All language subtitles for 伤城之恋 Love in the Forlorn City EP06.1080P.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:09,900 English Subtitles by Viki Team 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,790 If a couple’s notion of Heaven, 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,660 Is like a heart-warming barrier 4 00:00:29,670 --> 00:00:31,980 Imprisoning your dreams, 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,590 Is happiness akin to a metal-barred window? 6 00:00:35,600 --> 00:00:39,373 The bird has lost its internal compass for the south. 7 00:00:39,800 --> 00:00:42,490 If you aspire to travel into the sky, 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,420 And long for a pair of wings 9 00:00:44,430 --> 00:00:46,770 Releasing you to soar up high, 10 00:00:46,780 --> 00:00:50,400 Roses should not accompany your feathered wings. 11 00:00:50,410 --> 00:00:53,650 Obeying ageing properties of time, 12 00:00:53,660 --> 00:00:57,280 If romance has morphed into a leash, 13 00:00:57,290 --> 00:01:00,950 I’m willing to choose to return to a life of solitude for your sake. 14 00:01:00,960 --> 00:01:04,840 If lingering touches have morphed into chains, 15 00:01:04,850 --> 00:01:08,266 It is time to discard the vows. 16 00:01:08,400 --> 00:01:12,170 There is a kind of love called letting go, 17 00:01:12,180 --> 00:01:16,230 Forsaking a long life of romance for love. 18 00:01:16,240 --> 00:01:20,230 If us being together made you forsook everything, 19 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 Let true love spirit me away. 20 00:01:23,130 --> 00:01:26,820 For your sake, I must lose you. 21 00:01:26,830 --> 00:01:30,450 Cruelly putting on an act to hurt you. 22 00:01:30,470 --> 00:01:34,140 Leaving you for your sake. 23 00:01:34,150 --> 00:01:39,093 Leaving without ever letting go 24 00:01:39,620 --> 00:01:43,490 There is a kind of love called letting go, 25 00:01:43,500 --> 00:01:47,580 Forsaking a long life of romance for love. 26 00:01:47,590 --> 00:01:51,450 If us being together made you forsook everything, 27 00:01:51,460 --> 00:01:54,490 Let true love spirit me away. 28 00:01:54,500 --> 00:01:58,270 There is a kind of love called letting go, 29 00:01:58,280 --> 00:02:02,340 Let love end the dreams of a life-long romance. 30 00:02:02,350 --> 00:02:06,250 If my departure lets you gain everything, 31 00:02:06,260 --> 00:02:14,560 Let true love steer me away, and initiate break-up. 32 00:02:22,900 --> 00:02:28,360 Love in the forlorn city 33 00:02:29,780 --> 00:02:34,790 Episode 6 34 00:02:53,660 --> 00:02:55,963 - Yu Qing, we are leaving now. - Okay. 35 00:03:03,813 --> 00:03:05,800 Yu Qing, it's time to get off work. 36 00:03:20,620 --> 00:03:23,600 It's time to get off work. You should go. 37 00:03:25,590 --> 00:03:27,860 I heard a pretty good hot pot restaurant opened up near by. 38 00:03:27,870 --> 00:03:29,680 Would you be interested in joining me for dinner? 39 00:03:29,970 --> 00:03:31,100 No thanks, Mr. Yang. 40 00:03:31,460 --> 00:03:32,950 I'm just going to leave now. 41 00:03:33,610 --> 00:03:34,800 - Bye. - Bye. 42 00:04:21,693 --> 00:04:23,393 Can you give me a lift? 43 00:04:24,990 --> 00:04:26,280 Sure. 44 00:05:03,180 --> 00:05:04,773 Where are we going? 45 00:05:08,360 --> 00:05:11,020 If you don't say anything, I'm just going to keep going straight. 46 00:05:11,020 --> 00:05:12,786 I'm not going to be responsible if I hit someone. 47 00:05:13,480 --> 00:05:16,010 Up to you. Please stop here. 48 00:05:29,280 --> 00:05:30,470 You can get out now. 49 00:05:31,530 --> 00:05:33,506 Actually, I understand how you feel, 50 00:05:33,880 --> 00:05:36,299 but I hope you will listen to my heartfelt advise. 51 00:05:37,853 --> 00:05:39,280 I was like you in the past. 52 00:05:39,290 --> 00:05:42,120 When I was feeling bad, I would beat up myself emotionally. 53 00:05:42,130 --> 00:05:43,986 I thought it would make me feel better. 54 00:05:45,210 --> 00:05:47,543 I didn't discover it til later, that it didn't help. 55 00:05:47,860 --> 00:05:51,013 Because you are bound to experience some kind of loss in your life time. 56 00:05:52,490 --> 00:05:54,430 Like your childhood toy. 57 00:05:54,440 --> 00:05:56,370 Your childhood friends. 58 00:05:56,380 --> 00:05:58,670 Your beloved grandparents. 59 00:05:59,350 --> 00:06:00,870 And of course love (relationships). 60 00:06:00,871 --> 00:06:03,050 These things no matter how hard you try 61 00:06:03,060 --> 00:06:04,679 doesn't guarantee you can hold on to them. 62 00:06:05,660 --> 00:06:08,413 So you shouldn't be unhappy because of him. 63 00:06:09,440 --> 00:06:11,290 But taking it from the other point. 64 00:06:12,500 --> 00:06:15,013 If you feel you really need it 65 00:06:15,020 --> 00:06:16,946 and there might be a chance to reclaim it, 66 00:06:16,950 --> 00:06:18,520 then you should try hard to get it back. 67 00:06:18,520 --> 00:06:20,353 Otherwise you will regret it. 68 00:06:21,140 --> 00:06:25,280 If they are things that can be lost then you should cherish them. 69 00:06:27,120 --> 00:06:28,693 I feel... 70 00:06:30,590 --> 00:06:32,033 You should go look for him. 71 00:06:32,380 --> 00:06:33,690 You should go. 72 00:06:34,660 --> 00:06:36,250 Go look for him. 73 00:07:04,813 --> 00:07:06,540 The door's unlock, come on in. 74 00:07:13,440 --> 00:07:16,520 The money's on the dining table, you can get it yourself. 75 00:07:40,300 --> 00:07:41,520 Yu Qing. 76 00:07:44,053 --> 00:07:45,290 I came because... 77 00:07:49,220 --> 00:07:50,923 Don't say anything. 78 00:07:53,520 --> 00:07:55,280 Don't leave me again, alright? 79 00:08:12,906 --> 00:08:14,750 It's like a dream. 80 00:08:16,330 --> 00:08:18,440 I also think it was like a dream. 81 00:08:18,760 --> 00:08:21,813 We can so easily get back together again. 82 00:08:22,020 --> 00:08:24,746 Easy? Who said it was easy. 83 00:08:24,750 --> 00:08:27,130 For you, I lost my pride in front of everyone. 84 00:08:27,140 --> 00:08:28,640 You call that easy? 85 00:08:30,000 --> 00:08:32,150 Are your parents very angry? 86 00:08:33,620 --> 00:08:35,220 They should be use to it. 87 00:08:37,800 --> 00:08:39,900 Then what's going to happen to their business? 88 00:08:41,520 --> 00:08:43,493 They said they'll try again in Europe. 89 00:08:45,960 --> 00:08:48,333 If it was because we got back together 90 00:08:48,340 --> 00:08:50,300 that we cause problems for your family, 91 00:08:50,540 --> 00:08:52,426 I would feel very guilty. 92 00:08:52,960 --> 00:08:54,280 Don't think nonsense. 93 00:08:54,293 --> 00:08:56,280 It has nothing to do with you. 94 00:08:57,120 --> 00:08:58,110 But, 95 00:08:58,120 --> 00:09:00,586 I really should think of a way to help them. 96 00:09:00,970 --> 00:09:03,773 From today onwards I will try harder, 97 00:09:03,780 --> 00:09:06,106 I will become a rightful protege. 98 00:09:06,706 --> 00:09:08,560 I thought you didn't like business. 99 00:09:08,900 --> 00:09:10,050 I have no choice. 100 00:09:10,060 --> 00:09:12,190 For you, even if I don't like it, I still have to do it. 101 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 Your comforting me? 102 00:09:13,210 --> 00:09:15,170 No, I'm not. 103 00:09:17,280 --> 00:09:18,480 I mean it. 104 00:09:18,706 --> 00:09:20,150 As long was we can be together 105 00:09:20,680 --> 00:09:24,400 with confidence, then nothing can stop us. 106 00:09:24,680 --> 00:09:27,346 I have confidence, do you? 107 00:09:29,030 --> 00:09:30,190 Do you have it? 108 00:09:30,980 --> 00:09:33,293 - For sure? - For sure. 109 00:09:33,300 --> 00:09:34,760 Then that's good. 110 00:09:47,460 --> 00:09:49,090 The moon is beautiful. 111 00:10:06,200 --> 00:10:07,133 I'll walk you up. 112 00:10:07,140 --> 00:10:08,250 No thanks. It's really late. 113 00:10:08,260 --> 00:10:09,586 You should go home early and rest. 114 00:10:10,936 --> 00:10:12,400 I will be very busy the next couple of days, 115 00:10:12,410 --> 00:10:13,990 so I may not be able to keep you company. 116 00:10:14,420 --> 00:10:16,660 That's alright, just do what you need to do. 117 00:10:16,670 --> 00:10:18,320 Otherwise your parents will worry again. 118 00:10:18,330 --> 00:10:19,800 You don't need to keep me company. 119 00:10:20,120 --> 00:10:23,573 Oh yeah, give me your phone number. 120 00:10:23,580 --> 00:10:25,380 I don't want to be not able to find you again. 121 00:10:38,280 --> 00:10:39,986 Isn't this Yang Tong's phone number? 122 00:10:40,270 --> 00:10:42,680 - It's mine. - Your number? 123 00:10:43,613 --> 00:10:45,120 I ran into her awhile back. 124 00:10:45,130 --> 00:10:48,290 She left me the number and said I must call it. 125 00:10:59,490 --> 00:11:02,850 Promise me we will never be apart again. Okay? 126 00:11:05,986 --> 00:11:07,150 Give me a hug. 127 00:11:25,880 --> 00:11:28,853 That's good. Go back. 128 00:11:29,050 --> 00:11:30,280 Get some rest. 129 00:11:30,470 --> 00:11:32,026 - I'm leaving now. - Bye. 130 00:11:42,950 --> 00:11:44,020 Enter. 131 00:11:46,210 --> 00:11:47,480 Mr. Yang. 132 00:11:47,960 --> 00:11:49,186 Oh, it's you. 133 00:11:52,093 --> 00:11:54,370 Mr. Yang, are you free tonight? 134 00:11:54,380 --> 00:11:55,386 What's the matter? 135 00:11:55,850 --> 00:11:58,906 - I want to invite you to dinner. - Tonight? 136 00:11:59,920 --> 00:12:02,240 I have a meeting with a client tonight. 137 00:12:02,786 --> 00:12:04,660 If you have anything to say, say it now. 138 00:12:06,650 --> 00:12:10,370 I'm getting back together with Yan Fei. 139 00:12:15,350 --> 00:12:19,130 Is that so? Then I should congratulate you. 140 00:12:20,430 --> 00:12:21,440 Thank you. Really. 141 00:12:21,450 --> 00:12:24,720 If I didn't have your encouragement that night, 142 00:12:24,730 --> 00:12:27,073 I wouldn't have had the courage to look for him. 143 00:12:27,973 --> 00:12:29,110 Yes. 144 00:12:30,040 --> 00:12:32,186 But the girl I like 145 00:12:32,190 --> 00:12:34,300 left with another man. 146 00:12:34,866 --> 00:12:36,720 So you won't be mad at me, right? 147 00:12:36,730 --> 00:12:37,790 Of course not. 148 00:12:38,160 --> 00:12:41,280 I'm happy as long as you're happy. 149 00:12:41,586 --> 00:12:42,966 Thank you. 150 00:12:44,180 --> 00:12:45,920 That's fine. You don't have to be so polite with me. 151 00:12:45,930 --> 00:12:47,130 Get to work. 152 00:12:48,810 --> 00:12:49,920 Go back and prepare. 153 00:12:49,930 --> 00:12:52,046 Come with me to Hainan tonight. 154 00:12:53,426 --> 00:12:54,750 Flying tonight? 155 00:12:56,480 --> 00:12:59,470 What's the matter? You can't bear to go? 156 00:12:59,480 --> 00:13:00,520 That's not it. 157 00:13:01,026 --> 00:13:02,106 Listen up. 158 00:13:02,110 --> 00:13:06,620 I won't forgive you if your dating affects your work. 159 00:13:07,440 --> 00:13:09,940 I'll go pack. 160 00:13:33,070 --> 00:13:34,640 I already told you. 161 00:13:34,650 --> 00:13:36,626 You don't need to pick me up after work. 162 00:13:36,630 --> 00:13:37,600 I know. 163 00:13:37,610 --> 00:13:40,120 But I'm concerned that it'll be dangerous for you by yourself. 164 00:13:40,680 --> 00:13:41,760 Are you tired? 165 00:13:42,660 --> 00:13:43,660 Get in the car. 166 00:14:27,460 --> 00:14:29,113 How did you find this place? 167 00:14:30,040 --> 00:14:32,850 It was very simple. From the clues you gave me last time. 168 00:14:32,860 --> 00:14:35,610 And with the help of my friend, I was able to find it. 169 00:14:37,250 --> 00:14:38,550 Let's go in. 170 00:14:38,850 --> 00:14:41,960 In the future, this place is yours. 171 00:14:43,300 --> 00:14:44,440 Go. 172 00:15:02,140 --> 00:15:04,750 - You bought the hotel? - Yes. 173 00:15:04,760 --> 00:15:06,110 I've already found someone to fix it up. 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,950 You just need to tidy up a bit. 175 00:15:08,146 --> 00:15:11,190 This will be your dream hotel. 176 00:15:11,413 --> 00:15:14,530 I'm certain that there will be many guests here. 177 00:15:14,720 --> 00:15:16,746 They'll feel the warmth of this place. 178 00:15:16,750 --> 00:15:17,640 Also, 179 00:15:17,650 --> 00:15:20,060 they'll remember this beautiful owner. 180 00:15:24,013 --> 00:15:26,800 What's the matter? You don't like it? 181 00:15:30,190 --> 00:15:33,710 It's not that I don't like it. I really like it. 182 00:15:35,020 --> 00:15:36,320 I know that you're doing this for my sake. 183 00:15:36,330 --> 00:15:38,360 To make my dream a reality. 184 00:15:38,773 --> 00:15:40,520 But Yan Fei, do you know 185 00:15:40,530 --> 00:15:43,100 that this has been my dream all along. 186 00:15:43,110 --> 00:15:45,160 I want to depend on my own abilities. 187 00:15:45,170 --> 00:15:46,640 Do you understand? 188 00:15:48,720 --> 00:15:52,026 Yu Qing, I understand how you feel. 189 00:15:52,620 --> 00:15:54,030 But do you know 190 00:15:54,470 --> 00:15:56,520 this gift is not only for you. 191 00:15:56,530 --> 00:15:58,530 It's also for myself. 192 00:15:59,290 --> 00:16:02,800 When I found out your dream was to own a small inn. 193 00:16:02,810 --> 00:16:04,360 From that moment on, 194 00:16:04,370 --> 00:16:06,630 that became my dream too. 195 00:16:09,240 --> 00:16:10,973 Promise me. 196 00:16:10,980 --> 00:16:14,050 We'll treat this little hotel as our home. 197 00:16:14,060 --> 00:16:17,870 We'll have children here. We'll celebrate birthdays. 198 00:16:17,880 --> 00:16:18,813 Does that sound good? 199 00:16:18,813 --> 00:16:22,330 Roses should not accompany your feathered wings 200 00:16:22,340 --> 00:16:25,650 Obeying aging properties of time 201 00:16:25,660 --> 00:16:29,100 If romance has morphed into a leash 202 00:16:29,110 --> 00:16:33,000 I'm willing to choose to return to a life of solitude for your sake 203 00:16:33,010 --> 00:16:36,660 If lingering touches have morphed into chains 204 00:16:36,670 --> 00:16:40,260 It is time to discard the vows 205 00:16:40,270 --> 00:16:44,180 There is a kind of love called letting go 206 00:16:44,190 --> 00:16:48,100 Forsaking a long life of romance for love 207 00:16:48,110 --> 00:16:52,150 If us being together made you forsake everything 208 00:16:52,160 --> 00:16:55,090 Let true love spirit me away 209 00:16:55,100 --> 00:16:58,733 There is a kind of love called letting go 210 00:16:58,740 --> 00:17:02,890 Forsaking a long life of romance for love 211 00:17:02,900 --> 00:17:06,853 If my departure lets you gain everything 212 00:17:06,860 --> 00:17:13,106 Let true love steer me away, and initiate break-up 213 00:17:13,110 --> 00:17:16,920 There is a kind of love called letting go 214 00:17:16,930 --> 00:17:21,026 Forsaking a long life of romance for love 215 00:17:21,030 --> 00:17:24,853 If us being together made you forsake everything 216 00:17:24,860 --> 00:17:27,853 Let true love spirit me away 217 00:17:27,860 --> 00:17:31,620 There is a kind of love called letting go 218 00:17:31,630 --> 00:17:35,690 Forsaking a long life of romance for love 219 00:17:35,700 --> 00:17:39,660 If my departure lets you gain everything 220 00:17:39,670 --> 00:17:46,810 Let true love steer me away, and initiate break-up 221 00:17:55,600 --> 00:17:57,066 I've seen the drawings. 222 00:17:57,680 --> 00:17:58,586 They're fine. 223 00:17:58,590 --> 00:18:00,723 I just want to change a few things. 224 00:18:01,030 --> 00:18:02,733 That's fine. I'm coming out now. 225 00:18:02,733 --> 00:18:05,600 Wait for me at the door. That's all. Bye. 226 00:18:15,860 --> 00:18:18,280 Uncle Wang. What's the matter? 227 00:18:29,730 --> 00:18:31,850 I hope that you're satisfied with this business plan. 228 00:18:31,860 --> 00:18:33,253 Good bye. 229 00:18:39,090 --> 00:18:43,173 Sorry, your call cannot be connected. 230 00:18:45,180 --> 00:18:46,570 Let's go. 231 00:18:48,470 --> 00:18:49,460 Fine. 232 00:19:02,410 --> 00:19:04,453 I had tried to convince the president 233 00:19:04,460 --> 00:19:07,080 that he didn't need to rush to Europe. 234 00:19:07,090 --> 00:19:08,720 But I never guessed. 235 00:19:09,786 --> 00:19:13,120 This was an accident, no one could have predicted it. 236 00:19:13,130 --> 00:19:18,370 Fei, you must hang in there and stay strong. 237 00:19:19,200 --> 00:19:23,400 The company has many issues that you must handle. 238 00:19:24,300 --> 00:19:26,770 There are some things that you may not know yet. 239 00:19:27,280 --> 00:19:30,280 There are problems with the company's capital. 240 00:19:33,100 --> 00:19:34,220 What kind of problem? 241 00:19:34,706 --> 00:19:36,160 The situation is like this. 242 00:19:36,420 --> 00:19:38,853 The partners who worked with Mr. Yuan and your parents 243 00:19:38,860 --> 00:19:40,260 have withdrawn from the company. 244 00:19:40,450 --> 00:19:42,560 Legally speaking, 245 00:19:42,570 --> 00:19:46,270 your Yan Corporation should file for bankruptcy. 246 00:19:46,610 --> 00:19:48,520 So in the next few days, 247 00:19:48,840 --> 00:19:54,093 the bank might try to freeze all of the Yan assets. 248 00:19:54,100 --> 00:19:57,690 But you don't have to worry about this. 249 00:19:58,346 --> 00:20:00,410 I will think of a way 250 00:20:00,693 --> 00:20:03,450 to gain what is mine. 251 00:20:04,460 --> 00:20:05,973 Don't worry. 252 00:20:21,850 --> 00:20:23,120 Go up to your room and rest. 253 00:20:23,130 --> 00:20:24,093 When its time to eat I'll call you. 254 00:20:24,106 --> 00:20:27,730 No, it's fine. I want to go up to my room eat. 255 00:20:28,213 --> 00:20:31,280 It seems, you just want to check your cell phone. 256 00:20:31,720 --> 00:20:33,853 Ah... girls tend to like the outside (?). 257 00:20:33,860 --> 00:20:36,266 Seems to me that we should not hire females anymore. 258 00:20:36,270 --> 00:20:38,390 Alright then, remember to prepare tomorrow's documents. 259 00:20:38,500 --> 00:20:39,730 - Bye bye. - Bye bye. 260 00:20:52,620 --> 00:20:53,893 Sorry. 261 00:20:53,900 --> 00:20:56,800 The phone you are calling is currently unable to connect. 262 00:20:56,810 --> 00:20:58,626 Please try and call again later. 263 00:21:33,800 --> 00:21:36,953 Yan Fei, open the door. 264 00:21:41,293 --> 00:21:42,600 Yan Fei. 265 00:21:52,453 --> 00:21:55,870 Yan Fei, you really scared me to death. 266 00:21:55,880 --> 00:21:58,093 I thought something happened to you. 267 00:21:59,360 --> 00:22:00,820 Really. 268 00:22:03,026 --> 00:22:05,740 I have good new to tell you. 269 00:22:05,750 --> 00:22:08,230 I was able to save this house for you. 270 00:22:08,453 --> 00:22:11,900 That way, you will have a place to stay. 271 00:22:12,480 --> 00:22:13,970 I can't accept it. 272 00:22:15,940 --> 00:22:18,306 Your house was really hard to save. 273 00:22:18,820 --> 00:22:22,140 Your house is worth several hundred million dollars. 274 00:22:22,560 --> 00:22:24,186 If you chose not to stay, 275 00:22:24,190 --> 00:22:29,100 then sell this house and you can use the money. 276 00:22:30,906 --> 00:22:35,550 The money should be used to clear mom and dad's debts. 277 00:22:36,640 --> 00:22:39,013 They have worked for the business for their whole lives. 278 00:22:39,800 --> 00:22:42,973 When they leave I don't want them 279 00:22:42,980 --> 00:22:44,870 to owe anybody anything. 280 00:22:45,360 --> 00:22:46,990 I don't want this house. 281 00:22:47,600 --> 00:22:51,080 (Little) Fei, you have to be calm. 282 00:22:51,090 --> 00:22:54,750 At this time you can't let your emotions overshadow you. 283 00:22:55,173 --> 00:22:59,070 Think about yourself. Think about your status. 284 00:22:59,400 --> 00:23:02,200 Think about your future. 285 00:23:03,040 --> 00:23:06,573 Oh, I heard that the company workers said 286 00:23:06,580 --> 00:23:09,170 your girlfriend was looking for you. 287 00:23:10,843 --> 00:23:12,080 It's true. 288 00:23:43,190 --> 00:23:44,240 I'm coming. 289 00:23:47,000 --> 00:23:48,600 - Mr. Yang, Good morning... - What are you doing? 290 00:23:48,610 --> 00:23:50,220 What time is it right now? You're not working 291 00:23:50,230 --> 00:23:51,910 and I have to get the information myself. 292 00:23:51,920 --> 00:23:53,370 I'm sorry. 293 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Here. 294 00:24:01,810 --> 00:24:03,186 What happened? 295 00:24:03,450 --> 00:24:05,620 Yan Fei isn't answering your calls? 296 00:24:07,680 --> 00:24:09,680 Just because he doesn't pick up your calls don't start imagining things. 297 00:24:09,690 --> 00:24:11,450 Men need their own private space. 298 00:24:12,150 --> 00:24:13,150 I'll leave. 299 00:24:29,240 --> 00:24:30,710 Sorry, Mr. Yan. 300 00:24:30,720 --> 00:24:32,453 You have to leave this car. 301 00:24:51,066 --> 00:24:52,990 I'm sorry to bother you, can I have the car key? 302 00:24:53,000 --> 00:24:54,030 I want to get something. 303 00:24:54,040 --> 00:24:57,120 I'm sorry, this car has been repossessed. 304 00:24:57,650 --> 00:24:58,613 I'm really sorry. 305 00:24:58,620 --> 00:25:00,740 I have something very important I need to get. 306 00:25:01,180 --> 00:25:03,280 After I get my things, I'll leave. 307 00:25:03,293 --> 00:25:04,780 Alright. Hurry up. 308 00:25:19,750 --> 00:25:21,900 - Thanks. - No problem. 309 00:25:28,770 --> 00:25:29,863 We have to remove the license plate too. 310 00:25:57,746 --> 00:25:59,320 Yan Fei isn't here yet. 311 00:26:00,650 --> 00:26:02,830 Why don't you ride in my car? 312 00:26:02,840 --> 00:26:04,550 No need. You should go first. 313 00:26:04,560 --> 00:26:05,650 You really don't need a ride? 314 00:26:06,253 --> 00:26:08,580 - Then I'll go first. - Bye Bye. 315 00:26:34,600 --> 00:26:36,310 Driver, here's the money. 316 00:26:36,900 --> 00:26:38,700 - Thanks. - No problem. 317 00:27:02,946 --> 00:27:06,130 The phone you have called is currently unable to connect. 318 00:27:06,140 --> 00:27:08,026 Please try calling again later. 319 00:27:51,496 --> 00:27:52,820 - Hi. - Hi. 320 00:27:52,830 --> 00:27:56,373 I wanted to ask why the tenant isn't answering the door. 321 00:27:56,386 --> 00:27:58,760 They moved. 322 00:27:58,770 --> 00:28:00,610 - Moved? - Yes. 323 00:28:01,130 --> 00:28:03,693 - Oh. Thanks. - No problem. 324 00:28:34,723 --> 00:28:36,070 You shouldn't worry. 325 00:28:36,070 --> 00:28:38,600 He probably need to sort out his feelings and wants to be alone. 326 00:28:41,770 --> 00:28:43,073 Where are you going? 327 00:28:44,646 --> 00:28:47,040 Previously, Yan Fei arranged to meet today 328 00:28:47,050 --> 00:28:48,820 together at the little hotel. 329 00:28:48,830 --> 00:28:50,293 Calm down, Yu Qing. 330 00:28:50,300 --> 00:28:52,810 Your still sick. You need rest. 331 00:28:53,830 --> 00:28:55,110 I'm fine. 332 00:29:17,766 --> 00:29:20,380 If a couple's notion of Heaven, 333 00:29:20,390 --> 00:29:22,133 Is like a heart-warming barrier 334 00:29:22,140 --> 00:29:24,630 Imprisoning your dreams, 335 00:29:24,630 --> 00:29:28,300 Is happiness akin to a metal-barred window? 336 00:29:28,310 --> 00:29:32,466 The bird has lost its internal compass for the south. 337 00:29:32,470 --> 00:29:35,266 If you aspire to travel into the sky, 338 00:29:35,270 --> 00:29:37,100 And long for a pair of wings; 339 00:29:37,110 --> 00:29:39,440 Releasing you to soar up high, 340 00:29:39,450 --> 00:29:43,013 Roses should not accompany your feathered wings. 341 00:29:43,020 --> 00:29:46,346 Obeying aging properties of time, 342 00:29:46,350 --> 00:29:49,986 If romance has morphed into a leash, 343 00:29:49,990 --> 00:29:53,730 I'm willing to choose to return to a life of solitude for your sake. 344 00:29:53,740 --> 00:29:57,390 If lingering touches have morphed into chains, 345 00:29:57,400 --> 00:30:01,000 It is time to discard the vows. 346 00:30:01,010 --> 00:30:04,906 There's a kind of love called letting go, 347 00:30:04,910 --> 00:30:09,000 Forsaking a long life of romance for love. 348 00:30:09,010 --> 00:30:12,840 If us being together made you forsook everything, 349 00:30:12,850 --> 00:30:15,920 Let true love spirit me away. 350 00:30:15,940 --> 00:30:16,880 Yu Qing. 351 00:30:17,280 --> 00:30:19,530 There is a kind of love called letting go, 352 00:30:19,540 --> 00:30:23,700 Let love end the dreams of a life-long romance. 353 00:30:23,710 --> 00:30:27,680 If my departure lets you gain everything, 354 00:30:27,680 --> 00:30:34,520 Let true love steer me away, and initiate break-up. 355 00:30:35,690 --> 00:30:39,600 Leave this place for a while. Perhaps it is for the good. 356 00:30:52,850 --> 00:30:55,840 Perhaps, we weren't meant to be together. 357 00:31:01,920 --> 00:31:05,946 There's some things that were meant to be taken slowly and naturally 358 00:31:06,320 --> 00:31:08,070 and not forced. 359 00:31:13,990 --> 00:31:15,710 Thank you. 360 00:31:15,950 --> 00:31:19,670 If my departure lets you gain everything, 361 00:31:19,680 --> 00:31:27,340 Let true love steer me away, and initiate break-up. 362 00:31:34,320 --> 00:31:35,640 Come here and drink some water. 363 00:31:39,430 --> 00:31:43,490 Xin Tong, I need to leave tonight. 364 00:31:44,070 --> 00:31:46,810 You're leaving? Where to? 365 00:31:46,820 --> 00:31:49,906 - To America. - America? 366 00:31:50,300 --> 00:31:51,900 Why so sudden? 367 00:31:52,400 --> 00:31:55,270 My company sponsored me to study abroad for a year. 368 00:31:55,830 --> 00:31:58,810 But, what about Yan Fei? 369 00:32:03,600 --> 00:32:05,740 I've been looking for him for a few days already. 370 00:32:06,640 --> 00:32:10,226 His phone is off and no one's home. 371 00:32:10,230 --> 00:32:12,426 I've checked all the places he could be. 372 00:32:12,860 --> 00:32:14,710 I don't know what to do. 373 00:32:15,840 --> 00:32:17,730 What is Yan Fei doing? 374 00:32:17,740 --> 00:32:19,360 He disappeared out of nowhere. 375 00:32:20,390 --> 00:32:21,986 I don't want to look anymore. 376 00:32:23,220 --> 00:32:29,120 I think that he realized that we can't be. 377 00:32:29,900 --> 00:32:31,680 Don't think that. 378 00:32:31,690 --> 00:32:34,200 You guys had to go through so much to be together. 379 00:32:34,210 --> 00:32:37,400 This Yan Fei, if I see him I won't let him off. 380 00:32:37,410 --> 00:32:39,140 It's fine, Xi Tong. 381 00:32:39,150 --> 00:32:41,470 Remember to tell your parents for me. 382 00:32:41,480 --> 00:32:42,746 I know. 383 00:32:42,750 --> 00:32:45,360 Actually, one year isn't that long. In the blink of an eye it'll pass. 384 00:32:45,370 --> 00:32:47,786 When I come back, let's talk again. 385 00:32:48,490 --> 00:32:51,720 Then, in this year study hard and relax. 386 00:32:51,730 --> 00:32:54,080 Don't think too much. 387 00:33:17,670 --> 00:33:19,266 Where did you go? 388 00:33:19,850 --> 00:33:22,680 These pass few day, where have you been? 389 00:33:26,270 --> 00:33:30,800 I'm really hungry. Can you give me something to eat? 390 00:33:30,810 --> 00:33:32,440 What? 391 00:33:41,020 --> 00:33:43,266 Hey, can you say something? 392 00:33:44,920 --> 00:33:46,190 The few days, your phone's been off 393 00:33:46,200 --> 00:33:47,880 and no one is home. 394 00:33:47,890 --> 00:33:49,550 Where did you go? 395 00:33:51,340 --> 00:33:54,200 Don't scare me. Say something! 396 00:34:08,380 --> 00:34:10,133 Some family problems came up. 397 00:34:12,013 --> 00:34:16,120 My mom and dad, the plane crashed. 398 00:34:17,330 --> 00:34:19,310 The company went bankrupt. 399 00:34:21,020 --> 00:34:25,906 I don't have anything. 400 00:34:31,010 --> 00:34:33,160 How could this happen? 401 00:34:35,870 --> 00:34:38,370 Why didn't you tell Yu Qing? 402 00:34:40,866 --> 00:34:42,690 I don't want 403 00:34:42,700 --> 00:34:45,040 her to see me like this. 404 00:34:45,820 --> 00:34:47,500 But she's your girlfriend. 405 00:34:47,510 --> 00:34:49,386 Why are you avoiding her? 406 00:34:50,026 --> 00:34:51,670 During this hard time, 407 00:34:51,680 --> 00:34:54,310 don't you really need her by your side? 408 00:34:58,440 --> 00:34:59,850 You think.. 409 00:35:02,290 --> 00:35:04,630 I can be with her? 410 00:35:05,760 --> 00:35:07,640 Why not? 411 00:35:10,200 --> 00:35:11,870 I said it before. 412 00:35:12,340 --> 00:35:14,800 I want to give her happiness. 413 00:35:15,230 --> 00:35:17,190 But look at my situation. 414 00:35:17,200 --> 00:35:19,520 How am I supposed to make her happy? 415 00:35:19,520 --> 00:35:21,520 I lost everything. 416 00:35:23,490 --> 00:35:27,300 Yan Fei, you know the type of person Yu Qing is. 417 00:35:27,310 --> 00:35:29,680 She doesn't care if you have money or not. 418 00:35:30,280 --> 00:35:32,180 But I mind. 419 00:35:36,640 --> 00:35:40,010 I don't want that I, who has nothing now, 420 00:35:40,020 --> 00:35:41,840 will burden her. 421 00:35:42,610 --> 00:35:44,330 I also don't want 422 00:35:45,250 --> 00:35:49,270 the relationship between us to be one of pity. 423 00:35:49,280 --> 00:35:50,980 I really don't want that to happen. 424 00:35:50,990 --> 00:35:52,250 Let me tell you this. 425 00:35:52,260 --> 00:35:54,973 You don't have any more chances. 426 00:35:54,986 --> 00:35:57,060 She left to America. 427 00:35:59,980 --> 00:36:01,480 She left already? 428 00:36:03,520 --> 00:36:06,360 Did you know? She's been looking around for you like crazy. 429 00:36:06,370 --> 00:36:08,160 She's really worried about you. 430 00:36:08,170 --> 00:36:09,373 Coincidentally, 431 00:36:09,370 --> 00:36:11,730 her company has decided to send her to study abroad in America. 432 00:36:11,746 --> 00:36:13,770 She already left. 433 00:36:24,920 --> 00:36:31,260 Yin Tong, please help me keep this a secret. 434 00:36:34,480 --> 00:36:38,470 Can you not tell her what happened? 435 00:36:39,933 --> 00:36:42,600 Even if you lie to her it's not going to solve anything. 436 00:36:42,610 --> 00:36:44,320 You expect me to never tell her 437 00:36:44,330 --> 00:36:46,200 and keep lying to her? 438 00:36:46,210 --> 00:36:47,340 I can't do it. I'm calling her. 439 00:36:47,350 --> 00:36:48,650 Xin Tong. 440 00:36:48,920 --> 00:36:52,026 I'm begging you. Don't tell her. 441 00:36:53,580 --> 00:36:55,620 If she finds out, 442 00:36:55,630 --> 00:36:57,670 she'll be unhappy. 443 00:36:57,680 --> 00:37:00,110 Why not let her peacefully study? 444 00:37:09,346 --> 00:37:11,880 Recently, my family has experienced such a drastic event. 445 00:37:13,700 --> 00:37:15,940 I need time 446 00:37:17,150 --> 00:37:19,270 to sort things out. 447 00:37:24,040 --> 00:37:26,910 What is really the matter with the two of you? 448 00:37:26,920 --> 00:37:29,710 You guys were doing really well together. Really well. 449 00:37:29,720 --> 00:37:32,750 How could this happen? 450 00:38:01,080 --> 00:38:02,740 Come and look. 451 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 The rent is cheap here, 452 00:38:09,610 --> 00:38:11,810 but it gets really hot in the summer 453 00:38:11,820 --> 00:38:13,733 and very cold in the winter. 454 00:38:15,133 --> 00:38:17,230 It's fine. It'll be this house then. 455 00:38:17,640 --> 00:38:18,720 If you've really decided to rent it, 456 00:38:18,730 --> 00:38:20,970 I'll have my dad talk to the landlord. 457 00:38:22,586 --> 00:38:23,890 Thank you. 458 00:38:24,360 --> 00:38:26,210 Luckily, you helped me. 459 00:38:26,480 --> 00:38:27,800 No problem. 460 00:38:27,810 --> 00:38:29,840 If you need help with anything, just tell me. 461 00:38:29,850 --> 00:38:32,310 Here, I'll help you unpack. 462 00:38:57,710 --> 00:39:01,540 There is a kind of love called letting go, 463 00:39:01,550 --> 00:39:05,653 Forsaking a long life of romance for love. 464 00:39:05,660 --> 00:39:09,510 If us being together made you forsook everything, 465 00:39:09,520 --> 00:39:12,470 Let true love spirit me away. 466 00:39:12,480 --> 00:39:16,300 There is a kind of love called letting go, 467 00:39:16,310 --> 00:39:20,400 Let love end the dreams of a life-long romance. 468 00:39:20,410 --> 00:39:24,300 If us being together made you forsook everything, 469 00:39:24,310 --> 00:39:30,000 Let true love spirit me away. 470 00:39:30,010 --> 00:39:32,580 One year later. 471 00:39:48,450 --> 00:39:49,750 Hello? 472 00:39:50,670 --> 00:39:52,290 I just got off the plane. 473 00:39:53,120 --> 00:39:55,110 OK. I'll come right away. 474 00:40:20,160 --> 00:40:21,506 Can you help me put this in the trunk? 475 00:40:21,500 --> 00:40:22,640 OK. 476 00:40:27,240 --> 00:40:28,360 Thank you. 477 00:41:01,110 --> 00:41:03,520 Are you crazy? What's with your driving? 478 00:41:03,530 --> 00:41:04,320 Who are you calling crazy? 479 00:41:04,330 --> 00:41:05,973 I went to the restroom and you steal my business. 480 00:41:05,980 --> 00:41:07,660 There's a customer so I take it. 481 00:41:07,670 --> 00:41:08,380 I only went to the bathroom. 482 00:41:08,390 --> 00:41:10,640 I was first in line, so it's my passenger. 483 00:41:11,110 --> 00:41:12,900 Look at my car first. Look at it. 484 00:41:12,910 --> 00:41:14,210 What happened? 485 00:41:14,530 --> 00:41:15,830 Look at my car. 486 00:41:15,840 --> 00:41:17,973 -You dented it. -You did this yourself. 487 00:41:17,980 --> 00:41:19,413 Look what you did to my car. 488 00:41:19,410 --> 00:41:20,573 Come here. 489 00:41:22,973 --> 00:41:24,590 Let's see who's car is more damaged. 490 00:41:24,860 --> 00:41:25,973 Seriously. 491 00:41:27,490 --> 00:41:29,480 Look it's all dented in. 492 00:41:29,490 --> 00:41:30,520 What is there to do now? 493 00:41:30,530 --> 00:41:31,260 How is it damaged? 494 00:41:31,270 --> 00:41:33,030 - Look. -That was already there. 495 00:41:33,040 --> 00:41:34,860 How is that my fault? The car was already like that. 496 00:41:34,870 --> 00:41:36,770 Look at mine. Look at my car. 497 00:41:36,780 --> 00:41:38,266 It's all dented in. What do you suppose now? 498 00:41:38,270 --> 00:41:40,000 - You hit me first. - You stole my passenger. 499 00:41:40,010 --> 00:41:42,000 Driver. I'll ride another car, I'm in a rush. 500 00:41:42,010 --> 00:41:44,430 I don't care! You have to pay for it. Look. 501 00:41:44,430 --> 00:41:45,870 You hit my car and it looks like this now. 502 00:41:45,893 --> 00:41:46,910 Look at the car. 503 00:41:47,453 --> 00:41:49,026 Now what. 504 00:41:49,386 --> 00:41:50,530 You, do you have a taxi's license? 505 00:41:50,540 --> 00:41:51,670 What if I have it, what if I don't? 506 00:41:51,680 --> 00:41:52,990 I'll call the police. 507 00:41:53,000 --> 00:41:54,750 Call all you want. 508 00:41:54,760 --> 00:41:56,740 - You stole my business first. - I've been driving for more than 10 years. 509 00:41:56,750 --> 00:41:58,220 It's your fault. I don't care how long you've been driving. 510 00:41:58,230 --> 00:41:59,586 I've been driving for 8 years alright. 511 00:41:59,580 --> 00:42:01,733 If you haven't stolen my business, I wouldn't pick a fight with you. 512 00:42:01,740 --> 00:42:04,080 Now what? 513 00:42:04,090 --> 00:42:05,110 What do you suggest then? 514 00:42:05,120 --> 00:42:07,420 I just took a quick bathroom break and you steal my business. 515 00:42:07,430 --> 00:42:09,210 I can't even take a bathroom break? Just call the police. 516 00:42:09,220 --> 00:42:11,200 I don't want to argue with you. 517 00:42:35,430 --> 00:42:36,440 It's pretty good. 518 00:42:36,450 --> 00:42:40,000 We'll have to spend more time on this. 519 00:42:40,010 --> 00:42:41,060 Get back to work. 520 00:42:41,270 --> 00:42:43,120 - Manager Cho. - How do you do? 521 00:42:43,590 --> 00:42:44,560 It done? 522 00:42:44,570 --> 00:42:46,370 Yeah, it's finished. You came late. 523 00:42:46,380 --> 00:42:47,540 You didn't tell me earlier. 524 00:42:47,550 --> 00:42:49,220 I could have prepared for this. 525 00:42:51,270 --> 00:42:53,280 I like your sudden entrance. 526 00:42:54,030 --> 00:42:55,470 Didn't you say it was going to start at 11:30? 527 00:42:55,480 --> 00:42:56,693 It already done at 1. 528 00:42:56,700 --> 00:42:58,150 But, I can't tell the customer 529 00:42:58,160 --> 00:43:00,600 that my girlfriend hasn't arrived yet and ask them to wait. 530 00:43:00,610 --> 00:43:03,400 Manager, you really know how to tell jokes. 531 00:43:03,410 --> 00:43:06,906 I was scared that my design for the wedding had encountered any problems. 532 00:43:08,186 --> 00:43:10,700 You sure think a lot. Don't worry. There was no problem. 533 00:43:10,710 --> 00:43:11,830 Every thing went smoothly. 534 00:43:11,840 --> 00:43:15,220 Additionally, everyone that was present was touched. 535 00:43:15,230 --> 00:43:18,290 I truly believe that you are China's best wedding planner. 536 00:43:18,300 --> 00:43:19,986 - Seriously. - There you go again. 537 00:43:21,520 --> 00:43:24,066 Then how you ever thought how your wedding would be? 538 00:43:24,070 --> 00:43:25,453 I don't dare look that far. 539 00:43:25,493 --> 00:43:28,890 I think that if two people mutually love each other, 540 00:43:28,900 --> 00:43:30,746 then nothing else matters. 541 00:43:31,000 --> 00:43:34,010 Recently, there's a big project. 542 00:43:34,020 --> 00:43:35,650 Don't know if you're interested in taking it. 543 00:43:35,660 --> 00:43:37,260 What big project? 544 00:43:44,520 --> 00:43:45,840 Wang Mi Mi? 545 00:43:46,290 --> 00:43:48,709 Yeah, I didn't promise them anything yet. 546 00:43:48,710 --> 00:43:51,620 If you don't want it I'll give it to someone else. 547 00:43:52,610 --> 00:43:53,983 Why wouldn't I take it? 548 00:43:54,680 --> 00:43:58,540 I thought you might feel a bit uncomfortable. 549 00:43:58,550 --> 00:43:59,660 Why would I feel that way? 550 00:43:59,670 --> 00:44:02,353 Helping someone plan their marriage is originally a happy thing. 551 00:44:05,730 --> 00:44:08,873 You're not afraid that the groom may be Yan Fei? 552 00:44:09,930 --> 00:44:11,506 If it is really Yan Fei, 553 00:44:11,500 --> 00:44:13,593 I would congratulate him to his face. 554 00:44:15,660 --> 00:44:19,556 Weren't you curious ask to why he never showed up after that night? 555 00:44:20,640 --> 00:44:23,763 It's been over a year already. There is no need to bring it up. 556 00:44:24,150 --> 00:44:25,400 You're really okay with it? 557 00:44:25,410 --> 00:44:26,930 I'm really okay. 558 00:44:27,290 --> 00:44:29,990 - Alright, then it's decided. - Okay. 559 00:44:30,870 --> 00:44:33,120 Then I'll prepare to take this project. 41274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.