All language subtitles for [Indo]CandleInTheSun-PlerngPrangTian-Eps06-PecintaSosis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,960 Subtitle by VIU Reupload by PecintaSosis 2 00:00:07,919 --> 00:00:11,039 Channel 3 Dan Good Feeling Company Limited 3 00:00:11,039 --> 00:00:12,960 "Mempersembahkan" 4 00:00:15,199 --> 00:00:18,559 "Candle in the Sun" 5 00:02:33,439 --> 00:02:34,639 Beraninya kamu menari 6 00:02:34,639 --> 00:02:36,960 selama upacara penyembahanku. 7 00:02:36,960 --> 00:02:38,879 Aku akan menghukum Tiankhum. 8 00:02:38,879 --> 00:02:40,810 Tiankhum, jika kamu butuh bantuanku, 9 00:02:40,810 --> 00:02:42,400 kamu harus menunjukkan yang sebenarnya. 10 00:02:42,400 --> 00:02:44,199 Aku akan mencuci kaki dengan darahmu. 11 00:02:44,199 --> 00:02:45,439 Kamu orang yang kejam. 12 00:02:45,680 --> 00:02:47,199 Kamu sama saja dengan pelacur. 13 00:02:47,199 --> 00:02:48,520 Aku akan mengalahkan kalian 14 00:02:48,520 --> 00:02:51,080 seperti Mike Tyson. 15 00:02:51,080 --> 00:02:52,879 "Episode sebelumnya" 16 00:02:52,879 --> 00:02:53,879 Aku Tiankhum, 17 00:02:53,879 --> 00:02:55,039 ratu dari semua orang. 18 00:02:55,039 --> 00:02:56,599 Aku juga ratumu. 19 00:02:56,599 --> 00:02:58,360 "Episode sebelumnya" 20 00:02:58,360 --> 00:03:00,159 Ini kotoran gajah. 21 00:03:00,159 --> 00:03:01,840 Kamu mengerti frasa, 22 00:03:01,840 --> 00:03:03,240 "Dibutuhkan dua orang untuk saling mencintai"? Kamu bingung, 23 00:03:03,240 --> 00:03:04,360 bukan? 24 00:03:04,360 --> 00:03:06,120 Kamu boleh bingung, tapi jangan bodoh. 25 00:03:06,120 --> 00:03:11,719 "Episode sebelumnya" 26 00:03:11,719 --> 00:03:12,759 Ben. 27 00:03:13,560 --> 00:03:14,599 Lepaskan dia. 28 00:03:15,759 --> 00:03:17,240 Jangan ikut campur. 29 00:03:17,240 --> 00:03:18,919 "Episode sebelumnya" 30 00:03:18,919 --> 00:03:20,680 Tolong aku! 31 00:03:21,479 --> 00:03:22,479 Mereka bertengkar. 32 00:03:23,319 --> 00:03:24,360 Kalin. 33 00:03:33,960 --> 00:03:35,080 Permisi. 34 00:03:35,879 --> 00:03:37,400 Boleh kupinjam ponselmu? 35 00:03:37,560 --> 00:03:38,599 Baiklah. 36 00:03:38,599 --> 00:03:40,639 - Baiklah. - Terima kasih. 37 00:03:41,319 --> 00:03:43,120 Dia sangat mirip Kalin. 38 00:03:45,719 --> 00:03:47,159 Berapa nomor telepon Ben? 39 00:04:02,080 --> 00:04:03,120 Astaga. 40 00:04:04,479 --> 00:04:06,400 Aku hanya pergi membeli makanan sebentar. 41 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 Kenapa kamu terlihat seperti 42 00:04:08,000 --> 00:04:09,240 habis dipukuli penjahat? 43 00:04:10,479 --> 00:04:12,639 Mungkin aku orang jahat yang dipukuli pria baik. 44 00:04:13,439 --> 00:04:14,479 Apa maksudmu? 45 00:04:15,759 --> 00:04:17,199 Aku mencoba merebut 46 00:04:18,439 --> 00:04:19,480 kekasih orang lain. 47 00:04:21,439 --> 00:04:22,439 Siapa? 48 00:04:23,199 --> 00:04:24,319 Maksudmu Lin? 49 00:04:26,730 --> 00:04:27,839 Jangan bilang 50 00:04:28,199 --> 00:04:29,519 In memukulmu. 51 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Baiklah. 52 00:04:43,560 --> 00:04:45,360 - Aku tidak akan lama. - Baiklah. 53 00:04:49,839 --> 00:04:50,879 Ini buruk. 54 00:04:57,319 --> 00:04:58,439 Apa In meneleponmu 55 00:04:58,439 --> 00:04:59,730 untuk menyelesaikan masalah? 56 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 Halo. 57 00:05:06,839 --> 00:05:07,839 Ben. 58 00:05:08,079 --> 00:05:09,170 Ini aku, Lin. 59 00:05:09,439 --> 00:05:10,480 Lin. 60 00:05:11,319 --> 00:05:12,360 Di mana kamu? 61 00:05:16,839 --> 00:05:17,879 Astaga. 62 00:05:20,199 --> 00:05:21,879 Sudah terlambat untuk berteriak kesakitan. 63 00:05:22,519 --> 00:05:23,639 Kamu hanya ingin perhatiannya. 64 00:05:29,839 --> 00:05:30,959 Apakah sakit sekali? 65 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Ini dari Madam Got. 66 00:05:40,079 --> 00:05:41,439 Kalau begitu, aku akan bicara dengannya. 67 00:05:41,439 --> 00:05:42,800 Aku tidak mau menjadi orang ketiga. 68 00:05:43,800 --> 00:05:45,240 Apa kabar, Madam Got? 69 00:05:48,319 --> 00:05:49,399 Apakah sakit sekali? 70 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 Tidak. 71 00:05:53,199 --> 00:05:54,199 Kenyataan bahwa aku tidak bisa membantumu 72 00:05:54,600 --> 00:05:55,959 lebih menyakitiku. 73 00:05:57,040 --> 00:05:58,399 Apa kamu mundur 74 00:05:58,399 --> 00:06:00,399 karena dia menyuruhmu tidak ikut campur? 75 00:06:02,560 --> 00:06:04,279 Kamu gagal dalam tes, Ben. 76 00:06:04,920 --> 00:06:06,720 Menurut hukum, 77 00:06:07,959 --> 00:06:10,439 kamu boleh menghentikan kekerasan rumah tangga di antara orang lain. 78 00:06:11,040 --> 00:06:12,560 Ya, boleh, 79 00:06:12,560 --> 00:06:14,199 tapi aku mungkin akan terlihat seperti orang bodoh 80 00:06:14,199 --> 00:06:16,120 saat orang-orang itu kembali bersama. 81 00:06:16,319 --> 00:06:17,480 Aku bukan istri In. 82 00:06:17,959 --> 00:06:19,560 Kami tidak pernah menjadi apa pun. 83 00:06:20,519 --> 00:06:21,959 Percayalah, Ben. 84 00:06:27,879 --> 00:06:28,879 Maafkan aku. 85 00:06:30,439 --> 00:06:31,879 Saat ini, 86 00:06:32,399 --> 00:06:34,759 aku tidak yakin kamu tidak ingin pergi dengannya 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,839 - atau kamu... - Atau aku hanya 88 00:06:36,839 --> 00:06:38,920 bersikap jual mahal agar dia mengejarku. 89 00:06:39,360 --> 00:06:40,639 Apa itu yang ingin kamu katakan? 90 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Kamu benar. 91 00:06:47,879 --> 00:06:49,759 Aku juga tidak tahu jawabannya. 92 00:06:51,680 --> 00:06:54,959 Entah apa aku ingin menjauh darinya 93 00:06:56,199 --> 00:06:58,680 atau tetap dekat dengannya. 94 00:07:00,079 --> 00:07:01,879 Kami masih 95 00:07:02,160 --> 00:07:04,319 punya banyak urusan yang belum selesai. 96 00:07:07,800 --> 00:07:10,120 Sebenarnya aku punya banyak kisah tentang kita 97 00:07:10,120 --> 00:07:11,639 yang ingin kuceritakan. 98 00:07:13,399 --> 00:07:14,600 Kisah tentang kita? 99 00:07:15,079 --> 00:07:16,120 Ya. 100 00:07:16,120 --> 00:07:17,639 Kisah tentang kita. 101 00:07:18,240 --> 00:07:19,879 Ini tentang Louis dan Tiankhum. 102 00:07:24,160 --> 00:07:26,759 Tulis naskah yang sempurna, Nao. 103 00:07:26,759 --> 00:07:28,399 Ciptakan adegan 104 00:07:28,399 --> 00:07:30,040 yang akan menarik perhatian semua orang. 105 00:07:30,240 --> 00:07:32,279 Haruskah kutambahkan informasi ke dalam naskah? 106 00:07:32,560 --> 00:07:33,680 Kamu bisa 107 00:07:33,680 --> 00:07:35,959 tambahkan beberapa informasi. 108 00:07:36,160 --> 00:07:39,120 Jika kita memaksakan terlalu banyak informasi pada penonton, 109 00:07:39,279 --> 00:07:40,720 mereka akan bosan. 110 00:07:40,879 --> 00:07:43,040 Buat mereka penasaran 111 00:07:43,040 --> 00:07:45,279 hingga mereka akan mencari tahu informasi itu sendiri. 112 00:07:45,279 --> 00:07:48,279 Baik, Madam. Aku akan mengurusnya. 113 00:07:48,279 --> 00:07:50,600 Ini mendesak. Aku membutuhkannya secepat mungkin. 114 00:07:50,600 --> 00:07:53,079 Baiklah. Aku mengerti. Sampai jumpa. 115 00:07:55,600 --> 00:07:57,439 Terima kasih masih mempekerjakan Lin, 116 00:07:57,439 --> 00:07:58,959 Madam Got. 117 00:07:59,199 --> 00:08:00,279 Sejujurnya, 118 00:08:00,279 --> 00:08:02,439 aku tidak mau menerima pekerjaan apa pun untuknya sekarang. 119 00:08:02,439 --> 00:08:04,759 Aku merasa kami sangat tidak beruntung. 120 00:08:04,959 --> 00:08:06,120 Banyak hal buruk terjadi. 121 00:08:06,120 --> 00:08:08,399 Dengan berpikir kamu tidak beruntung, 122 00:08:08,399 --> 00:08:10,720 kamu kehilangan kepercayaan diri 123 00:08:10,720 --> 00:08:12,839 dan membuat sial dirimu di saat yang sama. 124 00:08:12,839 --> 00:08:14,480 Kamu harus berpikir 125 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 bahwa kamu beruntung. 126 00:08:16,120 --> 00:08:18,600 Kamu orang baik dengan ide bagus. 127 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 Tapi aku tidak melihat 128 00:08:19,920 --> 00:08:21,920 sisi baik kemalangan Lin. 129 00:08:21,920 --> 00:08:24,519 Dia menghadapi banyak masalah 130 00:08:24,519 --> 00:08:26,759 hingga kita tidak tahu harus mulai dari mana. 131 00:08:26,759 --> 00:08:29,120 Ayolah, Parn. 132 00:08:29,120 --> 00:08:31,120 Aku bukannya ikut campur, 133 00:08:31,120 --> 00:08:34,120 tapi kamu harus percaya pada Lin. 134 00:08:34,120 --> 00:08:35,279 Dia benar. 135 00:08:35,279 --> 00:08:36,960 Sampai kita punya bukti bahwa 136 00:08:36,960 --> 00:08:38,480 Lin bersama In, 137 00:08:38,480 --> 00:08:40,450 kita harus percaya pada Lin. 138 00:08:40,450 --> 00:08:41,450 Ya. 139 00:08:41,759 --> 00:08:42,960 Aku tahu 140 00:08:42,960 --> 00:08:44,399 memang sulit dipercaya 141 00:08:44,399 --> 00:08:45,450 bahwa Lin 142 00:08:45,450 --> 00:08:47,279 kembali ke masa lalu. 143 00:08:48,120 --> 00:08:49,159 Parn. 144 00:08:49,639 --> 00:08:51,799 Apa pun bisa terjadi. 145 00:08:51,799 --> 00:08:53,759 Kali terakhir aku bertemu temanku, 146 00:08:53,759 --> 00:08:55,399 seorang guru sejarah 147 00:08:55,600 --> 00:08:57,330 dan pemilik toko antik 148 00:08:57,330 --> 00:08:59,120 di Chiang Mai, 149 00:08:59,120 --> 00:09:01,799 hal-hal misterius terjadi. 150 00:09:02,960 --> 00:09:05,799 Ini mungkin berkaitan dengan Lin. 151 00:09:06,399 --> 00:09:07,399 Jika tidak, 152 00:09:07,799 --> 00:09:09,960 takdir tidak akan mengembalikan Lin 153 00:09:09,960 --> 00:09:11,639 ke Chiang Mai. 154 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 Ben. 155 00:09:19,399 --> 00:09:21,240 Aku menemukan buku ini di rumahmu. 156 00:09:21,720 --> 00:09:23,240 Kamu mengenal pria ini? 157 00:09:29,759 --> 00:09:31,279 "Kawilorot Suriyawong dan Para Misionaris" 158 00:09:31,279 --> 00:09:32,330 Ya. 159 00:09:32,679 --> 00:09:33,879 Dia Kawilorot. 160 00:09:36,120 --> 00:09:38,559 Dia mendirikan Kuil Ton Kwen di dekat rumahku. 161 00:09:39,840 --> 00:09:41,240 Jika ingatanku benar, 162 00:09:41,720 --> 00:09:44,279 dia menguasai Chiang Mai 163 00:09:44,600 --> 00:09:46,240 saat masih menjadi koloni Siam. 164 00:09:47,960 --> 00:09:50,039 Sebagian buku sejarah ini 165 00:09:50,039 --> 00:09:52,360 membicarakan Kawilorot. 166 00:09:53,399 --> 00:09:54,480 Tertulis bahwa dia 167 00:09:54,919 --> 00:09:56,039 penguasa yang kuat. 168 00:09:56,279 --> 00:09:58,159 Dia memimpin Chiang Mai dengan tegas. 169 00:09:58,879 --> 00:10:00,120 Semua orang menyeganinya. 170 00:10:01,090 --> 00:10:02,960 Dia dikenal sebagai "Penguasa Kehidupan". 171 00:10:03,960 --> 00:10:06,759 Bapa Agung Daniel McGilvary menulis tentangnya. 172 00:10:08,399 --> 00:10:09,480 Daniel? 173 00:10:13,039 --> 00:10:14,600 Louis bilang 174 00:10:14,720 --> 00:10:16,450 nama ayahnya Daniel. 175 00:10:16,639 --> 00:10:18,960 Dia salah satu misionaris pertama yang tinggal di Chiang Mai. 176 00:10:19,450 --> 00:10:20,450 Ben. 177 00:10:20,919 --> 00:10:22,120 Kamu harus percaya 178 00:10:22,120 --> 00:10:23,840 bahwa aku kembali ke masa lalu. 179 00:10:24,279 --> 00:10:25,639 Kita berdua 180 00:10:25,639 --> 00:10:27,450 ada di masa lalu. 181 00:10:28,279 --> 00:10:29,840 Bukan hanya kita. 182 00:10:30,399 --> 00:10:31,960 In dan Ti juga ada di sana. 183 00:10:32,120 --> 00:10:34,039 Tindakan kita semua terkait, 184 00:10:34,039 --> 00:10:35,759 terutama balas dendam Tiankhum. 185 00:11:00,039 --> 00:11:03,320 Balaskan dendamku, Kalin. 186 00:11:07,320 --> 00:11:10,080 "Chiang Mai" 187 00:11:20,279 --> 00:11:21,320 Kamu mengerti sekarang? 188 00:11:23,759 --> 00:11:25,480 Dia belum menghubungiku 189 00:11:26,879 --> 00:11:29,360 untuk membicarakan soal itu. 190 00:11:32,399 --> 00:11:34,480 Dia sudah punya jawaban untukmu, Ti. 191 00:11:35,080 --> 00:11:36,279 Kamu harus memutuskan 192 00:11:36,960 --> 00:11:38,799 apa yang ingin kamu lakukan selanjutnya. 193 00:11:44,799 --> 00:11:46,080 Aku tidak akan putus dengannya. 194 00:11:47,360 --> 00:11:48,440 Tidak akan pernah. 195 00:12:45,559 --> 00:12:47,120 Aku bersumpah. 196 00:12:47,120 --> 00:12:49,240 Aku tidak akan pernah berselingkuh darimu. 197 00:12:49,240 --> 00:12:51,080 Semoga roh-roh suci menghukumku 198 00:12:51,080 --> 00:12:52,600 jika aku melanggar janjiku. 199 00:12:56,960 --> 00:12:58,840 Kamu percaya padaku sekarang? 200 00:12:59,519 --> 00:13:00,720 Kamu serius? 201 00:13:09,519 --> 00:13:11,279 Dia membuat dirinya sial 202 00:13:11,480 --> 00:13:12,720 dengan bersumpah kepada roh-roh suci. 203 00:13:13,279 --> 00:13:14,320 Konyol sekali. 204 00:13:14,559 --> 00:13:16,519 Banyak wanita suka mendengar pria 205 00:13:16,519 --> 00:13:18,080 bersumpah kepada mereka. 206 00:13:19,720 --> 00:13:21,799 Orang-orang tersesat dalam hidup. 207 00:13:24,840 --> 00:13:26,639 Orang-orang menciptakan 208 00:13:27,080 --> 00:13:28,399 pemikiran 209 00:13:28,399 --> 00:13:29,799 bahwa mereka adalah milik 210 00:13:30,080 --> 00:13:31,279 satu sama lain. 211 00:13:31,799 --> 00:13:33,480 Apa maksudmu? 212 00:13:33,799 --> 00:13:35,200 Ayah, ibu, anak-anak, 213 00:13:35,519 --> 00:13:36,799 dan kerabat lainnya 214 00:13:37,279 --> 00:13:38,559 hanya berhubungan dengan kita 215 00:13:38,799 --> 00:13:41,320 saat kita masih hidup. 216 00:13:42,080 --> 00:13:43,639 Semuanya berakhir 217 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 setelah kematian. 218 00:13:48,120 --> 00:13:50,240 Jadi, pasangan menikah 219 00:13:50,399 --> 00:13:51,639 bisa putus 220 00:13:51,639 --> 00:13:53,399 sebelum mereka meninggal, bukan? 221 00:13:53,919 --> 00:13:55,279 Apa pun mungkin. 222 00:13:57,720 --> 00:14:00,759 Hampir setiap pasangan yang bercerai putus 223 00:14:03,240 --> 00:14:05,320 karena perselingkuhan. 224 00:14:05,960 --> 00:14:07,320 Jika kamu hanya menilai orang lain, 225 00:14:08,120 --> 00:14:09,879 hanya mereka yang akan kamu lihat. 226 00:14:11,120 --> 00:14:13,480 Kamu akan melihat keburukan mereka. 227 00:14:14,200 --> 00:14:15,679 Tapi jika kamu menilai dirimu sendiri, 228 00:14:16,720 --> 00:14:18,360 kamu akan melihat dirimu 229 00:14:19,080 --> 00:14:21,840 bersama dengan kekuranganmu sendiri. 230 00:14:23,360 --> 00:14:24,399 Aku harus menilai diriku sendiri. 231 00:14:25,360 --> 00:14:26,399 Ya. 232 00:14:27,399 --> 00:14:28,679 Jika kamu menilai dirimu sendiri, 233 00:14:29,279 --> 00:14:31,279 kamu bisa memperbaiki kekuranganmu 234 00:14:31,919 --> 00:14:33,879 selama kamu punya kesadaran. 235 00:14:34,600 --> 00:14:36,039 Kamu akan bisa 236 00:14:36,039 --> 00:14:37,480 membedakan 237 00:14:37,759 --> 00:14:39,120 apa yang benar dan salah. 238 00:14:39,879 --> 00:14:41,639 Namun, tanpa kesadaran, 239 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 kamu akan terus membuat kesalahan yang sama 240 00:14:45,720 --> 00:14:49,039 dan mendapat karma buruk sepanjang hidupmu. 241 00:14:50,000 --> 00:14:51,679 Pada akhirnya, 242 00:14:52,600 --> 00:14:54,320 satu-satunya cara 243 00:14:54,799 --> 00:14:55,960 menemukan kebahagiaan dan kedamaian 244 00:14:57,639 --> 00:14:59,480 adalah belajar merelakan. 245 00:15:11,000 --> 00:15:12,639 Dia benar. 246 00:15:13,279 --> 00:15:14,840 Aku harus menilai diriku sendiri. 247 00:15:15,879 --> 00:15:16,879 Pam. 248 00:15:18,000 --> 00:15:20,200 Aku akan tinggal di Bangkok untuk sementara. 249 00:15:21,200 --> 00:15:22,600 Saat aku siap, 250 00:15:23,360 --> 00:15:25,039 aku akan kembali kepada In 251 00:15:26,879 --> 00:15:28,799 tanpa Kalin. 252 00:15:43,279 --> 00:15:45,559 Bagaimana acara hari ini, Ti? 253 00:15:45,559 --> 00:15:47,279 Itu sangat menyenangkan. 254 00:15:47,279 --> 00:15:49,799 Semua orang ramah dan membantu. 255 00:15:49,799 --> 00:15:51,240 Terima kasih, semua. 256 00:15:51,240 --> 00:15:54,919 Astaga. Kamu terlihat jauh lebih bahagia sekarang. 257 00:15:54,919 --> 00:15:56,200 Apa In 258 00:15:56,200 --> 00:15:59,399 berbaikan denganmu? 259 00:15:59,399 --> 00:16:00,840 - Benarkah? - Benarkah? 260 00:16:00,840 --> 00:16:02,039 Bukan begitu. 261 00:16:02,039 --> 00:16:04,360 Kita harus memercayai orang yang kita cintai. 262 00:16:04,360 --> 00:16:05,559 - Astaga - Astaga. 263 00:16:05,559 --> 00:16:06,720 Astaga. 264 00:16:06,720 --> 00:16:10,279 Apa yang kamu lakukan hingga melupakannya secepat itu? 265 00:16:10,279 --> 00:16:11,519 Aku telah 266 00:16:11,519 --> 00:16:13,679 mempraktikkan dharma di kuil. 267 00:16:13,679 --> 00:16:15,480 - Begitu rupanya. - Begitu rupanya. 268 00:16:15,480 --> 00:16:16,799 Setelah aku tenang, 269 00:16:16,799 --> 00:16:18,320 aku mulai melihat dengan jelas. 270 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 Orang-orang menciptakan pemikiran 271 00:16:20,000 --> 00:16:22,159 soal suami dan istri. Kita tidak boleh terobsesi dengan itu. 272 00:16:22,159 --> 00:16:23,759 Setelah aku belajar merelakan, 273 00:16:24,200 --> 00:16:25,519 aku menemukan kedamaian. 274 00:16:26,240 --> 00:16:27,840 Setelah aku tenang, 275 00:16:28,159 --> 00:16:29,759 aku bisa menghadapi apa pun 276 00:16:30,120 --> 00:16:31,679 yang datang kepadaku. 277 00:16:31,679 --> 00:16:33,639 - Astaga. - Astaga. 278 00:16:33,639 --> 00:16:35,279 Dia benar. 279 00:16:35,279 --> 00:16:36,600 Dia bisa saja 280 00:16:36,600 --> 00:16:39,039 memiliki sepuluh wanita simpanan dan Ti tidak peduli 281 00:16:39,039 --> 00:16:41,240 karena dia punya kesadaran. 282 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 - Ya. - Ya. 283 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 Kamu sungguh baik. 284 00:16:46,519 --> 00:16:49,399 Ini foto kami. 285 00:16:50,960 --> 00:16:52,120 Mereka manis sekali. 286 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 Mereka sempurna untuk satu sama lain. 287 00:16:53,840 --> 00:16:55,759 Kalian menggemaskan, Ti. 288 00:16:55,759 --> 00:16:57,559 Semuanya, 289 00:16:57,559 --> 00:17:00,679 aku akan mengirimkan fotonya kepada kalian semua. 290 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 Silakan saja 291 00:17:02,360 --> 00:17:03,639 menulis berita tentang itu. 292 00:17:03,639 --> 00:17:05,240 Kami ingin memperjelas 293 00:17:05,240 --> 00:17:08,410 bahwa Ti dan In tidak akan pernah putus. 294 00:17:08,410 --> 00:17:09,599 Ya. 295 00:17:09,599 --> 00:17:11,319 Tolong kirimkan kepadaku. 296 00:17:11,319 --> 00:17:12,319 Mari kita lihat. 297 00:17:14,519 --> 00:17:15,890 Astaga. 298 00:17:15,890 --> 00:17:17,960 Ti mengirim foto ini kepada semua orang. 299 00:17:18,650 --> 00:17:20,359 Kamu pikir dia sudah tenang 300 00:17:21,039 --> 00:17:22,319 dan belajar melupakannya? 301 00:17:23,720 --> 00:17:25,650 Kita memikirkan hal yang sama. 302 00:17:25,650 --> 00:17:26,680 Ya. 303 00:17:26,890 --> 00:17:28,000 Ti 304 00:17:28,720 --> 00:17:30,650 - belum berdamai dengan itu. - Benar. 305 00:17:30,650 --> 00:17:31,650 Apa? 306 00:17:31,650 --> 00:17:34,680 Aku tahu bagaimana kita bisa tahu itu benar atau tidak. 307 00:17:35,240 --> 00:17:36,279 Bagaimana, Kak? 308 00:17:36,279 --> 00:17:37,680 Ini mudah. 309 00:17:38,319 --> 00:17:39,599 Keluarkan ponselmu. 310 00:17:39,799 --> 00:17:40,839 Apa itu In? 311 00:17:40,839 --> 00:17:43,720 Bisa ceritakan hubungan kalian saat ini 312 00:17:43,720 --> 00:17:45,410 dengan Ti? 313 00:17:45,410 --> 00:17:47,279 Aku tidak mau membicarakannya. 314 00:17:47,559 --> 00:17:49,319 Tidak sekarang, tidak akan pernah. Sampai jumpa. 315 00:17:49,319 --> 00:17:51,039 Tunggu. 316 00:17:51,039 --> 00:17:53,119 Bagaimana perasaanmu 317 00:17:53,119 --> 00:17:54,519 saat orang-orang 318 00:17:54,519 --> 00:17:56,890 menjodohkan Lin dan Ben 319 00:17:56,890 --> 00:17:58,519 bersama? 320 00:18:00,039 --> 00:18:01,599 Aku merasa kamu menyebalkan. 321 00:18:07,119 --> 00:18:09,079 Kita dapat jawaban, Luxo. 322 00:18:10,279 --> 00:18:11,319 Benar. 323 00:18:13,720 --> 00:18:16,119 Ti adalah pembohong. 324 00:18:16,119 --> 00:18:17,170 Ya. 325 00:18:27,559 --> 00:18:28,559 Selamat. 326 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Apa? 327 00:18:30,680 --> 00:18:32,519 Menurut berita, kamu dan Ti 328 00:18:32,759 --> 00:18:34,119 kembali bersama. 329 00:18:37,799 --> 00:18:39,480 Kamu yakin soal itu, Ben? 330 00:18:46,410 --> 00:18:47,650 Kalin adalah istriku. 331 00:18:48,359 --> 00:18:49,759 Menjauhlah darinya. 332 00:19:07,559 --> 00:19:08,890 "Keberangkatan Domestik" 333 00:19:10,650 --> 00:19:12,039 Kamu hanya menggunakan ini 334 00:19:12,039 --> 00:19:15,170 sebagai alasan untuk merebut suami orang lain. 335 00:19:16,079 --> 00:19:17,240 Selain itu, 336 00:19:17,480 --> 00:19:19,920 kamu membuat perjalanan waktu 337 00:19:19,920 --> 00:19:21,839 terdengar semudah 338 00:19:21,839 --> 00:19:23,920 berbelanja. 339 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 Kamu pergi dari mal ke mal 340 00:19:25,920 --> 00:19:27,839 lebih cepat daripada sky train. 341 00:19:28,650 --> 00:19:29,720 Lucu sekali. 342 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 Kamu tidak pandai pembohong. Belajarlah berbohong lebih baik. 343 00:19:31,920 --> 00:19:32,960 Dengar, Parn. 344 00:19:33,519 --> 00:19:35,519 Aku meminjam mobil Ben untuk menjemputmu. 345 00:19:35,680 --> 00:19:38,170 Bicaralah baik-baik. Kenapa kamu sinis sekali? 346 00:19:38,410 --> 00:19:40,599 Karena kamu tidak akan putus dengan In. 347 00:19:42,119 --> 00:19:43,559 Biar kuberi tahu sesuatu. 348 00:19:44,039 --> 00:19:45,200 Tiankhum 349 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 adalah dirimu sendiri di alam bawah sadarmu. 350 00:19:47,440 --> 00:19:49,559 - Dia tidak ada. - Benar. 351 00:19:50,410 --> 00:19:51,920 Tiankhum ada. 352 00:19:52,650 --> 00:19:54,079 Tiankhum mulai memacarinya 353 00:19:54,079 --> 00:19:55,920 sebelum Nona Wongduen. 354 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Dengarkan aku. 355 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Tidak ada yang mau mengakui kesalahan mereka. 356 00:20:00,960 --> 00:20:04,410 Tidak ada yang mau menunjukkan sisi kelam orang lain. 357 00:20:04,410 --> 00:20:06,240 Semua orang hanya membuat alasan. 358 00:20:06,559 --> 00:20:07,890 Kamu datang belakangan, 359 00:20:07,890 --> 00:20:09,890 tapi kamu bilang In lebih mencintaimu. 360 00:20:11,079 --> 00:20:12,599 Hentikan omong kosong itu 361 00:20:12,960 --> 00:20:16,170 dan fokus pada acara Madam Got. 362 00:20:16,920 --> 00:20:18,279 Dia membayar mahal untuk mempekerjakanmu. 363 00:20:18,279 --> 00:20:19,519 Lakukan pekerjaanmu. 364 00:20:20,279 --> 00:20:21,359 Aku tidak mengerti. 365 00:20:22,319 --> 00:20:24,720 Dahulu, kamu selalu ada untukku. 366 00:20:25,680 --> 00:20:27,200 Kenapa kamu... 367 00:20:27,200 --> 00:20:28,440 Aku membacamu seperti buku terbuka. 368 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 Bukan hanya aku. 369 00:20:33,410 --> 00:20:34,410 Ti 370 00:20:34,799 --> 00:20:36,440 juga pembaca yang baik. 371 00:20:40,960 --> 00:20:42,000 Ini, Ti. 372 00:20:50,359 --> 00:20:51,410 Benarkah? 373 00:20:52,839 --> 00:20:53,890 Lalu kenapa? 374 00:20:54,759 --> 00:20:56,480 Dia tidak bisa melakukan apa pun. 375 00:20:57,839 --> 00:21:00,079 Dalam setiap zaman, 376 00:21:00,519 --> 00:21:02,279 orang seperti Nona Wongduen dan Ti 377 00:21:04,799 --> 00:21:06,720 hanya bisa menggunjing. 378 00:21:12,000 --> 00:21:13,039 Lin. 379 00:21:23,599 --> 00:21:25,000 Dia mentertawakanku. 380 00:21:25,799 --> 00:21:27,680 Apa dia berencana pindah kemari 381 00:21:27,680 --> 00:21:29,119 untuk merebut suamiku? 382 00:21:29,839 --> 00:21:31,359 Kamu membuat keputusan yang tepat 383 00:21:31,359 --> 00:21:33,200 pindah ke sini bersama In. 384 00:21:33,799 --> 00:21:34,839 Ti. 385 00:21:34,839 --> 00:21:37,599 Tapi aku tidak bisa tinggal bersamamu. 386 00:21:37,599 --> 00:21:39,759 Nyonya Dussadee menegaskan 387 00:21:39,759 --> 00:21:41,319 dia tidak menginginkanku di sana. 388 00:21:56,200 --> 00:21:57,319 Apa maksudnya ini? 389 00:22:10,039 --> 00:22:12,519 Maaf jika aku 390 00:22:13,079 --> 00:22:14,559 menelantarkan In. 391 00:22:16,319 --> 00:22:18,319 Tapi mulai hari ini, 392 00:22:20,480 --> 00:22:22,119 aku akan ada untukmu. 393 00:22:26,799 --> 00:22:28,079 Kamu di sini untuknya 394 00:22:28,079 --> 00:22:29,440 atau mengawasinya? 395 00:22:30,359 --> 00:22:32,480 Kamu tidak ada pekerjaan? 396 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 Syutingnya belum dimulai. 397 00:22:34,960 --> 00:22:36,160 Aku juga istirahat 398 00:22:36,799 --> 00:22:38,119 dari acara lain. 399 00:22:41,519 --> 00:22:43,319 Aku akan berada di sini 400 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 untuk merawatmu. 401 00:22:50,960 --> 00:22:52,200 Aku suka kita 402 00:22:54,079 --> 00:22:55,480 yang seperti biasanya. 403 00:22:56,319 --> 00:22:57,599 Tapi aku tidak. 404 00:23:01,319 --> 00:23:04,079 Aku tidak punya cukup waktu untukmu, 405 00:23:05,400 --> 00:23:07,480 tapi sekarang aku punya. 406 00:23:34,799 --> 00:23:35,880 Ini tidak bisa diterima. 407 00:23:39,599 --> 00:23:41,640 Keberuntungan memihak yang berani, Ibu. 408 00:23:42,799 --> 00:23:43,920 Yang terpenting, 409 00:23:45,200 --> 00:23:46,960 tidak ada alasan untuk merasa malu 410 00:23:49,119 --> 00:23:50,279 tentang mencium suamiku. 411 00:24:05,480 --> 00:24:07,319 Kamu tahu perasaan kita terhadap satu sama lain. 412 00:24:07,319 --> 00:24:09,039 Kita saling mencintai, In. 413 00:24:10,039 --> 00:24:11,559 Kamu hanya bosan denganku. 414 00:24:14,440 --> 00:24:15,720 Ketahuilah 415 00:24:16,599 --> 00:24:18,799 - aku akan berusaha perbaiki semua. - Ti. 416 00:24:21,319 --> 00:24:24,319 Dahulu aku memandang rendah para istri 417 00:24:25,680 --> 00:24:27,160 yang membiarkan 418 00:24:28,240 --> 00:24:31,680 suami dan wanita simpanannya menginjak-injak mereka 419 00:24:33,519 --> 00:24:34,920 karena satu alasan. 420 00:24:36,480 --> 00:24:38,519 Mereka tidak ingin suami mereka meninggalkan mereka. 421 00:24:41,440 --> 00:24:44,839 Jangan membuatku merendahkan diriku lebih jauh lagi. 422 00:25:05,160 --> 00:25:07,960 Astaga. Suasana hatimu sedang baik, Bos. 423 00:25:07,960 --> 00:25:09,599 Kamu tersenyum lebar. 424 00:25:10,480 --> 00:25:11,759 Aku bukan temanmu, Mac. 425 00:25:12,440 --> 00:25:15,200 Astaga. Kamu tidak perlu bersikap kasar seperti itu. 426 00:25:15,880 --> 00:25:18,880 Ada yang ingin kamu katakan kepadaku? 427 00:25:20,039 --> 00:25:21,079 Baru saja, 428 00:25:21,079 --> 00:25:22,640 Ti membawa barang-barangnya 429 00:25:22,640 --> 00:25:25,240 dan bilang dia akan menjadi istri yang baik. 430 00:25:25,240 --> 00:25:27,119 Senang mendengarnya. 431 00:25:27,759 --> 00:25:30,640 Keluargamu akan bahagia lagi. 432 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 Mac. 433 00:25:33,319 --> 00:25:34,920 Maksudku, ini buruk. 434 00:25:35,480 --> 00:25:37,759 Kebetulan, Lin juga di sini. 435 00:25:38,400 --> 00:25:40,759 Akan sulit bagimu 436 00:25:41,200 --> 00:25:43,960 untuk berusaha merebut kembali Lin. 437 00:25:45,160 --> 00:25:46,640 Benar sekali. 438 00:25:46,640 --> 00:25:48,160 Aku tidak tahu kenapa Ti kembali. 439 00:25:49,799 --> 00:25:51,160 Dia kembali sebagai orang yang berbeda. 440 00:25:52,160 --> 00:25:53,279 Dia tidak mengamuk, 441 00:25:53,920 --> 00:25:56,079 tapi sikapnya sangat dramatis. 442 00:25:56,440 --> 00:25:58,240 Aku tidak tahu harus bilang apa. 443 00:26:27,240 --> 00:26:30,359 "Pam" 444 00:26:35,079 --> 00:26:36,599 Ya, Pam? 445 00:26:36,599 --> 00:26:38,880 Bagaimana foto yang kukirimkan? 446 00:26:39,440 --> 00:26:41,079 Ini sempurna. 447 00:26:41,079 --> 00:26:42,920 Aku yakin 448 00:26:42,920 --> 00:26:44,599 para wanita tidak tahu malu itu 449 00:26:44,599 --> 00:26:46,480 akan berteriak kencang. 450 00:26:47,880 --> 00:26:49,680 Judul berita yang bagus. 451 00:26:49,880 --> 00:26:52,559 Beri tahu semua orang bahwa Ti dan In masih saling mencintai 452 00:26:52,880 --> 00:26:55,519 dan mereka harus mengawasi suami mereka 453 00:26:55,920 --> 00:26:57,920 karena si perebut suami orang 454 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 akan pindah ke yang lain karena tidak bisa merebut In dari Ti. 455 00:27:01,240 --> 00:27:04,359 Lagi pula, dia wanita jalang yang penuh nafsu. 456 00:27:04,759 --> 00:27:06,880 Nafsunya akan bertahan 457 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 sampai kehidupan berikutnya. 458 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 Dia hanya 459 00:27:11,400 --> 00:27:12,759 wanita berengsek. 460 00:27:13,079 --> 00:27:14,799 Bagus, Pam. 461 00:27:14,799 --> 00:27:16,279 Baiklah. Aku akan pasang 462 00:27:16,279 --> 00:27:17,960 berita utama sebagai, 463 00:27:17,960 --> 00:27:20,960 "Hati-hati dengan perebut suami orang berkecepatan tinggi." 464 00:27:20,960 --> 00:27:23,000 - Kamu menyukainya? - Ya, terima kasih. 465 00:27:23,720 --> 00:27:27,480 Kamu sangat mengenalku, Pam. 466 00:27:30,720 --> 00:27:31,839 Jangan pernah melupakan 467 00:27:32,480 --> 00:27:35,039 bahwa istri sebenarnya berhak melakukan apa pun, 468 00:27:35,240 --> 00:27:36,400 Kalin. 469 00:27:40,880 --> 00:27:42,359 Tuan Wiangsawan... 470 00:27:48,799 --> 00:27:50,480 Nyonya Chor Aueng... 471 00:27:53,680 --> 00:27:55,039 Kenapa aku tidak bisa menemukan apa pun? 472 00:27:56,160 --> 00:27:59,799 Tuan Tewarit... 473 00:28:07,440 --> 00:28:09,799 Kenapa tidak satu pun di internet? 474 00:28:10,920 --> 00:28:13,480 "Anti Kalin menyebutkan Anda dalam komentar" 475 00:28:17,519 --> 00:28:21,119 Dia bersikap manis dan polos, 476 00:28:21,119 --> 00:28:23,079 tapi dia perebut suami orang. 477 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 Hari ini, kita akan membicarakan seorang wanita 478 00:28:42,400 --> 00:28:45,440 yang bisa menjadi selingkuhan 479 00:28:45,440 --> 00:28:49,319 dalam cinta segitiga tragis. 480 00:28:49,319 --> 00:28:52,880 Bintang yang naik daun dijatuhkan dalam sekejap mata. 481 00:28:52,880 --> 00:28:54,200 Kamu tahu kenapa? 482 00:28:54,200 --> 00:28:55,880 Dia sedang kesulitan. 483 00:28:55,880 --> 00:28:58,559 Laman antipenggemar yang populer 484 00:28:58,559 --> 00:29:00,440 sungguh mengeksposnya. 485 00:29:00,440 --> 00:29:02,000 Kalin Raweerampa, 486 00:29:02,000 --> 00:29:03,759 - mantan bintang baru, - Ben. 487 00:29:03,759 --> 00:29:05,079 harus mengambil pekerjaan 488 00:29:05,079 --> 00:29:06,559 - di luar kota. - Kenapa setuju bekerja denganku? 489 00:29:06,559 --> 00:29:07,680 Astaga. 490 00:29:07,680 --> 00:29:09,119 - Kenapa kamu bertanya? - Benar. 491 00:29:09,640 --> 00:29:12,319 Aku punya laman antipenggemar 492 00:29:12,319 --> 00:29:13,440 dan sekarang ini. 493 00:29:14,079 --> 00:29:15,559 Mereka bilang aku tidak punya pilihan, 494 00:29:15,559 --> 00:29:17,480 selain bekerja di luar kota. 495 00:29:18,559 --> 00:29:19,680 Biarkan mereka bicara sesukanya. 496 00:29:20,880 --> 00:29:22,240 Aku hanya tahu... 497 00:29:24,799 --> 00:29:25,799 Apa? 498 00:29:27,720 --> 00:29:29,240 Aku harus berada di sisimu. 499 00:29:41,240 --> 00:29:42,240 Apa? 500 00:29:53,759 --> 00:29:54,799 Lin. 501 00:29:54,799 --> 00:29:58,119 Ini saatnya merias dan menata rambutmu. 502 00:29:58,480 --> 00:30:00,440 Aku akan segera ke sana. Terima kasih. 503 00:30:00,440 --> 00:30:03,079 - Lihat, Pang. - Apa? 504 00:30:03,079 --> 00:30:04,559 Apa menurutmu 505 00:30:04,559 --> 00:30:05,839 dia masih membutuhkan riasan? 506 00:30:05,839 --> 00:30:08,559 Dia sudah tersipu. 507 00:30:08,559 --> 00:30:11,119 - Astaga - Astaga 508 00:30:11,400 --> 00:30:13,599 - Kamu malu. - Kamu malu. 509 00:30:14,319 --> 00:30:15,359 Ayo. 510 00:30:15,359 --> 00:30:17,119 - Segera datang. - Baiklah. 511 00:30:22,599 --> 00:30:25,480 Terima kasih karena selalu berada di sisiku. 512 00:30:26,720 --> 00:30:28,160 Jika tidak, 513 00:30:29,119 --> 00:30:31,440 Louis tidak akan bertemu Tiankhum 514 00:30:31,440 --> 00:30:33,400 dan aku tidak akan bertemu denganmu. 515 00:30:38,200 --> 00:30:40,240 Kamu tersenyum lebar. 516 00:30:40,240 --> 00:30:43,160 Bukankah kamu harus berlatih, Pak MC? 517 00:30:46,079 --> 00:30:48,200 Berhentilah menggoda kami. 518 00:30:48,200 --> 00:30:49,240 Pergilah. 519 00:30:49,799 --> 00:30:51,160 - Apa? - Ayo. 520 00:30:54,359 --> 00:30:56,920 Apa terjadi sesuatu di antara mereka berdua? 521 00:30:57,720 --> 00:31:00,160 Halo, Teman-teman. Bagaimana perkembangannya? 522 00:31:00,160 --> 00:31:02,160 Aku sudah selesai, Madam. 523 00:31:02,160 --> 00:31:03,680 Dia sudah siap. 524 00:31:07,480 --> 00:31:08,880 Terima kasih 525 00:31:08,880 --> 00:31:10,279 telah mempekerjakanku, Madam Got. 526 00:31:10,279 --> 00:31:11,759 Dengar, Lin. 527 00:31:11,759 --> 00:31:13,319 Kita bukan orang asing. 528 00:31:13,720 --> 00:31:16,680 Aku masih sayang dan peduli padamu. 529 00:31:17,480 --> 00:31:20,039 Kamu tahu apa yang akan terjadi 530 00:31:20,039 --> 00:31:22,599 jika penonton membencimu 531 00:31:22,599 --> 00:31:24,680 meski aku mendukungmu? 532 00:31:25,160 --> 00:31:27,480 Kamu harus meninggalkan industri ini. 533 00:31:27,799 --> 00:31:28,960 Karena itu, 534 00:31:29,240 --> 00:31:30,799 pikirkan baik-baik 535 00:31:30,799 --> 00:31:32,279 sebelum kamu melakukan sesuatu. 536 00:31:32,279 --> 00:31:33,880 Sadarlah, Lin. 537 00:31:34,480 --> 00:31:36,000 Yang terpenting, 538 00:31:36,359 --> 00:31:38,200 kamu harus mencintai dirimu sendiri. 539 00:31:38,200 --> 00:31:41,039 Jangan terlalu mencintai orang lain 540 00:31:41,039 --> 00:31:43,039 jika pada akhirnya kamu akan terluka. 541 00:31:45,079 --> 00:31:46,400 Terima kasih, Madam. 542 00:31:47,799 --> 00:31:49,079 Ram. 543 00:31:49,079 --> 00:31:51,039 - Ini Pangram. - Neung. 544 00:31:51,039 --> 00:31:52,240 Ini Khaoneung. 545 00:31:52,680 --> 00:31:54,640 Bawakan aku aksesori. 546 00:31:54,640 --> 00:31:56,000 Yang mana? 547 00:31:56,599 --> 00:31:58,119 Kejutkan aku. Ambil saja. 548 00:31:58,680 --> 00:32:00,319 Hanya ada satu kotak di sana. 549 00:32:01,000 --> 00:32:02,759 - Apa yang ini? - Bukan. 550 00:32:03,480 --> 00:32:04,720 - Astaga. - Yang itu. 551 00:32:04,720 --> 00:32:06,920 - Ini. - Hati-hati. 552 00:32:06,920 --> 00:32:07,960 - Hati-hati. - Kenapa? 553 00:32:09,240 --> 00:32:10,440 Biar kutunjukkan sesuatu. 554 00:32:11,519 --> 00:32:12,720 Ini dia. 555 00:32:14,960 --> 00:32:17,400 Kamu keterlaluan. 556 00:32:17,400 --> 00:32:19,160 Cantiknya. 557 00:32:19,160 --> 00:32:23,359 Aksesori ini milik seorang wanita bangsawan zaman dahulu. 558 00:32:23,640 --> 00:32:25,039 Ini sungguhan. 559 00:32:27,640 --> 00:32:28,920 Aksesori ini dari era mana? 560 00:32:30,000 --> 00:32:31,319 Kamu belum mencari tahu? 561 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 Kamu tidak mempersiapkan diri? 562 00:32:35,799 --> 00:32:37,480 Kamu sungguh di sini untuk bekerja, Lin? 563 00:32:38,720 --> 00:32:40,720 Kainmu ditenun 564 00:32:40,720 --> 00:32:43,319 dengan benang perak dan emas. 565 00:32:43,839 --> 00:32:46,599 Kemeja kancing dengan lengan panjang dan lurus. 566 00:32:47,599 --> 00:32:49,720 Selendang sutra. 567 00:32:49,720 --> 00:32:51,079 Ini pakaian 568 00:32:51,079 --> 00:32:53,279 para wanita bangsawan 569 00:32:53,279 --> 00:32:55,839 selama pemerintahan Raja Rama IV. 570 00:32:56,960 --> 00:32:58,160 Raja Rama IV... 571 00:32:58,680 --> 00:33:00,720 Sekolah ini didirikan saat dia berkuasa. 572 00:33:02,240 --> 00:33:04,400 Ini indah, Madam. 573 00:33:04,759 --> 00:33:06,759 Ini sungguhan. 574 00:33:06,759 --> 00:33:09,039 Ini sudah lebih dari 100 tahun. 575 00:33:09,039 --> 00:33:10,599 Astaga. Ini langka. 576 00:33:12,920 --> 00:33:14,400 Ini rubi. 577 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 Madam Got. 578 00:33:16,480 --> 00:33:17,839 Kamu bilang 579 00:33:17,839 --> 00:33:19,839 kamu menyukai tusuk kondeku. 580 00:33:19,839 --> 00:33:20,960 Ya. 581 00:33:20,960 --> 00:33:22,920 Bisakah aku memakai tusuk konde ini hari ini? 582 00:33:23,079 --> 00:33:24,279 Bagaimana menurutmu? 583 00:33:24,279 --> 00:33:25,839 Itu bukan ide bagus, Lin. 584 00:33:26,319 --> 00:33:27,680 Singkirkan itu. 585 00:33:29,200 --> 00:33:30,880 Kamu punya laman antipenggemar. 586 00:33:30,880 --> 00:33:32,759 Kamu harus berhati-hati dengan tindakanmu. 587 00:33:33,720 --> 00:33:35,160 Aku tidak melakukan kesalahan. 588 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 Yang terpenting, 589 00:33:36,200 --> 00:33:38,400 aku tidak peduli dengan laman antipenggemar itu. 590 00:33:38,759 --> 00:33:40,279 Jika menurutmu 591 00:33:40,279 --> 00:33:42,440 tusuk konde ini akan menimbulkan masalah, 592 00:33:42,440 --> 00:33:44,559 maka aku tidak akan memakainya. 593 00:33:44,559 --> 00:33:45,839 Itu bagus. 594 00:33:45,839 --> 00:33:47,240 - Kamu bisa menyimpannya. - Ini cantik. 595 00:33:48,400 --> 00:33:49,519 Tunggu. 596 00:33:57,720 --> 00:33:58,880 Tunggu. 597 00:34:04,359 --> 00:34:05,599 Apa ini tusuk kondemu? 598 00:34:07,480 --> 00:34:08,599 Ya. 599 00:34:09,360 --> 00:34:11,360 Dari mana kamu mendapatkannya? 600 00:34:14,039 --> 00:34:15,480 Dia temanku. 601 00:34:15,480 --> 00:34:18,289 Bu Soisangwan adalah konsultan acara ini. 602 00:34:19,159 --> 00:34:20,719 - Halo. - Halo. 603 00:34:22,239 --> 00:34:24,809 Bisakah kita bicara berdua? 604 00:34:30,000 --> 00:34:31,039 Tentu. 605 00:34:31,880 --> 00:34:33,519 Dia Saiparn. 606 00:34:33,519 --> 00:34:36,039 Dia manajer dan juga sahabatku. 607 00:34:37,119 --> 00:34:38,639 Halo, Guru. 608 00:34:41,329 --> 00:34:43,769 Bisakah kita bicara tentang semuanya? 609 00:34:44,519 --> 00:34:45,639 Ya. 610 00:34:46,199 --> 00:34:47,639 Ceritakan kepadaku 611 00:34:47,639 --> 00:34:49,960 caramu mendapatkan tusuk konde emas ini. 612 00:34:51,960 --> 00:34:53,440 Seseorang memberikannya kepadaku. 613 00:34:54,329 --> 00:34:55,599 Apakah In? 614 00:34:56,809 --> 00:34:58,599 Kamu kenal In? 615 00:35:00,480 --> 00:35:01,599 Tentu saja. 616 00:35:02,329 --> 00:35:05,119 Aku menjual tusuk konde ini kepadanya. 617 00:35:07,840 --> 00:35:10,159 Di mana kalung emasnya? 618 00:35:12,239 --> 00:35:13,639 Tidak ada kalung. 619 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 Dia hanya memberiku tusuk konde itu. 620 00:35:17,400 --> 00:35:18,519 Apa ada kalung juga? 621 00:35:21,289 --> 00:35:22,329 Ya. 622 00:35:33,599 --> 00:35:36,880 Awalnya, In hanya akan membeli tusuk konde, 623 00:35:36,880 --> 00:35:38,769 tapi dia melihat 624 00:35:38,769 --> 00:35:41,559 kalung yang sama dalam perjalanan keluar. 625 00:35:52,239 --> 00:35:53,880 Kalungnya indah. 626 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 Aku menyukainya. 627 00:36:09,400 --> 00:36:10,679 Aku akan 628 00:36:11,480 --> 00:36:14,119 ambil kalung ini juga. 629 00:36:18,679 --> 00:36:20,159 Saat kali pertama melihat tusuk konde, 630 00:36:20,159 --> 00:36:21,519 aku tidak 631 00:36:21,920 --> 00:36:23,480 melihat kalungnya. 632 00:36:23,679 --> 00:36:25,239 Aku baru tahu 633 00:36:25,239 --> 00:36:27,239 bahwa tusuk konde dan kalung 634 00:36:27,239 --> 00:36:29,809 diwariskan secara turun-temurun. 635 00:36:30,920 --> 00:36:33,400 Aku terkejut 636 00:36:33,400 --> 00:36:34,639 bahwa 637 00:36:34,639 --> 00:36:36,639 aku hanya melihat tusuk konde. 638 00:36:40,960 --> 00:36:43,239 Apa ada hal aneh yang terjadi kepadamu 639 00:36:43,639 --> 00:36:46,159 sejak kamu mendapat tusuk konde itu? 640 00:36:47,440 --> 00:36:49,119 Kamu tahu soal itu? 641 00:36:49,599 --> 00:36:50,599 Tentu saja. 642 00:36:50,920 --> 00:36:52,639 Saat bersamaku, 643 00:36:52,639 --> 00:36:54,599 aksesori ini 644 00:36:54,809 --> 00:36:58,480 menunggu untuk bertemu kembali dengan pemiliknya. 645 00:36:59,880 --> 00:37:02,289 Aku tidak merasa aneh saat kali pertama memimpikannya. 646 00:37:02,960 --> 00:37:06,809 Tapi aku tahu ada sesuatu saat aku terus memimpikan 647 00:37:08,639 --> 00:37:11,199 hal yang sama berulang kali. 648 00:37:12,679 --> 00:37:14,000 Dalam mimpi itu, 649 00:37:14,639 --> 00:37:16,000 aku merasakan 650 00:37:16,599 --> 00:37:17,679 kebahagiaan, 651 00:37:18,519 --> 00:37:19,840 kesedihan, 652 00:37:20,119 --> 00:37:21,400 dan tertawa, 653 00:37:21,400 --> 00:37:24,960 disertai teriakan yang menggema. 654 00:37:27,639 --> 00:37:29,159 Ibuku 655 00:37:29,639 --> 00:37:31,639 memutuskan untuk mengunjungi Dukun Namtip 656 00:37:31,880 --> 00:37:34,079 di pusat kota Chiang Mai. 657 00:37:34,440 --> 00:37:36,000 Apa kata dukun itu? 658 00:37:37,039 --> 00:37:38,679 Dia bilang 659 00:37:39,840 --> 00:37:42,639 aksesori ini penuh dengan janji. 660 00:37:43,039 --> 00:37:46,559 Pemiliknya menunggunya kembali. 661 00:37:48,039 --> 00:37:50,719 Dukun menyuruhku memberikan 662 00:37:51,289 --> 00:37:55,239 tusuk konde yang kamu pegang kepada pemiliknya 663 00:37:56,559 --> 00:37:59,519 karena itu menyimpan dendam abadi 664 00:37:59,519 --> 00:38:00,880 dan kebencian 665 00:38:00,880 --> 00:38:02,769 di dalamnya. 666 00:38:06,679 --> 00:38:09,480 Apa ini berarti In adalah pemilik yang sah 667 00:38:10,809 --> 00:38:12,480 karena kamu memberikan kepadanya? 668 00:38:13,920 --> 00:38:16,239 Mungkin ibuku salah dengar. 669 00:38:17,289 --> 00:38:18,400 Tapi dia memberitahuku 670 00:38:18,400 --> 00:38:21,400 pria pertama yang masuk ke tokoku hari itu 671 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 akan menjadi pemilik yang sah. 672 00:38:24,360 --> 00:38:25,880 Sebenarnya... 673 00:38:26,960 --> 00:38:28,880 Apa yang sebenarnya, Guru? 674 00:38:33,400 --> 00:38:35,840 Sebenarnya, In hanya pembawa pesan 675 00:38:35,840 --> 00:38:39,440 yang mengembalikan tusuk konde kepada pemiliknya yang sah. 676 00:38:42,880 --> 00:38:47,119 Saat aku melihat tusuk konde di tanganmu hari ini, 677 00:38:48,519 --> 00:38:50,039 aku langsung tahu 678 00:38:50,880 --> 00:38:53,559 bahwa kamu pemilik sahnya. 679 00:38:55,880 --> 00:38:57,360 Kamu bisa merasakan 680 00:38:57,599 --> 00:38:59,960 bahwa itu milikmu, bukan? 681 00:39:04,960 --> 00:39:06,039 Ya. 682 00:39:10,809 --> 00:39:11,809 Guru. 683 00:39:11,809 --> 00:39:13,159 Bagaimana dengan kalungnya? 684 00:39:13,440 --> 00:39:14,599 Ada di mana? 685 00:39:16,239 --> 00:39:17,360 Ini kalung emas 686 00:39:17,360 --> 00:39:18,920 dengan permata merah. 687 00:39:19,599 --> 00:39:21,289 Jika tidak ada padamu, 688 00:39:22,159 --> 00:39:24,440 pasti ada pada istrinya. 689 00:39:59,360 --> 00:40:01,559 Bisakah kamu memakaikan kalungnya padaku, In? 690 00:40:05,769 --> 00:40:07,199 Kenapa kamu tiba-tiba ingin memakainya? 691 00:40:07,960 --> 00:40:09,360 Entahlah. 692 00:40:10,000 --> 00:40:11,360 Aku tiba-tiba ingin mencobanya. 693 00:40:14,960 --> 00:40:16,119 Mungkin, kalung itu 694 00:40:17,679 --> 00:40:19,679 ingin kamu memakaikannya kepadaku. 695 00:41:04,119 --> 00:41:05,329 Sudah lama sekali 696 00:41:05,329 --> 00:41:06,960 sejak terakhir kita bermesraan. 697 00:41:11,119 --> 00:41:13,360 Kalung ini ingin kamu ingat 698 00:41:13,639 --> 00:41:15,880 betapa bahagianya aku 699 00:41:17,400 --> 00:41:19,769 saat kamu memberikannya kepadaku. 700 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 Lin. 701 00:42:59,039 --> 00:43:00,719 Kamu menolak tidur di rumahku. 702 00:43:02,119 --> 00:43:03,360 Aku merasa kasihan pada Madam Got. 703 00:43:03,360 --> 00:43:05,039 Dia memesan kamar untukku 704 00:43:05,039 --> 00:43:06,769 dan merawatku dengan baik. 705 00:43:07,840 --> 00:43:10,559 Lain kali kamu datang ke Chiang Mai, 706 00:43:11,239 --> 00:43:12,360 kamu bisa tidur di rumahku. 707 00:43:13,119 --> 00:43:14,809 Tunggu. 708 00:43:15,039 --> 00:43:16,679 Ada apa denganmu, Ben? 709 00:43:16,679 --> 00:43:18,809 Kamu tiba-tiba memintanya tidur di rumahmu. 710 00:43:19,079 --> 00:43:20,119 Diam. 711 00:43:21,769 --> 00:43:22,840 Terima kasih, Ben. 712 00:43:23,039 --> 00:43:24,239 Aku akan ke sana lain kali. 713 00:43:26,559 --> 00:43:27,960 Jadi, 714 00:43:28,960 --> 00:43:30,159 kapan 715 00:43:30,360 --> 00:43:32,880 mereka menjadi pasangan? 716 00:43:34,440 --> 00:43:35,960 Mungkin di kehidupan kami sebelumnya. 717 00:43:36,559 --> 00:43:37,639 Begitu rupanya. 718 00:43:39,960 --> 00:43:40,960 Selamat malam, Lin. 719 00:43:41,880 --> 00:43:43,079 Aku akan memimpikanmu. 720 00:43:44,960 --> 00:43:46,079 Aku tidak tahan lagi. 721 00:43:46,639 --> 00:43:48,760 Jangan membuatku merasa seperti orang ketiga. 722 00:43:48,760 --> 00:43:50,440 Antar aku ke bandara. 723 00:43:52,840 --> 00:43:54,079 Mimpikan aku. 724 00:43:55,320 --> 00:43:56,360 Baiklah. 725 00:43:58,199 --> 00:44:00,360 Baiklah. 726 00:44:00,360 --> 00:44:01,639 Cukup. 727 00:44:01,639 --> 00:44:02,679 Ayo. 728 00:44:07,199 --> 00:44:08,199 Nao. 729 00:44:08,800 --> 00:44:10,159 Masuk ke mobil. 730 00:44:10,159 --> 00:44:11,199 Ayolah. 731 00:44:12,719 --> 00:44:13,800 Kamu penggoda. 732 00:44:18,280 --> 00:44:22,199 Saat aku melihat tusuk konde di tanganmu hari ini, 733 00:44:22,199 --> 00:44:23,960 aku langsung tahu 734 00:44:24,960 --> 00:44:27,440 bahwa kamu pemilik sahnya. 735 00:44:27,679 --> 00:44:29,280 Kamu bisa merasakan 736 00:44:29,519 --> 00:44:31,119 bahwa itu milikmu, bukan? 737 00:44:33,360 --> 00:44:35,599 Acara hari ini sangat mewah. 738 00:44:35,599 --> 00:44:38,440 Pantas saja itu sekolah swasta tua 739 00:44:38,440 --> 00:44:40,199 khusus putri di Chiang Mai. 740 00:44:42,320 --> 00:44:43,480 Aku bicara dengan Madam Got 741 00:44:43,480 --> 00:44:44,840 sore tadi. 742 00:44:44,840 --> 00:44:47,920 Dia bilang misionaris mendirikan sekolah ini. 743 00:44:48,320 --> 00:44:49,719 Penguasa Chiang Mai 744 00:44:50,280 --> 00:44:51,800 melihat betapa makmur Bangkok, 745 00:44:52,239 --> 00:44:54,719 jadi, dia meminta para misionaris datang ke Chiang Mai. 746 00:44:54,840 --> 00:44:56,679 Bagaimana kamu tahu soal ini? 747 00:45:01,119 --> 00:45:02,960 Aku mengetahuinya saat kembali ke masa lalu. 748 00:45:05,719 --> 00:45:07,119 Aku tahu kamu tidak percaya 749 00:45:07,119 --> 00:45:08,800 bahwa aku kembali ke masa lalu 750 00:45:08,800 --> 00:45:10,800 atau apa yang dikatakan Guru Soisangwan kepadaku. 751 00:45:11,519 --> 00:45:13,840 Kamu pikir aku mengarang 752 00:45:13,840 --> 00:45:15,079 untuk kembali kepada In. 753 00:45:16,480 --> 00:45:17,800 Aku tidak mengerti. 754 00:45:17,800 --> 00:45:20,400 Apa yang terjadi kepadamu di kehidupan ini? 755 00:45:20,400 --> 00:45:22,920 Kenapa kamu tidak membuka diri kepadaku? 756 00:45:24,039 --> 00:45:25,360 Kamu sama sekali tidak seperti Oonhuen. 757 00:45:27,800 --> 00:45:29,519 Berhenti membicarakan 758 00:45:29,679 --> 00:45:31,079 Oonhuen dan Kampor. 759 00:45:31,639 --> 00:45:33,159 Aku ingin kamu 760 00:45:33,159 --> 00:45:35,400 minta maaf kepada Ibu Biksuni. 761 00:45:35,679 --> 00:45:38,000 Aku yakin semuanya punya alasan. 762 00:45:38,679 --> 00:45:41,480 Biarkan aku mengetahui semua tentang masa laluku dahulu, 763 00:45:41,480 --> 00:45:43,079 lalu aku akan minta maaf kepadanya. 764 00:45:43,079 --> 00:45:44,119 Lin. 765 00:45:44,679 --> 00:45:46,519 Kenapa kamu peduli soal masa lalu? 766 00:45:46,639 --> 00:45:49,079 Hidupmu saat ini berantakan. 767 00:45:50,239 --> 00:45:51,840 Hidupku berantakan 768 00:45:51,840 --> 00:45:55,079 karena aku belum mengetahui kebenaran tentang masa lalu. 769 00:45:56,360 --> 00:45:57,719 Kelak kamu akan mengerti. 770 00:45:58,280 --> 00:45:59,280 Aku belum siap 771 00:45:59,920 --> 00:46:02,199 untuk mengunjungi biksuni hari ini. 772 00:46:03,119 --> 00:46:05,440 Pada akhirnya, kamu egois 773 00:46:05,679 --> 00:46:07,039 dan selalu bersikap semaunya. 774 00:46:07,239 --> 00:46:09,199 Kamu anak yang tidak tahu terima kasih. 775 00:46:09,199 --> 00:46:11,480 Kamu anak yang tidak tahu terima kasih! 776 00:46:11,920 --> 00:46:13,880 Katakan apa pun semaumu. 777 00:46:14,239 --> 00:46:17,760 Aku sendiri yang akan mencari tahu kebenarannya. 778 00:46:18,239 --> 00:46:19,280 Setelah aku bebas 779 00:46:20,079 --> 00:46:23,679 dari karma yang menahanku, 780 00:46:24,920 --> 00:46:27,000 aku akan menjadi Kaew lagi. 781 00:46:30,159 --> 00:46:31,679 Aku akan menjadi Kaew yang dicintai Biksuni, 782 00:46:34,280 --> 00:46:35,639 bukan Kalin 783 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 yang 784 00:46:41,280 --> 00:46:44,280 siap menghancurkan semua orang di sekitarnya, 785 00:46:45,079 --> 00:46:46,679 termasuk dirinya sendiri. 786 00:46:49,239 --> 00:46:50,280 Lin! 787 00:46:51,599 --> 00:46:52,639 Lin. 788 00:47:08,559 --> 00:47:11,199 "Saiparn" 789 00:47:13,199 --> 00:47:14,639 Aku baru mau meneleponmu. 790 00:47:15,199 --> 00:47:17,920 Aku baru mengantar Nao ke bandara. Aku akan ke sana. 791 00:47:18,760 --> 00:47:20,519 Aku membeli bubur untuk Lin. 792 00:47:20,719 --> 00:47:21,760 Ben. 793 00:47:22,360 --> 00:47:23,480 Lin dan aku bertengkar. 794 00:47:24,280 --> 00:47:25,639 Dia pergi. 795 00:47:26,039 --> 00:47:27,760 - Kapan dia pergi? - Baru saja. 796 00:47:28,480 --> 00:47:30,079 Tolong pastikan dia baik-baik saja. 797 00:47:30,719 --> 00:47:32,400 Baiklah. Aku akan segera ke sana. 798 00:48:00,360 --> 00:48:01,360 Tiankhum. 799 00:48:03,159 --> 00:48:06,159 Aku tahu jiwa kita satu. 800 00:48:08,159 --> 00:48:11,199 Jika kamu tidak mau orang-orang menjebakku, 801 00:48:11,800 --> 00:48:13,440 kamu harus 802 00:48:13,840 --> 00:48:15,159 melakukan segalanya 803 00:48:15,159 --> 00:48:17,559 untuk menunjukkan apa yang terjadi kepadamu 804 00:48:19,800 --> 00:48:21,159 sebelum semua orang 805 00:48:21,760 --> 00:48:23,320 berpikir aku gila 806 00:48:23,320 --> 00:48:25,280 dan berbohong. 807 00:48:25,960 --> 00:48:27,639 Kamu mendengarku, Tiankhum? 808 00:48:28,039 --> 00:48:29,639 Kamu mendengarku? 809 00:48:38,880 --> 00:48:40,599 - Kamu mendengarku, Tiankhum? - Lin. 810 00:48:41,880 --> 00:48:42,880 Ben. 811 00:49:44,599 --> 00:49:45,960 Apa kata Parn? 812 00:49:47,639 --> 00:49:48,639 Tidak banyak. 813 00:49:49,039 --> 00:49:50,400 Dia memintaku untuk menjagamu. 814 00:49:51,599 --> 00:49:53,800 Dia menyuruhmu menjauhkan aku dari In? 815 00:49:56,239 --> 00:49:57,239 Tidak. 816 00:49:57,960 --> 00:49:59,559 Aku tidak terlahir 817 00:49:59,559 --> 00:50:02,199 menjadi wanita simpanan seperti yang dia pikirkan. 818 00:50:03,000 --> 00:50:05,480 Saat aku melihat Tiankhum dibunuh, 819 00:50:05,960 --> 00:50:07,119 aku menyadari 820 00:50:07,119 --> 00:50:09,519 karma ada di balik kekacauan ini. 821 00:50:10,800 --> 00:50:11,960 Tenanglah, Lin. 822 00:50:12,840 --> 00:50:14,480 Kamu bisa bicara denganku. 823 00:50:14,920 --> 00:50:16,639 Seperti yang kubilang, 824 00:50:17,079 --> 00:50:18,559 Tiankhum menghilang, 825 00:50:18,559 --> 00:50:20,039 lalu saat aku kembali ke masa lalu, 826 00:50:20,039 --> 00:50:21,760 orang-orang mengira aku adalah dia. 827 00:50:22,679 --> 00:50:24,960 Mereka ketakutan 828 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 mengira aku hantu. 829 00:50:27,519 --> 00:50:29,840 Ini karena mereka membunuh Tiankhum. 830 00:50:30,480 --> 00:50:33,239 Aku ingin mencari tahu siapa yang membunuhnya. 831 00:50:34,880 --> 00:50:35,880 Apa benar dia dibunuh? 832 00:50:36,599 --> 00:50:37,599 Ya. 833 00:50:38,360 --> 00:50:40,480 Aku yakin Tiankhum dibunuh. 834 00:50:41,039 --> 00:50:42,039 Aku bermimpi, 835 00:50:42,039 --> 00:50:43,519 tapi mimpiku itu tidak jelas. 836 00:50:44,519 --> 00:50:46,039 Aku sangat ingin tahu 837 00:50:46,039 --> 00:50:47,719 apa yang terjadi kepada Tiankhum, Ben. 838 00:50:55,440 --> 00:50:56,840 Aku percaya pada kekuatan pikiran, 839 00:50:58,920 --> 00:51:00,559 pikiran yang kuat. 840 00:51:01,960 --> 00:51:03,559 Pejamkan matamu 841 00:51:03,840 --> 00:51:04,920 dan jernihkan pikiranmu. 842 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 Jika kamu bermeditasi, 843 00:51:08,880 --> 00:51:10,280 aku yakin kamu akan tahu jawabannya. 844 00:51:14,119 --> 00:51:15,239 Akan kucoba. 845 00:51:24,000 --> 00:51:25,079 Jika tusuk konde ini 846 00:51:25,639 --> 00:51:27,480 adalah kunci untuk membalas dendam, 847 00:51:29,400 --> 00:51:31,360 tolong biarkan aku melihat 848 00:51:31,960 --> 00:51:33,840 apa yang terjadi kepada Tiankhum. 849 00:52:18,840 --> 00:52:21,039 Ibuku dan Oonhuen akan sangat marah 850 00:52:22,039 --> 00:52:23,599 jika mereka tahu 851 00:52:25,400 --> 00:52:26,559 aku berselingkuh denganmu. 852 00:52:31,840 --> 00:52:33,119 Kenapa mereka marah? 853 00:52:33,400 --> 00:52:35,119 Kita saling mencintai. 854 00:52:36,079 --> 00:52:37,519 Ibumu 855 00:52:37,519 --> 00:52:39,000 dan kakakmu 856 00:52:39,559 --> 00:52:40,639 seharusnya bahagia 857 00:52:41,320 --> 00:52:43,679 bahwa kamu akan menjadi istriku. 858 00:52:48,360 --> 00:52:49,599 Menurutmu begitu? 859 00:53:00,039 --> 00:53:01,480 Apa benar 860 00:53:03,639 --> 00:53:05,920 bahwa kamu telah 861 00:53:08,039 --> 00:53:10,039 menikahi Nona Wongduen? 862 00:53:15,360 --> 00:53:17,679 Bagaimana aku bisa menikahi Nona Wongduen 863 00:53:18,239 --> 00:53:20,000 saat istriku 864 00:53:20,000 --> 00:53:21,400 ada di sini? 865 00:53:24,719 --> 00:53:26,440 Percayalah padaku, Tiankhum. 866 00:53:27,760 --> 00:53:28,840 Aku berjanji 867 00:53:29,639 --> 00:53:30,960 mencintaimu 868 00:53:31,119 --> 00:53:32,840 dan hanya kamu. 869 00:53:42,119 --> 00:53:43,239 Ini artinya 870 00:53:44,360 --> 00:53:47,039 Tiankhum menjadi istrinya sebelum Nona Wongduen. 871 00:53:49,920 --> 00:53:52,400 Tapi jangan beri tahu siapa pun tentang kita. 872 00:53:54,159 --> 00:53:55,320 Kenapa tidak? 873 00:53:58,360 --> 00:53:59,639 Tidak pantas 874 00:54:00,880 --> 00:54:02,719 bagi seorang wanita 875 00:54:03,039 --> 00:54:04,519 untuk memberi tahu orang-orang soal ini. 876 00:54:05,639 --> 00:54:07,079 Saat 877 00:54:07,920 --> 00:54:09,440 aku menjadi penguasa, 878 00:54:10,440 --> 00:54:11,519 aku akan 879 00:54:11,960 --> 00:54:13,760 memberi tahu semua orang 880 00:54:14,320 --> 00:54:16,039 bahwa kamu istriku. 881 00:54:23,039 --> 00:54:24,159 Baiklah. 882 00:54:33,159 --> 00:54:35,360 Kenapa kamu bodoh sekali, Tiankhum? 883 00:54:37,519 --> 00:54:39,920 Tidak ada kata yang bisa menggambarkan betapa bodoh dirimu. 884 00:56:24,159 --> 00:56:25,559 Selalu saling memaafkan. 885 00:57:02,480 --> 00:57:03,760 Aku bersumpah 886 00:57:05,079 --> 00:57:07,960 mencintaimu dan hanya kamu seorang seumur hidupku. 887 00:57:46,559 --> 00:57:47,599 Tiankhum. 888 00:57:58,800 --> 00:57:59,840 Tiankhum. 889 00:58:00,519 --> 00:58:01,519 - Tiankhum. - Ibu. 890 00:58:06,039 --> 00:58:07,039 Tiankhum. 891 00:58:07,920 --> 00:58:09,719 Tuan Tewarit sudah menikah. 892 00:58:10,440 --> 00:58:12,400 Kamu harus melupakan dia. 893 00:58:13,480 --> 00:58:14,519 Ibu. 894 00:58:17,280 --> 00:58:20,599 Tapi aku menjadi istrinya sebelum Nona Wongduen. 895 00:58:20,960 --> 00:58:22,480 Dia berjanji 896 00:58:22,480 --> 00:58:24,239 mencintaiku 897 00:58:24,679 --> 00:58:27,079 dan hanya aku seorang. 898 00:58:27,079 --> 00:58:29,000 Begitukah? 899 00:58:29,840 --> 00:58:31,239 Bagaimana dengan Nona Wongduen? 900 00:58:31,800 --> 00:58:33,840 Buka matamu, Tiankhum. 901 00:58:33,840 --> 00:58:35,400 Tuan Tewarit 902 00:58:35,400 --> 00:58:36,639 menikahi Nona Wongduen, 903 00:58:37,119 --> 00:58:38,239 bukan kamu. 904 00:58:39,199 --> 00:58:41,679 Jika dia sungguh mencintaimu, 905 00:58:42,480 --> 00:58:44,599 dia akan menikahimu. 906 00:58:46,159 --> 00:58:49,360 Dia tidak akan membuatmu menangis 907 00:58:49,639 --> 00:58:52,320 dan menderita sendirian seperti ini. 908 00:58:55,599 --> 00:58:56,679 Ibu. 909 00:59:02,199 --> 00:59:04,559 Lupakan Tuan Tewarit, Tiankhum. 910 00:59:05,719 --> 00:59:06,800 - Mengerti? - Ibu. 911 00:59:12,920 --> 00:59:14,800 Tiankhum. 912 00:59:14,800 --> 00:59:16,039 Kamu di sini. 913 00:59:18,559 --> 00:59:19,679 Tuan Tewarit. 914 00:59:23,239 --> 00:59:24,360 Kamu dari mana saja? 915 00:59:25,840 --> 00:59:27,400 Aku mencarimu. 916 00:59:28,239 --> 00:59:29,760 Aku pergi ke rumahmu, tapi ibumu 917 00:59:29,760 --> 00:59:31,480 tidak mau memberitahuku di mana kamu. 918 00:59:34,199 --> 00:59:35,239 Tuan Tewarit. 919 00:59:36,199 --> 00:59:38,639 Kamu masih mencintaiku? 920 00:59:40,880 --> 00:59:43,480 Kamu masih mencintai istrimu? 921 00:59:46,960 --> 00:59:48,199 Aku masih mencintaimu. 922 00:59:49,960 --> 00:59:51,360 Aku mencintaimu dengan cara yang sama. 923 00:59:57,760 --> 00:59:59,880 Aku tidak pernah melupakan istriku yang tercinta. 924 01:00:02,320 --> 01:00:04,119 Aku menikahi Nona Wongduen 925 01:00:04,519 --> 01:00:06,320 karena terpaksa. 926 01:00:07,519 --> 01:00:08,920 Tapi di hatiku, 927 01:00:12,280 --> 01:00:14,920 kamu satu-satunya istriku, Tiankhum. 928 01:00:50,840 --> 01:00:52,400 Tuan Tewarit. 929 01:00:53,000 --> 01:00:55,239 Kamu bersikap seolah-olah kita sudah lama terpisah. 930 01:00:56,880 --> 01:00:59,199 Aku merindukan istriku. 931 01:00:59,840 --> 01:01:02,000 Aku di rumah Tuan Wiangsawan hanya untuk sehari, 932 01:01:02,719 --> 01:01:04,480 tapi aku sangat merindukanmu. 933 01:01:05,159 --> 01:01:06,559 Biarkan aku memelukmu 934 01:01:06,960 --> 01:01:08,920 dan menciummu. 935 01:01:16,679 --> 01:01:18,320 Bagaimana dengan Tiankhum? 936 01:01:25,280 --> 01:01:27,320 Kenapa kamu menyebutkan budak itu? 937 01:01:28,960 --> 01:01:30,079 Budak? 938 01:01:31,199 --> 01:01:33,840 Para pelayan memberitahuku 939 01:01:34,280 --> 01:01:35,960 kamu sering mengunjunginya. 940 01:01:40,320 --> 01:01:43,559 Aku memperlakukannya seperti pelayan lain. 941 01:01:44,159 --> 01:01:45,199 Selain itu, 942 01:01:45,480 --> 01:01:47,559 aku pernah menyelamatkan nyawanya. 943 01:01:48,159 --> 01:01:50,039 Itu sebabnya aku menyayanginya. 944 01:01:54,159 --> 01:01:56,119 Kamu yakin tidak ada apa-apa? 945 01:01:58,760 --> 01:02:00,039 Kamu bisa memercayaiku. 946 01:02:01,159 --> 01:02:04,440 Aku tidak akan pernah terlibat dengan para pelayan itu. 947 01:02:04,719 --> 01:02:07,199 Aku tidak akan pernah tidur 948 01:02:07,199 --> 01:02:10,199 dengan orang rendahan seperti dia. 949 01:02:11,559 --> 01:02:12,960 Wanita yang kucintai 950 01:02:13,719 --> 01:02:14,920 adalah kamu, 951 01:02:15,559 --> 01:02:17,239 Nona Wongduen dari Chiang Chan. 952 01:02:17,719 --> 01:02:20,159 Kamu satu-satunya istriku. 953 01:02:27,840 --> 01:02:28,880 Omong-omong, 954 01:02:30,079 --> 01:02:32,079 kenapa Raja 955 01:02:32,079 --> 01:02:34,199 meminta ayahmu dan kamu untuk menemuinya? 956 01:02:36,079 --> 01:02:38,599 Raja meminta kami bertemu 957 01:02:38,599 --> 01:02:40,559 untuk membicarakan tentang politik. 958 01:02:42,119 --> 01:02:43,880 Bagian terbaiknya, 959 01:02:44,440 --> 01:02:46,199 dia memberikan ini kepadaku 960 01:02:46,719 --> 01:02:49,599 sebelum aku meninggalkan tempatnya. 961 01:03:15,639 --> 01:03:18,280 Kalung ini indah. 962 01:03:20,280 --> 01:03:22,119 Dia ingin kamu memilikinya. 963 01:03:22,440 --> 01:03:23,639 Dia juga bilang 964 01:03:24,360 --> 01:03:26,440 kamu harus memakainya 965 01:03:26,679 --> 01:03:28,880 ke pertemuan denganku, 966 01:03:29,280 --> 01:03:31,119 calon penguasa. 967 01:03:38,199 --> 01:03:39,239 Tusuk konde 968 01:03:40,719 --> 01:03:43,880 tidak sebanding dengan kalung itu. 969 01:03:46,280 --> 01:03:48,519 Orang yang dipilih Tuan Tewarit 970 01:03:48,960 --> 01:03:50,360 adalah Nona Wongduen, 971 01:03:50,360 --> 01:03:51,639 bukan Tiankhum. 972 01:04:37,440 --> 01:04:38,840 Kamu benar. 973 01:04:38,840 --> 01:04:40,039 Dasar wanita berengsek. 974 01:04:40,760 --> 01:04:42,679 Paika, kamu lihat 975 01:04:43,239 --> 01:04:45,159 bagaimana dia berpura-pura 976 01:04:45,159 --> 01:04:46,440 polos, 977 01:04:46,800 --> 01:04:49,239 tapi sebenarnya, dia hanya penggoda? 978 01:04:51,199 --> 01:04:54,559 Cari Ibu agar dia bisa melihat budak rendahan ini. 979 01:04:54,880 --> 01:04:55,920 Ya. 980 01:05:00,840 --> 01:05:02,000 Tiankhum. 981 01:05:02,920 --> 01:05:04,039 Apa kamu bilang? 982 01:05:04,039 --> 01:05:06,519 Apa Tiankhum pergi ke kediaman Tuan Tewarit? 983 01:05:06,519 --> 01:05:07,760 Ya. 984 01:05:07,760 --> 01:05:10,440 Dia mungkin berpikir Nona Wongduen kembali ke Chiang Chan. 985 01:05:10,440 --> 01:05:13,119 Dia menggunakan kesempatan ini untuk melakukan hal yang mengerikan. 986 01:05:13,119 --> 01:05:14,360 Tidak di rumahku. 987 01:05:14,760 --> 01:05:15,880 Benar. 988 01:05:15,880 --> 01:05:17,559 Dia tidak bisa melakukan ini di rumahmu. 989 01:05:18,159 --> 01:05:20,079 Jika tidak ada yang bisa menjatuhkannya, 990 01:05:20,400 --> 01:05:21,840 biar aku saja. 991 01:05:34,039 --> 01:05:35,360 Aku senang sekali 992 01:05:35,880 --> 01:05:37,440 kamu datang menemuiku, Tiankhum. 993 01:05:39,960 --> 01:05:42,079 Aku istrimu. 994 01:05:42,559 --> 01:05:44,960 Aku akan berada di sini kapan pun kamu membutuhkanku. 995 01:05:46,599 --> 01:05:47,679 Biarkan aku 996 01:05:48,880 --> 01:05:50,639 menikmati momen ini. 997 01:06:04,920 --> 01:06:06,639 Manis sekali. 998 01:06:08,880 --> 01:06:09,960 Aku senang 999 01:06:10,960 --> 01:06:12,639 kamu mencintaiku. 1000 01:06:32,440 --> 01:06:33,599 Ibu. 1001 01:06:34,280 --> 01:06:36,000 Tolong bantu aku. 1002 01:07:03,639 --> 01:07:04,840 Tuan Tewarit. 1003 01:07:06,639 --> 01:07:07,800 Ibu. 1004 01:07:12,119 --> 01:07:13,280 Ibu. 1005 01:07:16,760 --> 01:07:19,800 Kenapa kamu membawa budak ini ke sini? 1006 01:07:20,039 --> 01:07:21,360 Ini tidak seperti yang Ibu pikirkan. 1007 01:07:22,079 --> 01:07:23,519 Aku merasa agak sakit 1008 01:07:23,519 --> 01:07:25,239 jadi, aku memintanya membawakanku obat. 1009 01:07:25,960 --> 01:07:26,960 Obat apa? 1010 01:07:27,320 --> 01:07:29,960 Lalu kenapa kamu telanjang? 1011 01:07:32,519 --> 01:07:34,159 Apa menurutmu 1012 01:07:34,159 --> 01:07:36,880 ibu sebodoh itu? 1013 01:07:37,559 --> 01:07:39,519 Tidak, Bu. Aku serius. 1014 01:07:39,760 --> 01:07:41,800 Ini tidak seperti yang Ibu pikirkan. 1015 01:07:42,239 --> 01:07:43,960 Aku kepanasan. 1016 01:07:43,960 --> 01:07:45,840 Jadi, aku melepas bajuku. 1017 01:07:46,239 --> 01:07:48,760 Kami tidak melakukan apa pun, Bu. 1018 01:07:51,000 --> 01:07:52,519 Benarkah, Tiankhum? 1019 01:07:58,559 --> 01:07:59,679 Benarkah itu? 1020 01:08:01,639 --> 01:08:02,880 Benar, Nyonya. 1021 01:08:05,079 --> 01:08:06,119 Awalnya, 1022 01:08:06,119 --> 01:08:07,639 kupikir 1023 01:08:08,519 --> 01:08:11,039 kamu datang untuk menggoda putraku, 1024 01:08:11,559 --> 01:08:13,320 berpikir Nona Wongduen sedang pergi. 1025 01:08:13,320 --> 01:08:15,599 Tapi karena kamu bersikeras itu benar, 1026 01:08:17,609 --> 01:08:19,720 aku akan memercayaimu. 1027 01:08:29,680 --> 01:08:31,000 Itu benar, Bu. 1028 01:08:31,239 --> 01:08:33,399 Aku bahkan tidak akan menatapnya 1029 01:08:33,399 --> 01:08:34,760 jika dia mencoba merayuku. 1030 01:08:36,800 --> 01:08:39,359 Nona Wongduen adalah satu-satunya wanita untukku. 1031 01:08:41,039 --> 01:08:42,529 Seperti yang kukatakan sebelumnya, 1032 01:08:43,119 --> 01:08:46,199 aku menyelamatkan hidupnya saat dia masih muda. 1033 01:08:46,649 --> 01:08:48,569 Bagaimana aku bisa jatuh cinta padanya? 1034 01:08:51,439 --> 01:08:53,159 Kamu dengar itu, Tiankhum? 1035 01:08:54,479 --> 01:08:56,439 Kamu hanya budak. 1036 01:08:58,159 --> 01:09:00,880 Dia tidak akan pernah jatuh cinta 1037 01:09:01,529 --> 01:09:03,359 atau bahkan menatapmu. 1038 01:09:03,359 --> 01:09:04,840 Ingat itu. 1039 01:09:09,840 --> 01:09:10,880 Ya. 1040 01:09:11,479 --> 01:09:12,920 Pergi dari sini. 1041 01:09:13,479 --> 01:09:14,479 Pergi. 1042 01:09:15,920 --> 01:09:16,920 Tunggu. 1043 01:09:20,720 --> 01:09:22,479 Aku akan pergi ke Kuil Phra Singh. 1044 01:09:22,920 --> 01:09:25,529 Siapkan bunga dan dupa untukku. 1045 01:09:28,039 --> 01:09:29,760 Ibu mau pergi sekarang? 1046 01:09:30,880 --> 01:09:31,920 Ya. 1047 01:09:33,039 --> 01:09:34,920 Ibu ingin mengunjungi kuil 1048 01:09:35,609 --> 01:09:37,079 setiap kali merasa kesulitan. 1049 01:09:40,920 --> 01:09:42,529 Siapkan bunga. 1050 01:09:43,279 --> 01:09:44,359 Ya. 1051 01:10:15,439 --> 01:10:17,479 Apa yang akan mereka lakukan kepadamu, Tiankhum? 1052 01:10:58,039 --> 01:10:59,479 Penduduk lokal di sini 1053 01:10:59,800 --> 01:11:02,359 menyembah Phra Singh. 1054 01:11:02,920 --> 01:11:04,439 Aku juga. 1055 01:11:04,680 --> 01:11:07,880 Hari ini, aku datang untuk meminta 1056 01:11:07,880 --> 01:11:10,680 untuk melindungi rakyatku 1057 01:11:10,680 --> 01:11:12,159 dan membawa kedamaian 1058 01:11:12,399 --> 01:11:13,960 kepada mereka. 1059 01:11:17,840 --> 01:11:18,920 Tiankhum. 1060 01:11:23,569 --> 01:11:24,569 Ya? 1061 01:11:31,359 --> 01:11:32,680 Sejujurnya, 1062 01:11:33,800 --> 01:11:36,000 aku merasa terganggu 1063 01:11:36,000 --> 01:11:37,319 melihatmu 1064 01:11:37,760 --> 01:11:39,569 dan Tuan Tewarit tadi. 1065 01:11:39,880 --> 01:11:42,319 Aku tidak ingin sesuatu terjadi 1066 01:11:42,319 --> 01:11:43,960 di antara kalian berdua. 1067 01:11:45,880 --> 01:11:47,199 Kamu tahu 1068 01:11:47,199 --> 01:11:50,840 bahwa dia menikahi Nona Wongduen. 1069 01:11:52,399 --> 01:11:55,680 Hal terburuk yang bisa terjadi kepada seorang wanita 1070 01:11:56,529 --> 01:11:58,119 adalah diselingkuhi. 1071 01:11:59,000 --> 01:12:01,529 Kamu juga seorang wanita. 1072 01:12:03,199 --> 01:12:04,359 Seharusnya kamu mengerti. 1073 01:12:09,239 --> 01:12:10,279 Ya. 1074 01:12:14,439 --> 01:12:16,000 Beri tahu mereka 1075 01:12:16,569 --> 01:12:18,159 bahwa kamu istri pertamanya. 1076 01:12:18,529 --> 01:12:20,920 Kamu bukan wanita simpanan. Kamu tidak merebut suami siapa pun. 1077 01:12:21,569 --> 01:12:23,529 Nona Wongduen mengejarmu. 1078 01:12:23,840 --> 01:12:25,199 Beri tahu mereka. 1079 01:12:27,239 --> 01:12:29,000 Aku akan bertanya sekali lagi. 1080 01:12:29,319 --> 01:12:32,119 Apa ada sesuatu di antara kalian? 1081 01:12:34,609 --> 01:12:35,649 Tidak. 1082 01:12:38,800 --> 01:12:40,960 Syukurlah. 1083 01:12:43,279 --> 01:12:45,199 Jika kamu menurut, 1084 01:12:46,569 --> 01:12:48,529 itu akan membuatku lebih tenang. 1085 01:12:49,569 --> 01:12:51,000 Katakan. 1086 01:12:51,439 --> 01:12:53,609 Aku akan melakukan apa pun 1087 01:12:53,880 --> 01:12:55,569 yang Nyonya perintahkan. 1088 01:12:56,279 --> 01:12:57,960 Satukan tanganmu. 1089 01:13:07,840 --> 01:13:09,680 Bersumpahlah di depan Phra Singh, 1090 01:13:10,680 --> 01:13:12,279 aku, 1091 01:13:13,279 --> 01:13:15,960 dan Nona Wongduen, istrinya, 1092 01:13:17,399 --> 01:13:18,760 bahwa tidak ada yang terjadi 1093 01:13:19,609 --> 01:13:21,159 di antara kalian berdua. 1094 01:13:22,159 --> 01:13:23,800 Jika kamu berbohong, 1095 01:13:24,680 --> 01:13:26,239 kamu akan mati mengenaskan 1096 01:13:26,840 --> 01:13:28,319 oleh benda tajam. 1097 01:13:34,399 --> 01:13:35,880 Jangan lakukan itu. 1098 01:13:36,680 --> 01:13:37,680 Nankaew mati 1099 01:13:37,960 --> 01:13:39,479 karena sumpah. 1100 01:13:39,720 --> 01:13:40,840 Jangan lakukan itu. 1101 01:13:41,960 --> 01:13:43,079 Tidak adil bagimu 1102 01:13:43,079 --> 01:13:45,000 bersumpah sendiri. 1103 01:13:47,159 --> 01:13:48,159 Kamu harus memaksa Tuan Tewarit 1104 01:13:48,159 --> 01:13:49,840 bersumpah dengannya. 1105 01:13:50,199 --> 01:13:52,439 Jangan memaksa Tiankhum membuat sumpah ini sendirian. 1106 01:13:53,319 --> 01:13:54,960 Jika kamu tidak bersumpah, 1107 01:13:56,159 --> 01:13:59,529 kamu tidak akan bisa membuktikan kamu tidak bersalah. 1108 01:14:10,960 --> 01:14:12,609 Jika kamu tidak bersumpah, 1109 01:14:14,079 --> 01:14:17,079 kamu tidak akan bisa membuktikan kamu tidak bersalah. 1110 01:14:24,569 --> 01:14:25,569 Baiklah. 1111 01:14:29,159 --> 01:14:30,609 Aku, Tiankhum, 1112 01:14:35,840 --> 01:14:38,079 bersumpah di hadapan Phra Singh. 1113 01:14:43,720 --> 01:14:44,840 Tuan Tewarit 1114 01:14:46,880 --> 01:14:48,569 dan aku 1115 01:14:51,199 --> 01:14:52,840 tidak 1116 01:14:55,840 --> 01:14:57,760 memiliki hubungan romantis. 1117 01:15:02,000 --> 01:15:03,609 Jika aku berbohong, 1118 01:15:07,920 --> 01:15:09,569 maka aku akan mati 1119 01:15:11,680 --> 01:15:13,119 oleh benda tajam 1120 01:15:16,079 --> 01:15:18,159 dalam tiga sampai tujuh hari. 1121 01:15:37,119 --> 01:15:38,159 Tiankhum. 1122 01:15:39,359 --> 01:15:41,199 Kamu tahu apa yang telah kamu lakukan? 1123 01:15:41,529 --> 01:15:43,119 Kenapa kamu bodoh sekali? 1124 01:15:55,239 --> 01:15:56,880 Apa yang terjadi? 1125 01:15:58,279 --> 01:15:59,319 Ini Tiankhum. 1126 01:16:01,039 --> 01:16:03,359 Dia membuat sumpah yang berbahaya. 1127 01:16:05,199 --> 01:16:07,569 Bagaimana bisa dia melakukan itu? 1128 01:16:09,439 --> 01:16:10,720 Andai aku bisa menamparmu. 1129 01:16:10,720 --> 01:16:12,399 Kenapa kamu bodoh sekali, Tiankhum? 1130 01:16:12,840 --> 01:16:13,880 Tenanglah, Lin. 1131 01:16:14,359 --> 01:16:15,479 Sadarlah. 1132 01:16:17,079 --> 01:16:18,119 Kamu sudah pulang. 1133 01:16:18,439 --> 01:16:19,840 Kamu bersamaku sekarang. 1134 01:16:23,649 --> 01:16:25,359 Aku tahu aku bersamamu, Ben. 1135 01:16:25,840 --> 01:16:27,279 Aku hanya kesal 1136 01:16:27,279 --> 01:16:29,760 bahwa Tiankhum mempertaruhkan nyawanya karena sebuah sumpah. 1137 01:16:31,840 --> 01:16:33,039 Sumpah ini 1138 01:16:33,840 --> 01:16:35,960 nantinya akan menghancurkan 1139 01:16:36,399 --> 01:16:38,720 hidupnya dan hidupku. 1140 01:16:39,439 --> 01:16:40,439 Apa maksudmu? 1141 01:16:41,649 --> 01:16:42,680 Dia mati. 1142 01:16:44,039 --> 01:16:46,119 Dia mati setelah membuat sumpah ini. 1143 01:16:49,760 --> 01:16:51,319 Itu hanya khayalanmu, Lin. 1144 01:16:52,840 --> 01:16:54,359 Tidak, Ben. 1145 01:16:54,840 --> 01:16:56,880 Kamu terlalu terobsesi dengan ini. 1146 01:16:58,960 --> 01:17:01,319 Semuanya mungkin hanya ada di kepalamu. 1147 01:17:06,119 --> 01:17:07,569 Jangan khawatir. 1148 01:17:10,239 --> 01:17:11,880 Apa yang paling ditakuti setiap orang 1149 01:17:12,880 --> 01:17:14,119 adalah kesalahannya. 1150 01:17:23,239 --> 01:17:25,119 Selama Dinasti Chet Ton 1151 01:17:25,649 --> 01:17:27,960 tahun 1772, 1152 01:17:28,649 --> 01:17:30,199 Raja Kawila 1153 01:17:30,199 --> 01:17:34,199 ditunjuk sebagai penguasa Chiang Mai. 1154 01:17:34,680 --> 01:17:37,720 Dia memindahkan orang-orang dari utara 1155 01:17:37,720 --> 01:17:39,920 ke Kerajaan Lanna. 1156 01:17:40,649 --> 01:17:42,039 "Ben" 1157 01:17:47,880 --> 01:17:48,960 Ada apa? 1158 01:17:50,479 --> 01:17:51,840 Lin tidak sehat. 1159 01:17:52,680 --> 01:17:53,760 Ada apa? 1160 01:17:54,119 --> 01:17:55,319 Kamu sudah beri tahu Parn? 1161 01:17:55,479 --> 01:17:56,529 Belum. 1162 01:17:57,319 --> 01:17:58,439 Jangan beri tahu Parn dahulu. 1163 01:17:58,800 --> 01:18:00,880 Jika kamu memberitahunya, mereka akan bertengkar lagi. 1164 01:18:02,319 --> 01:18:04,439 Aku hanya butuh teman bicara. 1165 01:18:05,000 --> 01:18:06,039 Tentang apa? 1166 01:18:06,399 --> 01:18:09,439 Entah apa yang Lin katakan 1167 01:18:10,319 --> 01:18:11,760 sungguh terjadi 1168 01:18:12,920 --> 01:18:14,319 atau itu semua hanya khayalannya. 1169 01:18:15,159 --> 01:18:17,319 Dia terlalu terobsesi dengan itu. 1170 01:18:18,800 --> 01:18:20,279 Lin mungkin... 1171 01:18:20,279 --> 01:18:21,529 Dia bisa gila. 1172 01:18:23,800 --> 01:18:24,960 Sejujurnya, 1173 01:18:26,119 --> 01:18:27,359 jika Lin tidak gila, 1174 01:18:29,319 --> 01:18:30,569 kurasa aku akan gila. 1175 01:18:31,880 --> 01:18:33,649 Lin tidak gila. 1176 01:18:34,319 --> 01:18:36,529 Aku sedang meneliti sekarang. 1177 01:18:36,960 --> 01:18:39,609 Informasi yang kutemukan 1178 01:18:39,609 --> 01:18:41,319 sesuai dengan apa yang dia katakan. 1179 01:18:42,319 --> 01:18:43,800 Mari kita bahas lagi nanti. 1180 01:18:46,119 --> 01:18:47,119 Baiklah. 1181 01:19:10,399 --> 01:19:11,479 Nim. 1182 01:19:11,760 --> 01:19:14,039 Astaga. Kamu membuatku takut. 1183 01:19:14,529 --> 01:19:15,960 Kamu tidak penasaran siapa yang meneleponku? 1184 01:19:17,569 --> 01:19:19,569 Aku tahu itu Ben. 1185 01:19:20,680 --> 01:19:21,720 Mungkin 1186 01:19:22,159 --> 01:19:23,800 seorang gadis, 1187 01:19:23,800 --> 01:19:24,840 tapi aku berbohong bahwa itu Ben. 1188 01:19:27,960 --> 01:19:29,079 Dengar. 1189 01:19:29,399 --> 01:19:31,479 Aku pergi lama sekali. 1190 01:19:32,039 --> 01:19:33,439 Cemburulah. 1191 01:19:35,079 --> 01:19:36,399 Aku terlalu lelah untuk cemburu. 1192 01:19:37,039 --> 01:19:38,529 Jika ada gadis lain, 1193 01:19:38,840 --> 01:19:40,279 katakan saja 1194 01:19:40,800 --> 01:19:42,279 dan aku akan putus denganmu. 1195 01:19:43,720 --> 01:19:45,039 Kenapa terdengar begitu mudah? 1196 01:19:45,279 --> 01:19:48,199 Tidak ada alasan untuk bersama tanpa cinta. 1197 01:19:48,569 --> 01:19:50,199 Pasangan bisa putus 1198 01:19:50,199 --> 01:19:52,039 kapan pun mereka mau, Nao. 1199 01:19:52,529 --> 01:19:55,319 Aku tidak akan pernah terlibat cinta segitiga 1200 01:19:55,319 --> 01:19:58,319 seperti In, Kalin, dan Ti. 1201 01:19:59,960 --> 01:20:02,609 Kamu menonton berita hiburan? 1202 01:20:02,920 --> 01:20:05,239 Orang-orang membagikannya di media sosial. 1203 01:20:05,239 --> 01:20:07,479 Orang-orang terbagi menjadi Tim Istri, Tim Perebut Suami Orang, 1204 01:20:07,479 --> 01:20:10,039 Tim Kuat, dan Tim Pembohong. 1205 01:20:11,359 --> 01:20:14,529 Itu menarik perhatianku karena berkaitan dengan pekerjaanmu. 1206 01:20:14,800 --> 01:20:17,039 Aku mungkin tidak membantu, 1207 01:20:19,399 --> 01:20:21,439 tapi aku akan selalu mendukungmu. 1208 01:20:23,279 --> 01:20:24,319 Apa yang lucu? 1209 01:20:36,569 --> 01:20:37,720 Kamu keterlaluan. 1210 01:20:38,199 --> 01:20:39,279 Terima kasih 1211 01:20:39,279 --> 01:20:41,840 karena tetap bersamaku. 1212 01:20:43,039 --> 01:20:44,439 Kenapa berterima kasih kepadaku? 1213 01:20:44,439 --> 01:20:46,529 Pasangan terus bersama 1214 01:20:46,840 --> 01:20:49,079 dan saling menjaga. 1215 01:20:49,479 --> 01:20:51,680 Jangan mengubah apa pun 1216 01:20:51,680 --> 01:20:53,569 yang biasanya dilakukan pasangan 1217 01:20:53,680 --> 01:20:55,079 menjadi sesuatu yang tidak biasa bagi kita. 1218 01:20:56,960 --> 01:20:58,000 Mengerti? 1219 01:21:02,439 --> 01:21:03,720 Aku mencintaimu 1220 01:21:04,569 --> 01:21:05,649 karena 1221 01:21:06,359 --> 01:21:07,680 kamu berbeda. 1222 01:21:23,880 --> 01:21:25,760 "Saiparn" 1223 01:21:27,079 --> 01:21:28,840 Apa yang kamu lakukan, Nao? 1224 01:21:29,239 --> 01:21:30,439 Kenapa kamu tidak menjawab? 1225 01:21:37,920 --> 01:21:40,159 Eranya mungkin benar, 1226 01:21:41,039 --> 01:21:43,720 tapi bukan berarti Lin ada di sana. 1227 01:21:51,760 --> 01:21:53,649 Aku sudah menemukan jawabannya. 1228 01:21:53,649 --> 01:21:55,529 Aku tidak perlu menelepon Nao. 1229 01:22:11,239 --> 01:22:14,239 Kuharap semua hanya ada di benakku. 1230 01:22:15,800 --> 01:22:17,680 Berhati-hatilah 1231 01:22:18,039 --> 01:22:20,279 dengan sumpah itu, Tiankhum. 1232 01:22:54,039 --> 01:22:55,569 Kamu memimpikan apa kali ini? 1233 01:23:10,479 --> 01:23:11,720 Ini kediaman Tuan Tewarit. 1234 01:23:22,649 --> 01:23:24,479 Kamu datang lagi, Tiankhum? 1235 01:23:25,319 --> 01:23:27,439 Kamu sama tidak tahu malunya seperti kata semua orang. 1236 01:23:30,920 --> 01:23:32,399 Apa aku menghina diriku sendiri sekarang? 1237 01:23:33,800 --> 01:23:35,399 Kenapa kamu bodoh sekali? 1238 01:23:38,279 --> 01:23:39,840 Jangan khawatir, Tiankhum. 1239 01:23:41,039 --> 01:23:42,800 Itu hanya sumpah. 1240 01:23:43,680 --> 01:23:46,079 Yang paling penting adalah 1241 01:23:46,680 --> 01:23:48,680 kamu membuat ibuku tenang. 1242 01:23:49,439 --> 01:23:51,199 Kamu sangat bersyukur. Kamu tahu itu? 1243 01:23:52,439 --> 01:23:53,479 Jadi, 1244 01:23:55,079 --> 01:23:57,760 kapan kamu akan memberi tahu orang-orang 1245 01:23:57,760 --> 01:24:00,000 bahwa aku istri pertamamu, 1246 01:24:01,159 --> 01:24:02,960 bukan Nona Wongduen? 1247 01:24:06,960 --> 01:24:08,479 Beri aku waktu. 1248 01:24:09,840 --> 01:24:10,840 Saat ini, 1249 01:24:11,039 --> 01:24:12,680 kami punya 1250 01:24:12,680 --> 01:24:14,119 banyak masalah politik. 1251 01:24:27,920 --> 01:24:29,199 Aku 1252 01:24:31,529 --> 01:24:32,880 tidak ada bedanya 1253 01:24:32,880 --> 01:24:34,840 dengan seorang wanita simpanan sekarang. 1254 01:24:35,609 --> 01:24:37,119 Tidakkah kamu bahagia? 1255 01:24:40,960 --> 01:24:42,039 Jika kamu bahagia, 1256 01:24:43,399 --> 01:24:44,680 aku bahagia. 1257 01:24:46,680 --> 01:24:48,529 Bukankah itu cukup? 1258 01:24:54,399 --> 01:24:56,569 Apa kamu tidak bahagia 1259 01:24:56,960 --> 01:24:58,239 dengan caraku memperlakukanmu? 1260 01:25:03,239 --> 01:25:04,760 Bukan begitu. 1261 01:25:07,000 --> 01:25:08,359 Aku bahagia. 1262 01:25:11,920 --> 01:25:13,159 Tapi aku 1263 01:25:13,760 --> 01:25:15,279 ingin orang tahu 1264 01:25:17,119 --> 01:25:19,720 bahwa aku berarti bagimu. 1265 01:25:21,359 --> 01:25:22,760 Yang terpenting, 1266 01:25:24,720 --> 01:25:27,479 aku istri pertamamu, bukan Nona Wongduen. 1267 01:25:33,159 --> 01:25:34,439 Benar. 1268 01:25:35,239 --> 01:25:36,279 Tapi aku 1269 01:25:36,720 --> 01:25:38,960 menikahi Nona Wongduen. 1270 01:25:39,609 --> 01:25:41,079 Apa pun yang kukatakan, 1271 01:25:42,359 --> 01:25:43,800 kamu tetap wanita simpanan. 1272 01:25:44,960 --> 01:25:45,960 Tuan Tewarit. 1273 01:25:46,359 --> 01:25:47,529 Karena itu, 1274 01:25:48,119 --> 01:25:49,920 hanya ada satu cara 1275 01:25:50,880 --> 01:25:53,039 kamu datang ke sini dengan tenang. 1276 01:25:55,569 --> 01:25:56,800 Kamu harus 1277 01:25:58,479 --> 01:26:01,399 membuat Nona Wongduen mengasihanimu. 1278 01:26:02,720 --> 01:26:03,800 Saat 1279 01:26:04,439 --> 01:26:06,880 dia memercayaimu, 1280 01:26:08,800 --> 01:26:09,840 aku akan 1281 01:26:11,199 --> 01:26:13,680 menerimamu sebagai istri keduaku. 1282 01:26:16,760 --> 01:26:18,159 Si berengsek ini 1283 01:26:18,760 --> 01:26:19,840 sangat egois. 1284 01:26:21,720 --> 01:26:23,760 Bisakah kamu melakukan itu untukku? 1285 01:26:25,000 --> 01:26:26,399 Jika tidak bisa, 1286 01:26:27,840 --> 01:26:29,359 aku akan hidup 1287 01:26:30,279 --> 01:26:31,529 dalam penderitaan 1288 01:26:32,880 --> 01:26:34,800 dan keputusasaan. 1289 01:26:51,239 --> 01:26:52,479 Aku bisa. 1290 01:26:57,399 --> 01:26:59,760 Aku mencintaimu lebih dari apa pun. 1291 01:27:02,119 --> 01:27:04,569 Aku bersedia 1292 01:27:06,359 --> 01:27:08,399 melakukan apa pun untukmu. 1293 01:27:12,359 --> 01:27:13,720 Aku tahu 1294 01:27:19,039 --> 01:27:21,760 bahwa aku hanya lilin kecil. 1295 01:27:25,520 --> 01:27:27,920 Aku bukan apa-apa dibandingkan bintang 1296 01:27:29,039 --> 01:27:30,319 di langit 1297 01:27:31,520 --> 01:27:33,960 seperti Nona Wongduen. 1298 01:27:45,680 --> 01:27:46,840 Aku mencintaimu 1299 01:27:48,119 --> 01:27:51,199 karena kamu rendah hati, Tiankhum. 1300 01:27:54,600 --> 01:27:55,840 Bertahanlah. 1301 01:27:58,079 --> 01:28:00,479 Situasi di Chiang Mai sedang tidak stabil. 1302 01:28:01,399 --> 01:28:03,079 Aku mungkin akan membuat penguasa marah 1303 01:28:03,960 --> 01:28:05,600 jika bertindak terlalu gegabah. 1304 01:28:06,720 --> 01:28:07,800 Jika begitu, aku tidak akan 1305 01:28:08,319 --> 01:28:11,119 menjadi penguasa berikutnya. 1306 01:28:15,039 --> 01:28:16,039 Ya. 1307 01:28:18,159 --> 01:28:19,600 Aku mengerti. 1308 01:28:24,560 --> 01:28:26,239 Jangan khawatir, Tiankhum. 1309 01:28:31,920 --> 01:28:34,600 Nikmati kebersamaan kita. 1310 01:29:09,359 --> 01:29:10,560 Sing. 1311 01:29:10,720 --> 01:29:11,960 Bawa Tiankhum kepadaku 1312 01:29:12,439 --> 01:29:14,640 saat ada kesempatan. 1313 01:29:15,119 --> 01:29:16,279 Aku akan membunuhnya. 1314 01:29:17,119 --> 01:29:18,199 Baik, Nona. 1315 01:29:20,039 --> 01:29:21,560 Nona. 1316 01:29:21,560 --> 01:29:22,960 - Nona. - Jangan berisik. 1317 01:29:26,319 --> 01:29:27,840 Seseorang mungkin melihat kita. 1318 01:29:29,640 --> 01:29:30,720 Ada apa? 1319 01:29:31,520 --> 01:29:33,920 Tiankhum bersama Tuan Tewarit di kamarnya. 1320 01:29:35,000 --> 01:29:36,079 Di kamarnya? 1321 01:29:36,079 --> 01:29:37,119 Ya. 1322 01:29:39,680 --> 01:29:40,760 Sing. 1323 01:29:42,199 --> 01:29:43,920 Turuti perintahku. 1324 01:29:45,439 --> 01:29:46,760 Baik, Nona. 1325 01:30:14,800 --> 01:30:15,960 Tuan Tewarit. 1326 01:30:19,399 --> 01:30:21,079 Nona Wongduen. 1327 01:30:21,479 --> 01:30:22,880 Kupikir kamu pulang. 1328 01:30:23,399 --> 01:30:25,199 Kenapa kamu kembali lebih awal? 1329 01:30:27,680 --> 01:30:29,119 Kamu bilang 1330 01:30:29,119 --> 01:30:31,279 kamu tidak ingin aku pergi lama 1331 01:30:31,279 --> 01:30:32,920 karena kamu merindukanku. 1332 01:30:33,560 --> 01:30:35,640 Aku membuat rencanaku lebih singkat. 1333 01:30:37,399 --> 01:30:38,920 Tapi aku tidak menduga 1334 01:30:40,960 --> 01:30:43,359 Tiankhum akan datang dan memuaskanmu 1335 01:30:44,159 --> 01:30:47,680 setiap kali aku pulang. 1336 01:30:49,800 --> 01:30:50,840 Tidak. 1337 01:30:51,279 --> 01:30:53,279 Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. 1338 01:30:54,479 --> 01:30:55,720 Aku hanya... 1339 01:30:56,960 --> 01:30:58,439 Aku hanya... 1340 01:30:59,039 --> 01:31:01,039 Aku mabuk dan terbawa suasana. 1341 01:31:01,840 --> 01:31:04,119 Kamu mabuk dan terbawa suasana? 1342 01:31:06,600 --> 01:31:07,640 Malangnya dia. 1343 01:31:08,439 --> 01:31:10,399 Aku kasihan pada Tiankhum. 1344 01:31:12,039 --> 01:31:13,920 Dia hanya mainanmu 1345 01:31:14,239 --> 01:31:15,439 saat kamu mabuk. 1346 01:31:25,520 --> 01:31:26,600 Tiankhum. 1347 01:31:28,600 --> 01:31:30,800 Aku minta maaf mewakili suamiku. 1348 01:31:31,239 --> 01:31:32,840 Dia pasti sangat mabuk. 1349 01:31:33,800 --> 01:31:35,560 Jika dia tidak mabuk, 1350 01:31:35,560 --> 01:31:39,359 dia tidak akan sudi berhubungan dengan budak seperti kamu. 1351 01:31:46,079 --> 01:31:47,119 Tiankhum. 1352 01:31:47,920 --> 01:31:49,039 Keluar. 1353 01:31:49,720 --> 01:31:51,399 Jangan datang ke sini lagi. 1354 01:31:55,279 --> 01:31:56,439 Keluar. 1355 01:31:56,680 --> 01:31:58,119 Jangan tatap aku. 1356 01:31:58,560 --> 01:31:59,840 Keluar sekarang juga. 1357 01:32:00,720 --> 01:32:02,840 - Tuan Tewarit. - Keluar. 1358 01:32:07,520 --> 01:32:09,079 Keluar, Tiankhum! 1359 01:32:12,520 --> 01:32:13,840 Pergilah sekarang, Tiankhum! 1360 01:32:14,319 --> 01:32:15,399 Keluar! 1361 01:32:18,439 --> 01:32:20,520 Tiankhum. 1362 01:32:38,800 --> 01:32:39,800 Ibu. 1363 01:32:40,760 --> 01:32:41,920 Kenapa kamu menangis? 1364 01:32:42,920 --> 01:32:44,840 Siapa yang membuatmu sedih, Nona Wongduen? 1365 01:32:47,119 --> 01:32:48,760 Apa yang terjadi, Paika? 1366 01:32:49,640 --> 01:32:51,760 Tiankhum and Tuan Tewarit 1367 01:32:52,439 --> 01:32:54,079 bercinta. 1368 01:32:54,079 --> 01:32:55,079 Tiankhum! 1369 01:32:56,199 --> 01:32:57,399 Dasar wanita tidak tahu terima kasih! 1370 01:34:11,359 --> 01:34:12,560 Bukankah ini berlebihan? 1371 01:34:19,840 --> 01:34:20,880 Seekor ular 1372 01:34:21,880 --> 01:34:24,359 akan selamanya menjadi ular. 1373 01:34:25,960 --> 01:34:28,640 Kamu siap menyerang orang yang menyelamatkan hidupmu. 1374 01:34:30,520 --> 01:34:33,520 Kamu tidak berguna, Tiankhum. 1375 01:34:42,359 --> 01:34:44,960 Jika Paika tidak memberitahuku yang sebenarnya, 1376 01:34:44,960 --> 01:34:47,920 Nona Wongduen akan menahan rasa sakitnya. 1377 01:34:47,920 --> 01:34:49,720 Dasar wanita jalang. 1378 01:34:49,720 --> 01:34:50,960 Kamu mencoba merebut 1379 01:34:50,960 --> 01:34:52,760 suaminya. 1380 01:35:02,319 --> 01:35:04,399 Aku tidak merebutnya, Nona. 1381 01:35:04,399 --> 01:35:05,479 Begitukah? 1382 01:35:06,039 --> 01:35:08,319 Lalu kenapa kamu tidur dengan putraku, 1383 01:35:08,319 --> 01:35:09,880 Tiankhum? 1384 01:35:11,119 --> 01:35:12,359 Kamu 1385 01:35:12,640 --> 01:35:13,880 sungguh keterlaluan. 1386 01:35:13,880 --> 01:35:17,159 Kamu tidak hanya menyakiti Nona Wongduen, 1387 01:35:17,560 --> 01:35:19,039 tapi kamu juga berbohong kepadaku. 1388 01:35:20,479 --> 01:35:22,880 Aku membencimu, Pembohong. 1389 01:35:28,520 --> 01:35:30,079 Kenapa kamu kejam sekali? 1390 01:35:40,319 --> 01:35:42,359 Lihatlah dia, Nyonya. 1391 01:35:42,359 --> 01:35:44,119 Dia terlihat polos, 1392 01:35:44,119 --> 01:35:46,159 tapi dia penggoda. 1393 01:35:47,479 --> 01:35:48,600 Cambuk dia. 1394 01:35:53,039 --> 01:35:54,119 Tidak! 1395 01:36:09,640 --> 01:36:11,720 Hentikan air mata buaya itu. 1396 01:36:12,439 --> 01:36:14,840 Kamu takut cambuk. 1397 01:36:14,840 --> 01:36:17,159 Kenapa kamu tidak takut saat mencoba merebut 1398 01:36:17,159 --> 01:36:18,640 suami tuanmu? 1399 01:36:19,960 --> 01:36:21,039 Nyonya. 1400 01:36:23,159 --> 01:36:25,239 Aku tidak melakukan itu. 1401 01:36:25,960 --> 01:36:28,600 Aku tidak melakukan itu, Nyonya. 1402 01:36:30,119 --> 01:36:32,279 Dia masih berbohong meskipun sakit. 1403 01:36:32,279 --> 01:36:35,239 Dia pandai berbohong seperti yang kamu bilang. 1404 01:36:36,279 --> 01:36:38,399 Dia berbohong kepadaku 1405 01:36:38,399 --> 01:36:40,640 dan membuat sumpah palsu kepada Phra Singh. 1406 01:36:41,840 --> 01:36:44,319 Dia wanita yang tidak tahu malu. 1407 01:36:45,880 --> 01:36:47,039 Cambuk dia. 1408 01:37:02,600 --> 01:37:04,000 Ibu. 1409 01:37:04,920 --> 01:37:06,279 Tolong hentikan. 1410 01:37:07,079 --> 01:37:08,760 Aku kasihan padanya. 1411 01:37:09,239 --> 01:37:11,159 Tolong lepaskan dia. 1412 01:37:12,439 --> 01:37:13,520 Jika aku melepaskannya, 1413 01:37:14,000 --> 01:37:16,199 dia akan mencoba merebut suamimu lagi, 1414 01:37:16,199 --> 01:37:17,199 Nona Wongduen. 1415 01:37:17,640 --> 01:37:19,079 Kamu mungkin tidak memedulikannya. 1416 01:37:20,720 --> 01:37:21,800 Tapi aku 1417 01:37:22,319 --> 01:37:25,880 tidak akan pernah menerima budak seperti dia sebagai menantuku. 1418 01:37:27,560 --> 01:37:30,359 Ibu, tolong hentikan hukumannya. 1419 01:37:30,359 --> 01:37:31,880 Lihat dia. 1420 01:37:31,880 --> 01:37:33,840 Punggungnya berdarah. 1421 01:37:36,840 --> 01:37:39,039 Aku tidak mau orang lain 1422 01:37:39,039 --> 01:37:40,840 menganggapmu 1423 01:37:40,840 --> 01:37:43,319 sebagai orang yang kejam. 1424 01:37:44,119 --> 01:37:45,640 Tolong hentikan. 1425 01:37:54,119 --> 01:37:55,720 Aku menghukummu 1426 01:37:56,199 --> 01:37:57,840 untuk memberimu pelajaran. 1427 01:37:59,239 --> 01:38:01,000 Tapi kamu sangat keras kepala. 1428 01:38:01,640 --> 01:38:04,680 Aku memberimu banyak kesempatan, tapi kamu tidak pernah berubah. 1429 01:38:05,600 --> 01:38:06,760 Karena itu, 1430 01:38:08,039 --> 01:38:09,199 Sing, 1431 01:38:10,199 --> 01:38:12,439 tuangkan air garam ke punggungnya 1432 01:38:13,239 --> 01:38:15,600 - dan cambuk dia lagi. - Nyonya. 1433 01:38:16,239 --> 01:38:17,439 Nyonya. 1434 01:38:18,439 --> 01:38:19,439 Tidak! 1435 01:38:27,840 --> 01:38:29,119 Nyonya. 1436 01:38:54,640 --> 01:38:55,960 Tiankhum. 1437 01:39:15,439 --> 01:39:17,119 Tuan Tewarit! 1438 01:39:18,800 --> 01:39:21,239 Tuan Tewarit, tolong aku! 1439 01:39:22,479 --> 01:39:23,920 - Tolong aku! - Tuan Tewarit. 1440 01:39:24,880 --> 01:39:26,359 - Tuan Tewarit. - Tuan Tewarit, tolong aku! 1441 01:39:26,359 --> 01:39:27,439 Ada masalah. 1442 01:39:27,600 --> 01:39:29,520 Nyonya Chor Aueng mencambuk Tiankhum. 1443 01:39:29,520 --> 01:39:32,399 Cambuk itu bisa membunuhnya. 1444 01:39:32,920 --> 01:39:33,960 Kalau begitu, 1445 01:39:34,479 --> 01:39:35,560 suara itu... 1446 01:39:37,479 --> 01:39:38,800 Jangan pergi, Tuan Tewarit. 1447 01:39:39,560 --> 01:39:41,079 Kamu hanya akan membuat 1448 01:39:41,079 --> 01:39:42,880 Nyonya Chor Aueng lebih marah. 1449 01:39:43,239 --> 01:39:46,159 Tiankhum bisa menerima hukuman yang lebih buruk. 1450 01:39:50,720 --> 01:39:52,039 Aku harus bagaimana, Khampaeng? 1451 01:39:56,640 --> 01:39:57,680 Ayah. 1452 01:39:58,640 --> 01:40:00,279 Ayah bisa membantu kita, Khampaeng. 1453 01:40:00,279 --> 01:40:01,279 Ayo. 1454 01:40:05,159 --> 01:40:07,399 Tuan Tewarit, tolong aku! 1455 01:40:08,359 --> 01:40:09,640 Tuan Tewarit! 1456 01:40:09,640 --> 01:40:12,359 Beraninya kamu meminta bantuan putraku, Tiankhum! 1457 01:40:16,239 --> 01:40:17,640 Nyonya. 1458 01:40:19,000 --> 01:40:21,359 Aku tidak sanggup lagi. 1459 01:40:22,680 --> 01:40:24,840 Aku tidak sanggup lagi. 1460 01:40:28,000 --> 01:40:29,560 Tuan Tewarit. 1461 01:40:31,039 --> 01:40:32,640 Tuan Tewarit! 1462 01:40:33,520 --> 01:40:34,720 Sayang sekali 1463 01:40:35,039 --> 01:40:37,279 putraku menyelamatkan nyawamu. 1464 01:40:39,399 --> 01:40:42,439 Dia seharusnya membiarkanmu dimangsa harimau. 1465 01:40:43,640 --> 01:40:47,199 Kamu tidak akan menyebabkan masalah di wilayahku. 1466 01:40:50,880 --> 01:40:52,000 Sing. 1467 01:40:53,079 --> 01:40:55,079 Cambuk dia lebih keras. 1468 01:40:55,720 --> 01:40:56,720 Cambuk dia! 1469 01:41:20,840 --> 01:41:22,359 Kampor! 1470 01:41:22,359 --> 01:41:24,159 Kampor! Oonhuen! 1471 01:41:24,479 --> 01:41:27,640 Kampor! Oonhuen! 1472 01:41:28,760 --> 01:41:30,159 Ada apa, Taengsa? 1473 01:41:30,159 --> 01:41:32,880 Tiankhum sedang dicambuk sampai mati. 1474 01:41:32,880 --> 01:41:33,960 - Apa? - Apa? 1475 01:41:33,960 --> 01:41:35,760 Cepat! Kalian harus membantunya. 1476 01:41:35,760 --> 01:41:36,960 Ayo, Bu. 1477 01:41:37,680 --> 01:41:39,920 - Hati-hati melangkah. - Ayo. 1478 01:41:44,399 --> 01:41:46,319 Ayah. 1479 01:41:46,319 --> 01:41:48,520 Ayah tahu kabar Tiankhum? 1480 01:41:48,520 --> 01:41:51,039 Kamu membuat masalah Tiankhum lagi? 1481 01:41:51,039 --> 01:41:53,520 Ayah, jangan bertanya sekarang. 1482 01:41:53,520 --> 01:41:55,479 Ayah harus membantunya. 1483 01:41:55,680 --> 01:41:57,399 Kumohon kepada Ayah. 1484 01:41:58,840 --> 01:42:00,840 Antar ayah menemui Nyonya Chor Aueng. 1485 01:42:01,159 --> 01:42:02,199 Ikuti aku. 1486 01:42:10,960 --> 01:42:12,000 Hentikan. 1487 01:42:12,960 --> 01:42:14,680 Kenapa kamu hanya menghukum Tiankhum? 1488 01:42:14,960 --> 01:42:16,760 Cambuk juga Tuan Tewarit. 1489 01:42:19,359 --> 01:42:20,960 Bukankah kalian semua tinggi dan berkuasa? 1490 01:42:21,760 --> 01:42:23,319 Jangan ganggu budakmu. 1491 01:42:28,039 --> 01:42:29,359 Kamu hebat, Sing. 1492 01:42:29,479 --> 01:42:30,960 Cambuk dia yang keras. 1493 01:42:31,800 --> 01:42:33,800 Bunuh dia jika bisa. 1494 01:42:38,439 --> 01:42:39,600 Hentikan! 1495 01:42:52,680 --> 01:42:55,159 Teganya kamu melakukan ini kepada Tiankhum. 1496 01:43:03,119 --> 01:43:07,239 - Tiankhum. - Tiankhum. 1497 01:43:07,239 --> 01:43:09,279 - Ibu. - Tiankhum. 1498 01:43:09,279 --> 01:43:10,960 Ibu. 1499 01:43:11,199 --> 01:43:12,359 Tiankhum. 1500 01:43:14,159 --> 01:43:15,359 Ibu. 1501 01:43:16,039 --> 01:43:17,399 Ibu. 1502 01:43:20,359 --> 01:43:22,319 Jawab aku, Nyonya Chor Aueng. 1503 01:43:24,439 --> 01:43:26,880 Dia melakukan sesuatu yang buruk. 1504 01:43:27,840 --> 01:43:30,159 Dia melakukan hal yang mengerikan. 1505 01:43:30,159 --> 01:43:31,600 Apa yang dia lakukan? 1506 01:43:32,439 --> 01:43:34,399 Kenapa tidak ada yang memberitahuku soal ini? 1507 01:43:35,640 --> 01:43:37,439 Dia hanya budak. 1508 01:43:38,239 --> 01:43:39,920 Kenapa aku harus memberitahumu tentang dia? 1509 01:43:39,920 --> 01:43:42,159 Aku pemilik tempat ini, itu alasannya. 1510 01:43:43,079 --> 01:43:44,439 Aku istrimu. 1511 01:43:44,720 --> 01:43:46,760 Kamu harus menghormati suamimu. 1512 01:43:46,760 --> 01:43:48,680 Jika kamu terus menghinaku, 1513 01:43:49,680 --> 01:43:51,439 aku akan memutuskan hubungan denganmu. 1514 01:43:52,039 --> 01:43:53,640 Katakan kepadaku 1515 01:43:53,640 --> 01:43:54,960 apa yang akan kamu lakukan 1516 01:43:54,960 --> 01:43:57,159 jika kamu tahu bahwa Tiankhum 1517 01:43:59,279 --> 01:44:01,199 merayu Tuan Tewarit. 1518 01:44:07,319 --> 01:44:08,920 Apa yang akan kamu lakukan 1519 01:44:08,920 --> 01:44:10,239 jika dia merebut suami tuannya? 1520 01:44:10,600 --> 01:44:11,760 Ibu. 1521 01:44:11,760 --> 01:44:13,880 - Tiankhum dan aku... - Diam, Tuan Tewarit. 1522 01:44:15,880 --> 01:44:18,760 Kamu pikir ibu sebodoh itu untuk memercayai kebohonganmu? 1523 01:44:26,319 --> 01:44:28,079 Semuanya, kalian boleh pergi. 1524 01:44:33,319 --> 01:44:34,960 Apa hanya ini yang bisa kamu lakukan? 1525 01:44:35,760 --> 01:44:37,119 Bubar? 1526 01:44:37,520 --> 01:44:39,119 Apa menurutmu 1527 01:44:39,760 --> 01:44:41,880 budak mengerikan ini akan jera? 1528 01:44:45,439 --> 01:44:47,439 - Kampor. - Ya? 1529 01:44:47,439 --> 01:44:49,039 Bawa Tiankhum pulang. 1530 01:44:50,119 --> 01:44:51,319 Ya. 1531 01:44:51,720 --> 01:44:53,000 Tuan Wiangsawan. 1532 01:44:54,680 --> 01:44:55,920 Kamu tidak mendengarku? 1533 01:44:56,600 --> 01:44:59,119 Kalian berdua, bawa pulang Tiankhum. 1534 01:44:59,119 --> 01:45:00,279 - Ya. - Ya. 1535 01:45:00,600 --> 01:45:02,560 Sing, lepaskan dia. 1536 01:45:02,560 --> 01:45:04,119 Kamu tidak mendengar perkataan Ayah? 1537 01:45:05,560 --> 01:45:07,880 - Sing. - Cepat, Sing. 1538 01:45:07,880 --> 01:45:09,720 Cepat, Sing. 1539 01:45:15,079 --> 01:45:16,479 Ayo, Tiankhum. 1540 01:45:16,479 --> 01:45:18,479 Bertahanlah, Tiankhum. 1541 01:45:19,279 --> 01:45:20,279 Ayo. 1542 01:46:08,079 --> 01:46:09,439 Aku akan membuatmu membayar perbuatanmu, 1543 01:46:11,119 --> 01:46:12,239 Nona Wongduen, 1544 01:46:13,079 --> 01:46:14,399 Nyonya Chor Aueng, 1545 01:46:16,279 --> 01:46:17,600 Tuan Tewarit. 1546 01:46:30,239 --> 01:46:31,800 Ibu melarangmu 1547 01:46:31,800 --> 01:46:34,319 mengunjungi Tiankhum di rumah. 1548 01:46:35,199 --> 01:46:36,520 Ibu tidak mau dia 1549 01:46:36,520 --> 01:46:38,600 mengira kamu merasa kasihan padanya. 1550 01:46:41,560 --> 01:46:42,840 Ya, Bu. 1551 01:46:42,840 --> 01:46:44,560 Kamu akan mendapat masalah besar 1552 01:46:45,079 --> 01:46:46,600 jika kamu tidak mematuhi ibu. 1553 01:46:48,279 --> 01:46:49,960 Beri tahu semua pelayan 1554 01:46:49,960 --> 01:46:53,119 mereka tidak boleh memberi Tiankhum obat. 1555 01:46:54,640 --> 01:46:56,960 Tiankhum kesakitan. 1556 01:46:57,479 --> 01:46:59,800 - Kurasa... - Dia tidak pantas dapat kebaikanmu. 1557 01:47:00,840 --> 01:47:02,479 Dia menerima kebaikanmu 1558 01:47:02,479 --> 01:47:05,359 dengan percuma dan berusaha merebut suamimu. 1559 01:47:05,359 --> 01:47:06,840 Kamu belum belajar juga? 1560 01:47:08,880 --> 01:47:10,920 Dia hampir dicambuk sampai mati. 1561 01:47:10,920 --> 01:47:12,279 Namun, kamu masih 1562 01:47:12,279 --> 01:47:14,079 kejam kepadanya. 1563 01:47:14,359 --> 01:47:15,680 Biarkan dia mati. 1564 01:47:17,039 --> 01:47:18,359 Aku penasaran 1565 01:47:18,359 --> 01:47:20,840 apa yang dilihat orang dalam dirinya. 1566 01:47:21,560 --> 01:47:23,239 Putraku ingin menikahinya. 1567 01:47:24,439 --> 01:47:25,920 Suamiku melindunginya. 1568 01:47:27,119 --> 01:47:28,279 Kamu mau 1569 01:47:28,960 --> 01:47:30,600 berbagi wanita yang sama 1570 01:47:30,600 --> 01:47:32,199 dengan putramu? 1571 01:47:35,840 --> 01:47:37,439 Hentikan omong kosong itu. 1572 01:47:41,720 --> 01:47:43,239 Kita harus pergi, Nona Wongduen. 1573 01:47:44,520 --> 01:47:46,119 Kalian juga harus pergi. 1574 01:48:17,000 --> 01:48:20,000 "Candle in the Sun" 1575 01:48:20,000 --> 01:48:23,760 Tuan Tewarit ingin aku membawamu ke Gerbang Suan Prung. 1576 01:48:23,760 --> 01:48:26,640 Tusuk konde yang diberikan Tuan Tewarit 1577 01:48:26,640 --> 01:48:29,359 menyentuh hatimu, bukan? 1578 01:48:29,359 --> 01:48:31,159 Itu membuatku merasa 1579 01:48:31,159 --> 01:48:32,680 kamu masih menyukai In. 1580 01:48:32,680 --> 01:48:34,079 Aku akan memastikan 1581 01:48:34,079 --> 01:48:36,520 Kalin lebih menderita daripada aku. 1582 01:48:36,520 --> 01:48:39,399 Aku yakin kamu bosan dengan sup bening di rumah. 1583 01:48:39,399 --> 01:48:41,359 Kurasa sup bening itu hambar 1584 01:48:41,359 --> 01:48:43,359 dan tidak bisa dibandingkan dengan kari. 1585 01:48:44,119 --> 01:48:47,159 Aku akan membalas semua orang 1586 01:48:47,159 --> 01:48:48,560 yang menyakitiku. 1587 01:48:49,960 --> 01:48:51,760 Kamu sungguh bisa kembali ke masa lalu? 1588 01:48:51,760 --> 01:48:53,239 Kamu sudah pulang, Tiankhum. 1589 01:48:53,239 --> 01:48:54,680 Aku bukan Tiankhum. 1590 01:48:54,680 --> 01:48:55,920 Aku Kalin, 1591 01:48:55,920 --> 01:48:59,159 orang yang akan membalas Tuan Tewarit dan Nona Wongduen. 101969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.