Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,000
Subtitles by the Viki Team
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,730
If a couple’s notion of Heaven,
3
00:00:27,730 --> 00:00:29,700
Is like a heart-warming barrier
4
00:00:29,700 --> 00:00:31,910
Imprisoning your dreams,
5
00:00:31,910 --> 00:00:35,520
Is happiness akin to
a metal-barred window?
6
00:00:35,580 --> 00:00:39,302
The bird has lost
its internal compass for the south.
7
00:00:39,920 --> 00:00:42,600
If you aspire to travel into the sky,
8
00:00:42,600 --> 00:00:44,537
And long for a pair of wings
9
00:00:44,537 --> 00:00:46,850
Releasing you to soar up high,
10
00:00:46,850 --> 00:00:50,510
Roses should not accompany
your feathered wings.
11
00:00:50,514 --> 00:00:53,700
Obeying ageing properties of time,
12
00:00:53,700 --> 00:00:57,370
If romance has morphed into a leash,
13
00:00:57,370 --> 00:01:01,040
I’m willing to choose to return to
a life of solitude for your sake.
14
00:01:01,040 --> 00:01:04,840
If lingering touches
have morphed into chains,
15
00:01:04,840 --> 00:01:08,200
It is time to discard the vows.
16
00:01:08,450 --> 00:01:12,250
There is a kind of love
called letting go,
17
00:01:12,250 --> 00:01:16,340
Forsaking a long life of
romance for love.
18
00:01:16,340 --> 00:01:20,280
If us being together made you
forsook everything,
19
00:01:20,280 --> 00:01:23,140
Let true love spirit me away.
20
00:01:23,140 --> 00:01:26,870
For your sake, I must lose you.
21
00:01:26,870 --> 00:01:30,450
Cruelly putting on an act to hurt you.
22
00:01:30,450 --> 00:01:34,150
Leaving you for your sake.
23
00:01:34,150 --> 00:01:38,120
Leaving without ever letting go
24
00:01:39,650 --> 00:01:43,550
There is a kind of
love called letting go,
25
00:01:43,550 --> 00:01:47,550
Forsaking a long life of
romance for love.
26
00:01:47,550 --> 00:01:51,500
If us being together made you
forsook everything,
27
00:01:51,500 --> 00:01:54,500
Let true love spirit me away.
28
00:01:54,500 --> 00:01:58,250
There is a kind of
love called letting go,
29
00:01:58,250 --> 00:02:02,300
Let love end the dreams of
a life-long romance.
30
00:02:02,300 --> 00:02:06,250
If my departure lets you
gain everything,
31
00:02:06,250 --> 00:02:14,660
Let true love steer me away,
and initiate break-up.
32
00:02:23,660 --> 00:02:28,960
Love in the forlorn city
33
00:02:30,400 --> 00:02:35,000
Episode 1
34
00:02:54,680 --> 00:02:57,296
Mother!!!
35
00:03:12,450 --> 00:03:15,320
- Tomorrow we will get married.
- What?
36
00:03:15,620 --> 00:03:18,140
Tomorrow can we get married
in my mum's ward ?
37
00:03:18,140 --> 00:03:19,904
Are you joking?
38
00:03:19,900 --> 00:03:21,872
Please, help me for just this once.
39
00:03:21,870 --> 00:03:24,240
My mother is very ill now.
40
00:03:24,240 --> 00:03:25,800
Tomorrow at 10am,
41
00:03:25,800 --> 00:03:27,760
I'll be waiting for you
at the hospital.
42
00:03:28,660 --> 00:03:30,460
Give me one more chance.
43
00:03:30,460 --> 00:03:32,010
Let us start over.
44
00:03:33,504 --> 00:03:34,460
Impossible.
45
00:03:34,460 --> 00:03:36,620
You're still accepting him when
he's lied to you like that?
46
00:03:42,720 --> 00:03:48,000
Mother...!
47
00:04:17,504 --> 00:04:18,528
Yu Qing.
48
00:04:20,760 --> 00:04:23,620
About your mother,
I feel terrible too.
49
00:04:25,810 --> 00:04:27,560
So I came to see you.
50
00:04:30,860 --> 00:04:31,780
Yu Qing.
51
00:04:34,650 --> 00:04:36,048
Yu Qing...
52
00:04:36,048 --> 00:04:37,280
Don't touch me!
53
00:04:40,368 --> 00:04:42,750
I know
I did not come in the afternoon,
54
00:04:42,750 --> 00:04:44,070
you must be mad at me.
55
00:04:44,070 --> 00:04:44,880
Listen to my explanation.
56
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
Go out!
57
00:04:46,940 --> 00:04:49,060
My mother is dead,
why do you still come?!
58
00:04:49,060 --> 00:04:50,688
Go...!
59
00:04:50,688 --> 00:04:51,900
Listen to me.
60
00:04:51,900 --> 00:04:53,488
Listen to me first!
61
00:04:53,850 --> 00:04:55,620
It's not that
I didn't think about coming.
62
00:04:55,620 --> 00:04:58,100
But by doing this, it will only
brings us hurt. Do you know?
63
00:04:58,100 --> 00:04:59,740
Both of us have strong characters.
64
00:04:59,740 --> 00:05:01,290
To be together,
one of us must change.
65
00:05:01,290 --> 00:05:03,296
I have been trying to change myself,
66
00:05:03,296 --> 00:05:05,300
to accommodate you,
but I know that I can't do it.
67
00:05:05,300 --> 00:05:06,850
If I came to the wedding today,
68
00:05:06,850 --> 00:05:08,650
do you know that that is being
irresponsible to both of us?
69
00:05:08,650 --> 00:05:12,350
Chang Jian, I have never beg you.
70
00:05:13,184 --> 00:05:15,280
Even if you came this afternoon
71
00:05:15,280 --> 00:05:16,900
and married me,
tonight we will separate.
72
00:05:16,900 --> 00:05:18,840
You go your own way, I go mine.
I will have no comments about it.
73
00:05:18,840 --> 00:05:21,860
I will not mind,
you can't even do that?
74
00:05:21,860 --> 00:05:24,500
Do you not know how important
my mum is to me?
75
00:05:24,500 --> 00:05:26,900
She's my only kin.
76
00:05:27,820 --> 00:05:29,920
Yet, I can't show her that I'm happy.
77
00:05:29,920 --> 00:05:32,810
Do you know that when
she passed away, she was crying?!
78
00:05:32,810 --> 00:05:35,250
I really hate myself.
79
00:05:35,250 --> 00:05:37,360
Yang Jian, I really hate you!
80
00:05:37,360 --> 00:05:39,200
- Go... ! Get out...
- Listen to me!
81
00:05:39,200 --> 00:05:41,040
Get out!
82
00:05:41,600 --> 00:05:42,688
Don't be like this!
83
00:05:46,140 --> 00:05:48,210
Yu Qing...
84
00:05:48,210 --> 00:05:49,260
- Get out!
- Are you alright??
85
00:05:49,260 --> 00:05:51,984
Get out!!!
86
00:05:52,500 --> 00:05:53,670
Listen to me...
87
00:06:27,090 --> 00:06:31,000
36 months ago
88
00:06:52,660 --> 00:06:54,030
Is this dress fine?
89
00:06:54,030 --> 00:06:56,220
- It looks good.
- Really?
90
00:06:56,540 --> 00:06:57,990
I know you for so many years
91
00:06:57,990 --> 00:07:00,220
yet I didn't realize
you were so good-looking.
92
00:07:00,620 --> 00:07:02,416
You should not take off this dress.
93
00:07:02,416 --> 00:07:03,860
Just wear this out to the streets.
94
00:07:03,860 --> 00:07:05,900
Everyone will be looking at you.
95
00:07:06,176 --> 00:07:07,830
You mean you want me to
stand in the streets
96
00:07:07,830 --> 00:07:09,630
and wait for the police to stop me?
97
00:07:09,630 --> 00:07:12,060
How can it be!
The police won't stop you.
98
00:07:12,230 --> 00:07:14,790
Those attracted would not be
some princes
99
00:07:14,790 --> 00:07:16,480
or rich Arabian.
100
00:07:17,240 --> 00:07:18,710
After having a good look,
101
00:07:18,710 --> 00:07:21,152
all would have been released
from the mental hospital.
102
00:07:21,780 --> 00:07:24,190
Be careful!
Do not step on the dress.
103
00:07:24,190 --> 00:07:26,180
I know nothing good would have
come out from your mouth.
104
00:07:26,180 --> 00:07:27,940
It looks fine, right?
105
00:07:27,940 --> 00:07:29,460
Excuse me, wrap this up please.
106
00:07:32,120 --> 00:07:33,460
What's wrong?
107
00:07:34,640 --> 00:07:36,540
I want to try too.
108
00:07:37,250 --> 00:07:39,610
Do you know what's the time now?
We do not have enough time!
109
00:07:39,620 --> 00:07:41,040
Just once!
110
00:07:41,040 --> 00:07:44,360
This could be my only chance to
wear a wedding gown.
111
00:07:44,370 --> 00:07:45,910
Are you not going to get married?
112
00:07:45,910 --> 00:07:47,100
Of course I will!
113
00:07:47,100 --> 00:07:48,860
But what if the husband I'm marrying
114
00:07:48,860 --> 00:07:50,410
wants me to wear a traditional dress?
115
00:07:50,420 --> 00:07:51,824
Excuse me, please get it wrapped.
116
00:07:51,830 --> 00:07:53,780
Please don't!
Just let me try once!
117
00:07:53,780 --> 00:07:55,510
I'm graduating soon.
118
00:07:55,510 --> 00:07:57,200
All my friends would be going
their different ways
119
00:07:57,200 --> 00:07:58,430
and I can't find a job.
120
00:07:58,430 --> 00:08:00,960
My dad nags at me all the time.
Just let me try please!
121
00:08:00,960 --> 00:08:03,770
No, what's does it have to do
with this gown?
122
00:08:03,770 --> 00:08:05,050
Of course it does!
123
00:08:05,050 --> 00:08:06,840
If I can wear it in this year
124
00:08:06,840 --> 00:08:09,580
it would be the happiest thing.
125
00:08:09,580 --> 00:08:12,260
You are so annoying!
Hurry up!
126
00:08:16,800 --> 00:08:17,900
Be careful.
127
00:08:20,400 --> 00:08:21,380
Hurry up.
128
00:08:29,980 --> 00:08:31,500
Why are there no taxis?
129
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
They say that
HangZhou is an international city.
130
00:08:34,920 --> 00:08:36,620
We've waited so long,
and there are no taxis.
131
00:08:37,780 --> 00:08:39,720
What do we do?
We're almost late.
132
00:08:41,630 --> 00:08:43,500
- What do we do?
- Hold onto this.
133
00:08:43,500 --> 00:08:44,620
What are you doing?
134
00:08:45,770 --> 00:08:46,944
Where are you going?
135
00:08:56,920 --> 00:08:59,240
If I'd known
I needed to ride a bike today,
136
00:08:59,240 --> 00:09:01,000
I wouldn't have put on make-up.
137
00:09:01,000 --> 00:09:03,620
My make-up would sure be smudged!
138
00:09:03,620 --> 00:09:05,520
This is called fragrant perspiration.
139
00:09:05,520 --> 00:09:07,720
When you get there,
the guys will love it.
140
00:09:08,352 --> 00:09:10,660
Yes, I would charm them all.
141
00:09:11,024 --> 00:09:13,160
Too bad they do not know
how to appreciate.
142
00:09:13,168 --> 00:09:14,260
That's right.
143
00:09:20,340 --> 00:09:21,860
Do you know how to drive?
144
00:09:25,470 --> 00:09:27,980
Yu Qing, are you all right?
Where are you hurt?
145
00:09:27,980 --> 00:09:29,830
Don't scare me. Get up.
146
00:09:34,000 --> 00:09:35,780
If you have the guts, come back here!
147
00:09:42,950 --> 00:09:45,056
Ah Fei, thank you
148
00:09:45,050 --> 00:09:47,616
for helping me buy
so many beautiful new clothes today.
149
00:09:48,176 --> 00:09:49,620
Let me give you a kiss.
150
00:11:12,816 --> 00:11:15,870
Ha! You are so popular with the ladies.
151
00:11:15,870 --> 00:11:17,000
What's the matter?
152
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
You're not happy when
your boyfriend's popular?
153
00:11:21,100 --> 00:11:24,000
Dad's birthday is in 2 days.
Have you bought a gift yet?
154
00:11:24,000 --> 00:11:26,096
Not yet. You can buy it.
155
00:11:26,096 --> 00:11:28,320
Why do I have to buy it?
You buy it yourself.
156
00:11:28,320 --> 00:11:30,240
And give it to Dad personally.
157
00:11:30,860 --> 00:11:32,720
You know I don't like
those kinds of events.
158
00:11:32,720 --> 00:11:34,100
I'm tired of going there every year.
159
00:11:34,100 --> 00:11:35,380
I'm not going this year.
160
00:11:35,380 --> 00:11:36,580
What do you mean
those kinds of events?
161
00:11:36,580 --> 00:11:38,130
Today your friend's getting married.
162
00:11:38,130 --> 00:11:39,600
And I'm here with you as well.
163
00:11:39,600 --> 00:11:41,130
Who do I know here?
164
00:11:41,130 --> 00:11:43,240
How can you not go to
Daddy's birthday party?
165
00:11:43,830 --> 00:11:45,520
Fine. We'll talk about it later.
166
00:11:49,860 --> 00:11:53,150
Yu Qing, how can you be so hurt?
Is it painful?
167
00:11:53,150 --> 00:11:55,560
It's ok, it's just superficial.
168
00:11:55,560 --> 00:11:57,000
Look, you're bleeding.
169
00:11:57,000 --> 00:11:59,150
Oh, is there anything wrong
with your dress?
170
00:11:59,150 --> 00:12:00,580
There's nothing wrong.
Thank goodness.
171
00:12:01,590 --> 00:12:03,340
It's time. Why are you so slow?
172
00:12:03,340 --> 00:12:04,700
Hurry up and change.
173
00:12:04,700 --> 00:12:06,430
Cheng Hao, look at Yu Qing.
174
00:12:06,430 --> 00:12:07,820
Do you have band-aid?
175
00:12:07,820 --> 00:12:09,100
Don't worry about it.
Hurry up and go.
176
00:12:09,100 --> 00:12:10,710
You're going to be late. Hurry.
177
00:12:10,710 --> 00:12:12,140
Be careful. It'll be fine.
178
00:12:12,740 --> 00:12:13,880
How did this happen?
179
00:12:14,528 --> 00:12:16,300
A car almost hit us.
180
00:12:16,300 --> 00:12:17,700
He didn't even stop his car.
181
00:12:17,700 --> 00:12:19,980
If I see him again,
I'll damage his car.
182
00:12:19,980 --> 00:12:21,620
If you damage it,
don't you need to pay him back?
183
00:12:22,440 --> 00:12:24,270
Is it really painful?
Did your hurt any bones?
184
00:12:24,270 --> 00:12:26,490
It's ok, it doesn't hurt.
185
00:12:26,490 --> 00:12:29,296
It would be serious if
you hurt your nerves.
186
00:12:29,530 --> 00:12:30,220
Does it hurt here?
187
00:12:30,220 --> 00:12:30,230
No, it doesn't.
Does it hurt here?
188
00:12:30,230 --> 00:12:31,860
No, it doesn't.
189
00:12:31,870 --> 00:12:35,170
Mr. Cheng, you are going to
be a groom soon.
190
00:12:35,170 --> 00:12:36,736
I would be here to look after her.
191
00:12:38,192 --> 00:12:39,620
Take care of your guests,
Teacher Cheng.
192
00:12:40,270 --> 00:12:41,840
Mr. Cheng,
someone's looking for you.
193
00:12:41,840 --> 00:12:42,890
Fine, I'm coming.
194
00:12:42,890 --> 00:12:44,180
Mr Cheng, do what you have to do.
195
00:12:44,180 --> 00:12:46,220
- Ok, then please look after her.
- Sure.
196
00:12:48,380 --> 00:12:50,220
- Are you fine?
- Yes.
197
00:12:50,220 --> 00:12:53,260
You have to help me be
her bridesmaid.
198
00:12:53,260 --> 00:12:54,640
- Me?!
- Well, it can't be me.
199
00:12:54,651 --> 00:12:56,710
- I'm hurt. Hurry up!
- I can't.
200
00:12:56,710 --> 00:12:58,320
If you can't, then how can I?
I'm lame.
201
00:12:58,320 --> 00:12:59,940
I've never been a bridesmaid.
202
00:12:59,940 --> 00:13:02,460
You're going to be late!
Hurry up and change.
203
00:13:02,460 --> 00:13:04,340
Guests and friends,
204
00:13:04,340 --> 00:13:06,680
their wedding
205
00:13:06,680 --> 00:13:08,970
is now officially starting.
206
00:13:08,970 --> 00:13:12,100
We're inviting the bride and
bridegroom to come in.
207
00:14:23,380 --> 00:14:26,900
Now, let's wish our groom and
bride everlasting love.
208
00:14:26,900 --> 00:14:28,800
Forever together.
209
00:14:32,440 --> 00:14:34,480
Now, everyone please quieten down.
210
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
Next is the most exciting part of
the wedding event.
211
00:14:37,480 --> 00:14:39,500
The bride will throw the bouquet.
212
00:14:39,500 --> 00:14:42,540
All the beautiful single ladies,
please come catch.
213
00:14:45,900 --> 00:14:48,480
Come... Quick.
214
00:14:48,500 --> 00:14:49,890
Come up.
215
00:14:51,600 --> 00:14:52,864
Yu Qing.
216
00:14:53,170 --> 00:14:56,160
Faster come...
217
00:14:56,990 --> 00:14:59,790
- Chances are hard to come by.
- Everyone, please come out.
218
00:14:59,790 --> 00:15:01,630
Ah, I want to go too.
219
00:15:01,630 --> 00:15:03,180
Why do you need to
catch a bouquet!
220
00:15:03,180 --> 00:15:04,800
I'm not even married.
221
00:15:04,800 --> 00:15:07,250
Maybe I could find a guy
better than you?
222
00:15:11,028 --> 00:15:12,990
Ok, allow the bride to get ready.
223
00:15:21,611 --> 00:15:25,100
Ready... 1,2,3!
224
00:15:30,080 --> 00:15:32,830
- I got it!
- I got it first!
225
00:15:32,830 --> 00:15:34,540
Yu Qing got it first!
226
00:15:34,540 --> 00:15:36,060
Didn't you see that
the bouquet is in my hands?
227
00:15:36,060 --> 00:15:37,190
It's obvious that I got it first!
228
00:15:37,190 --> 00:15:39,030
- Why are you so willful?!
- Who are you calling willful?!
229
00:15:39,030 --> 00:15:40,720
Nevermind, forget about it.
Just give it to her.
230
00:15:40,720 --> 00:15:42,760
- You can have it.
- No upbringing...
231
00:15:42,760 --> 00:15:44,090
Who are you calling no upbringing?!
232
00:15:44,090 --> 00:15:46,090
I talking about you. About you!
233
00:15:46,090 --> 00:15:48,510
It's obvious that
it was Yu Qing who caught it!
234
00:15:50,080 --> 00:15:51,900
- It was us who caught it first...
- Fine fine, don't be like this.
235
00:15:51,900 --> 00:15:54,420
Mi Mi, the bouquet was caught
by them.
236
00:15:54,420 --> 00:15:55,580
Give it back to them.
237
00:15:55,580 --> 00:15:56,900
It was obvious that I caught it first!
238
00:15:56,900 --> 00:15:58,460
Didn't you see that it's in my hand?
239
00:16:00,860 --> 00:16:02,300
Sorry.
240
00:16:02,300 --> 00:16:04,820
Nevermind, we don't really need it.
241
00:16:04,820 --> 00:16:05,900
You can have it.
242
00:16:07,670 --> 00:16:10,200
You only know how to help others.
243
00:16:26,360 --> 00:16:29,420
Mi Mi, why are you being like that?
244
00:16:38,800 --> 00:16:40,820
Hey, Wong Mi Mi.
245
00:16:46,050 --> 00:16:49,220
Mi Mi, what are you doing?
246
00:17:05,530 --> 00:17:07,280
Why did you say
you were in a hurry to leave?
247
00:17:07,280 --> 00:17:08,690
They should be the ones to leave.
248
00:17:08,690 --> 00:17:12,000
You look at that woman.
Being willful at people's wedding.
249
00:17:12,000 --> 00:17:13,020
Look at her anxious look.
250
00:17:13,020 --> 00:17:15,000
She's like afraid that
she could not get married.
251
00:17:15,000 --> 00:17:17,820
You have nag one whole day,
have you nag enough?
252
00:17:18,640 --> 00:17:20,500
Slow down... It's fine.
253
00:17:31,200 --> 00:17:35,840
Yu Qing, this car looks familiar.
254
00:17:36,350 --> 00:17:38,320
Isn't this the car who
caused us to fall in the morning?
255
00:17:38,320 --> 00:17:40,780
- Yes, it is.
- Really?!
256
00:17:41,980 --> 00:17:44,730
Good, I don't even have to
look for it.
257
00:17:45,430 --> 00:17:46,300
Wait.
258
00:17:46,300 --> 00:17:48,440
I'm going to
find a brick to throw on it.
259
00:17:48,440 --> 00:17:49,860
What are you doing?!
260
00:18:06,400 --> 00:18:11,400
What should we do??
261
00:18:20,460 --> 00:18:22,280
Don't tell me this is his car...
262
00:18:22,377 --> 00:18:23,810
Both of you?
263
00:18:33,280 --> 00:18:34,730
Who did this?
264
00:18:35,850 --> 00:18:38,020
We are the one, so?
265
00:18:39,150 --> 00:18:40,680
I know that
my girlfriend was at fault,
266
00:18:40,680 --> 00:18:42,200
but you shouldn't have done that.
267
00:18:43,005 --> 00:18:44,730
We didn't do it on purpose.
268
00:18:46,930 --> 00:18:48,290
Actually, she's not involved.
269
00:18:48,290 --> 00:18:51,050
It was me who
accidentally scratch your car.
270
00:18:51,050 --> 00:18:52,200
I'm sorry.
271
00:18:53,280 --> 00:18:55,430
Sorry? Does it have any use?
272
00:18:55,430 --> 00:18:57,080
My car is already been scratched.
273
00:18:57,080 --> 00:18:59,510
She have already said sorry,
what more do you want?
274
00:18:59,510 --> 00:19:03,200
This morning,
your car almost hit us.
275
00:19:03,750 --> 00:19:05,000
Who hit you?
276
00:19:05,000 --> 00:19:07,920
- It was you! Still pretending...
- Me?
277
00:19:09,710 --> 00:19:10,590
Forget it...
278
00:19:10,590 --> 00:19:12,530
- I shall not argue with you.
- Wait.
279
00:19:13,610 --> 00:19:17,410
Scratching your car is my fault...
but I have already apologized.
280
00:19:17,510 --> 00:19:21,690
I hope that you will apologize to us too
as this morning you did hit us.
281
00:19:24,434 --> 00:19:27,540
Fine. Sorry, will that do?
282
00:19:27,540 --> 00:19:30,050
Saying a sorry will not settle.
283
00:19:30,050 --> 00:19:33,580
Our legs are still injured,
we still have to go to the hospital.
284
00:19:35,120 --> 00:19:36,660
It's a fact.
285
00:19:43,500 --> 00:19:46,210
Is this enough for you to
consult a doctor?
286
00:19:49,100 --> 00:19:51,570
Fine, it's settled.
Let's go.
287
00:19:51,570 --> 00:19:53,020
Wait.
288
00:19:53,370 --> 00:19:54,720
What more do you want?
289
00:19:56,160 --> 00:19:59,480
Since you have compensate us,
290
00:19:59,480 --> 00:20:01,310
I should compensate you
for the damage too.
291
00:20:01,500 --> 00:20:02,890
Don't have to.
292
00:20:02,890 --> 00:20:06,500
No. State your amount.
293
00:20:07,960 --> 00:20:09,650
I doubt you are able to afford it.
294
00:20:19,260 --> 00:20:20,810
Let's go.
295
00:20:21,300 --> 00:20:25,220
Hurry, if not
he may change his mind.
296
00:20:34,910 --> 00:20:36,510
Does your leg still hurt?
297
00:20:36,510 --> 00:20:39,000
It's fine,
except that I'm very tired.
298
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
I think that
you are not in your right mind.
299
00:20:42,000 --> 00:20:46,030
He did not want
any compensation yet you offered.
300
00:20:46,034 --> 00:20:47,710
You think it's that easy to compensate?
301
00:20:47,710 --> 00:20:49,600
His car is a BMW.
302
00:20:50,308 --> 00:20:51,840
So what if it's a BMW?
303
00:20:51,840 --> 00:20:54,688
If it's damaged,
we would still have to pay.
304
00:20:54,720 --> 00:20:59,220
We can't afford it!
305
00:21:00,010 --> 00:21:01,770
Don't tell my mother.
306
00:21:03,990 --> 00:21:05,220
Wait.
307
00:21:08,976 --> 00:21:10,100
Hello?
308
00:21:11,104 --> 00:21:12,200
Brother.
309
00:21:30,380 --> 00:21:31,910
How's my mother??
310
00:21:32,448 --> 00:21:34,590
Don't be nervous.
311
00:21:34,590 --> 00:21:37,480
- Please tell me!
- Ok...
312
00:21:37,782 --> 00:21:39,170
The operation is successful.
313
00:21:39,170 --> 00:21:40,960
There shouldn't be a problem,
314
00:21:40,960 --> 00:21:42,880
she just need to be warded
for a short period.
315
00:21:42,880 --> 00:21:44,180
You are not lying, right?
316
00:21:44,180 --> 00:21:46,700
Have I lied to you before?
317
00:21:47,340 --> 00:21:49,660
You must be tired.
Take a seat.
318
00:21:54,270 --> 00:21:59,060
It's all my fault.
I should not have left her alone.
319
00:22:00,080 --> 00:22:02,310
Her health wasn't good.
320
00:22:04,540 --> 00:22:06,680
If I have stay by her side...
321
00:22:06,930 --> 00:22:08,220
She wouldn't have...
322
00:22:09,220 --> 00:22:12,450
It's ok... You have not changed...
Always crying.
323
00:22:12,450 --> 00:22:14,170
It's ok... Don't cry...
324
00:22:14,170 --> 00:22:15,720
Haven't I told you?
325
00:22:15,720 --> 00:22:18,000
It's fine... Relax.
Trust me.
326
00:22:19,210 --> 00:22:20,990
Don't cry.
327
00:22:32,530 --> 00:22:36,340
Lass.
328
00:22:38,128 --> 00:22:39,060
Brother.
329
00:22:39,060 --> 00:22:41,270
I have bought you supper.
330
00:22:41,270 --> 00:22:43,110
You have not taken for a day.
331
00:22:43,110 --> 00:22:44,210
I don't feel like eating.
332
00:22:44,210 --> 00:22:47,060
I'm not hungry...
333
00:22:47,480 --> 00:22:49,600
Let you know... I have just seen
334
00:22:49,600 --> 00:22:51,300
your mother's condition is stable.
335
00:22:51,300 --> 00:22:53,810
- You don't have to worry.
- Really?
336
00:22:54,830 --> 00:22:55,790
Good...
337
00:22:55,790 --> 00:22:58,133
I happen to be on night shift today.
I will keep an eye on her...
338
00:22:58,133 --> 00:22:59,280
Take a rest.
339
00:22:59,280 --> 00:23:01,660
There's no need...
Carry on with your duty.
340
00:23:01,660 --> 00:23:02,666
I'm fine.
341
00:23:02,920 --> 00:23:04,170
Yu Qing.
342
00:23:10,280 --> 00:23:11,580
Mother.
343
00:23:12,210 --> 00:23:13,670
How am I?
344
00:23:14,070 --> 00:23:15,410
Mother.
345
00:23:16,470 --> 00:23:17,880
Where am I?
346
00:23:18,100 --> 00:23:19,920
You are in the hospital.
347
00:23:21,560 --> 00:23:22,740
Yu Qing.
348
00:23:23,470 --> 00:23:25,230
You frighten me.
349
00:23:25,230 --> 00:23:27,720
Yu Qing, what happen to you?
350
00:23:29,470 --> 00:23:31,850
Look, auntie's condition is fine.
351
00:23:31,850 --> 00:23:34,830
You look so tired,
better go back to rest.
352
00:23:35,410 --> 00:23:39,920
Oh ya, I'm sorry,
I was busy due to work recently,
353
00:23:39,920 --> 00:23:41,670
so I haven't have the time to visit you.
354
00:23:41,670 --> 00:23:42,470
There's no need...
355
00:23:42,470 --> 00:23:44,870
I'm not a child,you don't have to
visit me all the time.
356
00:23:44,870 --> 00:23:46,850
Yes, I also forgot something.
357
00:23:46,850 --> 00:23:49,980
My mentor and your school's principal
happen to be old classmates.
358
00:23:49,980 --> 00:23:52,480
Didn't I say you would graduate
soon? He would help you.
359
00:23:52,480 --> 00:23:53,880
You better not help me!
360
00:23:53,880 --> 00:23:55,120
I want to be independent.
361
00:23:55,120 --> 00:23:56,780
Besides, I have already found a job.
362
00:23:56,780 --> 00:23:57,880
What are you working as?
363
00:23:57,920 --> 00:23:59,720
I'm working in a hotel.
364
00:24:02,910 --> 00:24:05,740
You are lying.
365
00:24:05,740 --> 00:24:08,030
I did not!
366
00:24:09,070 --> 00:24:12,990
Actually... it was just an interview,
not yet hired.
367
00:24:12,990 --> 00:24:14,780
That is not counted as a job!
368
00:24:14,780 --> 00:24:16,230
Let me tell you.
369
00:24:16,230 --> 00:24:17,900
Don't ever lie to me.
370
00:24:17,900 --> 00:24:20,350
From young till now, I can tell
when you are lying to me.
371
00:24:20,350 --> 00:24:22,380
That is still called lying?
372
00:24:22,390 --> 00:24:24,980
But you shouldn't be worried
about me all the time.
373
00:24:24,980 --> 00:24:28,450
I'm a grown-up and
you can't worry about me forever.
374
00:24:29,380 --> 00:24:31,940
Why can't I worry about
you forever? I can.
375
00:24:31,940 --> 00:24:35,180
You are willing but I'm not. You are
even more naggy than my mother.
376
00:24:36,320 --> 00:24:37,590
I'm angry.
377
00:24:39,590 --> 00:24:41,290
Fine, fine... It's my fault.
378
00:24:41,290 --> 00:24:42,720
Don't pull me here.
If other doctors see,
379
00:24:42,720 --> 00:24:45,070
they would have
the wrong impression of me.
380
00:24:45,070 --> 00:24:47,340
You are so troublesome.
I'm going.
381
00:24:47,350 --> 00:24:48,760
Go and have a good rest!
382
00:24:48,760 --> 00:24:50,710
- Be careful.
- Ok.
383
00:25:14,630 --> 00:25:17,500
How is it? Don't you have
good news to tell me?
384
00:25:23,660 --> 00:25:26,430
You have been recruited!
385
00:25:26,430 --> 00:25:28,910
See... I told you so!
386
00:25:31,200 --> 00:25:33,250
Did they make a mistake?
387
00:25:33,250 --> 00:25:35,700
Reception? And there is still
a three month try-out?
388
00:25:35,700 --> 00:25:38,860
Do they know that
you have a certificate?
389
00:25:38,860 --> 00:25:40,480
I'm a graduate, so?
390
00:25:40,480 --> 00:25:43,060
Even the president
have to begin from the basic.
391
00:25:43,340 --> 00:25:45,620
How could they!
392
00:25:45,620 --> 00:25:48,850
You have all the qualities.
393
00:25:48,850 --> 00:25:50,100
Are they looking down on you?
394
00:25:50,100 --> 00:25:51,940
No, let's not take this job.
395
00:25:52,870 --> 00:25:55,270
Do you think I have other choices?
396
00:25:55,880 --> 00:25:57,550
Why don't you?
397
00:25:57,550 --> 00:25:59,160
Didn't you apply for many jobs?
398
00:25:59,160 --> 00:26:01,000
Didn't you think that
there are still hope?
399
00:26:01,000 --> 00:26:04,780
Maybe in the afternoon, some
other companies would call you.
400
00:26:05,040 --> 00:26:07,440
Let's not go to this hotel.
401
00:26:07,440 --> 00:26:08,840
Didn't you hear before?
402
00:26:08,840 --> 00:26:11,930
You still have options.
403
00:26:12,600 --> 00:26:15,940
You are very picky.
404
00:26:18,740 --> 00:26:20,950
What do you think I can do?
405
00:26:20,950 --> 00:26:23,380
My mum's hospital bills
are increasing each day.
406
00:26:23,380 --> 00:26:25,660
I still owe the hospital money
for the operation.
407
00:26:25,660 --> 00:26:27,320
If brother Jiang bai
is not working at the hospital,
408
00:26:27,320 --> 00:26:29,200
my mother would have been chased out.
409
00:26:32,380 --> 00:26:35,140
- Yu Qing.
- Is it done?
410
00:26:35,140 --> 00:26:37,490
- Let's go.
- I don't want to let you go!
411
00:26:37,490 --> 00:26:38,250
What's wrong?
412
00:26:38,250 --> 00:26:40,730
- Don't turn around.
- Why?
413
00:26:40,730 --> 00:26:41,820
Look.
414
00:26:41,820 --> 00:26:44,500
It's enough that
I have accompanied you to the doctor.
415
00:26:44,500 --> 00:26:45,920
How unlucky.
416
00:26:46,930 --> 00:26:48,040
Why should we bother about him?
417
00:26:48,040 --> 00:26:50,520
No! What if he asks
you to compensate him?
418
00:26:50,520 --> 00:26:52,390
We can't hide from him forever.
419
00:26:54,780 --> 00:26:56,700
Oh, it's you again.
420
00:26:56,700 --> 00:26:58,900
Shouldn't I be the one saying that?
421
00:27:00,050 --> 00:27:02,680
Oh, you are here to see the doctor?
Your leg's not recovered?
422
00:27:03,300 --> 00:27:04,630
It's fine.
423
00:27:07,430 --> 00:27:09,060
How's your car?
424
00:27:09,070 --> 00:27:11,180
My car is fine.
425
00:27:11,780 --> 00:27:13,900
We have something on, got to go.
426
00:27:13,900 --> 00:27:15,430
We have not finished.
427
00:27:15,430 --> 00:27:17,110
You sure have a lot to say.
428
00:27:17,660 --> 00:27:18,730
Let me introduce.
429
00:27:18,730 --> 00:27:20,160
This is my girlfriend, Wong Mi Mi.
430
00:27:20,160 --> 00:27:22,250
This two are my juniors.
431
00:27:22,250 --> 00:27:25,210
I have seen them, they are the ones
who snatched the bouquet from me.
432
00:27:26,770 --> 00:27:28,010
Hi.
433
00:27:28,010 --> 00:27:29,800
I wasn't talking to you...
434
00:27:29,800 --> 00:27:31,520
Do you think we like to talk to you?
435
00:27:31,520 --> 00:27:33,140
- Why don't you have manners?!
- Mi Mi.
436
00:27:33,140 --> 00:27:35,220
- Do you want to quarrel?!
- What are you doing?!
437
00:27:35,220 --> 00:27:37,180
Why are you so fierce to me?
438
00:27:37,180 --> 00:27:39,370
What juniors...
439
00:27:39,370 --> 00:27:41,240
Do you think I'm obstructing you?!
440
00:27:41,240 --> 00:27:44,050
Fine! I shall leave.
You can continue chatting.
441
00:27:44,050 --> 00:27:45,170
Hey!
442
00:27:45,170 --> 00:27:46,580
Wong Mi Mi!
443
00:27:51,480 --> 00:27:52,920
Sorry.
444
00:27:53,640 --> 00:27:55,300
It's sure coincidental.
445
00:27:55,300 --> 00:27:57,060
Where ever I go, I will met you.
446
00:27:57,060 --> 00:27:58,720
Yes, it's sure coincidental.
447
00:27:58,720 --> 00:28:02,170
Yes, I hope not to
meet you in the future.
448
00:28:02,590 --> 00:28:04,470
That was what I wanted to say.
449
00:28:05,010 --> 00:28:06,740
Hold on.
450
00:28:10,470 --> 00:28:12,820
How much was the repair?
451
00:28:12,820 --> 00:28:15,160
I almost forgot.
452
00:28:15,160 --> 00:28:16,790
But forget about it.
453
00:28:17,030 --> 00:28:19,260
It's not right,
just tell me the price.
454
00:28:19,270 --> 00:28:20,820
I will return you.
455
00:28:21,070 --> 00:28:23,540
If not, I would have to
keep meeting you.
456
00:28:25,100 --> 00:28:26,410
True.
457
00:28:26,940 --> 00:28:28,450
Three thousand.
458
00:28:28,450 --> 00:28:30,630
Three thousand?!
459
00:28:30,630 --> 00:28:33,030
What?
I have already discounted the price.
460
00:28:33,030 --> 00:28:35,250
If not, it's more than five thousand.
461
00:28:35,250 --> 00:28:38,740
You said you wanted to pay me,
I did not force you.
462
00:28:39,380 --> 00:28:41,550
Fine, please wait for awhile.
463
00:28:41,550 --> 00:28:43,750
- I would be back soon.
- Fine.
464
00:28:53,160 --> 00:28:55,100
Don't tell me you are really going to
withdraw the money.
465
00:28:55,100 --> 00:28:56,840
I'm going to get the money.
466
00:28:57,560 --> 00:28:59,760
Are you insane?
467
00:28:59,760 --> 00:29:02,610
He has already forgotten, why do you
still have to bring it up?
468
00:29:02,610 --> 00:29:05,470
You are the one who said that when you owe people money, you must return.
469
00:29:05,780 --> 00:29:06,820
Fine.
470
00:29:06,820 --> 00:29:09,070
Can you think carefully?
471
00:29:09,870 --> 00:29:12,060
We still can leave.
472
00:29:22,670 --> 00:29:24,730
Can you not do this?
473
00:29:25,270 --> 00:29:26,610
How hard was it for you to
saved all this money,
474
00:29:26,610 --> 00:29:28,800
others may not know, but I do.
475
00:29:29,450 --> 00:29:30,650
Think carefully!
476
00:29:30,650 --> 00:29:32,380
Auntie is still in the hospital.
477
00:29:32,380 --> 00:29:34,540
Her expenses is a lot.
478
00:29:34,540 --> 00:29:36,940
Adding altogether
is going to cost a bomb.
479
00:29:36,940 --> 00:29:38,140
You...
480
00:29:40,650 --> 00:29:42,890
Why aren't you listening?!
481
00:29:43,270 --> 00:29:45,920
Since when have you become
so stubborn?
482
00:29:46,670 --> 00:29:47,900
It's enough.
483
00:29:47,920 --> 00:29:50,850
You said I have damaged someone's car, how can I not compensate?
484
00:29:51,140 --> 00:29:53,630
Look... Isn't it just three thousand?
485
00:29:53,630 --> 00:29:56,230
Could it post a trouble for me? No.
486
00:29:56,230 --> 00:29:58,300
Let's go...
487
00:30:12,400 --> 00:30:14,030
- Familiarize yourself with the surrounding first...
- Fine.
488
00:30:14,030 --> 00:30:16,100
Walk around and take a look
489
00:30:16,110 --> 00:30:17,920
Mainly... Hi.
490
00:30:19,270 --> 00:30:22,290
About the job's timing and techniques...
491
00:30:24,680 --> 00:30:27,870
In the first week, you will be
receiving training in the hall.
492
00:30:27,870 --> 00:30:29,900
Your job is between of
the door and the escalator,
493
00:30:29,920 --> 00:30:32,350
that area to keep a look out.
494
00:30:32,350 --> 00:30:35,390
Be ready to help guests, and solve
the problems we faced.
495
00:30:35,780 --> 00:30:38,370
After three hours,
someone would replace you.
496
00:30:38,370 --> 00:30:40,910
You have half an hour of rest.
497
00:30:40,910 --> 00:30:43,690
In the afternoon, you will head to
the restaurant to be a guide.
498
00:30:43,690 --> 00:30:47,450
The people in the restaurant
would tell you what to do.
499
00:30:50,340 --> 00:30:51,720
Go!
500
00:30:59,140 --> 00:31:00,540
Welcome.
501
00:31:02,170 --> 00:31:03,860
It's you?
502
00:31:05,540 --> 00:31:07,360
Miss, how many seats?
503
00:31:07,590 --> 00:31:08,870
Two.
504
00:31:09,320 --> 00:31:11,180
- Do you have a reservation?
- No.
505
00:31:11,650 --> 00:31:13,500
Come with me please.
506
00:31:20,140 --> 00:31:21,700
Would this table be fine?
507
00:31:28,010 --> 00:31:30,810
Sorry miss,
this table has been taken.
508
00:31:30,820 --> 00:31:32,910
I know.
You are new here, right?
509
00:31:32,910 --> 00:31:35,070
Do you know that I also sit here,
whenever I come?
510
00:31:35,560 --> 00:31:36,720
Really sorry.
511
00:31:36,720 --> 00:31:37,680
Would that table be fine?
512
00:31:37,680 --> 00:31:38,980
I don't feel like talking to you.
513
00:31:38,980 --> 00:31:40,660
Call your manager.
514
00:31:42,470 --> 00:31:44,270
I'm sorry, but our restaurant...
515
00:31:44,270 --> 00:31:45,550
Did you hear what I said?!
516
00:31:45,550 --> 00:31:47,460
Call your manager!
517
00:31:53,580 --> 00:31:55,070
Hi, Miss Wang.
518
00:31:55,070 --> 00:31:57,580
May I know what made you so angry?
519
00:31:58,030 --> 00:31:59,520
You ask her.
520
00:31:59,520 --> 00:32:01,190
What happen?
521
00:32:02,650 --> 00:32:05,020
This table has been reserved,
522
00:32:05,030 --> 00:32:06,810
but this lady insist on sitting here.
523
00:32:06,810 --> 00:32:08,830
Miss Wang is our VIP.
524
00:32:08,830 --> 00:32:10,080
We have to take care of her first.
525
00:32:10,080 --> 00:32:11,720
Do you know what you are doing?
526
00:32:11,970 --> 00:32:13,460
I'm sorry.
527
00:32:13,660 --> 00:32:15,380
This is our new helper.
528
00:32:15,380 --> 00:32:17,960
I will help you change the waitress.
529
00:32:17,960 --> 00:32:19,070
No need.
530
00:32:19,070 --> 00:32:21,070
Why would I bother about her.
531
00:32:21,530 --> 00:32:22,980
You don't have to change.
532
00:32:22,980 --> 00:32:24,920
I will help you 'teach' her.
533
00:32:25,320 --> 00:32:27,900
Yes, thank you.
534
00:32:33,990 --> 00:32:36,740
Miss, do you want to
take a look at the menu?
535
00:32:36,740 --> 00:32:39,270
I'm still waiting for someone,
I will not order now.
536
00:32:39,730 --> 00:32:40,830
Ok.
537
00:32:42,580 --> 00:32:44,080
Did I ask you to go?
538
00:32:44,860 --> 00:32:46,440
First, help me take a glass of water.
539
00:32:47,290 --> 00:32:48,680
I don't want it cold.
540
00:32:49,580 --> 00:32:50,900
Yes.
541
00:33:00,570 --> 00:33:02,160
Sorry, I came late.
542
00:33:02,580 --> 00:33:04,060
Where have you been last night?
543
00:33:04,060 --> 00:33:05,790
I couldn't get through your phone.
544
00:33:05,790 --> 00:33:07,610
Never mind,
I shall not ask you.
545
00:33:07,610 --> 00:33:09,280
You aren't performing well
in this period of time.
546
00:33:09,280 --> 00:33:10,950
You weren't as good to me as before.
547
00:33:10,950 --> 00:33:12,590
You get angry with me
for no reasons.
548
00:33:12,590 --> 00:33:14,120
And always ignore me.
549
00:33:15,730 --> 00:33:19,630
Mi Mi, there's something
I want to tell you.
550
00:33:19,630 --> 00:33:21,210
Fine, speak.
551
00:33:23,320 --> 00:33:25,070
- Is...
- So mean.
552
00:33:25,070 --> 00:33:27,470
Is it that hard to ask you to
make me happy?
553
00:33:27,470 --> 00:33:29,960
Forget it,
you don't have to apologize to me.
554
00:33:29,960 --> 00:33:31,760
I will forgive you.
555
00:33:31,760 --> 00:33:33,760
Give you a chance to change.
556
00:33:33,760 --> 00:33:36,780
Today, I saw a coat,
it's very beautiful!
557
00:33:36,780 --> 00:33:38,380
- Let me tell you...
- Let's break up.
558
00:33:44,310 --> 00:33:45,610
Miss, your drink.
559
00:33:46,230 --> 00:33:47,610
Be careful, it's hot.
560
00:33:49,650 --> 00:33:52,120
What are you doing?!
Are you trying to scald me?!
561
00:33:52,120 --> 00:33:53,280
Are you even fit to be a waitress?!
562
00:33:53,280 --> 00:33:55,110
Taking such a hot cup of water
for your guest?!
563
00:33:55,740 --> 00:33:57,630
Sorry, but what's going on?
564
00:33:57,630 --> 00:33:59,010
You get her fired immediately!
565
00:33:59,010 --> 00:34:00,340
Zhou Yu Qing,
faster apologize to the guest.
566
00:34:00,340 --> 00:34:01,670
I don't need her apology,
get her fired immediately!
567
00:34:01,670 --> 00:34:03,140
Enough!
568
00:34:27,430 --> 00:34:29,610
Come... don't squeeze,
one by one.
569
00:34:32,000 --> 00:34:34,010
Don't squeeze, one by one.
570
00:34:41,060 --> 00:34:42,320
Sorry, manager.
571
00:34:42,320 --> 00:34:45,470
A tour group came just now,
so the exchanging of shift was delayed.
572
00:34:45,470 --> 00:34:47,800
- I will change immediately
- No need.
573
00:34:48,210 --> 00:34:49,740
You don't have to come anymore.
574
00:34:52,100 --> 00:34:53,910
This is from the human resource.
575
00:34:53,910 --> 00:34:55,450
You have been fired.
576
00:34:56,140 --> 00:34:58,520
- Why?
- Some things are best not to be asked.
577
00:34:58,520 --> 00:35:01,760
You can leave,
guests are coming soon.
578
00:35:01,760 --> 00:35:04,120
But at least let me know
the reason of why I'm being fired.
579
00:35:04,120 --> 00:35:05,520
Isn't it obvious?
580
00:35:05,520 --> 00:35:08,100
The reason was because
you had an argument with the guest.
581
00:35:08,770 --> 00:35:11,390
But you should know that,
it wasn't my fault.
582
00:35:11,390 --> 00:35:12,830
Who's fault was it then?
583
00:35:12,830 --> 00:35:14,440
Miss, our customers are like our god,
584
00:35:14,440 --> 00:35:17,390
surely you don't need me to
teach you that.
585
00:35:18,110 --> 00:35:19,470
Why are you glaring at me like that?
586
00:35:19,470 --> 00:35:21,870
You want reasoning?
Then go find the boss!
587
00:35:21,870 --> 00:35:22,990
Fine.
588
00:35:25,630 --> 00:35:27,000
You really are going?!
589
00:35:33,920 --> 00:35:36,610
Miss.
Fine, I'm scared of you.
590
00:35:36,610 --> 00:35:37,800
Don't you want a reason?
591
00:35:37,800 --> 00:35:40,490
Let me tell you, do you know who
that Miss Wang is?
592
00:35:40,490 --> 00:35:42,260
His our boss's son girlfriend!
593
00:35:42,260 --> 00:35:43,940
Our future "boss"!
594
00:35:43,940 --> 00:35:45,510
You angered her.
595
00:35:45,510 --> 00:35:46,560
We would have to fired you!
596
00:35:46,560 --> 00:35:48,960
We also need our job.
597
00:35:50,060 --> 00:35:52,320
But it really wasn't my fault yesterday.
598
00:35:52,320 --> 00:35:53,230
Miss.
599
00:35:53,230 --> 00:35:55,750
Take it as I'm begging you.
600
00:35:55,750 --> 00:35:57,420
If there's anything,
let's go back and talk.
601
00:35:57,420 --> 00:35:59,940
Take it as a favor,
don't be impulsive.
602
00:36:00,340 --> 00:36:03,070
But this have got nothing to
do with you.
603
00:36:03,070 --> 00:36:03,790
I just wanted to know
604
00:36:03,790 --> 00:36:05,960
why I have to be responsible for
a customer's ill manners.
605
00:36:05,960 --> 00:36:08,120
And I'm fired for it?
606
00:36:08,120 --> 00:36:10,160
Like you said,
it's got nothing to do with me.
607
00:36:10,160 --> 00:36:12,470
But for such a small matter,
608
00:36:12,470 --> 00:36:14,660
you are making me lose my job!
609
00:36:19,060 --> 00:36:20,520
So coincident.
610
00:36:29,460 --> 00:36:30,490
What happen?
611
00:36:30,490 --> 00:36:31,940
We fired her.
612
00:37:04,550 --> 00:37:06,140
I heard about you.
613
00:37:06,650 --> 00:37:08,210
It isn't that serious.
614
00:37:08,210 --> 00:37:10,400
You are only fired.
615
00:37:12,670 --> 00:37:15,280
Fine, take it that it's my problem.
616
00:37:15,610 --> 00:37:18,180
I'm here to apologize to you.
617
00:37:18,180 --> 00:37:21,180
For yesterday's matter,
it was my girlfriend's fault.
618
00:37:21,180 --> 00:37:22,480
Sorry.
619
00:37:23,250 --> 00:37:25,970
Do you think that apologizing now
has got any point?
620
00:37:27,720 --> 00:37:29,580
You don't have to be in a hurry right.
621
00:37:37,340 --> 00:37:39,470
The latest information from
the human resources.
622
00:37:39,470 --> 00:37:41,450
You can continue coming tomorrow.
623
00:37:41,450 --> 00:37:43,490
I have enough sincerity.
624
00:37:43,490 --> 00:37:45,810
I told them to use
their fastest speed to rush it out.
625
00:37:45,810 --> 00:37:47,850
See, the ink has not dry yet.
626
00:37:48,260 --> 00:37:50,210
Thank you for your sincerity,
627
00:37:50,210 --> 00:37:52,580
but I don't need it now.
628
00:37:52,580 --> 00:37:54,960
Please tell your girlfriend that
629
00:37:54,960 --> 00:37:56,850
before she becomes boss
630
00:37:56,850 --> 00:37:59,670
ask her to learn how to
respect others first.
631
00:38:01,050 --> 00:38:01,940
Hey!
632
00:38:07,770 --> 00:38:11,160
What, have you thought it over?
Here, take it.
633
00:38:12,260 --> 00:38:14,410
This is the money for
the repair of the car.
634
00:38:14,410 --> 00:38:17,050
I was just kidding and
you took it for real?
635
00:38:17,720 --> 00:38:19,380
I'm serious.
636
00:38:45,500 --> 00:38:48,030
Yu Qing, look at
what father brought for you.
637
00:39:02,960 --> 00:39:04,520
Go play.
638
00:39:33,560 --> 00:39:35,960
You are really silly.
639
00:39:35,960 --> 00:39:39,460
Why did you tear it?
You should have continued.
640
00:39:40,030 --> 00:39:41,940
I'm not telling you to
fight with them,
641
00:39:41,940 --> 00:39:44,450
but it's really their fault.
642
00:39:44,450 --> 00:39:47,540
What hotel!
There is no sense of compassion.
643
00:39:47,960 --> 00:39:50,160
Boss? So what!
644
00:39:50,160 --> 00:39:51,580
She's still an extra.
645
00:39:51,580 --> 00:39:53,870
It may not even be her
in the future.
646
00:39:53,870 --> 00:39:57,800
Haven't you lose much?
647
00:39:58,470 --> 00:40:01,830
It was hard for you to find a job.
648
00:40:01,830 --> 00:40:03,400
And you even work for them
for a week.
649
00:40:03,400 --> 00:40:05,370
You don't even have the pay.
650
00:40:05,370 --> 00:40:07,020
What are you going to do?
651
00:40:10,100 --> 00:40:11,740
I have thought about it.
652
00:40:12,520 --> 00:40:14,670
I will go to the pub to
sell beer with you.
653
00:40:16,120 --> 00:40:18,630
What? You?
654
00:40:18,630 --> 00:40:21,120
What? You scared that
I snatch your business?
655
00:40:21,120 --> 00:40:22,380
I have already thought about it.
656
00:40:22,380 --> 00:40:24,610
I will sell the same brand of
beer as you.
657
00:40:24,920 --> 00:40:28,120
I don't believe that we won't succeed.
658
00:40:28,800 --> 00:40:31,370
Me? I was just playing.
659
00:40:31,370 --> 00:40:32,810
We are different.
660
00:40:32,810 --> 00:40:35,360
In the future,
I at most be a restaurant owner.
661
00:40:35,360 --> 00:40:36,900
I have sold beer before,
so it's not that embarrassing.
662
00:40:36,900 --> 00:40:38,140
But you can't!
663
00:40:38,480 --> 00:40:40,260
What's wrong with selling beer?
664
00:40:40,260 --> 00:40:44,160
I find that it's fine, we will rely on
ourself to earn money.
665
00:40:44,160 --> 00:40:45,030
How could you think that way.
666
00:40:45,030 --> 00:40:46,670
You are number one in our class.
667
00:40:46,670 --> 00:40:48,410
Enough, don't say anymore.
668
00:40:48,910 --> 00:40:52,760
I know and
I won't sell beer my whole life.
669
00:40:53,160 --> 00:40:54,460
You said that.
670
00:40:55,500 --> 00:40:58,980
I swear I would work hard to
find a job
671
00:40:58,980 --> 00:41:02,960
and reach my goal.
672
00:41:04,100 --> 00:41:05,640
That is still alright.
673
00:41:11,400 --> 00:41:13,830
Don't you think that
Yan Fei is irritating?
674
00:41:13,830 --> 00:41:16,500
Everytime we see him,
bad things happen.
675
00:41:16,520 --> 00:41:17,450
Let me tell you.
676
00:41:17,450 --> 00:41:19,920
If he don't beg you to
come back and work,
677
00:41:19,920 --> 00:41:22,300
I will hit him with a bottle.
678
00:41:26,300 --> 00:41:27,840
Hello.
679
00:41:28,250 --> 00:41:30,540
This school hasn't change much.
680
00:41:30,540 --> 00:41:34,120
It's almost the same as I first came.
681
00:41:36,210 --> 00:41:38,980
Yu Qing, I will leave first.
682
00:41:40,710 --> 00:41:42,030
Wait.
683
00:41:43,900 --> 00:41:45,270
Let's go together.
684
00:41:45,270 --> 00:41:48,140
Why are you in a hurry.
685
00:41:48,540 --> 00:41:51,720
Sorry, Mr. Yan, we are really busy.
686
00:41:52,630 --> 00:41:56,340
I'm busy too, but I'm here to
return you the money.
687
00:42:04,100 --> 00:42:06,630
Three thousand,
stay with me for tonight.
688
00:42:06,630 --> 00:42:09,710
I take it that
you have already compensate me.
689
00:42:11,100 --> 00:42:13,920
Don't misunderstand,
I don't mean other things.
690
00:42:13,920 --> 00:42:17,250
From the start, I never did have
the intention for you to pay me.
691
00:42:18,010 --> 00:42:20,940
Three thousand, take it.
692
00:42:28,180 --> 00:42:30,540
This money,
I will definitely return it.
693
00:42:30,540 --> 00:42:33,430
I don't like to owe others,
especially you.
694
00:42:33,430 --> 00:42:35,620
This is my principle.
695
00:42:36,410 --> 00:42:37,660
Let's go.
696
00:42:38,410 --> 00:42:40,610
Fine, then see you next time.
697
00:42:40,610 --> 00:42:42,000
We won't meet in the future.
698
00:42:42,000 --> 00:42:45,450
Don't speak too early,
fate is uncontrollable.
699
00:43:09,250 --> 00:43:11,860
You are good!
Earning so much.
700
00:43:11,860 --> 00:43:13,820
It's fine.
701
00:43:14,340 --> 00:43:15,660
It's unfair.
702
00:43:15,660 --> 00:43:18,240
Being prettier makes a difference.
703
00:43:18,560 --> 00:43:20,920
Miss Yu Qing!
704
00:43:21,300 --> 00:43:23,680
The customer at the 3rd table
would like to order from you.
705
00:43:23,680 --> 00:43:24,980
Ok, thanks.
706
00:43:24,980 --> 00:43:27,830
Wow, you got the popularity!
707
00:43:27,830 --> 00:43:29,670
You just came for a few days.
708
00:43:29,670 --> 00:43:31,320
I shall go over.
709
00:43:46,120 --> 00:43:48,960
Hey, such a coincidence.
710
00:43:48,960 --> 00:43:50,520
Fancy meeting you here.
711
00:43:50,520 --> 00:43:53,800
I have told you,
fate is uncontrollable.
50510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.