,360 --> 00:15:28,909
Take it,
remember to pay me back.
182
00:15:28,910 --> 00:15:30,638
This money belongs to father.
183
00:15:34,830 --> 00:15:36,170
Xing Tong.
184
00:15:38,990 --> 00:15:40,380
What?
185
00:15:43,750 --> 00:15:44,850
Thank you.
186
00:15:50,290 --> 00:15:52,090
If she doesn't want you,
187
00:15:52,900 --> 00:15:55,380
don't keep chasing.
188
00:15:55,800 --> 00:15:57,390
Hurry and come back.
189
00:15:58,082 --> 00:16:01,000
If it's too late,
even I won't want you.
190
00:16:02,200 --> 00:16:03,949
Don't always eat
instant noodles,
191
00:16:03,950 --> 00:16:05,890
they aren't good for you.
192
00:17:26,791 --> 00:17:31,170
Tell me. Is it close to
the end for mom?
193
00:17:41,060 --> 00:17:42,757
Where's Yang Gan?
194
00:17:44,150 --> 00:17:47,320
Bai Ge, you can
go back to work.
195
00:17:48,340 --> 00:17:50,440
Yu Qing,
where did Yang Gan go?
196
00:17:50,441 --> 00:17:52,521
You should have him
by your side right now.
197
00:17:55,390 --> 00:17:57,560
It's fine by myself.
198
00:18:30,700 --> 00:18:32,530
How is your mother?
199
00:18:35,530 --> 00:18:38,080
For now,
she's near danger.
200
00:18:42,200 --> 00:18:45,570
How can that be? She was fine
a couple of days ago.
201
00:18:52,320 --> 00:18:55,520
Yu Qing,
I'm sorry about yesterday.
202
00:18:55,521 --> 00:18:57,028
I want to apologize to you.
203
00:18:58,830 --> 00:19:00,400
I though it through.
204
00:19:00,788 --> 00:19:04,420
We can have the wedding
near the hospital.
205
00:19:04,800 --> 00:19:06,651
That way your mom
will not have to travel that far.
206
00:19:06,652 --> 00:19:08,140
What do you think?
207
00:19:08,141 --> 00:19:11,061
Yang Gan.
Let's get married tomorrow.
208
00:19:12,060 --> 00:19:13,250
What?
209
00:19:13,690 --> 00:19:15,650
Let's have the wedding
tomorrow.
210
00:19:17,040 --> 00:19:18,520
Didn't we agree on
next month?
211
00:19:18,521 --> 00:19:19,840
Why are you suddenly...
212
00:19:19,851 --> 00:19:22,700
Let's have the wedding in mom's
hospital room tomorrow, okay?
213
00:19:26,840 --> 00:19:28,450
What are you saying?
214
00:19:28,970 --> 00:19:30,760
For such an important thing,
why didn't you discuss it with me first.
215
00:19:30,761 --> 00:19:32,940
- You...
- I'm not joking.
216
00:19:34,970 --> 00:19:37,680
Yu Qing,
don't fight with your temper.
217
00:19:37,681 --> 00:19:41,600
I only wanted to pick a location
that is appropriate for our wedding.
218
00:19:41,601 --> 00:19:43,570
My request is not unreasonable.
219
00:19:43,571 --> 00:19:45,450
Yang Gan. I'm begging you.
220
00:19:45,451 --> 00:19:48,605
Let's just have the wedding in mom's
hospital room tomorrow, okay?
221
00:19:49,980 --> 00:19:52,594
Why do you keep
repeating that?
222
00:19:52,920 --> 00:19:56,210
I don't understand why you are
always so stubborn on this matter.
223
00:19:56,490 --> 00:19:57,879
Yang Gan.
I've never begged you.
224
00:19:57,880 --> 00:20:00,110
This is the first
and last time.
225
00:20:00,630 --> 00:20:01,639
If you agree on this,
226
00:20:01,640 --> 00:20:03,690
I will do whatever you want
in the future.
227
00:20:10,840 --> 00:20:12,999
Did you plan to not marry me?
228
00:20:13,000 --> 00:20:14,460
Zhou Yu Qing.
229
00:20:14,470 --> 00:20:16,910
Do you really understand
what kind of matter marriage is?
230
00:20:16,911 --> 00:20:21,530
I don't know when you started
being so inconsiderate.
231
00:20:23,540 --> 00:20:26,880
Yang Gan. Let's just say
I'm begging you.
232
00:20:28,080 --> 00:20:30,310
Mom is seriously ill right now.
233
00:20:32,381 --> 00:20:35,890
Tomorrow at 10am,
I will wait for you at the hospital.
234
00:21:04,650 --> 00:21:07,780
Yu Qing, have some water.
235
00:21:07,781 --> 00:21:09,470
No, thanks.
236
00:21:12,750 --> 00:21:16,830
- Yang Gan is not here yet?
- He will not be here today.
237
00:21:19,720 --> 00:21:24,349
Yu Qing. I'm not sure
how to say this.
238
00:21:24,350 --> 00:21:26,479
I just want to ask you
one question.
239
00:21:26,480 --> 00:21:28,370
Do you really
love Yang Gan?
240
00:21:31,480 --> 00:21:33,330
Let's not talk about
this anymore.
241
00:21:34,411 --> 00:21:38,340
I have already decided
to marry him tomorrow.
242
00:22:07,232 --> 00:22:08,570
Yan Fei.
243
00:22:13,680 --> 00:22:15,310
Why are you here?
244
00:22:15,750 --> 00:22:17,518
How do you know
I live here?
245
00:22:17,910 --> 00:22:19,680
Xin Tong told me.
246
00:22:20,900 --> 00:22:22,180
What do you want?
247
00:22:22,410 --> 00:22:23,999
I just wanted to tell you
248
00:22:24,000 --> 00:22:26,390
that Yu Qing is going to marry
Yang Gan tomorrow.
249
00:22:29,870 --> 00:22:31,000
Yan Fei.
250
00:22:31,570 --> 00:22:33,870
I'm worried about
her being with Yang Gan,
251
00:22:33,871 --> 00:22:35,800
so you have to help her.
252
00:22:38,380 --> 00:22:40,920
I grew up with Yu Qing.
253
00:22:40,921 --> 00:22:43,170
She is like family to me.
254
00:22:43,430 --> 00:22:45,769
She's had a harsh life
since childhood,
255
00:22:45,770 --> 00:22:48,269
so I want a life of
happiness for her.
256
00:22:48,270 --> 00:22:51,440
I don't know how to say things, but
I just don't like Yang Gan when I see him.
257
00:22:51,441 --> 00:22:53,180
It's like he's hiding
a lot of things.
258
00:22:53,181 --> 00:22:55,480
I'm afraid
Yu Qing will get hurt.
259
00:22:56,580 --> 00:22:58,200
There's not point
in telling me.
260
00:22:58,201 --> 00:22:59,870
She has already decided.
261
00:23:00,540 --> 00:23:01,430
Trust me.
262
00:23:01,431 --> 00:23:03,730
She's only doing this
for her mom's sake.
263
00:23:04,100 --> 00:23:05,850
That's her business.
264
00:23:06,100 --> 00:23:08,060
Do you really think
you're not wrong?
265
00:23:08,061 --> 00:23:10,080
If you'd tried harder
in the beginning,
266
00:23:10,081 --> 00:23:12,790
then Yu Qing would not be
with this person right now.
267
00:23:13,590 --> 00:23:16,430
That's right.
I admit I was also wrong,
268
00:23:16,431 --> 00:23:18,630
but I have already been
punished accordingly.
269
00:23:20,530 --> 00:23:23,470
You were punished?
Then what about Yu Qing?
270
00:23:23,900 --> 00:23:25,449
Are you just going to watch
Yu Qing spend the rest of her life
271
00:23:25,450 --> 00:23:27,880
with someone she doesn't love?
272
00:23:30,430 --> 00:23:33,911
Yan Fei. I know
you love Yu Qing,
273
00:23:33,912 --> 00:23:36,710
so at this time you must
do something for her.
274
00:23:38,760 --> 00:23:40,460
That's all I have to say.
275
00:24:35,390 --> 00:24:37,000
Come in.
276
00:24:51,927 --> 00:24:54,285
Why are you standing?
Sit.
277
00:24:56,890 --> 00:24:59,600
Don't marry Yang Gan, okay?
278
00:25:05,170 --> 00:25:07,419
Saying that at this time,
279
00:25:07,420 --> 00:25:09,545
are you joking with me?
280
00:25:09,870 --> 00:25:11,527
I'm not joking with you.
281
00:25:13,250 --> 00:25:16,671
Give me another chance.
Let's start over.
282
00:25:18,380 --> 00:25:19,840
Alright?
283
00:25:28,561 --> 00:25:30,150
There's no chance.
284
00:25:30,590 --> 00:25:32,101
Why?
285
00:25:33,700 --> 00:25:37,150
I have already agreed
to marry him.
286
00:25:37,151 --> 00:25:39,080
I have already forgiven him.
287
00:25:40,000 --> 00:25:43,439
You forgave him...
288
00:25:43,440 --> 00:25:45,867
He lied to you
and you still forgave him?
289
00:25:52,560 --> 00:25:56,194
When two people are together,
they will have issues.
290
00:25:56,560 --> 00:25:58,010
I think I can handle it.
291
00:25:58,011 --> 00:25:59,810
You can handle what?
292
00:25:59,811 --> 00:26:02,050
He lied to you
and you still accept him.
293
00:26:02,060 --> 00:26:04,050
Don't be so dumb, okay?
294
00:26:05,340 --> 00:26:07,380
He is my fiancee.
295
00:26:07,381 --> 00:26:09,474
We've been together
for a year.
296
00:26:09,870 --> 00:26:12,690
I'm not going to let go of him
over such a small matter.
297
00:26:13,060 --> 00:26:14,954
You wouldn't understand.
298
00:26:20,040 --> 00:26:21,211
Yu Qing.
299
00:26:21,670 --> 00:26:25,380
If... if you marry Yang Gan
is because...
300
00:26:25,390 --> 00:26:27,209
he can take care of you,
301
00:26:27,210 --> 00:26:30,240
he can give you
an even better life,
302
00:26:30,750 --> 00:26:34,615
I can guarantee,
I can also take care of you.
303
00:26:35,702 --> 00:26:37,599
I know
I am poor right now,
304
00:26:37,600 --> 00:26:39,190
but I will try my best.
305
00:26:39,200 --> 00:26:41,650
I will try my best to take care of
you and bring you happiness.
306
00:26:41,651 --> 00:26:43,480
Promise me.
307
00:26:45,550 --> 00:26:47,704
Then where did you go
a year ago?
308
00:26:48,940 --> 00:26:51,085
Did you consider my feelings?
309
00:26:51,830 --> 00:26:53,710
If I was that import to you,
310
00:26:53,720 --> 00:26:57,080
then no matter what happened,
you would have at least told me.
311
00:26:57,081 --> 00:26:59,150
Why did you leave?
312
00:26:59,790 --> 00:27:02,910
Did you know I waited for you
all night at the inn?
313
00:27:02,911 --> 00:27:05,540
I was like a lunatic,
looking for you everywhere.
314
00:27:06,570 --> 00:27:09,010
Why couldn't you face me?
315
00:27:09,011 --> 00:27:10,705
Where were you then?
316
00:27:11,370 --> 00:27:13,348
Did you consider my feelings?
317
00:27:14,850 --> 00:27:17,860
What do you mean by saying
such things to me now?
318
00:27:21,570 --> 00:27:25,154
I was wrong...
319
00:27:26,390 --> 00:27:30,100
I know...
I know I hurt you.
320
00:27:30,101 --> 00:27:32,510
I also know what I lost.
321
00:27:35,200 --> 00:27:37,600
But I don't want
to lose you now.
322
00:27:38,060 --> 00:27:39,150
OK?
323
00:27:47,450 --> 00:27:49,365
It's too late.
324
00:27:56,958 --> 00:27:59,520
I have already rented
the inn.
325
00:28:01,874 --> 00:28:07,150
No matter what happens,
I'll wait for you there.
326
00:28:08,697 --> 00:28:13,575
I hope you will come.
I'll be waiting.
327
00:29:26,284 --> 00:29:27,495
Yu Qing.
328
00:29:29,000 --> 00:29:31,015
What are you doing here?
329
00:29:32,200 --> 00:29:35,130
I want mom to see me
get married.
330
00:29:36,722 --> 00:29:40,245
Yu Qing,
please calm down, okay?
331
00:29:40,490 --> 00:29:42,100
I'm very calm.
332
00:29:42,101 --> 00:29:44,390
You all think I'm crazy.
333
00:29:46,180 --> 00:29:48,764
I want mom to see me
obtain happiness.
334
00:29:50,080 --> 00:29:53,831
So even if she dies,
she will die at peace.
335
00:29:54,300 --> 00:29:56,700
This is the least I can do.
336
00:29:57,691 --> 00:30:00,600
I don't care what
other people will think of me.
337
00:30:03,340 --> 00:30:04,299
Yu Qing.
338
00:30:04,300 --> 00:30:05,760
Don't say anymore.
339
00:30:07,280 --> 00:30:09,360
I'll wait here for Yang Gan.
340
00:30:09,950 --> 00:30:12,190
When he arrives,
we'll go in.
341
00:30:17,760 --> 00:30:20,080
If you know, then why
are you still standing there?
342
00:30:20,081 --> 00:30:22,777
If you don't stop her,
she will marry someone else.
343
00:30:24,920 --> 00:30:27,400
If she really decides
to marry someone else,
344
00:30:27,401 --> 00:30:29,270
then I cannot stop her.
345
00:30:29,880 --> 00:30:32,800
You cannot just stand by and watch
her go down the wrong path.
346
00:30:32,801 --> 00:30:34,630
Hurry and go.
347
00:30:34,960 --> 00:30:36,600
Hurry and bring her back.
348
00:30:36,600 --> 00:30:38,331
I've already gone.
349
00:30:38,820 --> 00:30:40,571
But so what?
350
00:30:42,040 --> 00:30:43,989
We just don't understand
351
00:30:43,990 --> 00:30:46,340
what Yu Qing is truly feeling.
352
00:30:46,341 --> 00:30:48,470
We cannot decide for her.
353
00:30:49,010 --> 00:30:52,800
If she decides to marry Yang Gan,
then it is her decision.
354
00:30:53,800 --> 00:30:55,645
I will respect her decision.
355
00:31:35,020 --> 00:31:36,675
Have some water.
356
00:31:40,830 --> 00:31:42,971
Well then, eat a little?
357
00:31:46,640 --> 00:31:48,160
You can't be like this, Yu Qing.
358
00:31:48,161 --> 00:31:50,454
So long,
making it hard for your health.
359
00:33:02,800 --> 00:33:03,954
Yu Qing,
360
00:33:05,270 --> 00:33:06,690
don't be like this.
361
00:33:07,420 --> 00:33:09,280
Don't be so down.
362
00:33:10,450 --> 00:33:12,468
He won't come.
363
00:33:18,030 --> 00:33:20,318
I need to go in
and accompany my mother.
364
00:33:32,690 --> 00:33:33,965
Mother,
365
00:33:35,840 --> 00:33:37,100
can you see?
366
00:33:37,690 --> 00:33:39,577
Can you see me wearing
a wedding dress?
367
00:33:40,650 --> 00:33:42,580
Am I pretty?
368
00:33:44,050 --> 00:33:45,710
I'm going to get married!
369
00:33:45,711 --> 00:33:50,115
Mother, are you happy?
370
00:34:03,040 --> 00:34:08,690
Mother, do you remember
when I was small?
371
00:34:10,271 --> 00:34:12,230
You always said:
372
00:34:12,950 --> 00:34:17,880
This daughter, why is it
every day she's so rough...
373
00:34:17,881 --> 00:34:20,125
like such a tomboy?
374
00:34:21,550 --> 00:34:24,020
Worried that later
I wouldn't be able to get married?
375
00:34:26,320 --> 00:34:28,200
Your glasses have fallen,
376
00:34:30,250 --> 00:34:31,890
I can get married.
377
00:34:33,070 --> 00:34:34,980
I'm going to get married!
378
00:34:38,810 --> 00:34:43,565
Take a look,
I'm going to get married.
379
00:34:45,530 --> 00:34:46,900
Mother,
380
00:34:48,840 --> 00:34:53,380
I finally found a loving person
who loves me,
381
00:34:53,380 --> 00:34:55,430
who I will always love too.
382
00:34:57,990 --> 00:35:00,470
Someone to look after me.
383
00:35:01,080 --> 00:35:03,450
He's really good at talking.
384
00:35:04,240 --> 00:35:07,325
He's always talking to me,
keeping me happy.
385
00:35:09,380 --> 00:35:12,180
Just like when
Father was like that to you too.
386
00:35:15,660 --> 00:35:17,800
I feel really lucky.
387
00:35:24,760 --> 00:35:28,662
Mother,
can you hear me talking?
388
00:37:19,900 --> 00:37:29,750
Mom...
389
00:38:20,307 --> 00:38:21,960
Will you come today?
390
00:39:38,040 --> 00:39:44,000
Yu Qing, I'm also sad
by your mom's passing.
391
00:39:46,430 --> 00:39:48,341
I came here especially
to see you.
392
00:39:51,454 --> 00:39:56,680
Yu Qing...
393
00:39:56,681 --> 00:39:58,330
Don't touch me!
394
00:40:01,180 --> 00:40:03,500
I know you must be angry that
I didn't come this morning,
395
00:40:03,501 --> 00:40:05,540
but I can explain.
Listen to me.
396
00:40:05,541 --> 00:40:07,091
Leave...
397
00:40:07,700 --> 00:40:09,760
Mom already died.
Why should you be here.
398
00:40:09,761 --> 00:40:12,490
- Leave...
- Don't be like that.
399
00:40:12,491 --> 00:40:13,890
Listen to me.
400
00:40:14,400 --> 00:40:16,340
It's not that
I haven't thought of coming,
401
00:40:16,350 --> 00:40:18,870
but by doing this it will just leave
to everyone getting hurt.
402
00:40:18,871 --> 00:40:20,360
Both of our personalities
are strong.
403
00:40:20,361 --> 00:40:21,940
If we wanted to be together
one of us had to change.
404
00:40:21,941 --> 00:40:23,860
I wanted to change
to accommodate you,
405
00:40:23,870 --> 00:40:25,900
I know I couldn't do it.
406
00:40:25,901 --> 00:40:27,460
If we had gotten
married today,
407
00:40:27,470 --> 00:40:28,589
it would have been
irresponsible of us.
408
00:40:28,590 --> 00:40:30,560
- Don't you understand?
- Yang Gan,
409
00:40:31,020 --> 00:40:33,150
I have never begged you before.
410
00:40:33,770 --> 00:40:35,830
Even if you had married me
this morning
411
00:40:35,831 --> 00:40:39,460
and then left me in the evening,
each of us going our separate ways,
412
00:40:39,461 --> 00:40:42,560
I wouldn't have cared or mind.
But you couldn't even do that.
413
00:40:42,561 --> 00:40:45,230
Did you know how important
my mom was to me?
414
00:40:45,231 --> 00:40:47,610
She was my only family.
415
00:40:48,360 --> 00:40:50,520
I wanted her to see me
attain happiness.
416
00:40:50,521 --> 00:40:53,580
Did you know she was crying
when she died?
417
00:40:53,581 --> 00:40:56,000
I really hate myself.
418
00:40:56,001 --> 00:40:57,960
Yang Gan,
I really hate you.
419
00:40:57,961 --> 00:40:58,650
Hurry and leave.
420
00:40:58,660 --> 00:41:02,230
- Calm down. Listen to me.
- Leave... Leave.
421
00:41:02,221 --> 00:41:03,844
Don't be like that.
422
00:41:06,860 --> 00:41:09,480
Yu Qing...
423
00:41:09,481 --> 00:41:11,100
- You're okay?
- Leave...
424
00:41:16,010 --> 00:41:17,630
Leave.
425
00:42:27,784 --> 00:42:29,600
Congratulations on your marriage.
426
00:42:44,130 --> 00:42:46,790
If a couple's notion of Heaven
427
00:42:46,791 --> 00:42:48,700
Is like a heart-warming barrier
428
00:42:48,701 --> 00:42:51,090
Imprisoning your dreams
429
00:42:51,091 --> 00:42:54,680
Is happiness akin
to a metal-barred window?
430
00:42:54,681 --> 00:42:58,939
The bird has lost its internal
compass for the south.
431
00:42:58,940 --> 00:43:01,639
If you aspire to travel
into the sky
432
00:43:01,640 --> 00:43:03,560
And long for
a pair of wings
433
00:43:03,561 --> 00:43:05,930
Releasing you
to soar up high
434
00:43:05,931 --> 00:43:09,470
Roses should not accompany
your feathered wings
435
00:43:09,471 --> 00:43:12,770
Obeying aging
properties of time
436
00:43:12,771 --> 00:43:16,468
If romance has morphed
into a leash
437
00:43:16,731 --> 00:43:18,800
Our ruling is that:
438
00:43:18,801 --> 00:43:20,760
You, Zhou Yu Qing,
439
00:43:20,761 --> 00:43:23,370
injured someone...
440
00:43:23,371 --> 00:43:26,910
Because you pleaded guilty,
441
00:43:26,911 --> 00:43:30,370
your sentence is reduced
to 1 year.
442
00:43:31,400 --> 00:43:35,320
Forsaking a long life of
romance for love
443
00:43:35,321 --> 00:43:39,310
If us being together
made you forsake everything,
444
00:43:39,311 --> 00:43:42,330
Let true love
spirit me away
445
00:43:42,331 --> 00:43:46,100
There is a kind of love
called letting go
446
00:43:46,101 --> 00:43:50,150
Forsaking a long life of
romance for love
447
00:43:50,151 --> 00:43:54,080
If my departure lets you
gain everything,
448
00:43:54,081 --> 00:43:56,820
Let true love
spirit me away
449
00:43:56,821 --> 00:44:00,090
There is a kind of love
called letting go
450
00:44:00,091 --> 00:44:04,180
Forsaking a long life of
romance for love
451
00:44:04,181 --> 00:44:08,000
If my departure lets you
gain everything,
452
00:44:08,001 --> 00:44:15,400
Let true love steer me away,
and initiate break-up...
32805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.