All language subtitles for 伤城之恋 Love in the Forlorn City EP09.1080P.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:09,900 English Subtitles by Viki Team 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,790 If a couple’s notion of Heaven, 3 00:00:27,791 --> 00:00:29,669 Is like a heart-warming barrier 4 00:00:29,670 --> 00:00:31,980 Imprisoning your dreams, 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,590 Is happiness akin to a metal-barred window? 6 00:00:35,600 --> 00:00:39,373 The bird has lost its internal compass for the south. 7 00:00:39,790 --> 00:00:42,490 If you aspire to travel into the sky, 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,420 And long for a pair of wings 9 00:00:44,421 --> 00:00:46,770 Releasing you to soar up high, 10 00:00:46,780 --> 00:00:50,409 Roses should not accompany your feathered wings. 11 00:00:50,410 --> 00:00:53,650 Obeying ageing properties of time, 12 00:00:53,660 --> 00:00:57,280 If romance has morphed into a leash, 13 00:00:57,290 --> 00:01:00,950 I’m willing to choose to return to a life of solitude for your sake. 14 00:01:00,960 --> 00:01:04,840 If lingering touches have morphed into chains, 15 00:01:04,841 --> 00:01:08,266 It is time to discard the vows. 16 00:01:08,400 --> 00:01:12,179 There is a kind of love called letting go, 17 00:01:12,180 --> 00:01:16,239 Forsaking a long life of romance for love. 18 00:01:16,240 --> 00:01:20,239 If us being together made you forsook everything, 19 00:01:20,240 --> 00:01:23,129 Let true love spirit me away. 20 00:01:23,130 --> 00:01:26,829 For your sake, I must lose you. 21 00:01:26,830 --> 00:01:30,450 Cruelly putting on an act to hurt you. 22 00:01:30,470 --> 00:01:34,149 Leaving you for your sake. 23 00:01:34,150 --> 00:01:39,093 Leaving without ever letting go 24 00:01:39,620 --> 00:01:43,490 There is a kind of love called letting go, 25 00:01:43,491 --> 00:01:47,580 Forsaking a long life of romance for love. 26 00:01:47,581 --> 00:01:51,450 If us being together made you forsook everything, 27 00:01:51,451 --> 00:01:54,490 Let true love spirit me away. 28 00:01:54,491 --> 00:01:58,270 There is a kind of love called letting go, 29 00:01:58,271 --> 00:02:02,340 Let love end the dreams of a life-long romance. 30 00:02:02,341 --> 00:02:06,250 If my departure lets you gain everything, 31 00:02:06,251 --> 00:02:14,560 Let true love steer me away, and initiate break-up. 32 00:02:22,900 --> 00:02:28,360 Love in the forlorn city 33 00:02:30,210 --> 00:02:35,093 Episode 9 34 00:02:35,605 --> 00:02:37,120 Auntie, is that enough? 35 00:02:37,121 --> 00:02:38,239 I'm very full. 36 00:02:38,240 --> 00:02:40,419 - How about some dessert? - No, thank you... 37 00:02:40,420 --> 00:02:41,199 Really, you are welcome to choose. 38 00:02:41,200 --> 00:02:43,880 - No... it's okay. - Really, it's okay. 39 00:02:43,881 --> 00:02:44,900 How about you? 40 00:02:44,901 --> 00:02:46,880 No, I am full too. I can't eat any more. 41 00:02:46,880 --> 00:02:49,049 How about I drive you guys back later? 42 00:02:49,050 --> 00:02:50,119 We don't want to bother you. 43 00:02:50,120 --> 00:02:51,360 It's not a bother. 44 00:02:51,361 --> 00:02:52,929 Besides I don't have to put in overtime at the hospital today. 45 00:02:52,930 --> 00:02:55,186 Why don't you guys wait while I go get my car. 46 00:02:55,187 --> 00:02:56,800 See you soon, Auntie. 47 00:02:57,110 --> 00:02:58,400 So polite. 48 00:03:00,550 --> 00:03:02,855 - Was the dinner good, mom? - Very good. 49 00:03:07,750 --> 00:03:09,570 How come you chose this restaurant? 50 00:03:09,571 --> 00:03:11,069 Their Hong Zhou dishes here are really famous. 51 00:03:11,070 --> 00:03:12,130 - Really? - I'm sure you will like it. 52 00:03:23,090 --> 00:03:24,350 Yu Qing. 53 00:03:25,880 --> 00:03:27,133 Yu Qing. 54 00:03:27,660 --> 00:03:28,720 Huh? 55 00:03:28,721 --> 00:03:29,920 What happened? 56 00:03:31,730 --> 00:03:32,960 Nothing. 57 00:03:41,320 --> 00:03:43,200 Hurry up. It's fine. We're going to be late. 58 00:03:43,201 --> 00:03:44,800 It's almost done. 59 00:03:44,801 --> 00:03:46,350 It's your first day at work. 60 00:03:46,351 --> 00:03:49,240 You must dress nicer to give a better impression to your boss. 61 00:03:49,241 --> 00:03:50,710 Why does it have to be perfect? 62 00:03:50,711 --> 00:03:52,640 I'm just a driver. 63 00:03:52,641 --> 00:03:54,320 You still need a good image, even for a driver. 64 00:03:54,321 --> 00:03:55,963 Especially on your first day at work. 65 00:03:56,220 --> 00:03:58,230 I made breakfast. Come and eat some. 66 00:03:58,231 --> 00:03:59,853 No, thanks. I'm going to be late. 67 00:04:00,340 --> 00:04:01,609 - But you still need to eat. - It's fine. 68 00:04:01,610 --> 00:04:03,270 Eat while you're going. 69 00:04:10,536 --> 00:04:13,410 Yan Fei, this car is pretty old. 70 00:04:13,411 --> 00:04:15,719 But it's been with me since I started my business. 71 00:04:15,720 --> 00:04:17,189 I've had this car for over than 10 years. 72 00:04:17,190 --> 00:04:18,909 To me, it is very important. 73 00:04:18,910 --> 00:04:21,079 When you drive it here and there, 74 00:04:21,080 --> 00:04:22,740 remember to be nice to it. 75 00:04:22,741 --> 00:04:26,013 Most importantly, be punctual. 76 00:04:28,580 --> 00:04:32,159 OK, OK, OK. Yes, yes, yes. 77 00:04:32,160 --> 00:04:36,106 Yeah. I understand. 78 00:04:56,866 --> 00:04:59,459 Are you ready to go? We've finished work, we're leaving now. 79 00:04:59,460 --> 00:04:59,489 Manager Zhou, we are leaving now. 80 00:04:59,489 --> 00:04:59,489 ?????????????????? 81 00:04:59,489 --> 00:05:01,120 Manager Zhou, we are leaving now. 82 00:05:01,121 --> 00:05:02,816 See you. Goodbye. 83 00:05:38,790 --> 00:05:40,006 Thank you. 84 00:05:54,240 --> 00:05:56,440 - Thank you. - No problem, come again. 85 00:05:56,441 --> 00:05:58,030 - Bye bye. - See you again. 86 00:05:58,620 --> 00:05:59,479 How much is it? 87 00:05:59,480 --> 00:06:01,129 120. 88 00:06:01,130 --> 00:06:03,053 - 120, right? - Yes. 89 00:06:05,530 --> 00:06:08,760 Sorry. When I left earlier I forgot my purse. 90 00:06:08,761 --> 00:06:11,120 So yeah. Do you have a credit card? 91 00:06:11,121 --> 00:06:15,540 No. Can I go back to my office and get it? 92 00:06:15,541 --> 00:06:16,650 Yeah, that's fine. 93 00:06:16,660 --> 00:06:18,460 - Sorry for the trouble. - No problem. 94 00:06:18,461 --> 00:06:20,693 Well, I'll see you in a bit. 95 00:06:32,000 --> 00:06:33,749 Go wait for me there. 96 00:06:33,750 --> 00:06:36,320 Yeah. I'll pick you up. Wait for me. 97 00:06:41,040 --> 00:06:42,600 You haven't left? 98 00:06:43,530 --> 00:06:46,530 I left my purse here, so I came to get it. 99 00:06:46,531 --> 00:06:47,570 Why are you still here? 100 00:06:47,571 --> 00:06:49,550 Aren't you supposed to be having dinner with a client? 101 00:06:49,551 --> 00:06:51,500 I came here to get something. 102 00:06:51,501 --> 00:06:52,800 I was just about to leave. 103 00:06:52,801 --> 00:06:55,340 Just then, I was on the phone with a client. 104 00:06:55,341 --> 00:06:57,980 Tonight I'm probably going to get a few drinks. 105 00:06:57,981 --> 00:07:00,200 I don't think I'll be able to drive. 106 00:07:00,201 --> 00:07:01,679 You shouldn't drive after drinking. 107 00:07:01,680 --> 00:07:03,870 I know. How's your mom? 108 00:07:03,871 --> 00:07:05,319 Okay, I guess. 109 00:07:05,320 --> 00:07:08,560 I asked a friend from Hong Kong to buy a really good medicine. 110 00:07:08,561 --> 00:07:10,430 We can give it to your mom when we visit soon. 111 00:07:10,431 --> 00:07:12,160 - OK. - Want me to walk you out? 112 00:07:12,161 --> 00:07:13,510 No need. 113 00:07:13,511 --> 00:07:15,490 - Then I'll leave first. - Yeah. 114 00:08:27,860 --> 00:08:30,360 - Why are you so late? - I'm sorry. 115 00:08:31,740 --> 00:08:33,670 - Let's go in. - Yeah. 116 00:08:58,380 --> 00:08:59,840 Come in. 117 00:09:07,090 --> 00:09:08,720 Oh. It's you. 118 00:09:13,180 --> 00:09:14,076 Very busy? 119 00:09:19,130 --> 00:09:20,813 Did you drink a lot yesterday? 120 00:09:22,670 --> 00:09:26,409 No. After I drank the two glasses of white wine 121 00:09:26,410 --> 00:09:29,446 I didn't want to drink anymore, they didn't make me drink more. 122 00:09:32,230 --> 00:09:33,710 My mom made a lot of food. 123 00:09:33,711 --> 00:09:35,100 She said she hasn't seen you in a while 124 00:09:35,101 --> 00:09:37,670 and wanted to invite you over to eat. 125 00:09:37,671 --> 00:09:39,123 Tonight? 126 00:09:39,940 --> 00:09:40,999 I probably can't make it tonight. 127 00:09:41,000 --> 00:09:43,496 I have a plane to catch. The date is already set. 128 00:09:45,480 --> 00:09:47,680 - Where to? - Shenzhen. 129 00:09:47,681 --> 00:09:49,919 Manager Wong said there was some new wedding dresses arriving. 130 00:09:49,920 --> 00:09:51,770 He asked me to go and have a look. 131 00:09:52,640 --> 00:09:53,920 Why are you in a rush to go? 132 00:09:53,921 --> 00:09:56,776 Ask him to send some pictures first. 133 00:09:59,400 --> 00:10:02,519 Manager Wong said they were very popular 134 00:10:02,520 --> 00:10:03,759 and they are not out in the shops yet. 135 00:10:03,760 --> 00:10:06,610 If it was later, he might let others may take the stock. 136 00:10:07,176 --> 00:10:09,600 Don't worry. In 2 or 3 days I'll be back. 137 00:10:09,601 --> 00:10:11,950 Then I'll go visit her. 138 00:10:12,810 --> 00:10:14,290 Alright. 139 00:10:15,890 --> 00:10:17,190 Then I'll leave first. 140 00:10:38,913 --> 00:10:44,380 Siu Lai, may I check what time is Mr. Yeung's flight? 141 00:10:44,381 --> 00:10:45,879 What flight? 142 00:10:45,880 --> 00:10:48,389 Did he not book a flight to Shenzhen? 143 00:10:48,390 --> 00:10:51,900 Mr. Yeung booked two train tickets to Nanjing. 144 00:10:52,500 --> 00:10:54,240 He must want to take you there. 145 00:10:54,241 --> 00:10:56,379 He probably didn't tell you because he wanted to give you a surprise. 146 00:10:56,380 --> 00:10:58,400 Thank you. 147 00:11:03,800 --> 00:11:08,190 I think, if we both work together well, 148 00:11:08,191 --> 00:11:11,340 for both companies is a win win situation. 149 00:11:11,880 --> 00:11:16,960 In the whole of the southwest area our popularity percentage will rise. 150 00:11:17,380 --> 00:11:18,320 Of course, 151 00:11:18,321 --> 00:11:22,870 I have come with good intentions and wish we can co-operate. 152 00:11:22,871 --> 00:11:24,740 Go back and think it over. 153 00:11:25,900 --> 00:11:28,840 These two are our most current projects. 154 00:11:45,870 --> 00:11:47,943 - Manager Chow, we're leaving now. - Bye. 155 00:11:57,870 --> 00:12:01,320 Sorry, for wasting the effort auntie put in. 156 00:12:05,000 --> 00:12:07,983 What happened? Mad at me? 157 00:12:08,360 --> 00:12:10,030 I didn't want to either. 158 00:12:15,490 --> 00:12:17,396 Why are you lying to me? 159 00:12:20,880 --> 00:12:23,740 I... I haven't lied to you. 160 00:12:26,830 --> 00:12:28,600 Is it because... 161 00:12:29,930 --> 00:12:31,550 Trust me. 162 00:12:31,551 --> 00:12:33,900 My schedule's very busy and I don't have any time. 163 00:12:33,901 --> 00:12:37,100 When I get back I'll definitely visit your mother. 164 00:12:37,430 --> 00:12:38,466 Alright? 165 00:12:48,136 --> 00:12:51,350 Mom. I'm back. 166 00:12:54,160 --> 00:12:55,350 Mom? 167 00:12:56,980 --> 00:12:58,030 Mom? 168 00:13:00,526 --> 00:13:03,660 Mom? 169 00:13:04,190 --> 00:13:06,926 Mom... 170 00:13:08,350 --> 00:13:14,020 Mom... 171 00:13:15,540 --> 00:13:17,186 - Mom...? - I'm okay. 172 00:13:17,605 --> 00:13:18,499 Help me up. 173 00:13:18,500 --> 00:13:19,590 Slowly. 174 00:13:21,630 --> 00:13:23,240 Mom? What happened? 175 00:13:26,090 --> 00:13:27,130 Slowly. 176 00:13:28,580 --> 00:13:29,900 Lie down. 177 00:13:33,290 --> 00:13:37,971 Mom. 178 00:13:37,971 --> 00:13:37,980 Yu Qing. Mom. 179 00:13:37,980 --> 00:13:39,320 Yu Qing. 180 00:13:40,290 --> 00:13:41,460 Mom... 181 00:13:43,670 --> 00:13:45,360 always causes problems for you. 182 00:13:45,361 --> 00:13:47,770 Mom? Why are you saying this? 183 00:13:48,880 --> 00:13:51,829 Why don't you just leave me to live on my own. 184 00:13:51,830 --> 00:13:55,420 Mom. Don't talk about this nonsense. 185 00:13:55,421 --> 00:13:57,120 Okay? 186 00:13:57,130 --> 00:14:01,213 OK. I wont say it anymore. 187 00:14:03,980 --> 00:14:06,270 - I'll cook something to eat. - Mom. 188 00:14:06,271 --> 00:14:10,399 Don't move around. Just rest. 189 00:14:11,120 --> 00:14:12,830 You don't need to cook. 190 00:14:13,790 --> 00:14:16,400 From now on, leave all the housework to me. 191 00:14:16,401 --> 00:14:18,900 You just focus on getting well. Okay? 192 00:14:20,120 --> 00:14:21,990 From now on, don't talk about nonsense. 193 00:14:23,240 --> 00:14:25,086 I will rely on you from now on. 194 00:14:29,750 --> 00:14:31,410 Yu Qing. 195 00:14:31,411 --> 00:14:39,029 Mom... wishes for you to start your own family 196 00:14:39,030 --> 00:14:40,973 and have a loving husband. 197 00:14:41,800 --> 00:14:46,210 Most important, is someone to look after you. 198 00:14:46,211 --> 00:14:51,300 Not need you to suffer and earn all on your own. 199 00:14:53,650 --> 00:14:56,850 Mom. 200 00:15:03,580 --> 00:15:05,900 I said there was no need to come to hospital. 201 00:15:06,321 --> 00:15:09,820 I just felt a little dizzy, nothing major. 202 00:15:09,830 --> 00:15:13,093 Mom, hadn't we agreed? 203 00:15:13,470 --> 00:15:15,509 You have to listen to the doctor and focus on getting better? 204 00:15:15,510 --> 00:15:16,530 Do you understand? 205 00:15:33,320 --> 00:15:34,980 Who was it? 206 00:15:34,990 --> 00:15:37,053 No one, wrong number. 207 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Do you want to drink? 208 00:15:52,300 --> 00:15:53,340 - Hello, Doctor. - Oh, hi. 209 00:15:53,350 --> 00:15:54,340 Can you check for me 210 00:15:54,350 --> 00:15:56,359 if the result for Siu Yuk Fong's body check up are out? 211 00:15:56,360 --> 00:15:58,210 - Okay, wait a minute. - Thank you. 212 00:16:00,310 --> 00:16:03,170 - It's not out yet. - Thank you. 213 00:16:05,360 --> 00:16:07,070 Miss, wait a second. 214 00:16:07,410 --> 00:16:08,980 The report just came back. 215 00:16:08,981 --> 00:16:11,270 - Thanks, thank you. - You're welcome. 216 00:16:24,726 --> 00:16:27,490 - Lee, are you very busy? - Doctor Kwong. 217 00:16:27,491 --> 00:16:31,359 Can you check for me if the report for patient 27, Siu Yuk Fong, is out? 218 00:16:31,360 --> 00:16:34,940 The miss over there just took it. 219 00:16:37,210 --> 00:16:39,640 - Okay, thanks, see you in a bit. - No problem. 220 00:16:46,610 --> 00:16:48,170 Silly girl, what's wrong? 221 00:17:25,640 --> 00:17:28,860 Yu Qing, you don't need to worry too much. 222 00:17:29,180 --> 00:17:32,470 This is only the first check up. It isn't the final. 223 00:17:32,481 --> 00:17:35,910 Even if it is confirmed, we can perform an operation. 224 00:17:40,490 --> 00:17:42,550 We cannot let my mom know. 225 00:17:47,440 --> 00:17:48,903 How about this? 226 00:17:50,490 --> 00:17:54,149 Right now we don't need to let her know, 227 00:17:54,150 --> 00:17:55,590 but... 228 00:17:56,090 --> 00:17:58,190 we need to come up with a plan to make her come to the hospital 229 00:17:58,191 --> 00:18:00,210 to receive treatment as soon as possible. 230 00:18:01,190 --> 00:18:06,000 We can't let her know, definitely can not let her know. 231 00:18:11,760 --> 00:18:15,860 Don't worry, you have me here. 232 00:19:01,460 --> 00:19:02,700 Did you want to die?! 233 00:19:27,746 --> 00:19:28,813 Yu Qing. 234 00:19:29,640 --> 00:19:31,666 What a coincidence bumping into you here. 235 00:19:33,760 --> 00:19:35,120 Are you okay? 236 00:19:35,800 --> 00:19:37,146 What's happened? 237 00:19:37,150 --> 00:19:38,120 Yu Qing. 238 00:19:40,160 --> 00:19:41,470 What has happened? 239 00:19:41,920 --> 00:19:43,080 You can tell me. 240 00:19:53,260 --> 00:19:54,600 Yan Fei. 241 00:19:59,220 --> 00:20:00,653 My mom... 242 00:20:01,460 --> 00:20:03,000 What's wrong with your mom? 243 00:20:05,010 --> 00:20:06,293 My mom... 244 00:20:17,420 --> 00:20:20,726 It'll be alright... 245 00:20:41,190 --> 00:20:42,370 Drink some water. 246 00:20:45,730 --> 00:20:46,840 Thanks. 247 00:20:56,470 --> 00:20:57,890 Better now? 248 00:21:04,920 --> 00:21:06,210 Where's Yeung Gan? 249 00:21:08,410 --> 00:21:09,939 He's not here. 250 00:21:09,940 --> 00:21:11,570 Where did he go? 251 00:21:13,710 --> 00:21:15,970 He's currently with another woman. 252 00:21:22,000 --> 00:21:23,920 It sounds funny, doesn't it? 253 00:21:28,040 --> 00:21:30,450 I saw him with another woman. 254 00:21:30,870 --> 00:21:34,510 But he lied to me and said he was going to Shenzhen today. 255 00:21:35,880 --> 00:21:39,513 But the truth is he bought two train tickets to Nanjing. 256 00:21:42,450 --> 00:21:46,230 He came from Nanjing, has a house there. 257 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 I went with him once. 258 00:21:52,020 --> 00:21:56,010 He actually thought I was that stupid and easy to lie to. 259 00:21:58,210 --> 00:22:00,270 I know why I am like this. 260 00:22:01,190 --> 00:22:03,370 I just don't have the courage 261 00:22:04,860 --> 00:22:06,680 to go and ask him for the truth. 262 00:22:08,680 --> 00:22:10,830 I don't know how I'm suppose to face it. 263 00:22:11,323 --> 00:22:12,490 Let's go. 264 00:22:15,410 --> 00:22:16,560 Go where? 265 00:22:16,561 --> 00:22:17,940 Go to find him. 266 00:22:18,800 --> 00:22:20,333 He is your fiancee. 267 00:22:20,720 --> 00:22:22,200 He should have responsibility. 268 00:22:28,530 --> 00:22:30,090 To go have an argument with him? 269 00:22:31,160 --> 00:22:33,270 Or to ask him for the truth? 270 00:22:34,000 --> 00:22:36,150 I really don't want to have to face him. 271 00:22:38,650 --> 00:22:40,750 You have to find him and ask him. 272 00:22:44,023 --> 00:22:47,410 Come on. I'll go with you. 273 00:22:48,170 --> 00:22:49,139 Let's go. 274 00:22:49,140 --> 00:22:51,689 - I really don't want to go. - Go, come on. 275 00:22:51,690 --> 00:22:53,670 - I really don't want to go. - Come on. 276 00:23:09,980 --> 00:23:10,966 Hello? 277 00:23:11,840 --> 00:23:15,009 Xin Tong, I'm on my way to Nanjing. 278 00:23:15,010 --> 00:23:16,170 No, not for work. 279 00:23:17,025 --> 00:23:20,420 I'm with Yu Qing at the moment. 280 00:23:20,430 --> 00:23:23,440 We have something to do. 281 00:23:23,901 --> 00:23:25,200 You don't need to worry. 282 00:23:25,210 --> 00:23:28,449 Sleep early. I'll phone you. 283 00:23:28,450 --> 00:23:30,900 Okay... Bye. 284 00:23:35,026 --> 00:23:36,270 Sorry. 285 00:23:38,430 --> 00:23:40,490 Would Xin Tong be upset? 286 00:23:42,710 --> 00:23:44,520 In the past, me and Xin Tong 287 00:23:45,650 --> 00:23:47,840 were friends that could talk about anything. 288 00:23:48,360 --> 00:23:53,800 But now we cannot tell each other everything like we use to. 289 00:23:55,810 --> 00:23:58,700 I'm sorry. It's all because of me. 290 00:23:58,711 --> 00:24:00,260 It's not because of you. 291 00:24:03,610 --> 00:24:05,190 There are times... 292 00:24:06,600 --> 00:24:09,200 when we all lose something. 293 00:24:09,800 --> 00:24:13,310 For example relatives, friends... 294 00:24:14,510 --> 00:24:16,220 and also lovers. 295 00:24:16,770 --> 00:24:18,666 We can lose them. 296 00:24:37,450 --> 00:24:39,210 If the address you gave me is correct, 297 00:24:39,770 --> 00:24:41,170 this should be the place. 298 00:24:44,320 --> 00:24:45,610 You want to go? 299 00:24:48,840 --> 00:24:51,130 If you were me, would you go up? 300 00:24:53,370 --> 00:24:54,500 I would. 301 00:24:56,620 --> 00:24:57,960 Do you love him? 302 00:25:01,110 --> 00:25:02,600 I don't know. 303 00:25:04,490 --> 00:25:06,410 We have been together for a year. 304 00:25:08,480 --> 00:25:11,320 He has always been there for me thinking of me, 305 00:25:11,321 --> 00:25:12,710 looking after me. 306 00:25:12,711 --> 00:25:17,420 Slowly, I began to feel he was very nice (good) 307 00:25:17,421 --> 00:25:20,130 and that I rely on him too much. 308 00:25:25,010 --> 00:25:26,879 But he is lying to you now. 309 00:25:26,880 --> 00:25:28,740 That's why I am more frightened 310 00:25:30,700 --> 00:25:32,800 being with Yeung Gan. 311 00:25:35,213 --> 00:25:37,093 He as always supported me. 312 00:25:37,460 --> 00:25:40,720 He gave me the space I needed for me to improve myself. 313 00:25:42,810 --> 00:25:45,500 He made me face the problems head on. 314 00:25:45,511 --> 00:25:47,466 I began to trust him more. 315 00:25:48,680 --> 00:25:50,373 Did you know? 316 00:25:51,000 --> 00:25:52,910 When you really trust a person 317 00:25:52,920 --> 00:25:56,150 and then discover they are lying to you, 318 00:25:59,290 --> 00:26:01,420 it's a very terrifying feeling. 319 00:26:05,340 --> 00:26:06,746 Don't think too much. 320 00:26:11,440 --> 00:26:12,740 What you said is correct. 321 00:26:13,960 --> 00:26:15,450 No matter what happens, 322 00:26:16,560 --> 00:26:18,330 I must give myself an answer. 323 00:26:56,880 --> 00:26:58,090 How come you came here? 324 00:27:00,220 --> 00:27:02,373 Yeung Gan, who is it? 325 00:27:09,980 --> 00:27:11,680 It's not what you think. 326 00:27:13,650 --> 00:27:15,933 - Yu Qing... - Yeung Gan. 327 00:27:17,480 --> 00:27:20,140 Yu Qing, it's not how you think it is, let me explain. 328 00:27:20,141 --> 00:27:21,670 Listen to me, let me explain. Yu Qing. 329 00:27:21,671 --> 00:27:23,250 - What is there to explain? - Listen to my explanation. 330 00:27:23,251 --> 00:27:24,640 - What is there to explain? - Believe me. 331 00:27:24,641 --> 00:27:26,060 What is there to explain? 332 00:27:26,061 --> 00:27:27,826 Yeung Gan, what is going on? 333 00:27:28,880 --> 00:27:30,110 Yu Qing, listen to me. 334 00:27:30,110 --> 00:27:31,300 It's really not how you think it is. 335 00:27:31,310 --> 00:27:32,839 Yu Qing, no... 336 00:27:32,840 --> 00:27:34,610 If there is something just say, no need to push and pull around. 337 00:27:34,810 --> 00:27:36,670 Why are you here? What's it got to do with you, go away. 338 00:27:36,680 --> 00:27:38,000 Yu Qing, listen to me. 339 00:27:38,010 --> 00:27:39,160 Yu Qing. 340 00:27:39,830 --> 00:27:40,990 Yeung Gan. 341 00:27:43,290 --> 00:27:44,220 Yeung Gan. 342 00:27:48,650 --> 00:27:50,010 Get in the car. 343 00:27:53,250 --> 00:27:54,300 What happened? 344 00:28:19,820 --> 00:28:20,840 Yu Qing. 345 00:28:53,390 --> 00:28:54,860 I'm not hungry at all. 346 00:28:56,690 --> 00:28:58,533 Not eating won't solve the problem. 347 00:28:59,200 --> 00:29:00,790 Didn't you say before? 348 00:29:00,800 --> 00:29:02,460 If we know we are going to lose it, 349 00:29:02,470 --> 00:29:04,270 then we should face it calmly. 350 00:29:06,590 --> 00:29:09,000 When father left me and mom 351 00:29:11,590 --> 00:29:13,870 I said to myself then 352 00:29:15,240 --> 00:29:17,260 I must look after my mom. 353 00:29:21,100 --> 00:29:23,260 But now mom wants to leave too. 354 00:29:26,220 --> 00:29:28,340 I really can't take any more. 355 00:29:32,646 --> 00:29:34,000 I understand. 356 00:29:35,000 --> 00:29:37,346 But I still keep telling myself 357 00:29:37,680 --> 00:29:39,850 I have to pretend there is nothing wrong, 358 00:29:41,430 --> 00:29:44,666 pretend that nothing will happen. 359 00:29:48,180 --> 00:29:49,340 Did you know? 360 00:29:51,640 --> 00:29:53,013 Back then 361 00:29:54,340 --> 00:29:56,820 I couldn't face my parents leaving me just like that. 362 00:29:59,180 --> 00:30:00,630 But now I think back. 363 00:30:02,560 --> 00:30:04,580 At the start I was very angry. 364 00:30:06,770 --> 00:30:09,133 When I heard about the accident with the plane 365 00:30:09,140 --> 00:30:10,430 I thought: 366 00:30:11,430 --> 00:30:13,600 How can they just leave me like that? 367 00:30:19,100 --> 00:30:22,520 I always thought, if they have to leave 368 00:30:23,720 --> 00:30:26,200 then at least they could have told me beforehand. 369 00:30:27,080 --> 00:30:30,100 So then I could have... could have done more for them. 370 00:30:31,260 --> 00:30:34,990 Maybe I would... cause less trouble for them. 371 00:30:35,530 --> 00:30:36,950 Or listen to their advice more. 372 00:30:38,890 --> 00:30:40,770 So then when they left 373 00:30:43,610 --> 00:30:45,330 they didn't still have that worry for me. 374 00:30:51,330 --> 00:30:52,660 I really regret, 375 00:30:54,810 --> 00:30:56,460 but there isn't another chance for me. 376 00:31:02,800 --> 00:31:04,013 You know? 377 00:31:04,610 --> 00:31:08,173 We loose a lot during our lives, 378 00:31:08,890 --> 00:31:14,020 including relatives, lovers, and friends. 379 00:31:16,173 --> 00:31:18,470 I could not face it in the beginning 380 00:31:19,600 --> 00:31:21,510 and I tried to hide away 381 00:31:21,520 --> 00:31:22,960 and back away from everything 382 00:31:24,000 --> 00:31:27,260 and then I realized, running away isn't going to help. 383 00:31:27,270 --> 00:31:29,080 We have to face the things we have to. 384 00:31:30,900 --> 00:31:34,410 Yu Qing, I know how you are feeling. 385 00:31:35,450 --> 00:31:37,080 But I believe... 386 00:31:37,720 --> 00:31:40,090 I believe that you have it in you to be strong. 387 00:31:41,440 --> 00:31:42,540 Right? 388 00:31:49,470 --> 00:31:50,680 Eat something first. 389 00:31:52,440 --> 00:31:53,533 It all cold now. 390 00:32:07,266 --> 00:32:11,240 Yu Qing... 391 00:32:11,250 --> 00:32:12,670 Please let go of me. 392 00:32:13,560 --> 00:32:15,240 Why didn't you go to work today? 393 00:32:16,200 --> 00:32:17,386 My mom is ill. 394 00:32:17,390 --> 00:32:20,190 - I'm worried about you. - No need to worry. 395 00:32:20,200 --> 00:32:21,420 I can look after myself. 396 00:32:21,430 --> 00:32:24,440 I know you saw me and Xing Fei together you must have thought... 397 00:32:24,450 --> 00:32:25,450 I didn't think anything. 398 00:32:25,460 --> 00:32:26,690 It's really not how you think. 399 00:32:26,700 --> 00:32:28,060 Let me explain. 400 00:32:28,070 --> 00:32:29,430 I don't want to listen. 401 00:32:29,440 --> 00:32:32,290 Yu Qing, let me explain. 402 00:32:32,300 --> 00:32:33,160 - Listen to me. - Let go of me. 403 00:32:33,170 --> 00:32:34,800 She was my first girlfriend. 404 00:32:35,390 --> 00:32:37,780 The friend I ran into at the airport was her. 405 00:32:38,220 --> 00:32:39,650 She recently divorced. 406 00:32:40,100 --> 00:32:41,080 She's not doing very well. 407 00:32:41,090 --> 00:32:43,550 I just wanted to help her, there's nothing more. 408 00:32:43,560 --> 00:32:44,280 I didn't tell you 409 00:32:44,290 --> 00:32:47,060 because I was afraid you would misunderstand us. 410 00:32:47,070 --> 00:32:48,346 That time at the restaurant, 411 00:32:48,346 --> 00:32:50,310 she took me to see the debt collector. I was there for insurance. 412 00:32:50,320 --> 00:32:52,000 Going to Nanjing, I wanted to let her live in the house 413 00:32:52,010 --> 00:32:54,693 because there are things to sort out. There really is nothing else. 414 00:32:55,200 --> 00:32:56,380 Because she is my ex, 415 00:32:56,390 --> 00:32:59,170 so I didn't tell you in case you thought badly of us. 416 00:32:59,180 --> 00:33:00,950 I didn't lie to to on purpose. 417 00:33:00,960 --> 00:33:02,460 I know by doing what I did you will be upset, 418 00:33:02,470 --> 00:33:04,780 but I didn't do anything unfaithful to you. 419 00:33:06,770 --> 00:33:09,620 I really wish you hadn't. 420 00:33:10,160 --> 00:33:11,190 Yeung Gan, 421 00:33:12,000 --> 00:33:13,770 we have known each other more than a short period of time. 422 00:33:13,780 --> 00:33:14,990 You should know me well. 423 00:33:15,000 --> 00:33:18,110 If you really wanted to help, do you have to lie to me? 424 00:33:18,120 --> 00:33:19,990 Am I such a jealous person? 425 00:33:20,900 --> 00:33:23,540 I can't believe you thought that about me. 426 00:33:23,550 --> 00:33:26,680 I admit I have not much time to spend with you 427 00:33:26,690 --> 00:33:29,453 because a lot has happened in the family. 428 00:33:30,370 --> 00:33:32,470 At this time I needed you by me the most, 429 00:33:32,480 --> 00:33:33,890 but where were you? 430 00:33:45,810 --> 00:33:48,180 Yu Qing, listen to me. 431 00:33:49,260 --> 00:33:51,120 When I was with Xing Fei 432 00:33:51,570 --> 00:33:53,920 we broke up because we didn't have faith in each other. 433 00:33:54,660 --> 00:33:57,710 I really hope that this doesn't happen to us. 434 00:33:58,680 --> 00:34:01,680 I promise you, after everything is sorted 435 00:34:01,690 --> 00:34:03,020 I won't see her again. 436 00:34:03,940 --> 00:34:06,370 I hope you can believe in me, okay? 437 00:34:09,140 --> 00:34:11,150 There is a lot on my mind right now. 438 00:34:11,540 --> 00:34:14,740 This situation, we will talk about it another time, alright? 439 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 Mom. 440 00:34:24,410 --> 00:34:25,510 Hello, Auntie. 441 00:34:34,380 --> 00:34:37,320 Yan Fei, next month my daughter is getting married. 442 00:34:37,330 --> 00:34:40,360 You drive for me. I will give you extra for it. 443 00:34:40,920 --> 00:34:42,710 Okay, thank you, Mr. Wu. 444 00:34:43,570 --> 00:34:47,930 With you here, I don't trust any other to drive my precious car. 445 00:34:47,940 --> 00:34:50,840 I'll phone the wedding planner Ms. Chow in a minute 446 00:34:50,850 --> 00:34:52,930 to tell her there is no need for her to find a driver for me. 447 00:34:54,540 --> 00:34:55,860 Excuse me, Mr. Wu. 448 00:34:55,870 --> 00:34:58,850 Which Ms. Chow are you talking about? 449 00:34:58,860 --> 00:35:02,230 Ah, my memory is so bad, she is your friend, right? 450 00:35:02,240 --> 00:35:05,190 She was the one that promoted you to our company? 451 00:35:05,480 --> 00:35:08,050 Ah, old age means that our memory gets worse. 452 00:35:10,826 --> 00:35:12,670 Here you go, recount the money. 453 00:35:12,960 --> 00:35:14,186 That's right, thank you. 454 00:35:18,440 --> 00:35:20,130 Why did you lie to me? 455 00:35:20,140 --> 00:35:22,640 Why did you ask Yu Qing to help me find a job and didn't tell me? 456 00:35:23,080 --> 00:35:25,370 - I didn't. - You didn't? 457 00:35:27,680 --> 00:35:29,570 Yes, I went to see her. 458 00:35:29,906 --> 00:35:32,140 But you don't have to be so angry. 459 00:35:33,380 --> 00:35:34,640 I told you before 460 00:35:35,090 --> 00:35:36,780 I don't want to owe her anything. 461 00:35:40,500 --> 00:35:41,650 Where are you going? 462 00:35:47,330 --> 00:35:51,090 Just now, were you and Yeung Gan arguing? 463 00:35:51,100 --> 00:35:54,333 No mom, it was just something about work. 464 00:35:55,010 --> 00:35:57,853 Silly girl, you can't fool your mom. 465 00:35:59,180 --> 00:36:00,230 Yes, mom. 466 00:36:00,700 --> 00:36:03,880 Me and Yeung Gan want to get married next month. 467 00:36:05,330 --> 00:36:08,910 Are you getting married just to make me happy? 468 00:36:10,080 --> 00:36:11,920 Of course not. 469 00:36:12,730 --> 00:36:15,410 Yeung Gan is really good to me. 470 00:36:15,970 --> 00:36:19,650 Also, I'm not young anymore, it's about time I got married. 471 00:36:21,740 --> 00:36:24,786 My Yu Qing has really grown up now. 472 00:36:25,760 --> 00:36:28,630 In the past, I worried about you all the time 473 00:36:28,940 --> 00:36:30,770 because I thought you were still very young. 474 00:36:31,350 --> 00:36:34,706 But now it's good, there is someone to look after you. 475 00:36:35,020 --> 00:36:36,720 If something happened to me, 476 00:36:36,730 --> 00:36:39,760 I don't need to worry that you will go though a hard time by yourself. 477 00:36:39,770 --> 00:36:41,840 Mom, you're saying bad things again? 478 00:36:41,850 --> 00:36:43,390 I told you not do say things like that. 479 00:36:43,400 --> 00:36:45,450 See how healthy you're looking now. 480 00:36:45,460 --> 00:36:47,470 Wait till you're out of hospital, 481 00:36:47,480 --> 00:36:50,960 then we can go home and celebrate the new year, okay? 482 00:36:51,330 --> 00:36:55,586 Look at you, recently you have lost weight. 483 00:36:56,400 --> 00:36:58,200 Your cheeks have gone. 484 00:36:58,610 --> 00:37:00,990 That's not true, I didn't tell you. 485 00:37:01,000 --> 00:37:03,026 I'm just dieting. 486 00:37:03,020 --> 00:37:05,740 You're skinny yet still dieting? 487 00:37:06,330 --> 00:37:08,700 I want to see you back to normal in 3 days time. 488 00:37:08,710 --> 00:37:10,760 Get fat in 3 days? 489 00:37:10,770 --> 00:37:13,390 I'm not a blow up doll, I can't get fat just like that. 490 00:37:14,430 --> 00:37:16,150 Not listening to mom? 491 00:37:16,160 --> 00:37:17,840 Listening, of course. 492 00:37:17,850 --> 00:37:19,570 You tell me to get fat, and I will. 493 00:37:19,580 --> 00:37:21,050 I'll eat then sleep, sleep and then eat 494 00:37:21,060 --> 00:37:22,590 and turn into a little piggy in 3 days, okay? 495 00:37:22,600 --> 00:37:23,780 Alright. 496 00:37:23,790 --> 00:37:25,090 - Eat some. - Okay. 497 00:37:26,266 --> 00:37:28,100 - Is it sweet? - Very sweet. 498 00:37:31,800 --> 00:37:34,550 Mom, I'm stepping out for a bit. 499 00:37:51,200 --> 00:37:53,150 Did you come to find me because something happened? 500 00:37:53,710 --> 00:37:56,140 Why did you lie to me? 501 00:37:58,660 --> 00:38:00,020 What are you talking about? 502 00:38:00,930 --> 00:38:02,680 The job with Mr. Wu 503 00:38:03,330 --> 00:38:04,690 you introduced it? 504 00:38:07,860 --> 00:38:10,750 - Yes, but I... - Why did you have to do that? 505 00:38:13,510 --> 00:38:14,750 Pitying me? 506 00:38:15,440 --> 00:38:17,880 I can tell you, I don't need your pity. 507 00:38:18,930 --> 00:38:20,410 Nice one, Zhou Yu Qing. 508 00:38:20,420 --> 00:38:23,250 I treat you as a friend and you lie to me. 509 00:38:24,890 --> 00:38:27,100 If you really treat me as a friend, 510 00:38:27,110 --> 00:38:29,120 why can't you accept it? 511 00:38:30,240 --> 00:38:33,420 Accept... accept? 512 00:38:33,430 --> 00:38:35,960 So when I helped you, did you ever accept it? 513 00:38:37,650 --> 00:38:41,013 Don't ever help me again. 514 00:38:41,020 --> 00:38:42,440 Yan Fei, you stand there. 515 00:38:47,550 --> 00:38:49,310 I know you very well. 516 00:38:50,620 --> 00:38:52,800 Before I decided to help you, 517 00:38:52,810 --> 00:38:54,770 I did think about it for a long time. 518 00:38:57,660 --> 00:38:59,900 But can you think of it in another way. 519 00:39:00,420 --> 00:39:03,480 Just think of me as a friend, just a normal friend. 520 00:39:03,840 --> 00:39:06,580 And forget about everything in our past, don't think about it, 521 00:39:07,533 --> 00:39:09,230 and just accept it that way. 522 00:39:10,430 --> 00:39:13,460 It isn't that hard, is it? 523 00:39:20,906 --> 00:39:22,820 I know your intentions are good, 524 00:39:22,830 --> 00:39:25,600 but can you stand in my place and look at it from my point of view? 525 00:39:25,610 --> 00:39:28,840 I am a man, I have my image. 526 00:39:29,220 --> 00:39:30,860 Right now I just want... 527 00:39:31,320 --> 00:39:33,853 just want to rely on myself to survive. 528 00:39:36,350 --> 00:39:37,770 So I ask you 529 00:39:38,480 --> 00:39:41,840 to never help me again. Please? 530 00:40:17,000 --> 00:40:18,870 - Mom. - Yu Qing. 531 00:40:20,600 --> 00:40:22,570 Just now, Yan Fei 532 00:40:23,370 --> 00:40:27,400 is the one that had a relationship with you before? 533 00:40:29,530 --> 00:40:32,130 He doesn't look very bad. 534 00:40:34,420 --> 00:40:37,060 He has a very stubborn personality. 535 00:40:37,070 --> 00:40:38,570 Mom can tell... 536 00:40:39,730 --> 00:40:43,253 you still like him. Correct? 537 00:40:45,533 --> 00:40:51,130 Mom. Let's not mention the things in the past. 538 00:40:51,560 --> 00:40:54,733 Can you tell me why you broke up with him? 539 00:41:00,590 --> 00:41:02,560 There were a lot of misunderstandings, 540 00:41:03,240 --> 00:41:05,120 so we missed the chance. 541 00:41:06,550 --> 00:41:08,790 When we met again 542 00:41:09,630 --> 00:41:12,500 there had been a lot of changes to our lives, 543 00:41:12,930 --> 00:41:15,320 so there was no chance to be together. 544 00:41:15,330 --> 00:41:20,000 I know that there are some people who miss the chance, 545 00:41:20,010 --> 00:41:21,853 they won't get another. 546 00:41:23,180 --> 00:41:25,750 Also, Jiang Bai 547 00:41:26,880 --> 00:41:30,960 I know, he has always liked you. 548 00:41:32,170 --> 00:41:34,786 He's a nice guy, 549 00:41:34,790 --> 00:41:36,630 but he is too honest. 550 00:41:37,190 --> 00:41:39,520 Bai Ge is a nice person, 551 00:41:40,500 --> 00:41:42,870 but I only see as a brother. 552 00:41:42,880 --> 00:41:45,000 I don't have any feelings for him. 553 00:41:46,150 --> 00:41:47,880 Then what about Yang Gian? 554 00:41:51,130 --> 00:41:54,570 Mom, rest for a little bit. 555 00:41:54,580 --> 00:41:57,710 - I'm going to the toilet. - You don't go yet. 556 00:41:59,390 --> 00:42:01,110 I still have something to tell you. 557 00:42:01,120 --> 00:42:02,040 Okay. 558 00:42:02,970 --> 00:42:06,510 In fact, your mom, 559 00:42:08,130 --> 00:42:12,060 I knows very well what illness I have. 560 00:42:12,070 --> 00:42:13,110 Mom. 561 00:42:13,580 --> 00:42:17,400 The longest will be half a year. 562 00:42:17,410 --> 00:42:19,930 Mom, who told you? 563 00:42:20,280 --> 00:42:21,810 In my life, 564 00:42:22,650 --> 00:42:26,460 what pain haven't I been through? 565 00:42:28,390 --> 00:42:30,710 It's only half a years time, 566 00:42:31,000 --> 00:42:34,600 no matter how much pain, I will go through it. 567 00:42:35,700 --> 00:42:36,760 But... 568 00:42:40,200 --> 00:42:43,120 but my one worry is you. 569 00:42:43,130 --> 00:42:44,330 Mom. 570 00:42:45,440 --> 00:42:46,980 I came this time 571 00:42:48,000 --> 00:42:50,650 to give my remaining time 572 00:42:53,280 --> 00:42:56,533 to my precious daughter. 573 00:42:59,133 --> 00:43:01,520 To spend more time with you, 574 00:43:02,626 --> 00:43:06,900 help you do laundry and cook. 575 00:43:09,860 --> 00:43:11,510 But God 576 00:43:13,320 --> 00:43:18,350 wants me to spend this time in hospital 577 00:43:18,360 --> 00:43:19,710 causing you more trouble. 578 00:43:19,720 --> 00:43:21,173 Mom. 579 00:43:26,630 --> 00:43:30,090 Yu Qing, don't be like this. 580 00:43:30,370 --> 00:43:31,890 Don't cry. 581 00:43:33,330 --> 00:43:36,680 Mom doesn't want to see you like this. 582 00:43:37,906 --> 00:43:42,320 Yu Qing, promise me. 583 00:43:42,330 --> 00:43:43,586 Mom. 584 00:43:43,586 --> 00:43:46,020 No matter what happens, 585 00:43:47,090 --> 00:43:49,946 you must treat yourself better. 586 00:43:51,020 --> 00:43:52,670 You must know 587 00:43:53,470 --> 00:43:56,650 who are the people you need the most. 588 00:43:57,880 --> 00:44:01,770 You mustn't do anything silly. 589 00:44:04,000 --> 00:44:06,260 As long as you are happy, 590 00:44:08,010 --> 00:44:12,980 even if I leave, I will be happy. 591 00:44:14,550 --> 00:44:16,010 Yu Qing. 592 00:44:18,950 --> 00:44:21,000 I understand, mom. 42085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.