Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,960
Subtitle by VIU
Reupload by PecintaSosis
2
00:00:07,919 --> 00:00:11,039
Channel 3
Dan
Good Feeling Company Limited
3
00:00:11,039 --> 00:00:12,960
"Mempersembahkan"
4
00:00:15,199 --> 00:00:18,559
"Candle in the Sun"
5
00:02:33,439 --> 00:02:34,639
Beraninya kamu menari
6
00:02:34,639 --> 00:02:36,960
selama upacara penyembahanku.
7
00:02:36,960 --> 00:02:38,879
Aku akan menghukum Tiankhum.
8
00:02:38,879 --> 00:02:40,810
Tiankhum, jika kamu butuh bantuanku,
9
00:02:40,810 --> 00:02:42,400
kamu harus menunjukkan yang sebenarnya.
10
00:02:42,400 --> 00:02:44,199
Aku akan mencuci kaki dengan darahmu.
11
00:02:44,199 --> 00:02:45,439
Kamu orang yang kejam.
12
00:02:45,680 --> 00:02:47,199
Kamu sama saja dengan pelacur.
13
00:02:47,199 --> 00:02:48,520
Aku akan mengalahkan kalian
14
00:02:48,520 --> 00:02:51,080
seperti Mike Tyson.
15
00:02:51,080 --> 00:02:52,879
"Episode sebelumnya"
16
00:02:52,879 --> 00:02:53,879
Aku Tiankhum,
17
00:02:53,879 --> 00:02:55,039
ratu dari semua orang.
18
00:02:55,039 --> 00:02:56,599
Aku juga ratumu.
19
00:02:56,599 --> 00:02:58,360
"Episode sebelumnya"
20
00:02:58,360 --> 00:03:00,159
Ini kotoran gajah.
21
00:03:00,159 --> 00:03:01,840
Kamu mengerti frasa,
22
00:03:01,840 --> 00:03:03,240
"Dibutuhkan dua orang untuk saling mencintai"? Kamu bingung,
23
00:03:03,240 --> 00:03:04,360
bukan?
24
00:03:04,360 --> 00:03:06,120
Kamu boleh bingung, tapi jangan bodoh.
25
00:03:06,120 --> 00:03:11,719
"Episode sebelumnya"
26
00:03:11,719 --> 00:03:12,759
Ben.
27
00:03:13,560 --> 00:03:14,599
Lepaskan dia.
28
00:03:15,759 --> 00:03:17,240
Jangan ikut campur.
29
00:03:17,240 --> 00:03:18,919
"Episode sebelumnya"
30
00:03:18,919 --> 00:03:20,680
Tolong aku!
31
00:03:21,479 --> 00:03:22,479
Mereka bertengkar.
32
00:03:23,319 --> 00:03:24,360
Kalin.
33
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
Permisi.
34
00:03:35,879 --> 00:03:37,400
Boleh kupinjam ponselmu?
35
00:03:37,560 --> 00:03:38,599
Baiklah.
36
00:03:38,599 --> 00:03:40,639
- Baiklah. - Terima kasih.
37
00:03:41,319 --> 00:03:43,120
Dia sangat mirip Kalin.
38
00:03:45,719 --> 00:03:47,159
Berapa nomor telepon Ben?
39
00:04:02,080 --> 00:04:03,120
Astaga.
40
00:04:04,479 --> 00:04:06,400
Aku hanya pergi membeli makanan sebentar.
41
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
Kenapa kamu terlihat seperti
42
00:04:08,000 --> 00:04:09,240
habis dipukuli penjahat?
43
00:04:10,479 --> 00:04:12,639
Mungkin aku orang jahat yang dipukuli pria baik.
44
00:04:13,439 --> 00:04:14,479
Apa maksudmu?
45
00:04:15,759 --> 00:04:17,199
Aku mencoba merebut
46
00:04:18,439 --> 00:04:19,480
kekasih orang lain.
47
00:04:21,439 --> 00:04:22,439
Siapa?
48
00:04:23,199 --> 00:04:24,319
Maksudmu Lin?
49
00:04:26,730 --> 00:04:27,839
Jangan bilang
50
00:04:28,199 --> 00:04:29,519
In memukulmu.
51
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Baiklah.
52
00:04:43,560 --> 00:04:45,360
- Aku tidak akan lama. - Baiklah.
53
00:04:49,839 --> 00:04:50,879
Ini buruk.
54
00:04:57,319 --> 00:04:58,439
Apa In meneleponmu
55
00:04:58,439 --> 00:04:59,730
untuk menyelesaikan masalah?
56
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Halo.
57
00:05:06,839 --> 00:05:07,839
Ben.
58
00:05:08,079 --> 00:05:09,170
Ini aku, Lin.
59
00:05:09,439 --> 00:05:10,480
Lin.
60
00:05:11,319 --> 00:05:12,360
Di mana kamu?
61
00:05:16,839 --> 00:05:17,879
Astaga.
62
00:05:20,199 --> 00:05:21,879
Sudah terlambat untuk berteriak kesakitan.
63
00:05:22,519 --> 00:05:23,639
Kamu hanya ingin perhatiannya.
64
00:05:29,839 --> 00:05:30,959
Apakah sakit sekali?
65
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Ini dari Madam Got.
66
00:05:40,079 --> 00:05:41,439
Kalau begitu, aku akan bicara dengannya.
67
00:05:41,439 --> 00:05:42,800
Aku tidak mau menjadi orang ketiga.
68
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
Apa kabar, Madam Got?
69
00:05:48,319 --> 00:05:49,399
Apakah sakit sekali?
70
00:05:50,920 --> 00:05:51,920
Tidak.
71
00:05:53,199 --> 00:05:54,199
Kenyataan bahwa aku tidak bisa membantumu
72
00:05:54,600 --> 00:05:55,959
lebih menyakitiku.
73
00:05:57,040 --> 00:05:58,399
Apa kamu mundur
74
00:05:58,399 --> 00:06:00,399
karena dia menyuruhmu tidak ikut campur?
75
00:06:02,560 --> 00:06:04,279
Kamu gagal dalam tes, Ben.
76
00:06:04,920 --> 00:06:06,720
Menurut hukum,
77
00:06:07,959 --> 00:06:10,439
kamu boleh menghentikan kekerasan rumah tangga di antara orang lain.
78
00:06:11,040 --> 00:06:12,560
Ya, boleh,
79
00:06:12,560 --> 00:06:14,199
tapi aku mungkin akan terlihat seperti orang bodoh
80
00:06:14,199 --> 00:06:16,120
saat orang-orang itu kembali bersama.
81
00:06:16,319 --> 00:06:17,480
Aku bukan istri In.
82
00:06:17,959 --> 00:06:19,560
Kami tidak pernah menjadi apa pun.
83
00:06:20,519 --> 00:06:21,959
Percayalah, Ben.
84
00:06:27,879 --> 00:06:28,879
Maafkan aku.
85
00:06:30,439 --> 00:06:31,879
Saat ini,
86
00:06:32,399 --> 00:06:34,759
aku tidak yakin kamu tidak ingin pergi dengannya
87
00:06:35,000 --> 00:06:36,839
- atau kamu... - Atau aku hanya
88
00:06:36,839 --> 00:06:38,920
bersikap jual mahal agar dia mengejarku.
89
00:06:39,360 --> 00:06:40,639
Apa itu yang ingin kamu katakan?
90
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Kamu benar.
91
00:06:47,879 --> 00:06:49,759
Aku juga tidak tahu jawabannya.
92
00:06:51,680 --> 00:06:54,959
Entah apa aku ingin menjauh darinya
93
00:06:56,199 --> 00:06:58,680
atau tetap dekat dengannya.
94
00:07:00,079 --> 00:07:01,879
Kami masih
95
00:07:02,160 --> 00:07:04,319
punya banyak urusan yang belum selesai.
96
00:07:07,800 --> 00:07:10,120
Sebenarnya aku punya banyak kisah tentang kita
97
00:07:10,120 --> 00:07:11,639
yang ingin kuceritakan.
98
00:07:13,399 --> 00:07:14,600
Kisah tentang kita?
99
00:07:15,079 --> 00:07:16,120
Ya.
100
00:07:16,120 --> 00:07:17,639
Kisah tentang kita.
101
00:07:18,240 --> 00:07:19,879
Ini tentang Louis dan Tiankhum.
102
00:07:24,160 --> 00:07:26,759
Tulis naskah yang sempurna, Nao.
103
00:07:26,759 --> 00:07:28,399
Ciptakan adegan
104
00:07:28,399 --> 00:07:30,040
yang akan menarik perhatian semua orang.
105
00:07:30,240 --> 00:07:32,279
Haruskah kutambahkan informasi ke dalam naskah?
106
00:07:32,560 --> 00:07:33,680
Kamu bisa
107
00:07:33,680 --> 00:07:35,959
tambahkan beberapa informasi.
108
00:07:36,160 --> 00:07:39,120
Jika kita memaksakan terlalu banyak informasi pada penonton,
109
00:07:39,279 --> 00:07:40,720
mereka akan bosan.
110
00:07:40,879 --> 00:07:43,040
Buat mereka penasaran
111
00:07:43,040 --> 00:07:45,279
hingga mereka akan mencari tahu informasi itu sendiri.
112
00:07:45,279 --> 00:07:48,279
Baik, Madam. Aku akan mengurusnya.
113
00:07:48,279 --> 00:07:50,600
Ini mendesak. Aku membutuhkannya secepat mungkin.
114
00:07:50,600 --> 00:07:53,079
Baiklah. Aku mengerti. Sampai jumpa.
115
00:07:55,600 --> 00:07:57,439
Terima kasih masih mempekerjakan Lin,
116
00:07:57,439 --> 00:07:58,959
Madam Got.
117
00:07:59,199 --> 00:08:00,279
Sejujurnya,
118
00:08:00,279 --> 00:08:02,439
aku tidak mau menerima pekerjaan apa pun untuknya sekarang.
119
00:08:02,439 --> 00:08:04,759
Aku merasa kami sangat tidak beruntung.
120
00:08:04,959 --> 00:08:06,120
Banyak hal buruk terjadi.
121
00:08:06,120 --> 00:08:08,399
Dengan berpikir kamu tidak beruntung,
122
00:08:08,399 --> 00:08:10,720
kamu kehilangan kepercayaan diri
123
00:08:10,720 --> 00:08:12,839
dan membuat sial dirimu di saat yang sama.
124
00:08:12,839 --> 00:08:14,480
Kamu harus berpikir
125
00:08:14,480 --> 00:08:16,120
bahwa kamu beruntung.
126
00:08:16,120 --> 00:08:18,600
Kamu orang baik dengan ide bagus.
127
00:08:18,600 --> 00:08:19,920
Tapi aku tidak melihat
128
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
sisi baik kemalangan Lin.
129
00:08:21,920 --> 00:08:24,519
Dia menghadapi banyak masalah
130
00:08:24,519 --> 00:08:26,759
hingga kita tidak tahu harus mulai dari mana.
131
00:08:26,759 --> 00:08:29,120
Ayolah, Parn.
132
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
Aku bukannya ikut campur,
133
00:08:31,120 --> 00:08:34,120
tapi kamu harus percaya pada Lin.
134
00:08:34,120 --> 00:08:35,279
Dia benar.
135
00:08:35,279 --> 00:08:36,960
Sampai kita punya bukti bahwa
136
00:08:36,960 --> 00:08:38,480
Lin bersama In,
137
00:08:38,480 --> 00:08:40,450
kita harus percaya pada Lin.
138
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
Ya.
139
00:08:41,759 --> 00:08:42,960
Aku tahu
140
00:08:42,960 --> 00:08:44,399
memang sulit dipercaya
141
00:08:44,399 --> 00:08:45,450
bahwa Lin
142
00:08:45,450 --> 00:08:47,279
kembali ke masa lalu.
143
00:08:48,120 --> 00:08:49,159
Parn.
144
00:08:49,639 --> 00:08:51,799
Apa pun bisa terjadi.
145
00:08:51,799 --> 00:08:53,759
Kali terakhir aku bertemu temanku,
146
00:08:53,759 --> 00:08:55,399
seorang guru sejarah
147
00:08:55,600 --> 00:08:57,330
dan pemilik toko antik
148
00:08:57,330 --> 00:08:59,120
di Chiang Mai,
149
00:08:59,120 --> 00:09:01,799
hal-hal misterius terjadi.
150
00:09:02,960 --> 00:09:05,799
Ini mungkin berkaitan dengan Lin.
151
00:09:06,399 --> 00:09:07,399
Jika tidak,
152
00:09:07,799 --> 00:09:09,960
takdir tidak akan mengembalikan Lin
153
00:09:09,960 --> 00:09:11,639
ke Chiang Mai.
154
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
Ben.
155
00:09:19,399 --> 00:09:21,240
Aku menemukan buku ini di rumahmu.
156
00:09:21,720 --> 00:09:23,240
Kamu mengenal pria ini?
157
00:09:29,759 --> 00:09:31,279
"Kawilorot Suriyawong dan Para Misionaris"
158
00:09:31,279 --> 00:09:32,330
Ya.
159
00:09:32,679 --> 00:09:33,879
Dia Kawilorot.
160
00:09:36,120 --> 00:09:38,559
Dia mendirikan Kuil Ton Kwen di dekat rumahku.
161
00:09:39,840 --> 00:09:41,240
Jika ingatanku benar,
162
00:09:41,720 --> 00:09:44,279
dia menguasai Chiang Mai
163
00:09:44,600 --> 00:09:46,240
saat masih menjadi koloni Siam.
164
00:09:47,960 --> 00:09:50,039
Sebagian buku sejarah ini
165
00:09:50,039 --> 00:09:52,360
membicarakan Kawilorot.
166
00:09:53,399 --> 00:09:54,480
Tertulis bahwa dia
167
00:09:54,919 --> 00:09:56,039
penguasa yang kuat.
168
00:09:56,279 --> 00:09:58,159
Dia memimpin Chiang Mai dengan tegas.
169
00:09:58,879 --> 00:10:00,120
Semua orang menyeganinya.
170
00:10:01,090 --> 00:10:02,960
Dia dikenal sebagai "Penguasa Kehidupan".
171
00:10:03,960 --> 00:10:06,759
Bapa Agung Daniel McGilvary menulis tentangnya.
172
00:10:08,399 --> 00:10:09,480
Daniel?
173
00:10:13,039 --> 00:10:14,600
Louis bilang
174
00:10:14,720 --> 00:10:16,450
nama ayahnya Daniel.
175
00:10:16,639 --> 00:10:18,960
Dia salah satu misionaris pertama yang tinggal di Chiang Mai.
176
00:10:19,450 --> 00:10:20,450
Ben.
177
00:10:20,919 --> 00:10:22,120
Kamu harus percaya
178
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
bahwa aku kembali ke masa lalu.
179
00:10:24,279 --> 00:10:25,639
Kita berdua
180
00:10:25,639 --> 00:10:27,450
ada di masa lalu.
181
00:10:28,279 --> 00:10:29,840
Bukan hanya kita.
182
00:10:30,399 --> 00:10:31,960
In dan Ti juga ada di sana.
183
00:10:32,120 --> 00:10:34,039
Tindakan kita semua terkait,
184
00:10:34,039 --> 00:10:35,759
terutama balas dendam Tiankhum.
185
00:11:00,039 --> 00:11:03,320
Balaskan dendamku, Kalin.
186
00:11:07,320 --> 00:11:10,080
"Chiang Mai"
187
00:11:20,279 --> 00:11:21,320
Kamu mengerti sekarang?
188
00:11:23,759 --> 00:11:25,480
Dia belum menghubungiku
189
00:11:26,879 --> 00:11:29,360
untuk membicarakan soal itu.
190
00:11:32,399 --> 00:11:34,480
Dia sudah punya jawaban untukmu, Ti.
191
00:11:35,080 --> 00:11:36,279
Kamu harus memutuskan
192
00:11:36,960 --> 00:11:38,799
apa yang ingin kamu lakukan selanjutnya.
193
00:11:44,799 --> 00:11:46,080
Aku tidak akan putus dengannya.
194
00:11:47,360 --> 00:11:48,440
Tidak akan pernah.
195
00:12:45,559 --> 00:12:47,120
Aku bersumpah.
196
00:12:47,120 --> 00:12:49,240
Aku tidak akan pernah berselingkuh darimu.
197
00:12:49,240 --> 00:12:51,080
Semoga roh-roh suci menghukumku
198
00:12:51,080 --> 00:12:52,600
jika aku melanggar janjiku.
199
00:12:56,960 --> 00:12:58,840
Kamu percaya padaku sekarang?
200
00:12:59,519 --> 00:13:00,720
Kamu serius?
201
00:13:09,519 --> 00:13:11,279
Dia membuat dirinya sial
202
00:13:11,480 --> 00:13:12,720
dengan bersumpah kepada roh-roh suci.
203
00:13:13,279 --> 00:13:14,320
Konyol sekali.
204
00:13:14,559 --> 00:13:16,519
Banyak wanita suka mendengar pria
205
00:13:16,519 --> 00:13:18,080
bersumpah kepada mereka.
206
00:13:19,720 --> 00:13:21,799
Orang-orang tersesat dalam hidup.
207
00:13:24,840 --> 00:13:26,639
Orang-orang menciptakan
208
00:13:27,080 --> 00:13:28,399
pemikiran
209
00:13:28,399 --> 00:13:29,799
bahwa mereka adalah milik
210
00:13:30,080 --> 00:13:31,279
satu sama lain.
211
00:13:31,799 --> 00:13:33,480
Apa maksudmu?
212
00:13:33,799 --> 00:13:35,200
Ayah, ibu, anak-anak,
213
00:13:35,519 --> 00:13:36,799
dan kerabat lainnya
214
00:13:37,279 --> 00:13:38,559
hanya berhubungan dengan kita
215
00:13:38,799 --> 00:13:41,320
saat kita masih hidup.
216
00:13:42,080 --> 00:13:43,639
Semuanya berakhir
217
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
setelah kematian.
218
00:13:48,120 --> 00:13:50,240
Jadi, pasangan menikah
219
00:13:50,399 --> 00:13:51,639
bisa putus
220
00:13:51,639 --> 00:13:53,399
sebelum mereka meninggal, bukan?
221
00:13:53,919 --> 00:13:55,279
Apa pun mungkin.
222
00:13:57,720 --> 00:14:00,759
Hampir setiap pasangan yang bercerai putus
223
00:14:03,240 --> 00:14:05,320
karena perselingkuhan.
224
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
Jika kamu hanya menilai orang lain,
225
00:14:08,120 --> 00:14:09,879
hanya mereka yang akan kamu lihat.
226
00:14:11,120 --> 00:14:13,480
Kamu akan melihat keburukan mereka.
227
00:14:14,200 --> 00:14:15,679
Tapi jika kamu menilai dirimu sendiri,
228
00:14:16,720 --> 00:14:18,360
kamu akan melihat dirimu
229
00:14:19,080 --> 00:14:21,840
bersama dengan kekuranganmu sendiri.
230
00:14:23,360 --> 00:14:24,399
Aku harus menilai diriku sendiri.
231
00:14:25,360 --> 00:14:26,399
Ya.
232
00:14:27,399 --> 00:14:28,679
Jika kamu menilai dirimu sendiri,
233
00:14:29,279 --> 00:14:31,279
kamu bisa memperbaiki kekuranganmu
234
00:14:31,919 --> 00:14:33,879
selama kamu punya kesadaran.
235
00:14:34,600 --> 00:14:36,039
Kamu akan bisa
236
00:14:36,039 --> 00:14:37,480
membedakan
237
00:14:37,759 --> 00:14:39,120
apa yang benar dan salah.
238
00:14:39,879 --> 00:14:41,639
Namun, tanpa kesadaran,
239
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
kamu akan terus membuat kesalahan yang sama
240
00:14:45,720 --> 00:14:49,039
dan mendapat karma buruk sepanjang hidupmu.
241
00:14:50,000 --> 00:14:51,679
Pada akhirnya,
242
00:14:52,600 --> 00:14:54,320
satu-satunya cara
243
00:14:54,799 --> 00:14:55,960
menemukan kebahagiaan dan kedamaian
244
00:14:57,639 --> 00:14:59,480
adalah belajar merelakan.
245
00:15:11,000 --> 00:15:12,639
Dia benar.
246
00:15:13,279 --> 00:15:14,840
Aku harus menilai diriku sendiri.
247
00:15:15,879 --> 00:15:16,879
Pam.
248
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
Aku akan tinggal di Bangkok untuk sementara.
249
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
Saat aku siap,
250
00:15:23,360 --> 00:15:25,039
aku akan kembali kepada In
251
00:15:26,879 --> 00:15:28,799
tanpa Kalin.
252
00:15:43,279 --> 00:15:45,559
Bagaimana acara hari ini, Ti?
253
00:15:45,559 --> 00:15:47,279
Itu sangat menyenangkan.
254
00:15:47,279 --> 00:15:49,799
Semua orang ramah dan membantu.
255
00:15:49,799 --> 00:15:51,240
Terima kasih, semua.
256
00:15:51,240 --> 00:15:54,919
Astaga. Kamu terlihat jauh lebih bahagia sekarang.
257
00:15:54,919 --> 00:15:56,200
Apa In
258
00:15:56,200 --> 00:15:59,399
berbaikan denganmu?
259
00:15:59,399 --> 00:16:00,840
- Benarkah? - Benarkah?
260
00:16:00,840 --> 00:16:02,039
Bukan begitu.
261
00:16:02,039 --> 00:16:04,360
Kita harus memercayai orang yang kita cintai.
262
00:16:04,360 --> 00:16:05,559
- Astaga - Astaga.
263
00:16:05,559 --> 00:16:06,720
Astaga.
264
00:16:06,720 --> 00:16:10,279
Apa yang kamu lakukan hingga melupakannya secepat itu?
265
00:16:10,279 --> 00:16:11,519
Aku telah
266
00:16:11,519 --> 00:16:13,679
mempraktikkan dharma di kuil.
267
00:16:13,679 --> 00:16:15,480
- Begitu rupanya. - Begitu rupanya.
268
00:16:15,480 --> 00:16:16,799
Setelah aku tenang,
269
00:16:16,799 --> 00:16:18,320
aku mulai melihat dengan jelas.
270
00:16:18,320 --> 00:16:20,000
Orang-orang menciptakan pemikiran
271
00:16:20,000 --> 00:16:22,159
soal suami dan istri. Kita tidak boleh terobsesi dengan itu.
272
00:16:22,159 --> 00:16:23,759
Setelah aku belajar merelakan,
273
00:16:24,200 --> 00:16:25,519
aku menemukan kedamaian.
274
00:16:26,240 --> 00:16:27,840
Setelah aku tenang,
275
00:16:28,159 --> 00:16:29,759
aku bisa menghadapi apa pun
276
00:16:30,120 --> 00:16:31,679
yang datang kepadaku.
277
00:16:31,679 --> 00:16:33,639
- Astaga. - Astaga.
278
00:16:33,639 --> 00:16:35,279
Dia benar.
279
00:16:35,279 --> 00:16:36,600
Dia bisa saja
280
00:16:36,600 --> 00:16:39,039
memiliki sepuluh wanita simpanan dan Ti tidak peduli
281
00:16:39,039 --> 00:16:41,240
karena dia punya kesadaran.
282
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
- Ya. - Ya.
283
00:16:43,360 --> 00:16:46,000
Kamu sungguh baik.
284
00:16:46,519 --> 00:16:49,399
Ini foto kami.
285
00:16:50,960 --> 00:16:52,120
Mereka manis sekali.
286
00:16:52,120 --> 00:16:53,840
Mereka sempurna untuk satu sama lain.
287
00:16:53,840 --> 00:16:55,759
Kalian menggemaskan, Ti.
288
00:16:55,759 --> 00:16:57,559
Semuanya,
289
00:16:57,559 --> 00:17:00,679
aku akan mengirimkan fotonya kepada kalian semua.
290
00:17:00,679 --> 00:17:02,360
Silakan saja
291
00:17:02,360 --> 00:17:03,639
menulis berita tentang itu.
292
00:17:03,639 --> 00:17:05,240
Kami ingin memperjelas
293
00:17:05,240 --> 00:17:08,410
bahwa Ti dan In tidak akan pernah putus.
294
00:17:08,410 --> 00:17:09,599
Ya.
295
00:17:09,599 --> 00:17:11,319
Tolong kirimkan kepadaku.
296
00:17:11,319 --> 00:17:12,319
Mari kita lihat.
297
00:17:14,519 --> 00:17:15,890
Astaga.
298
00:17:15,890 --> 00:17:17,960
Ti mengirim foto ini kepada semua orang.
299
00:17:18,650 --> 00:17:20,359
Kamu pikir dia sudah tenang
300
00:17:21,039 --> 00:17:22,319
dan belajar melupakannya?
301
00:17:23,720 --> 00:17:25,650
Kita memikirkan hal yang sama.
302
00:17:25,650 --> 00:17:26,680
Ya.
303
00:17:26,890 --> 00:17:28,000
Ti
304
00:17:28,720 --> 00:17:30,650
- belum berdamai dengan itu. - Benar.
305
00:17:30,650 --> 00:17:31,650
Apa?
306
00:17:31,650 --> 00:17:34,680
Aku tahu bagaimana kita bisa tahu itu benar atau tidak.
307
00:17:35,240 --> 00:17:36,279
Bagaimana, Kak?
308
00:17:36,279 --> 00:17:37,680
Ini mudah.
309
00:17:38,319 --> 00:17:39,599
Keluarkan ponselmu.
310
00:17:39,799 --> 00:17:40,839
Apa itu In?
311
00:17:40,839 --> 00:17:43,720
Bisa ceritakan hubungan kalian saat ini
312
00:17:43,720 --> 00:17:45,410
dengan Ti?
313
00:17:45,410 --> 00:17:47,279
Aku tidak mau membicarakannya.
314
00:17:47,559 --> 00:17:49,319
Tidak sekarang, tidak akan pernah. Sampai jumpa.
315
00:17:49,319 --> 00:17:51,039
Tunggu.
316
00:17:51,039 --> 00:17:53,119
Bagaimana perasaanmu
317
00:17:53,119 --> 00:17:54,519
saat orang-orang
318
00:17:54,519 --> 00:17:56,890
menjodohkan Lin dan Ben
319
00:17:56,890 --> 00:17:58,519
bersama?
320
00:18:00,039 --> 00:18:01,599
Aku merasa kamu menyebalkan.
321
00:18:07,119 --> 00:18:09,079
Kita dapat jawaban, Luxo.
322
00:18:10,279 --> 00:18:11,319
Benar.
323
00:18:13,720 --> 00:18:16,119
Ti adalah pembohong.
324
00:18:16,119 --> 00:18:17,170
Ya.
325
00:18:27,559 --> 00:18:28,559
Selamat.
326
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
Apa?
327
00:18:30,680 --> 00:18:32,519
Menurut berita, kamu dan Ti
328
00:18:32,759 --> 00:18:34,119
kembali bersama.
329
00:18:37,799 --> 00:18:39,480
Kamu yakin soal itu, Ben?
330
00:18:46,410 --> 00:18:47,650
Kalin adalah istriku.
331
00:18:48,359 --> 00:18:49,759
Menjauhlah darinya.
332
00:19:07,559 --> 00:19:08,890
"Keberangkatan Domestik"
333
00:19:10,650 --> 00:19:12,039
Kamu hanya menggunakan ini
334
00:19:12,039 --> 00:19:15,170
sebagai alasan untuk merebut suami orang lain.
335
00:19:16,079 --> 00:19:17,240
Selain itu,
336
00:19:17,480 --> 00:19:19,920
kamu membuat perjalanan waktu
337
00:19:19,920 --> 00:19:21,839
terdengar semudah
338
00:19:21,839 --> 00:19:23,920
berbelanja.
339
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
Kamu pergi dari mal ke mal
340
00:19:25,920 --> 00:19:27,839
lebih cepat daripada sky train.
341
00:19:28,650 --> 00:19:29,720
Lucu sekali.
342
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
Kamu tidak pandai pembohong. Belajarlah berbohong lebih baik.
343
00:19:31,920 --> 00:19:32,960
Dengar, Parn.
344
00:19:33,519 --> 00:19:35,519
Aku meminjam mobil Ben untuk menjemputmu.
345
00:19:35,680 --> 00:19:38,170
Bicaralah baik-baik. Kenapa kamu sinis sekali?
346
00:19:38,410 --> 00:19:40,599
Karena kamu tidak akan putus dengan In.
347
00:19:42,119 --> 00:19:43,559
Biar kuberi tahu sesuatu.
348
00:19:44,039 --> 00:19:45,200
Tiankhum
349
00:19:45,200 --> 00:19:47,440
adalah dirimu sendiri di alam bawah sadarmu.
350
00:19:47,440 --> 00:19:49,559
- Dia tidak ada. - Benar.
351
00:19:50,410 --> 00:19:51,920
Tiankhum ada.
352
00:19:52,650 --> 00:19:54,079
Tiankhum mulai memacarinya
353
00:19:54,079 --> 00:19:55,920
sebelum Nona Wongduen.
354
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Dengarkan aku.
355
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
Tidak ada yang mau mengakui kesalahan mereka.
356
00:20:00,960 --> 00:20:04,410
Tidak ada yang mau menunjukkan sisi kelam orang lain.
357
00:20:04,410 --> 00:20:06,240
Semua orang hanya membuat alasan.
358
00:20:06,559 --> 00:20:07,890
Kamu datang belakangan,
359
00:20:07,890 --> 00:20:09,890
tapi kamu bilang In lebih mencintaimu.
360
00:20:11,079 --> 00:20:12,599
Hentikan omong kosong itu
361
00:20:12,960 --> 00:20:16,170
dan fokus pada acara Madam Got.
362
00:20:16,920 --> 00:20:18,279
Dia membayar mahal untuk mempekerjakanmu.
363
00:20:18,279 --> 00:20:19,519
Lakukan pekerjaanmu.
364
00:20:20,279 --> 00:20:21,359
Aku tidak mengerti.
365
00:20:22,319 --> 00:20:24,720
Dahulu, kamu selalu ada untukku.
366
00:20:25,680 --> 00:20:27,200
Kenapa kamu...
367
00:20:27,200 --> 00:20:28,440
Aku membacamu seperti buku terbuka.
368
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
Bukan hanya aku.
369
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
Ti
370
00:20:34,799 --> 00:20:36,440
juga pembaca yang baik.
371
00:20:40,960 --> 00:20:42,000
Ini, Ti.
372
00:20:50,359 --> 00:20:51,410
Benarkah?
373
00:20:52,839 --> 00:20:53,890
Lalu kenapa?
374
00:20:54,759 --> 00:20:56,480
Dia tidak bisa melakukan apa pun.
375
00:20:57,839 --> 00:21:00,079
Dalam setiap zaman,
376
00:21:00,519 --> 00:21:02,279
orang seperti Nona Wongduen dan Ti
377
00:21:04,799 --> 00:21:06,720
hanya bisa menggunjing.
378
00:21:12,000 --> 00:21:13,039
Lin.
379
00:21:23,599 --> 00:21:25,000
Dia mentertawakanku.
380
00:21:25,799 --> 00:21:27,680
Apa dia berencana pindah kemari
381
00:21:27,680 --> 00:21:29,119
untuk merebut suamiku?
382
00:21:29,839 --> 00:21:31,359
Kamu membuat keputusan yang tepat
383
00:21:31,359 --> 00:21:33,200
pindah ke sini bersama In.
384
00:21:33,799 --> 00:21:34,839
Ti.
385
00:21:34,839 --> 00:21:37,599
Tapi aku tidak bisa tinggal bersamamu.
386
00:21:37,599 --> 00:21:39,759
Nyonya Dussadee menegaskan
387
00:21:39,759 --> 00:21:41,319
dia tidak menginginkanku di sana.
388
00:21:56,200 --> 00:21:57,319
Apa maksudnya ini?
389
00:22:10,039 --> 00:22:12,519
Maaf jika aku
390
00:22:13,079 --> 00:22:14,559
menelantarkan In.
391
00:22:16,319 --> 00:22:18,319
Tapi mulai hari ini,
392
00:22:20,480 --> 00:22:22,119
aku akan ada untukmu.
393
00:22:26,799 --> 00:22:28,079
Kamu di sini untuknya
394
00:22:28,079 --> 00:22:29,440
atau mengawasinya?
395
00:22:30,359 --> 00:22:32,480
Kamu tidak ada pekerjaan?
396
00:22:32,480 --> 00:22:34,160
Syutingnya belum dimulai.
397
00:22:34,960 --> 00:22:36,160
Aku juga istirahat
398
00:22:36,799 --> 00:22:38,119
dari acara lain.
399
00:22:41,519 --> 00:22:43,319
Aku akan berada di sini
400
00:22:44,160 --> 00:22:46,000
untuk merawatmu.
401
00:22:50,960 --> 00:22:52,200
Aku suka kita
402
00:22:54,079 --> 00:22:55,480
yang seperti biasanya.
403
00:22:56,319 --> 00:22:57,599
Tapi aku tidak.
404
00:23:01,319 --> 00:23:04,079
Aku tidak punya cukup waktu untukmu,
405
00:23:05,400 --> 00:23:07,480
tapi sekarang aku punya.
406
00:23:34,799 --> 00:23:35,880
Ini tidak bisa diterima.
407
00:23:39,599 --> 00:23:41,640
Keberuntungan memihak yang berani, Ibu.
408
00:23:42,799 --> 00:23:43,920
Yang terpenting,
409
00:23:45,200 --> 00:23:46,960
tidak ada alasan untuk merasa malu
410
00:23:49,119 --> 00:23:50,279
tentang mencium suamiku.
411
00:24:05,480 --> 00:24:07,319
Kamu tahu perasaan kita terhadap satu sama lain.
412
00:24:07,319 --> 00:24:09,039
Kita saling mencintai, In.
413
00:24:10,039 --> 00:24:11,559
Kamu hanya bosan denganku.
414
00:24:14,440 --> 00:24:15,720
Ketahuilah
415
00:24:16,599 --> 00:24:18,799
- aku akan berusaha perbaiki semua. - Ti.
416
00:24:21,319 --> 00:24:24,319
Dahulu aku memandang rendah para istri
417
00:24:25,680 --> 00:24:27,160
yang membiarkan
418
00:24:28,240 --> 00:24:31,680
suami dan wanita simpanannya menginjak-injak mereka
419
00:24:33,519 --> 00:24:34,920
karena satu alasan.
420
00:24:36,480 --> 00:24:38,519
Mereka tidak ingin suami mereka meninggalkan mereka.
421
00:24:41,440 --> 00:24:44,839
Jangan membuatku merendahkan diriku lebih jauh lagi.
422
00:25:05,160 --> 00:25:07,960
Astaga. Suasana hatimu sedang baik, Bos.
423
00:25:07,960 --> 00:25:09,599
Kamu tersenyum lebar.
424
00:25:10,480 --> 00:25:11,759
Aku bukan temanmu, Mac.
425
00:25:12,440 --> 00:25:15,200
Astaga. Kamu tidak perlu bersikap kasar seperti itu.
426
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
Ada yang ingin kamu katakan kepadaku?
427
00:25:20,039 --> 00:25:21,079
Baru saja,
428
00:25:21,079 --> 00:25:22,640
Ti membawa barang-barangnya
429
00:25:22,640 --> 00:25:25,240
dan bilang dia akan menjadi istri yang baik.
430
00:25:25,240 --> 00:25:27,119
Senang mendengarnya.
431
00:25:27,759 --> 00:25:30,640
Keluargamu akan bahagia lagi.
432
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Mac.
433
00:25:33,319 --> 00:25:34,920
Maksudku, ini buruk.
434
00:25:35,480 --> 00:25:37,759
Kebetulan, Lin juga di sini.
435
00:25:38,400 --> 00:25:40,759
Akan sulit bagimu
436
00:25:41,200 --> 00:25:43,960
untuk berusaha merebut kembali Lin.
437
00:25:45,160 --> 00:25:46,640
Benar sekali.
438
00:25:46,640 --> 00:25:48,160
Aku tidak tahu kenapa Ti kembali.
439
00:25:49,799 --> 00:25:51,160
Dia kembali sebagai orang yang berbeda.
440
00:25:52,160 --> 00:25:53,279
Dia tidak mengamuk,
441
00:25:53,920 --> 00:25:56,079
tapi sikapnya sangat dramatis.
442
00:25:56,440 --> 00:25:58,240
Aku tidak tahu harus bilang apa.
443
00:26:27,240 --> 00:26:30,359
"Pam"
444
00:26:35,079 --> 00:26:36,599
Ya, Pam?
445
00:26:36,599 --> 00:26:38,880
Bagaimana foto yang kukirimkan?
446
00:26:39,440 --> 00:26:41,079
Ini sempurna.
447
00:26:41,079 --> 00:26:42,920
Aku yakin
448
00:26:42,920 --> 00:26:44,599
para wanita tidak tahu malu itu
449
00:26:44,599 --> 00:26:46,480
akan berteriak kencang.
450
00:26:47,880 --> 00:26:49,680
Judul berita yang bagus.
451
00:26:49,880 --> 00:26:52,559
Beri tahu semua orang bahwa Ti dan In masih saling mencintai
452
00:26:52,880 --> 00:26:55,519
dan mereka harus mengawasi suami mereka
453
00:26:55,920 --> 00:26:57,920
karena si perebut suami orang
454
00:26:57,920 --> 00:27:00,920
akan pindah ke yang lain karena tidak bisa merebut In dari Ti.
455
00:27:01,240 --> 00:27:04,359
Lagi pula, dia wanita jalang yang penuh nafsu.
456
00:27:04,759 --> 00:27:06,880
Nafsunya akan bertahan
457
00:27:06,880 --> 00:27:09,200
sampai kehidupan berikutnya.
458
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
Dia hanya
459
00:27:11,400 --> 00:27:12,759
wanita berengsek.
460
00:27:13,079 --> 00:27:14,799
Bagus, Pam.
461
00:27:14,799 --> 00:27:16,279
Baiklah. Aku akan pasang
462
00:27:16,279 --> 00:27:17,960
berita utama sebagai,
463
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
"Hati-hati dengan perebut suami orang berkecepatan tinggi."
464
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
- Kamu menyukainya? - Ya, terima kasih.
465
00:27:23,720 --> 00:27:27,480
Kamu sangat mengenalku, Pam.
466
00:27:30,720 --> 00:27:31,839
Jangan pernah melupakan
467
00:27:32,480 --> 00:27:35,039
bahwa istri sebenarnya berhak melakukan apa pun,
468
00:27:35,240 --> 00:27:36,400
Kalin.
469
00:27:40,880 --> 00:27:42,359
Tuan Wiangsawan...
470
00:27:48,799 --> 00:27:50,480
Nyonya Chor Aueng...
471
00:27:53,680 --> 00:27:55,039
Kenapa aku tidak bisa menemukan apa pun?
472
00:27:56,160 --> 00:27:59,799
Tuan Tewarit...
473
00:28:07,440 --> 00:28:09,799
Kenapa tidak satu pun di internet?
474
00:28:10,920 --> 00:28:13,480
"Anti Kalin menyebutkan Anda dalam komentar"
475
00:28:17,519 --> 00:28:21,119
Dia bersikap manis dan polos,
476
00:28:21,119 --> 00:28:23,079
tapi dia perebut suami orang.
477
00:28:40,000 --> 00:28:42,400
Hari ini, kita akan membicarakan seorang wanita
478
00:28:42,400 --> 00:28:45,440
yang bisa menjadi selingkuhan
479
00:28:45,440 --> 00:28:49,319
dalam cinta segitiga tragis.
480
00:28:49,319 --> 00:28:52,880
Bintang yang naik daun dijatuhkan dalam sekejap mata.
481
00:28:52,880 --> 00:28:54,200
Kamu tahu kenapa?
482
00:28:54,200 --> 00:28:55,880
Dia sedang kesulitan.
483
00:28:55,880 --> 00:28:58,559
Laman antipenggemar yang populer
484
00:28:58,559 --> 00:29:00,440
sungguh mengeksposnya.
485
00:29:00,440 --> 00:29:02,000
Kalin Raweerampa,
486
00:29:02,000 --> 00:29:03,759
- mantan bintang baru, - Ben.
487
00:29:03,759 --> 00:29:05,079
harus mengambil pekerjaan
488
00:29:05,079 --> 00:29:06,559
- di luar kota. - Kenapa setuju bekerja denganku?
489
00:29:06,559 --> 00:29:07,680
Astaga.
490
00:29:07,680 --> 00:29:09,119
- Kenapa kamu bertanya? - Benar.
491
00:29:09,640 --> 00:29:12,319
Aku punya laman antipenggemar
492
00:29:12,319 --> 00:29:13,440
dan sekarang ini.
493
00:29:14,079 --> 00:29:15,559
Mereka bilang aku tidak punya pilihan,
494
00:29:15,559 --> 00:29:17,480
selain bekerja di luar kota.
495
00:29:18,559 --> 00:29:19,680
Biarkan mereka bicara sesukanya.
496
00:29:20,880 --> 00:29:22,240
Aku hanya tahu...
497
00:29:24,799 --> 00:29:25,799
Apa?
498
00:29:27,720 --> 00:29:29,240
Aku harus berada di sisimu.
499
00:29:41,240 --> 00:29:42,240
Apa?
500
00:29:53,759 --> 00:29:54,799
Lin.
501
00:29:54,799 --> 00:29:58,119
Ini saatnya merias dan menata rambutmu.
502
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
Aku akan segera ke sana. Terima kasih.
503
00:30:00,440 --> 00:30:03,079
- Lihat, Pang. - Apa?
504
00:30:03,079 --> 00:30:04,559
Apa menurutmu
505
00:30:04,559 --> 00:30:05,839
dia masih membutuhkan riasan?
506
00:30:05,839 --> 00:30:08,559
Dia sudah tersipu.
507
00:30:08,559 --> 00:30:11,119
- Astaga - Astaga
508
00:30:11,400 --> 00:30:13,599
- Kamu malu. - Kamu malu.
509
00:30:14,319 --> 00:30:15,359
Ayo.
510
00:30:15,359 --> 00:30:17,119
- Segera datang. - Baiklah.
511
00:30:22,599 --> 00:30:25,480
Terima kasih karena selalu berada di sisiku.
512
00:30:26,720 --> 00:30:28,160
Jika tidak,
513
00:30:29,119 --> 00:30:31,440
Louis tidak akan bertemu Tiankhum
514
00:30:31,440 --> 00:30:33,400
dan aku tidak akan bertemu denganmu.
515
00:30:38,200 --> 00:30:40,240
Kamu tersenyum lebar.
516
00:30:40,240 --> 00:30:43,160
Bukankah kamu harus berlatih, Pak MC?
517
00:30:46,079 --> 00:30:48,200
Berhentilah menggoda kami.
518
00:30:48,200 --> 00:30:49,240
Pergilah.
519
00:30:49,799 --> 00:30:51,160
- Apa? - Ayo.
520
00:30:54,359 --> 00:30:56,920
Apa terjadi sesuatu di antara mereka berdua?
521
00:30:57,720 --> 00:31:00,160
Halo, Teman-teman. Bagaimana perkembangannya?
522
00:31:00,160 --> 00:31:02,160
Aku sudah selesai, Madam.
523
00:31:02,160 --> 00:31:03,680
Dia sudah siap.
524
00:31:07,480 --> 00:31:08,880
Terima kasih
525
00:31:08,880 --> 00:31:10,279
telah mempekerjakanku, Madam Got.
526
00:31:10,279 --> 00:31:11,759
Dengar, Lin.
527
00:31:11,759 --> 00:31:13,319
Kita bukan orang asing.
528
00:31:13,720 --> 00:31:16,680
Aku masih sayang dan peduli padamu.
529
00:31:17,480 --> 00:31:20,039
Kamu tahu apa yang akan terjadi
530
00:31:20,039 --> 00:31:22,599
jika penonton membencimu
531
00:31:22,599 --> 00:31:24,680
meski aku mendukungmu?
532
00:31:25,160 --> 00:31:27,480
Kamu harus meninggalkan industri ini.
533
00:31:27,799 --> 00:31:28,960
Karena itu,
534
00:31:29,240 --> 00:31:30,799
pikirkan baik-baik
535
00:31:30,799 --> 00:31:32,279
sebelum kamu melakukan sesuatu.
536
00:31:32,279 --> 00:31:33,880
Sadarlah, Lin.
537
00:31:34,480 --> 00:31:36,000
Yang terpenting,
538
00:31:36,359 --> 00:31:38,200
kamu harus mencintai dirimu sendiri.
539
00:31:38,200 --> 00:31:41,039
Jangan terlalu mencintai orang lain
540
00:31:41,039 --> 00:31:43,039
jika pada akhirnya kamu akan terluka.
541
00:31:45,079 --> 00:31:46,400
Terima kasih, Madam.
542
00:31:47,799 --> 00:31:49,079
Ram.
543
00:31:49,079 --> 00:31:51,039
- Ini Pangram. - Neung.
544
00:31:51,039 --> 00:31:52,240
Ini Khaoneung.
545
00:31:52,680 --> 00:31:54,640
Bawakan aku aksesori.
546
00:31:54,640 --> 00:31:56,000
Yang mana?
547
00:31:56,599 --> 00:31:58,119
Kejutkan aku. Ambil saja.
548
00:31:58,680 --> 00:32:00,319
Hanya ada satu kotak di sana.
549
00:32:01,000 --> 00:32:02,759
- Apa yang ini? - Bukan.
550
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
- Astaga. - Yang itu.
551
00:32:04,720 --> 00:32:06,920
- Ini. - Hati-hati.
552
00:32:06,920 --> 00:32:07,960
- Hati-hati. - Kenapa?
553
00:32:09,240 --> 00:32:10,440
Biar kutunjukkan sesuatu.
554
00:32:11,519 --> 00:32:12,720
Ini dia.
555
00:32:14,960 --> 00:32:17,400
Kamu keterlaluan.
556
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
Cantiknya.
557
00:32:19,160 --> 00:32:23,359
Aksesori ini milik seorang wanita bangsawan zaman dahulu.
558
00:32:23,640 --> 00:32:25,039
Ini sungguhan.
559
00:32:27,640 --> 00:32:28,920
Aksesori ini dari era mana?
560
00:32:30,000 --> 00:32:31,319
Kamu belum mencari tahu?
561
00:32:32,440 --> 00:32:34,160
Kamu tidak mempersiapkan diri?
562
00:32:35,799 --> 00:32:37,480
Kamu sungguh di sini untuk bekerja, Lin?
563
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
Kainmu ditenun
564
00:32:40,720 --> 00:32:43,319
dengan benang perak dan emas.
565
00:32:43,839 --> 00:32:46,599
Kemeja kancing dengan lengan panjang dan lurus.
566
00:32:47,599 --> 00:32:49,720
Selendang sutra.
567
00:32:49,720 --> 00:32:51,079
Ini pakaian
568
00:32:51,079 --> 00:32:53,279
para wanita bangsawan
569
00:32:53,279 --> 00:32:55,839
selama pemerintahan Raja Rama IV.
570
00:32:56,960 --> 00:32:58,160
Raja Rama IV...
571
00:32:58,680 --> 00:33:00,720
Sekolah ini didirikan saat dia berkuasa.
572
00:33:02,240 --> 00:33:04,400
Ini indah, Madam.
573
00:33:04,759 --> 00:33:06,759
Ini sungguhan.
574
00:33:06,759 --> 00:33:09,039
Ini sudah lebih dari 100 tahun.
575
00:33:09,039 --> 00:33:10,599
Astaga. Ini langka.
576
00:33:12,920 --> 00:33:14,400
Ini rubi.
577
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
Madam Got.
578
00:33:16,480 --> 00:33:17,839
Kamu bilang
579
00:33:17,839 --> 00:33:19,839
kamu menyukai tusuk kondeku.
580
00:33:19,839 --> 00:33:20,960
Ya.
581
00:33:20,960 --> 00:33:22,920
Bisakah aku memakai tusuk konde ini hari ini?
582
00:33:23,079 --> 00:33:24,279
Bagaimana menurutmu?
583
00:33:24,279 --> 00:33:25,839
Itu bukan ide bagus, Lin.
584
00:33:26,319 --> 00:33:27,680
Singkirkan itu.
585
00:33:29,200 --> 00:33:30,880
Kamu punya laman antipenggemar.
586
00:33:30,880 --> 00:33:32,759
Kamu harus berhati-hati dengan tindakanmu.
587
00:33:33,720 --> 00:33:35,160
Aku tidak melakukan kesalahan.
588
00:33:35,160 --> 00:33:36,200
Yang terpenting,
589
00:33:36,200 --> 00:33:38,400
aku tidak peduli dengan laman antipenggemar itu.
590
00:33:38,759 --> 00:33:40,279
Jika menurutmu
591
00:33:40,279 --> 00:33:42,440
tusuk konde ini akan menimbulkan masalah,
592
00:33:42,440 --> 00:33:44,559
maka aku tidak akan memakainya.
593
00:33:44,559 --> 00:33:45,839
Itu bagus.
594
00:33:45,839 --> 00:33:47,240
- Kamu bisa menyimpannya. - Ini cantik.
595
00:33:48,400 --> 00:33:49,519
Tunggu.
596
00:33:57,720 --> 00:33:58,880
Tunggu.
597
00:34:04,359 --> 00:34:05,599
Apa ini tusuk kondemu?
598
00:34:07,480 --> 00:34:08,599
Ya.
599
00:34:09,360 --> 00:34:11,360
Dari mana kamu mendapatkannya?
600
00:34:14,039 --> 00:34:15,480
Dia temanku.
601
00:34:15,480 --> 00:34:18,289
Bu Soisangwan adalah konsultan acara ini.
602
00:34:19,159 --> 00:34:20,719
- Halo. - Halo.
603
00:34:22,239 --> 00:34:24,809
Bisakah kita bicara berdua?
604
00:34:30,000 --> 00:34:31,039
Tentu.
605
00:34:31,880 --> 00:34:33,519
Dia Saiparn.
606
00:34:33,519 --> 00:34:36,039
Dia manajer dan juga sahabatku.
607
00:34:37,119 --> 00:34:38,639
Halo, Guru.
608
00:34:41,329 --> 00:34:43,769
Bisakah kita bicara tentang semuanya?
609
00:34:44,519 --> 00:34:45,639
Ya.
610
00:34:46,199 --> 00:34:47,639
Ceritakan kepadaku
611
00:34:47,639 --> 00:34:49,960
caramu mendapatkan tusuk konde emas ini.
612
00:34:51,960 --> 00:34:53,440
Seseorang memberikannya kepadaku.
613
00:34:54,329 --> 00:34:55,599
Apakah In?
614
00:34:56,809 --> 00:34:58,599
Kamu kenal In?
615
00:35:00,480 --> 00:35:01,599
Tentu saja.
616
00:35:02,329 --> 00:35:05,119
Aku menjual tusuk konde ini kepadanya.
617
00:35:07,840 --> 00:35:10,159
Di mana kalung emasnya?
618
00:35:12,239 --> 00:35:13,639
Tidak ada kalung.
619
00:35:14,920 --> 00:35:16,719
Dia hanya memberiku tusuk konde itu.
620
00:35:17,400 --> 00:35:18,519
Apa ada kalung juga?
621
00:35:21,289 --> 00:35:22,329
Ya.
622
00:35:33,599 --> 00:35:36,880
Awalnya, In hanya akan membeli tusuk konde,
623
00:35:36,880 --> 00:35:38,769
tapi dia melihat
624
00:35:38,769 --> 00:35:41,559
kalung yang sama dalam perjalanan keluar.
625
00:35:52,239 --> 00:35:53,880
Kalungnya indah.
626
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Aku menyukainya.
627
00:36:09,400 --> 00:36:10,679
Aku akan
628
00:36:11,480 --> 00:36:14,119
ambil kalung ini juga.
629
00:36:18,679 --> 00:36:20,159
Saat kali pertama melihat tusuk konde,
630
00:36:20,159 --> 00:36:21,519
aku tidak
631
00:36:21,920 --> 00:36:23,480
melihat kalungnya.
632
00:36:23,679 --> 00:36:25,239
Aku baru tahu
633
00:36:25,239 --> 00:36:27,239
bahwa tusuk konde dan kalung
634
00:36:27,239 --> 00:36:29,809
diwariskan secara turun-temurun.
635
00:36:30,920 --> 00:36:33,400
Aku terkejut
636
00:36:33,400 --> 00:36:34,639
bahwa
637
00:36:34,639 --> 00:36:36,639
aku hanya melihat tusuk konde.
638
00:36:40,960 --> 00:36:43,239
Apa ada hal aneh yang terjadi kepadamu
639
00:36:43,639 --> 00:36:46,159
sejak kamu mendapat tusuk konde itu?
640
00:36:47,440 --> 00:36:49,119
Kamu tahu soal itu?
641
00:36:49,599 --> 00:36:50,599
Tentu saja.
642
00:36:50,920 --> 00:36:52,639
Saat bersamaku,
643
00:36:52,639 --> 00:36:54,599
aksesori ini
644
00:36:54,809 --> 00:36:58,480
menunggu untuk bertemu kembali dengan pemiliknya.
645
00:36:59,880 --> 00:37:02,289
Aku tidak merasa aneh saat kali pertama memimpikannya.
646
00:37:02,960 --> 00:37:06,809
Tapi aku tahu ada sesuatu saat aku terus memimpikan
647
00:37:08,639 --> 00:37:11,199
hal yang sama berulang kali.
648
00:37:12,679 --> 00:37:14,000
Dalam mimpi itu,
649
00:37:14,639 --> 00:37:16,000
aku merasakan
650
00:37:16,599 --> 00:37:17,679
kebahagiaan,
651
00:37:18,519 --> 00:37:19,840
kesedihan,
652
00:37:20,119 --> 00:37:21,400
dan tertawa,
653
00:37:21,400 --> 00:37:24,960
disertai teriakan yang menggema.
654
00:37:27,639 --> 00:37:29,159
Ibuku
655
00:37:29,639 --> 00:37:31,639
memutuskan untuk mengunjungi Dukun Namtip
656
00:37:31,880 --> 00:37:34,079
di pusat kota Chiang Mai.
657
00:37:34,440 --> 00:37:36,000
Apa kata dukun itu?
658
00:37:37,039 --> 00:37:38,679
Dia bilang
659
00:37:39,840 --> 00:37:42,639
aksesori ini penuh dengan janji.
660
00:37:43,039 --> 00:37:46,559
Pemiliknya menunggunya kembali.
661
00:37:48,039 --> 00:37:50,719
Dukun menyuruhku memberikan
662
00:37:51,289 --> 00:37:55,239
tusuk konde yang kamu pegang kepada pemiliknya
663
00:37:56,559 --> 00:37:59,519
karena itu menyimpan dendam abadi
664
00:37:59,519 --> 00:38:00,880
dan kebencian
665
00:38:00,880 --> 00:38:02,769
di dalamnya.
666
00:38:06,679 --> 00:38:09,480
Apa ini berarti In adalah pemilik yang sah
667
00:38:10,809 --> 00:38:12,480
karena kamu memberikan kepadanya?
668
00:38:13,920 --> 00:38:16,239
Mungkin ibuku salah dengar.
669
00:38:17,289 --> 00:38:18,400
Tapi dia memberitahuku
670
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
pria pertama yang masuk ke tokoku hari itu
671
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
akan menjadi pemilik yang sah.
672
00:38:24,360 --> 00:38:25,880
Sebenarnya...
673
00:38:26,960 --> 00:38:28,880
Apa yang sebenarnya, Guru?
674
00:38:33,400 --> 00:38:35,840
Sebenarnya, In hanya pembawa pesan
675
00:38:35,840 --> 00:38:39,440
yang mengembalikan tusuk konde kepada pemiliknya yang sah.
676
00:38:42,880 --> 00:38:47,119
Saat aku melihat tusuk konde di tanganmu hari ini,
677
00:38:48,519 --> 00:38:50,039
aku langsung tahu
678
00:38:50,880 --> 00:38:53,559
bahwa kamu pemilik sahnya.
679
00:38:55,880 --> 00:38:57,360
Kamu bisa merasakan
680
00:38:57,599 --> 00:38:59,960
bahwa itu milikmu, bukan?
681
00:39:04,960 --> 00:39:06,039
Ya.
682
00:39:10,809 --> 00:39:11,809
Guru.
683
00:39:11,809 --> 00:39:13,159
Bagaimana dengan kalungnya?
684
00:39:13,440 --> 00:39:14,599
Ada di mana?
685
00:39:16,239 --> 00:39:17,360
Ini kalung emas
686
00:39:17,360 --> 00:39:18,920
dengan permata merah.
687
00:39:19,599 --> 00:39:21,289
Jika tidak ada padamu,
688
00:39:22,159 --> 00:39:24,440
pasti ada pada istrinya.
689
00:39:59,360 --> 00:40:01,559
Bisakah kamu memakaikan kalungnya padaku, In?
690
00:40:05,769 --> 00:40:07,199
Kenapa kamu tiba-tiba ingin memakainya?
691
00:40:07,960 --> 00:40:09,360
Entahlah.
692
00:40:10,000 --> 00:40:11,360
Aku tiba-tiba ingin mencobanya.
693
00:40:14,960 --> 00:40:16,119
Mungkin, kalung itu
694
00:40:17,679 --> 00:40:19,679
ingin kamu memakaikannya kepadaku.
695
00:41:04,119 --> 00:41:05,329
Sudah lama sekali
696
00:41:05,329 --> 00:41:06,960
sejak terakhir kita bermesraan.
697
00:41:11,119 --> 00:41:13,360
Kalung ini ingin kamu ingat
698
00:41:13,639 --> 00:41:15,880
betapa bahagianya aku
699
00:41:17,400 --> 00:41:19,769
saat kamu memberikannya kepadaku.
700
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
Lin.
701
00:42:59,039 --> 00:43:00,719
Kamu menolak tidur di rumahku.
702
00:43:02,119 --> 00:43:03,360
Aku merasa kasihan pada Madam Got.
703
00:43:03,360 --> 00:43:05,039
Dia memesan kamar untukku
704
00:43:05,039 --> 00:43:06,769
dan merawatku dengan baik.
705
00:43:07,840 --> 00:43:10,559
Lain kali kamu datang ke Chiang Mai,
706
00:43:11,239 --> 00:43:12,360
kamu bisa tidur di rumahku.
707
00:43:13,119 --> 00:43:14,809
Tunggu.
708
00:43:15,039 --> 00:43:16,679
Ada apa denganmu, Ben?
709
00:43:16,679 --> 00:43:18,809
Kamu tiba-tiba memintanya tidur di rumahmu.
710
00:43:19,079 --> 00:43:20,119
Diam.
711
00:43:21,769 --> 00:43:22,840
Terima kasih, Ben.
712
00:43:23,039 --> 00:43:24,239
Aku akan ke sana lain kali.
713
00:43:26,559 --> 00:43:27,960
Jadi,
714
00:43:28,960 --> 00:43:30,159
kapan
715
00:43:30,360 --> 00:43:32,880
mereka menjadi pasangan?
716
00:43:34,440 --> 00:43:35,960
Mungkin di kehidupan kami sebelumnya.
717
00:43:36,559 --> 00:43:37,639
Begitu rupanya.
718
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
Selamat malam, Lin.
719
00:43:41,880 --> 00:43:43,079
Aku akan memimpikanmu.
720
00:43:44,960 --> 00:43:46,079
Aku tidak tahan lagi.
721
00:43:46,639 --> 00:43:48,760
Jangan membuatku merasa seperti orang ketiga.
722
00:43:48,760 --> 00:43:50,440
Antar aku ke bandara.
723
00:43:52,840 --> 00:43:54,079
Mimpikan aku.
724
00:43:55,320 --> 00:43:56,360
Baiklah.
725
00:43:58,199 --> 00:44:00,360
Baiklah.
726
00:44:00,360 --> 00:44:01,639
Cukup.
727
00:44:01,639 --> 00:44:02,679
Ayo.
728
00:44:07,199 --> 00:44:08,199
Nao.
729
00:44:08,800 --> 00:44:10,159
Masuk ke mobil.
730
00:44:10,159 --> 00:44:11,199
Ayolah.
731
00:44:12,719 --> 00:44:13,800
Kamu penggoda.
732
00:44:18,280 --> 00:44:22,199
Saat aku melihat tusuk konde di tanganmu hari ini,
733
00:44:22,199 --> 00:44:23,960
aku langsung tahu
734
00:44:24,960 --> 00:44:27,440
bahwa kamu pemilik sahnya.
735
00:44:27,679 --> 00:44:29,280
Kamu bisa merasakan
736
00:44:29,519 --> 00:44:31,119
bahwa itu milikmu, bukan?
737
00:44:33,360 --> 00:44:35,599
Acara hari ini sangat mewah.
738
00:44:35,599 --> 00:44:38,440
Pantas saja itu sekolah swasta tua
739
00:44:38,440 --> 00:44:40,199
khusus putri di Chiang Mai.
740
00:44:42,320 --> 00:44:43,480
Aku bicara dengan Madam Got
741
00:44:43,480 --> 00:44:44,840
sore tadi.
742
00:44:44,840 --> 00:44:47,920
Dia bilang misionaris mendirikan sekolah ini.
743
00:44:48,320 --> 00:44:49,719
Penguasa Chiang Mai
744
00:44:50,280 --> 00:44:51,800
melihat betapa makmur Bangkok,
745
00:44:52,239 --> 00:44:54,719
jadi, dia meminta para misionaris datang ke Chiang Mai.
746
00:44:54,840 --> 00:44:56,679
Bagaimana kamu tahu soal ini?
747
00:45:01,119 --> 00:45:02,960
Aku mengetahuinya saat kembali ke masa lalu.
748
00:45:05,719 --> 00:45:07,119
Aku tahu kamu tidak percaya
749
00:45:07,119 --> 00:45:08,800
bahwa aku kembali ke masa lalu
750
00:45:08,800 --> 00:45:10,800
atau apa yang dikatakan Guru Soisangwan kepadaku.
751
00:45:11,519 --> 00:45:13,840
Kamu pikir aku mengarang
752
00:45:13,840 --> 00:45:15,079
untuk kembali kepada In.
753
00:45:16,480 --> 00:45:17,800
Aku tidak mengerti.
754
00:45:17,800 --> 00:45:20,400
Apa yang terjadi kepadamu di kehidupan ini?
755
00:45:20,400 --> 00:45:22,920
Kenapa kamu tidak membuka diri kepadaku?
756
00:45:24,039 --> 00:45:25,360
Kamu sama sekali tidak seperti Oonhuen.
757
00:45:27,800 --> 00:45:29,519
Berhenti membicarakan
758
00:45:29,679 --> 00:45:31,079
Oonhuen dan Kampor.
759
00:45:31,639 --> 00:45:33,159
Aku ingin kamu
760
00:45:33,159 --> 00:45:35,400
minta maaf kepada Ibu Biksuni.
761
00:45:35,679 --> 00:45:38,000
Aku yakin semuanya punya alasan.
762
00:45:38,679 --> 00:45:41,480
Biarkan aku mengetahui semua tentang masa laluku dahulu,
763
00:45:41,480 --> 00:45:43,079
lalu aku akan minta maaf kepadanya.
764
00:45:43,079 --> 00:45:44,119
Lin.
765
00:45:44,679 --> 00:45:46,519
Kenapa kamu peduli soal masa lalu?
766
00:45:46,639 --> 00:45:49,079
Hidupmu saat ini berantakan.
767
00:45:50,239 --> 00:45:51,840
Hidupku berantakan
768
00:45:51,840 --> 00:45:55,079
karena aku belum mengetahui kebenaran tentang masa lalu.
769
00:45:56,360 --> 00:45:57,719
Kelak kamu akan mengerti.
770
00:45:58,280 --> 00:45:59,280
Aku belum siap
771
00:45:59,920 --> 00:46:02,199
untuk mengunjungi biksuni hari ini.
772
00:46:03,119 --> 00:46:05,440
Pada akhirnya, kamu egois
773
00:46:05,679 --> 00:46:07,039
dan selalu bersikap semaunya.
774
00:46:07,239 --> 00:46:09,199
Kamu anak yang tidak tahu terima kasih.
775
00:46:09,199 --> 00:46:11,480
Kamu anak yang tidak tahu terima kasih!
776
00:46:11,920 --> 00:46:13,880
Katakan apa pun semaumu.
777
00:46:14,239 --> 00:46:17,760
Aku sendiri yang akan mencari tahu kebenarannya.
778
00:46:18,239 --> 00:46:19,280
Setelah aku bebas
779
00:46:20,079 --> 00:46:23,679
dari karma yang menahanku,
780
00:46:24,920 --> 00:46:27,000
aku akan menjadi Kaew lagi.
781
00:46:30,159 --> 00:46:31,679
Aku akan menjadi Kaew yang dicintai Biksuni,
782
00:46:34,280 --> 00:46:35,639
bukan Kalin
783
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
yang
784
00:46:41,280 --> 00:46:44,280
siap menghancurkan semua orang di sekitarnya,
785
00:46:45,079 --> 00:46:46,679
termasuk dirinya sendiri.
786
00:46:49,239 --> 00:46:50,280
Lin!
787
00:46:51,599 --> 00:46:52,639
Lin.
788
00:47:08,559 --> 00:47:11,199
"Saiparn"
789
00:47:13,199 --> 00:47:14,639
Aku baru mau meneleponmu.
790
00:47:15,199 --> 00:47:17,920
Aku baru mengantar Nao ke bandara. Aku akan ke sana.
791
00:47:18,760 --> 00:47:20,519
Aku membeli bubur untuk Lin.
792
00:47:20,719 --> 00:47:21,760
Ben.
793
00:47:22,360 --> 00:47:23,480
Lin dan aku bertengkar.
794
00:47:24,280 --> 00:47:25,639
Dia pergi.
795
00:47:26,039 --> 00:47:27,760
- Kapan dia pergi? - Baru saja.
796
00:47:28,480 --> 00:47:30,079
Tolong pastikan dia baik-baik saja.
797
00:47:30,719 --> 00:47:32,400
Baiklah. Aku akan segera ke sana.
798
00:48:00,360 --> 00:48:01,360
Tiankhum.
799
00:48:03,159 --> 00:48:06,159
Aku tahu jiwa kita satu.
800
00:48:08,159 --> 00:48:11,199
Jika kamu tidak mau orang-orang menjebakku,
801
00:48:11,800 --> 00:48:13,440
kamu harus
802
00:48:13,840 --> 00:48:15,159
melakukan segalanya
803
00:48:15,159 --> 00:48:17,559
untuk menunjukkan apa yang terjadi kepadamu
804
00:48:19,800 --> 00:48:21,159
sebelum semua orang
805
00:48:21,760 --> 00:48:23,320
berpikir aku gila
806
00:48:23,320 --> 00:48:25,280
dan berbohong.
807
00:48:25,960 --> 00:48:27,639
Kamu mendengarku, Tiankhum?
808
00:48:28,039 --> 00:48:29,639
Kamu mendengarku?
809
00:48:38,880 --> 00:48:40,599
- Kamu mendengarku, Tiankhum? - Lin.
810
00:48:41,880 --> 00:48:42,880
Ben.
811
00:49:44,599 --> 00:49:45,960
Apa kata Parn?
812
00:49:47,639 --> 00:49:48,639
Tidak banyak.
813
00:49:49,039 --> 00:49:50,400
Dia memintaku untuk menjagamu.
814
00:49:51,599 --> 00:49:53,800
Dia menyuruhmu menjauhkan aku dari In?
815
00:49:56,239 --> 00:49:57,239
Tidak.
816
00:49:57,960 --> 00:49:59,559
Aku tidak terlahir
817
00:49:59,559 --> 00:50:02,199
menjadi wanita simpanan seperti yang dia pikirkan.
818
00:50:03,000 --> 00:50:05,480
Saat aku melihat Tiankhum dibunuh,
819
00:50:05,960 --> 00:50:07,119
aku menyadari
820
00:50:07,119 --> 00:50:09,519
karma ada di balik kekacauan ini.
821
00:50:10,800 --> 00:50:11,960
Tenanglah, Lin.
822
00:50:12,840 --> 00:50:14,480
Kamu bisa bicara denganku.
823
00:50:14,920 --> 00:50:16,639
Seperti yang kubilang,
824
00:50:17,079 --> 00:50:18,559
Tiankhum menghilang,
825
00:50:18,559 --> 00:50:20,039
lalu saat aku kembali ke masa lalu,
826
00:50:20,039 --> 00:50:21,760
orang-orang mengira aku adalah dia.
827
00:50:22,679 --> 00:50:24,960
Mereka ketakutan
828
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
mengira aku hantu.
829
00:50:27,519 --> 00:50:29,840
Ini karena mereka membunuh Tiankhum.
830
00:50:30,480 --> 00:50:33,239
Aku ingin mencari tahu siapa yang membunuhnya.
831
00:50:34,880 --> 00:50:35,880
Apa benar dia dibunuh?
832
00:50:36,599 --> 00:50:37,599
Ya.
833
00:50:38,360 --> 00:50:40,480
Aku yakin Tiankhum dibunuh.
834
00:50:41,039 --> 00:50:42,039
Aku bermimpi,
835
00:50:42,039 --> 00:50:43,519
tapi mimpiku itu tidak jelas.
836
00:50:44,519 --> 00:50:46,039
Aku sangat ingin tahu
837
00:50:46,039 --> 00:50:47,719
apa yang terjadi kepada Tiankhum, Ben.
838
00:50:55,440 --> 00:50:56,840
Aku percaya pada kekuatan pikiran,
839
00:50:58,920 --> 00:51:00,559
pikiran yang kuat.
840
00:51:01,960 --> 00:51:03,559
Pejamkan matamu
841
00:51:03,840 --> 00:51:04,920
dan jernihkan pikiranmu.
842
00:51:05,840 --> 00:51:07,519
Jika kamu bermeditasi,
843
00:51:08,880 --> 00:51:10,280
aku yakin kamu akan tahu jawabannya.
844
00:51:14,119 --> 00:51:15,239
Akan kucoba.
845
00:51:24,000 --> 00:51:25,079
Jika tusuk konde ini
846
00:51:25,639 --> 00:51:27,480
adalah kunci untuk membalas dendam,
847
00:51:29,400 --> 00:51:31,360
tolong biarkan aku melihat
848
00:51:31,960 --> 00:51:33,840
apa yang terjadi kepada Tiankhum.
849
00:52:18,840 --> 00:52:21,039
Ibuku dan Oonhuen akan sangat marah
850
00:52:22,039 --> 00:52:23,599
jika mereka tahu
851
00:52:25,400 --> 00:52:26,559
aku berselingkuh denganmu.
852
00:52:31,840 --> 00:52:33,119
Kenapa mereka marah?
853
00:52:33,400 --> 00:52:35,119
Kita saling mencintai.
854
00:52:36,079 --> 00:52:37,519
Ibumu
855
00:52:37,519 --> 00:52:39,000
dan kakakmu
856
00:52:39,559 --> 00:52:40,639
seharusnya bahagia
857
00:52:41,320 --> 00:52:43,679
bahwa kamu akan menjadi istriku.
858
00:52:48,360 --> 00:52:49,599
Menurutmu begitu?
859
00:53:00,039 --> 00:53:01,480
Apa benar
860
00:53:03,639 --> 00:53:05,920
bahwa kamu telah
861
00:53:08,039 --> 00:53:10,039
menikahi Nona Wongduen?
862
00:53:15,360 --> 00:53:17,679
Bagaimana aku bisa menikahi Nona Wongduen
863
00:53:18,239 --> 00:53:20,000
saat istriku
864
00:53:20,000 --> 00:53:21,400
ada di sini?
865
00:53:24,719 --> 00:53:26,440
Percayalah padaku, Tiankhum.
866
00:53:27,760 --> 00:53:28,840
Aku berjanji
867
00:53:29,639 --> 00:53:30,960
mencintaimu
868
00:53:31,119 --> 00:53:32,840
dan hanya kamu.
869
00:53:42,119 --> 00:53:43,239
Ini artinya
870
00:53:44,360 --> 00:53:47,039
Tiankhum menjadi istrinya sebelum Nona Wongduen.
871
00:53:49,920 --> 00:53:52,400
Tapi jangan beri tahu siapa pun tentang kita.
872
00:53:54,159 --> 00:53:55,320
Kenapa tidak?
873
00:53:58,360 --> 00:53:59,639
Tidak pantas
874
00:54:00,880 --> 00:54:02,719
bagi seorang wanita
875
00:54:03,039 --> 00:54:04,519
untuk memberi tahu orang-orang soal ini.
876
00:54:05,639 --> 00:54:07,079
Saat
877
00:54:07,920 --> 00:54:09,440
aku menjadi penguasa,
878
00:54:10,440 --> 00:54:11,519
aku akan
879
00:54:11,960 --> 00:54:13,760
memberi tahu semua orang
880
00:54:14,320 --> 00:54:16,039
bahwa kamu istriku.
881
00:54:23,039 --> 00:54:24,159
Baiklah.
882
00:54:33,159 --> 00:54:35,360
Kenapa kamu bodoh sekali, Tiankhum?
883
00:54:37,519 --> 00:54:39,920
Tidak ada kata yang bisa menggambarkan betapa bodoh dirimu.
884
00:56:24,159 --> 00:56:25,559
Selalu saling memaafkan.
885
00:57:02,480 --> 00:57:03,760
Aku bersumpah
886
00:57:05,079 --> 00:57:07,960
mencintaimu dan hanya kamu seorang seumur hidupku.
887
00:57:46,559 --> 00:57:47,599
Tiankhum.
888
00:57:58,800 --> 00:57:59,840
Tiankhum.
889
00:58:00,519 --> 00:58:01,519
- Tiankhum. - Ibu.
890
00:58:06,039 --> 00:58:07,039
Tiankhum.
891
00:58:07,920 --> 00:58:09,719
Tuan Tewarit sudah menikah.
892
00:58:10,440 --> 00:58:12,400
Kamu harus melupakan dia.
893
00:58:13,480 --> 00:58:14,519
Ibu.
894
00:58:17,280 --> 00:58:20,599
Tapi aku menjadi istrinya sebelum Nona Wongduen.
895
00:58:20,960 --> 00:58:22,480
Dia berjanji
896
00:58:22,480 --> 00:58:24,239
mencintaiku
897
00:58:24,679 --> 00:58:27,079
dan hanya aku seorang.
898
00:58:27,079 --> 00:58:29,000
Begitukah?
899
00:58:29,840 --> 00:58:31,239
Bagaimana dengan Nona Wongduen?
900
00:58:31,800 --> 00:58:33,840
Buka matamu, Tiankhum.
901
00:58:33,840 --> 00:58:35,400
Tuan Tewarit
902
00:58:35,400 --> 00:58:36,639
menikahi Nona Wongduen,
903
00:58:37,119 --> 00:58:38,239
bukan kamu.
904
00:58:39,199 --> 00:58:41,679
Jika dia sungguh mencintaimu,
905
00:58:42,480 --> 00:58:44,599
dia akan menikahimu.
906
00:58:46,159 --> 00:58:49,360
Dia tidak akan membuatmu menangis
907
00:58:49,639 --> 00:58:52,320
dan menderita sendirian seperti ini.
908
00:58:55,599 --> 00:58:56,679
Ibu.
909
00:59:02,199 --> 00:59:04,559
Lupakan Tuan Tewarit, Tiankhum.
910
00:59:05,719 --> 00:59:06,800
- Mengerti? - Ibu.
911
00:59:12,920 --> 00:59:14,800
Tiankhum.
912
00:59:14,800 --> 00:59:16,039
Kamu di sini.
913
00:59:18,559 --> 00:59:19,679
Tuan Tewarit.
914
00:59:23,239 --> 00:59:24,360
Kamu dari mana saja?
915
00:59:25,840 --> 00:59:27,400
Aku mencarimu.
916
00:59:28,239 --> 00:59:29,760
Aku pergi ke rumahmu, tapi ibumu
917
00:59:29,760 --> 00:59:31,480
tidak mau memberitahuku di mana kamu.
918
00:59:34,199 --> 00:59:35,239
Tuan Tewarit.
919
00:59:36,199 --> 00:59:38,639
Kamu masih mencintaiku?
920
00:59:40,880 --> 00:59:43,480
Kamu masih mencintai istrimu?
921
00:59:46,960 --> 00:59:48,199
Aku masih mencintaimu.
922
00:59:49,960 --> 00:59:51,360
Aku mencintaimu dengan cara yang sama.
923
00:59:57,760 --> 00:59:59,880
Aku tidak pernah melupakan istriku yang tercinta.
924
01:00:02,320 --> 01:00:04,119
Aku menikahi Nona Wongduen
925
01:00:04,519 --> 01:00:06,320
karena terpaksa.
926
01:00:07,519 --> 01:00:08,920
Tapi di hatiku,
927
01:00:12,280 --> 01:00:14,920
kamu satu-satunya istriku, Tiankhum.
928
01:00:50,840 --> 01:00:52,400
Tuan Tewarit.
929
01:00:53,000 --> 01:00:55,239
Kamu bersikap seolah-olah kita sudah lama terpisah.
930
01:00:56,880 --> 01:00:59,199
Aku merindukan istriku.
931
01:00:59,840 --> 01:01:02,000
Aku di rumah Tuan Wiangsawan hanya untuk sehari,
932
01:01:02,719 --> 01:01:04,480
tapi aku sangat merindukanmu.
933
01:01:05,159 --> 01:01:06,559
Biarkan aku memelukmu
934
01:01:06,960 --> 01:01:08,920
dan menciummu.
935
01:01:16,679 --> 01:01:18,320
Bagaimana dengan Tiankhum?
936
01:01:25,280 --> 01:01:27,320
Kenapa kamu menyebutkan budak itu?
937
01:01:28,960 --> 01:01:30,079
Budak?
938
01:01:31,199 --> 01:01:33,840
Para pelayan memberitahuku
939
01:01:34,280 --> 01:01:35,960
kamu sering mengunjunginya.
940
01:01:40,320 --> 01:01:43,559
Aku memperlakukannya seperti pelayan lain.
941
01:01:44,159 --> 01:01:45,199
Selain itu,
942
01:01:45,480 --> 01:01:47,559
aku pernah menyelamatkan nyawanya.
943
01:01:48,159 --> 01:01:50,039
Itu sebabnya aku menyayanginya.
944
01:01:54,159 --> 01:01:56,119
Kamu yakin tidak ada apa-apa?
945
01:01:58,760 --> 01:02:00,039
Kamu bisa memercayaiku.
946
01:02:01,159 --> 01:02:04,440
Aku tidak akan pernah terlibat dengan para pelayan itu.
947
01:02:04,719 --> 01:02:07,199
Aku tidak akan pernah tidur
948
01:02:07,199 --> 01:02:10,199
dengan orang rendahan seperti dia.
949
01:02:11,559 --> 01:02:12,960
Wanita yang kucintai
950
01:02:13,719 --> 01:02:14,920
adalah kamu,
951
01:02:15,559 --> 01:02:17,239
Nona Wongduen dari Chiang Chan.
952
01:02:17,719 --> 01:02:20,159
Kamu satu-satunya istriku.
953
01:02:27,840 --> 01:02:28,880
Omong-omong,
954
01:02:30,079 --> 01:02:32,079
kenapa Raja
955
01:02:32,079 --> 01:02:34,199
meminta ayahmu dan kamu untuk menemuinya?
956
01:02:36,079 --> 01:02:38,599
Raja meminta kami bertemu
957
01:02:38,599 --> 01:02:40,559
untuk membicarakan tentang politik.
958
01:02:42,119 --> 01:02:43,880
Bagian terbaiknya,
959
01:02:44,440 --> 01:02:46,199
dia memberikan ini kepadaku
960
01:02:46,719 --> 01:02:49,599
sebelum aku meninggalkan tempatnya.
961
01:03:15,639 --> 01:03:18,280
Kalung ini indah.
962
01:03:20,280 --> 01:03:22,119
Dia ingin kamu memilikinya.
963
01:03:22,440 --> 01:03:23,639
Dia juga bilang
964
01:03:24,360 --> 01:03:26,440
kamu harus memakainya
965
01:03:26,679 --> 01:03:28,880
ke pertemuan denganku,
966
01:03:29,280 --> 01:03:31,119
calon penguasa.
967
01:03:38,199 --> 01:03:39,239
Tusuk konde
968
01:03:40,719 --> 01:03:43,880
tidak sebanding dengan kalung itu.
969
01:03:46,280 --> 01:03:48,519
Orang yang dipilih Tuan Tewarit
970
01:03:48,960 --> 01:03:50,360
adalah Nona Wongduen,
971
01:03:50,360 --> 01:03:51,639
bukan Tiankhum.
972
01:04:37,440 --> 01:04:38,840
Kamu benar.
973
01:04:38,840 --> 01:04:40,039
Dasar wanita berengsek.
974
01:04:40,760 --> 01:04:42,679
Paika, kamu lihat
975
01:04:43,239 --> 01:04:45,159
bagaimana dia berpura-pura
976
01:04:45,159 --> 01:04:46,440
polos,
977
01:04:46,800 --> 01:04:49,239
tapi sebenarnya, dia hanya penggoda?
978
01:04:51,199 --> 01:04:54,559
Cari Ibu agar dia bisa melihat budak rendahan ini.
979
01:04:54,880 --> 01:04:55,920
Ya.
980
01:05:00,840 --> 01:05:02,000
Tiankhum.
981
01:05:02,920 --> 01:05:04,039
Apa kamu bilang?
982
01:05:04,039 --> 01:05:06,519
Apa Tiankhum pergi ke kediaman Tuan Tewarit?
983
01:05:06,519 --> 01:05:07,760
Ya.
984
01:05:07,760 --> 01:05:10,440
Dia mungkin berpikir Nona Wongduen kembali ke Chiang Chan.
985
01:05:10,440 --> 01:05:13,119
Dia menggunakan kesempatan ini untuk melakukan hal yang mengerikan.
986
01:05:13,119 --> 01:05:14,360
Tidak di rumahku.
987
01:05:14,760 --> 01:05:15,880
Benar.
988
01:05:15,880 --> 01:05:17,559
Dia tidak bisa melakukan ini di rumahmu.
989
01:05:18,159 --> 01:05:20,079
Jika tidak ada yang bisa menjatuhkannya,
990
01:05:20,400 --> 01:05:21,840
biar aku saja.
991
01:05:34,039 --> 01:05:35,360
Aku senang sekali
992
01:05:35,880 --> 01:05:37,440
kamu datang menemuiku, Tiankhum.
993
01:05:39,960 --> 01:05:42,079
Aku istrimu.
994
01:05:42,559 --> 01:05:44,960
Aku akan berada di sini kapan pun kamu membutuhkanku.
995
01:05:46,599 --> 01:05:47,679
Biarkan aku
996
01:05:48,880 --> 01:05:50,639
menikmati momen ini.
997
01:06:04,920 --> 01:06:06,639
Manis sekali.
998
01:06:08,880 --> 01:06:09,960
Aku senang
999
01:06:10,960 --> 01:06:12,639
kamu mencintaiku.
1000
01:06:32,440 --> 01:06:33,599
Ibu.
1001
01:06:34,280 --> 01:06:36,000
Tolong bantu aku.
1002
01:07:03,639 --> 01:07:04,840
Tuan Tewarit.
1003
01:07:06,639 --> 01:07:07,800
Ibu.
1004
01:07:12,119 --> 01:07:13,280
Ibu.
1005
01:07:16,760 --> 01:07:19,800
Kenapa kamu membawa budak ini ke sini?
1006
01:07:20,039 --> 01:07:21,360
Ini tidak seperti yang Ibu pikirkan.
1007
01:07:22,079 --> 01:07:23,519
Aku merasa agak sakit
1008
01:07:23,519 --> 01:07:25,239
jadi, aku memintanya membawakanku obat.
1009
01:07:25,960 --> 01:07:26,960
Obat apa?
1010
01:07:27,320 --> 01:07:29,960
Lalu kenapa kamu telanjang?
1011
01:07:32,519 --> 01:07:34,159
Apa menurutmu
1012
01:07:34,159 --> 01:07:36,880
ibu sebodoh itu?
1013
01:07:37,559 --> 01:07:39,519
Tidak, Bu. Aku serius.
1014
01:07:39,760 --> 01:07:41,800
Ini tidak seperti yang Ibu pikirkan.
1015
01:07:42,239 --> 01:07:43,960
Aku kepanasan.
1016
01:07:43,960 --> 01:07:45,840
Jadi, aku melepas bajuku.
1017
01:07:46,239 --> 01:07:48,760
Kami tidak melakukan apa pun, Bu.
1018
01:07:51,000 --> 01:07:52,519
Benarkah, Tiankhum?
1019
01:07:58,559 --> 01:07:59,679
Benarkah itu?
1020
01:08:01,639 --> 01:08:02,880
Benar, Nyonya.
1021
01:08:05,079 --> 01:08:06,119
Awalnya,
1022
01:08:06,119 --> 01:08:07,639
kupikir
1023
01:08:08,519 --> 01:08:11,039
kamu datang untuk menggoda putraku,
1024
01:08:11,559 --> 01:08:13,320
berpikir Nona Wongduen sedang pergi.
1025
01:08:13,320 --> 01:08:15,599
Tapi karena kamu bersikeras itu benar,
1026
01:08:17,609 --> 01:08:19,720
aku akan memercayaimu.
1027
01:08:29,680 --> 01:08:31,000
Itu benar, Bu.
1028
01:08:31,239 --> 01:08:33,399
Aku bahkan tidak akan menatapnya
1029
01:08:33,399 --> 01:08:34,760
jika dia mencoba merayuku.
1030
01:08:36,800 --> 01:08:39,359
Nona Wongduen adalah satu-satunya wanita untukku.
1031
01:08:41,039 --> 01:08:42,529
Seperti yang kukatakan sebelumnya,
1032
01:08:43,119 --> 01:08:46,199
aku menyelamatkan hidupnya saat dia masih muda.
1033
01:08:46,649 --> 01:08:48,569
Bagaimana aku bisa jatuh cinta padanya?
1034
01:08:51,439 --> 01:08:53,159
Kamu dengar itu, Tiankhum?
1035
01:08:54,479 --> 01:08:56,439
Kamu hanya budak.
1036
01:08:58,159 --> 01:09:00,880
Dia tidak akan pernah jatuh cinta
1037
01:09:01,529 --> 01:09:03,359
atau bahkan menatapmu.
1038
01:09:03,359 --> 01:09:04,840
Ingat itu.
1039
01:09:09,840 --> 01:09:10,880
Ya.
1040
01:09:11,479 --> 01:09:12,920
Pergi dari sini.
1041
01:09:13,479 --> 01:09:14,479
Pergi.
1042
01:09:15,920 --> 01:09:16,920
Tunggu.
1043
01:09:20,720 --> 01:09:22,479
Aku akan pergi ke Kuil Phra Singh.
1044
01:09:22,920 --> 01:09:25,529
Siapkan bunga dan dupa untukku.
1045
01:09:28,039 --> 01:09:29,760
Ibu mau pergi sekarang?
1046
01:09:30,880 --> 01:09:31,920
Ya.
1047
01:09:33,039 --> 01:09:34,920
Ibu ingin mengunjungi kuil
1048
01:09:35,609 --> 01:09:37,079
setiap kali merasa kesulitan.
1049
01:09:40,920 --> 01:09:42,529
Siapkan bunga.
1050
01:09:43,279 --> 01:09:44,359
Ya.
1051
01:10:15,439 --> 01:10:17,479
Apa yang akan mereka lakukan kepadamu, Tiankhum?
1052
01:10:58,039 --> 01:10:59,479
Penduduk lokal di sini
1053
01:10:59,800 --> 01:11:02,359
menyembah Phra Singh.
1054
01:11:02,920 --> 01:11:04,439
Aku juga.
1055
01:11:04,680 --> 01:11:07,880
Hari ini, aku datang untuk meminta
1056
01:11:07,880 --> 01:11:10,680
untuk melindungi rakyatku
1057
01:11:10,680 --> 01:11:12,159
dan membawa kedamaian
1058
01:11:12,399 --> 01:11:13,960
kepada mereka.
1059
01:11:17,840 --> 01:11:18,920
Tiankhum.
1060
01:11:23,569 --> 01:11:24,569
Ya?
1061
01:11:31,359 --> 01:11:32,680
Sejujurnya,
1062
01:11:33,800 --> 01:11:36,000
aku merasa terganggu
1063
01:11:36,000 --> 01:11:37,319
melihatmu
1064
01:11:37,760 --> 01:11:39,569
dan Tuan Tewarit tadi.
1065
01:11:39,880 --> 01:11:42,319
Aku tidak ingin sesuatu terjadi
1066
01:11:42,319 --> 01:11:43,960
di antara kalian berdua.
1067
01:11:45,880 --> 01:11:47,199
Kamu tahu
1068
01:11:47,199 --> 01:11:50,840
bahwa dia menikahi Nona Wongduen.
1069
01:11:52,399 --> 01:11:55,680
Hal terburuk yang bisa terjadi kepada seorang wanita
1070
01:11:56,529 --> 01:11:58,119
adalah diselingkuhi.
1071
01:11:59,000 --> 01:12:01,529
Kamu juga seorang wanita.
1072
01:12:03,199 --> 01:12:04,359
Seharusnya kamu mengerti.
1073
01:12:09,239 --> 01:12:10,279
Ya.
1074
01:12:14,439 --> 01:12:16,000
Beri tahu mereka
1075
01:12:16,569 --> 01:12:18,159
bahwa kamu istri pertamanya.
1076
01:12:18,529 --> 01:12:20,920
Kamu bukan wanita simpanan. Kamu tidak merebut suami siapa pun.
1077
01:12:21,569 --> 01:12:23,529
Nona Wongduen mengejarmu.
1078
01:12:23,840 --> 01:12:25,199
Beri tahu mereka.
1079
01:12:27,239 --> 01:12:29,000
Aku akan bertanya sekali lagi.
1080
01:12:29,319 --> 01:12:32,119
Apa ada sesuatu di antara kalian?
1081
01:12:34,609 --> 01:12:35,649
Tidak.
1082
01:12:38,800 --> 01:12:40,960
Syukurlah.
1083
01:12:43,279 --> 01:12:45,199
Jika kamu menurut,
1084
01:12:46,569 --> 01:12:48,529
itu akan membuatku lebih tenang.
1085
01:12:49,569 --> 01:12:51,000
Katakan.
1086
01:12:51,439 --> 01:12:53,609
Aku akan melakukan apa pun
1087
01:12:53,880 --> 01:12:55,569
yang Nyonya perintahkan.
1088
01:12:56,279 --> 01:12:57,960
Satukan tanganmu.
1089
01:13:07,840 --> 01:13:09,680
Bersumpahlah di depan Phra Singh,
1090
01:13:10,680 --> 01:13:12,279
aku,
1091
01:13:13,279 --> 01:13:15,960
dan Nona Wongduen, istrinya,
1092
01:13:17,399 --> 01:13:18,760
bahwa tidak ada yang terjadi
1093
01:13:19,609 --> 01:13:21,159
di antara kalian berdua.
1094
01:13:22,159 --> 01:13:23,800
Jika kamu berbohong,
1095
01:13:24,680 --> 01:13:26,239
kamu akan mati mengenaskan
1096
01:13:26,840 --> 01:13:28,319
oleh benda tajam.
1097
01:13:34,399 --> 01:13:35,880
Jangan lakukan itu.
1098
01:13:36,680 --> 01:13:37,680
Nankaew mati
1099
01:13:37,960 --> 01:13:39,479
karena sumpah.
1100
01:13:39,720 --> 01:13:40,840
Jangan lakukan itu.
1101
01:13:41,960 --> 01:13:43,079
Tidak adil bagimu
1102
01:13:43,079 --> 01:13:45,000
bersumpah sendiri.
1103
01:13:47,159 --> 01:13:48,159
Kamu harus memaksa Tuan Tewarit
1104
01:13:48,159 --> 01:13:49,840
bersumpah dengannya.
1105
01:13:50,199 --> 01:13:52,439
Jangan memaksa Tiankhum membuat sumpah ini sendirian.
1106
01:13:53,319 --> 01:13:54,960
Jika kamu tidak bersumpah,
1107
01:13:56,159 --> 01:13:59,529
kamu tidak akan bisa membuktikan kamu tidak bersalah.
1108
01:14:10,960 --> 01:14:12,609
Jika kamu tidak bersumpah,
1109
01:14:14,079 --> 01:14:17,079
kamu tidak akan bisa membuktikan kamu tidak bersalah.
1110
01:14:24,569 --> 01:14:25,569
Baiklah.
1111
01:14:29,159 --> 01:14:30,609
Aku, Tiankhum,
1112
01:14:35,840 --> 01:14:38,079
bersumpah di hadapan Phra Singh.
1113
01:14:43,720 --> 01:14:44,840
Tuan Tewarit
1114
01:14:46,880 --> 01:14:48,569
dan aku
1115
01:14:51,199 --> 01:14:52,840
tidak
1116
01:14:55,840 --> 01:14:57,760
memiliki hubungan romantis.
1117
01:15:02,000 --> 01:15:03,609
Jika aku berbohong,
1118
01:15:07,920 --> 01:15:09,569
maka aku akan mati
1119
01:15:11,680 --> 01:15:13,119
oleh benda tajam
1120
01:15:16,079 --> 01:15:18,159
dalam tiga sampai tujuh hari.
1121
01:15:37,119 --> 01:15:38,159
Tiankhum.
1122
01:15:39,359 --> 01:15:41,199
Kamu tahu apa yang telah kamu lakukan?
1123
01:15:41,529 --> 01:15:43,119
Kenapa kamu bodoh sekali?
1124
01:15:55,239 --> 01:15:56,880
Apa yang terjadi?
1125
01:15:58,279 --> 01:15:59,319
Ini Tiankhum.
1126
01:16:01,039 --> 01:16:03,359
Dia membuat sumpah yang berbahaya.
1127
01:16:05,199 --> 01:16:07,569
Bagaimana bisa dia melakukan itu?
1128
01:16:09,439 --> 01:16:10,720
Andai aku bisa menamparmu.
1129
01:16:10,720 --> 01:16:12,399
Kenapa kamu bodoh sekali, Tiankhum?
1130
01:16:12,840 --> 01:16:13,880
Tenanglah, Lin.
1131
01:16:14,359 --> 01:16:15,479
Sadarlah.
1132
01:16:17,079 --> 01:16:18,119
Kamu sudah pulang.
1133
01:16:18,439 --> 01:16:19,840
Kamu bersamaku sekarang.
1134
01:16:23,649 --> 01:16:25,359
Aku tahu aku bersamamu, Ben.
1135
01:16:25,840 --> 01:16:27,279
Aku hanya kesal
1136
01:16:27,279 --> 01:16:29,760
bahwa Tiankhum mempertaruhkan nyawanya karena sebuah sumpah.
1137
01:16:31,840 --> 01:16:33,039
Sumpah ini
1138
01:16:33,840 --> 01:16:35,960
nantinya akan menghancurkan
1139
01:16:36,399 --> 01:16:38,720
hidupnya dan hidupku.
1140
01:16:39,439 --> 01:16:40,439
Apa maksudmu?
1141
01:16:41,649 --> 01:16:42,680
Dia mati.
1142
01:16:44,039 --> 01:16:46,119
Dia mati setelah membuat sumpah ini.
1143
01:16:49,760 --> 01:16:51,319
Itu hanya khayalanmu, Lin.
1144
01:16:52,840 --> 01:16:54,359
Tidak, Ben.
1145
01:16:54,840 --> 01:16:56,880
Kamu terlalu terobsesi dengan ini.
1146
01:16:58,960 --> 01:17:01,319
Semuanya mungkin hanya ada di kepalamu.
1147
01:17:06,119 --> 01:17:07,569
Jangan khawatir.
1148
01:17:10,239 --> 01:17:11,880
Apa yang paling ditakuti setiap orang
1149
01:17:12,880 --> 01:17:14,119
adalah kesalahannya.
1150
01:17:23,239 --> 01:17:25,119
Selama Dinasti Chet Ton
1151
01:17:25,649 --> 01:17:27,960
tahun 1772,
1152
01:17:28,649 --> 01:17:30,199
Raja Kawila
1153
01:17:30,199 --> 01:17:34,199
ditunjuk sebagai penguasa Chiang Mai.
1154
01:17:34,680 --> 01:17:37,720
Dia memindahkan orang-orang dari utara
1155
01:17:37,720 --> 01:17:39,920
ke Kerajaan Lanna.
1156
01:17:40,649 --> 01:17:42,039
"Ben"
1157
01:17:47,880 --> 01:17:48,960
Ada apa?
1158
01:17:50,479 --> 01:17:51,840
Lin tidak sehat.
1159
01:17:52,680 --> 01:17:53,760
Ada apa?
1160
01:17:54,119 --> 01:17:55,319
Kamu sudah beri tahu Parn?
1161
01:17:55,479 --> 01:17:56,529
Belum.
1162
01:17:57,319 --> 01:17:58,439
Jangan beri tahu Parn dahulu.
1163
01:17:58,800 --> 01:18:00,880
Jika kamu memberitahunya, mereka akan bertengkar lagi.
1164
01:18:02,319 --> 01:18:04,439
Aku hanya butuh teman bicara.
1165
01:18:05,000 --> 01:18:06,039
Tentang apa?
1166
01:18:06,399 --> 01:18:09,439
Entah apa yang Lin katakan
1167
01:18:10,319 --> 01:18:11,760
sungguh terjadi
1168
01:18:12,920 --> 01:18:14,319
atau itu semua hanya khayalannya.
1169
01:18:15,159 --> 01:18:17,319
Dia terlalu terobsesi dengan itu.
1170
01:18:18,800 --> 01:18:20,279
Lin mungkin...
1171
01:18:20,279 --> 01:18:21,529
Dia bisa gila.
1172
01:18:23,800 --> 01:18:24,960
Sejujurnya,
1173
01:18:26,119 --> 01:18:27,359
jika Lin tidak gila,
1174
01:18:29,319 --> 01:18:30,569
kurasa aku akan gila.
1175
01:18:31,880 --> 01:18:33,649
Lin tidak gila.
1176
01:18:34,319 --> 01:18:36,529
Aku sedang meneliti sekarang.
1177
01:18:36,960 --> 01:18:39,609
Informasi yang kutemukan
1178
01:18:39,609 --> 01:18:41,319
sesuai dengan apa yang dia katakan.
1179
01:18:42,319 --> 01:18:43,800
Mari kita bahas lagi nanti.
1180
01:18:46,119 --> 01:18:47,119
Baiklah.
1181
01:19:10,399 --> 01:19:11,479
Nim.
1182
01:19:11,760 --> 01:19:14,039
Astaga. Kamu membuatku takut.
1183
01:19:14,529 --> 01:19:15,960
Kamu tidak penasaran siapa yang meneleponku?
1184
01:19:17,569 --> 01:19:19,569
Aku tahu itu Ben.
1185
01:19:20,680 --> 01:19:21,720
Mungkin
1186
01:19:22,159 --> 01:19:23,800
seorang gadis,
1187
01:19:23,800 --> 01:19:24,840
tapi aku berbohong bahwa itu Ben.
1188
01:19:27,960 --> 01:19:29,079
Dengar.
1189
01:19:29,399 --> 01:19:31,479
Aku pergi lama sekali.
1190
01:19:32,039 --> 01:19:33,439
Cemburulah.
1191
01:19:35,079 --> 01:19:36,399
Aku terlalu lelah untuk cemburu.
1192
01:19:37,039 --> 01:19:38,529
Jika ada gadis lain,
1193
01:19:38,840 --> 01:19:40,279
katakan saja
1194
01:19:40,800 --> 01:19:42,279
dan aku akan putus denganmu.
1195
01:19:43,720 --> 01:19:45,039
Kenapa terdengar begitu mudah?
1196
01:19:45,279 --> 01:19:48,199
Tidak ada alasan untuk bersama tanpa cinta.
1197
01:19:48,569 --> 01:19:50,199
Pasangan bisa putus
1198
01:19:50,199 --> 01:19:52,039
kapan pun mereka mau, Nao.
1199
01:19:52,529 --> 01:19:55,319
Aku tidak akan pernah terlibat cinta segitiga
1200
01:19:55,319 --> 01:19:58,319
seperti In, Kalin, dan Ti.
1201
01:19:59,960 --> 01:20:02,609
Kamu menonton berita hiburan?
1202
01:20:02,920 --> 01:20:05,239
Orang-orang membagikannya di media sosial.
1203
01:20:05,239 --> 01:20:07,479
Orang-orang terbagi menjadi Tim Istri, Tim Perebut Suami Orang,
1204
01:20:07,479 --> 01:20:10,039
Tim Kuat, dan Tim Pembohong.
1205
01:20:11,359 --> 01:20:14,529
Itu menarik perhatianku karena berkaitan dengan pekerjaanmu.
1206
01:20:14,800 --> 01:20:17,039
Aku mungkin tidak membantu,
1207
01:20:19,399 --> 01:20:21,439
tapi aku akan selalu mendukungmu.
1208
01:20:23,279 --> 01:20:24,319
Apa yang lucu?
1209
01:20:36,569 --> 01:20:37,720
Kamu keterlaluan.
1210
01:20:38,199 --> 01:20:39,279
Terima kasih
1211
01:20:39,279 --> 01:20:41,840
karena tetap bersamaku.
1212
01:20:43,039 --> 01:20:44,439
Kenapa berterima kasih kepadaku?
1213
01:20:44,439 --> 01:20:46,529
Pasangan terus bersama
1214
01:20:46,840 --> 01:20:49,079
dan saling menjaga.
1215
01:20:49,479 --> 01:20:51,680
Jangan mengubah apa pun
1216
01:20:51,680 --> 01:20:53,569
yang biasanya dilakukan pasangan
1217
01:20:53,680 --> 01:20:55,079
menjadi sesuatu yang tidak biasa bagi kita.
1218
01:20:56,960 --> 01:20:58,000
Mengerti?
1219
01:21:02,439 --> 01:21:03,720
Aku mencintaimu
1220
01:21:04,569 --> 01:21:05,649
karena
1221
01:21:06,359 --> 01:21:07,680
kamu berbeda.
1222
01:21:23,880 --> 01:21:25,760
"Saiparn"
1223
01:21:27,079 --> 01:21:28,840
Apa yang kamu lakukan, Nao?
1224
01:21:29,239 --> 01:21:30,439
Kenapa kamu tidak menjawab?
1225
01:21:37,920 --> 01:21:40,159
Eranya mungkin benar,
1226
01:21:41,039 --> 01:21:43,720
tapi bukan berarti Lin ada di sana.
1227
01:21:51,760 --> 01:21:53,649
Aku sudah menemukan jawabannya.
1228
01:21:53,649 --> 01:21:55,529
Aku tidak perlu menelepon Nao.
1229
01:22:11,239 --> 01:22:14,239
Kuharap semua hanya ada di benakku.
1230
01:22:15,800 --> 01:22:17,680
Berhati-hatilah
1231
01:22:18,039 --> 01:22:20,279
dengan sumpah itu, Tiankhum.
1232
01:22:54,039 --> 01:22:55,569
Kamu memimpikan apa kali ini?
1233
01:23:10,479 --> 01:23:11,720
Ini kediaman Tuan Tewarit.
1234
01:23:22,649 --> 01:23:24,479
Kamu datang lagi, Tiankhum?
1235
01:23:25,319 --> 01:23:27,439
Kamu sama tidak tahu malunya seperti kata semua orang.
1236
01:23:30,920 --> 01:23:32,399
Apa aku menghina diriku sendiri sekarang?
1237
01:23:33,800 --> 01:23:35,399
Kenapa kamu bodoh sekali?
1238
01:23:38,279 --> 01:23:39,840
Jangan khawatir, Tiankhum.
1239
01:23:41,039 --> 01:23:42,800
Itu hanya sumpah.
1240
01:23:43,680 --> 01:23:46,079
Yang paling penting adalah
1241
01:23:46,680 --> 01:23:48,680
kamu membuat ibuku tenang.
1242
01:23:49,439 --> 01:23:51,199
Kamu sangat bersyukur. Kamu tahu itu?
1243
01:23:52,439 --> 01:23:53,479
Jadi,
1244
01:23:55,079 --> 01:23:57,760
kapan kamu akan memberi tahu orang-orang
1245
01:23:57,760 --> 01:24:00,000
bahwa aku istri pertamamu,
1246
01:24:01,159 --> 01:24:02,960
bukan Nona Wongduen?
1247
01:24:06,960 --> 01:24:08,479
Beri aku waktu.
1248
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
Saat ini,
1249
01:24:11,039 --> 01:24:12,680
kami punya
1250
01:24:12,680 --> 01:24:14,119
banyak masalah politik.
1251
01:24:27,920 --> 01:24:29,199
Aku
1252
01:24:31,529 --> 01:24:32,880
tidak ada bedanya
1253
01:24:32,880 --> 01:24:34,840
dengan seorang wanita simpanan sekarang.
1254
01:24:35,609 --> 01:24:37,119
Tidakkah kamu bahagia?
1255
01:24:40,960 --> 01:24:42,039
Jika kamu bahagia,
1256
01:24:43,399 --> 01:24:44,680
aku bahagia.
1257
01:24:46,680 --> 01:24:48,529
Bukankah itu cukup?
1258
01:24:54,399 --> 01:24:56,569
Apa kamu tidak bahagia
1259
01:24:56,960 --> 01:24:58,239
dengan caraku memperlakukanmu?
1260
01:25:03,239 --> 01:25:04,760
Bukan begitu.
1261
01:25:07,000 --> 01:25:08,359
Aku bahagia.
1262
01:25:11,920 --> 01:25:13,159
Tapi aku
1263
01:25:13,760 --> 01:25:15,279
ingin orang tahu
1264
01:25:17,119 --> 01:25:19,720
bahwa aku berarti bagimu.
1265
01:25:21,359 --> 01:25:22,760
Yang terpenting,
1266
01:25:24,720 --> 01:25:27,479
aku istri pertamamu, bukan Nona Wongduen.
1267
01:25:33,159 --> 01:25:34,439
Benar.
1268
01:25:35,239 --> 01:25:36,279
Tapi aku
1269
01:25:36,720 --> 01:25:38,960
menikahi Nona Wongduen.
1270
01:25:39,609 --> 01:25:41,079
Apa pun yang kukatakan,
1271
01:25:42,359 --> 01:25:43,800
kamu tetap wanita simpanan.
1272
01:25:44,960 --> 01:25:45,960
Tuan Tewarit.
1273
01:25:46,359 --> 01:25:47,529
Karena itu,
1274
01:25:48,119 --> 01:25:49,920
hanya ada satu cara
1275
01:25:50,880 --> 01:25:53,039
kamu datang ke sini dengan tenang.
1276
01:25:55,569 --> 01:25:56,800
Kamu harus
1277
01:25:58,479 --> 01:26:01,399
membuat Nona Wongduen mengasihanimu.
1278
01:26:02,720 --> 01:26:03,800
Saat
1279
01:26:04,439 --> 01:26:06,880
dia memercayaimu,
1280
01:26:08,800 --> 01:26:09,840
aku akan
1281
01:26:11,199 --> 01:26:13,680
menerimamu sebagai istri keduaku.
1282
01:26:16,760 --> 01:26:18,159
Si berengsek ini
1283
01:26:18,760 --> 01:26:19,840
sangat egois.
1284
01:26:21,720 --> 01:26:23,760
Bisakah kamu melakukan itu untukku?
1285
01:26:25,000 --> 01:26:26,399
Jika tidak bisa,
1286
01:26:27,840 --> 01:26:29,359
aku akan hidup
1287
01:26:30,279 --> 01:26:31,529
dalam penderitaan
1288
01:26:32,880 --> 01:26:34,800
dan keputusasaan.
1289
01:26:51,239 --> 01:26:52,479
Aku bisa.
1290
01:26:57,399 --> 01:26:59,760
Aku mencintaimu lebih dari apa pun.
1291
01:27:02,119 --> 01:27:04,569
Aku bersedia
1292
01:27:06,359 --> 01:27:08,399
melakukan apa pun untukmu.
1293
01:27:12,359 --> 01:27:13,720
Aku tahu
1294
01:27:19,039 --> 01:27:21,760
bahwa aku hanya lilin kecil.
1295
01:27:25,520 --> 01:27:27,920
Aku bukan apa-apa dibandingkan bintang
1296
01:27:29,039 --> 01:27:30,319
di langit
1297
01:27:31,520 --> 01:27:33,960
seperti Nona Wongduen.
1298
01:27:45,680 --> 01:27:46,840
Aku mencintaimu
1299
01:27:48,119 --> 01:27:51,199
karena kamu rendah hati, Tiankhum.
1300
01:27:54,600 --> 01:27:55,840
Bertahanlah.
1301
01:27:58,079 --> 01:28:00,479
Situasi di Chiang Mai sedang tidak stabil.
1302
01:28:01,399 --> 01:28:03,079
Aku mungkin akan membuat penguasa marah
1303
01:28:03,960 --> 01:28:05,600
jika bertindak terlalu gegabah.
1304
01:28:06,720 --> 01:28:07,800
Jika begitu, aku tidak akan
1305
01:28:08,319 --> 01:28:11,119
menjadi penguasa berikutnya.
1306
01:28:15,039 --> 01:28:16,039
Ya.
1307
01:28:18,159 --> 01:28:19,600
Aku mengerti.
1308
01:28:24,560 --> 01:28:26,239
Jangan khawatir, Tiankhum.
1309
01:28:31,920 --> 01:28:34,600
Nikmati kebersamaan kita.
1310
01:29:09,359 --> 01:29:10,560
Sing.
1311
01:29:10,720 --> 01:29:11,960
Bawa Tiankhum kepadaku
1312
01:29:12,439 --> 01:29:14,640
saat ada kesempatan.
1313
01:29:15,119 --> 01:29:16,279
Aku akan membunuhnya.
1314
01:29:17,119 --> 01:29:18,199
Baik, Nona.
1315
01:29:20,039 --> 01:29:21,560
Nona.
1316
01:29:21,560 --> 01:29:22,960
- Nona. - Jangan berisik.
1317
01:29:26,319 --> 01:29:27,840
Seseorang mungkin melihat kita.
1318
01:29:29,640 --> 01:29:30,720
Ada apa?
1319
01:29:31,520 --> 01:29:33,920
Tiankhum bersama Tuan Tewarit di kamarnya.
1320
01:29:35,000 --> 01:29:36,079
Di kamarnya?
1321
01:29:36,079 --> 01:29:37,119
Ya.
1322
01:29:39,680 --> 01:29:40,760
Sing.
1323
01:29:42,199 --> 01:29:43,920
Turuti perintahku.
1324
01:29:45,439 --> 01:29:46,760
Baik, Nona.
1325
01:30:14,800 --> 01:30:15,960
Tuan Tewarit.
1326
01:30:19,399 --> 01:30:21,079
Nona Wongduen.
1327
01:30:21,479 --> 01:30:22,880
Kupikir kamu pulang.
1328
01:30:23,399 --> 01:30:25,199
Kenapa kamu kembali lebih awal?
1329
01:30:27,680 --> 01:30:29,119
Kamu bilang
1330
01:30:29,119 --> 01:30:31,279
kamu tidak ingin aku pergi lama
1331
01:30:31,279 --> 01:30:32,920
karena kamu merindukanku.
1332
01:30:33,560 --> 01:30:35,640
Aku membuat rencanaku lebih singkat.
1333
01:30:37,399 --> 01:30:38,920
Tapi aku tidak menduga
1334
01:30:40,960 --> 01:30:43,359
Tiankhum akan datang dan memuaskanmu
1335
01:30:44,159 --> 01:30:47,680
setiap kali aku pulang.
1336
01:30:49,800 --> 01:30:50,840
Tidak.
1337
01:30:51,279 --> 01:30:53,279
Ini tidak seperti yang kamu pikirkan.
1338
01:30:54,479 --> 01:30:55,720
Aku hanya...
1339
01:30:56,960 --> 01:30:58,439
Aku hanya...
1340
01:30:59,039 --> 01:31:01,039
Aku mabuk dan terbawa suasana.
1341
01:31:01,840 --> 01:31:04,119
Kamu mabuk dan terbawa suasana?
1342
01:31:06,600 --> 01:31:07,640
Malangnya dia.
1343
01:31:08,439 --> 01:31:10,399
Aku kasihan pada Tiankhum.
1344
01:31:12,039 --> 01:31:13,920
Dia hanya mainanmu
1345
01:31:14,239 --> 01:31:15,439
saat kamu mabuk.
1346
01:31:25,520 --> 01:31:26,600
Tiankhum.
1347
01:31:28,600 --> 01:31:30,800
Aku minta maaf mewakili suamiku.
1348
01:31:31,239 --> 01:31:32,840
Dia pasti sangat mabuk.
1349
01:31:33,800 --> 01:31:35,560
Jika dia tidak mabuk,
1350
01:31:35,560 --> 01:31:39,359
dia tidak akan sudi berhubungan dengan budak seperti kamu.
1351
01:31:46,079 --> 01:31:47,119
Tiankhum.
1352
01:31:47,920 --> 01:31:49,039
Keluar.
1353
01:31:49,720 --> 01:31:51,399
Jangan datang ke sini lagi.
1354
01:31:55,279 --> 01:31:56,439
Keluar.
1355
01:31:56,680 --> 01:31:58,119
Jangan tatap aku.
1356
01:31:58,560 --> 01:31:59,840
Keluar sekarang juga.
1357
01:32:00,720 --> 01:32:02,840
- Tuan Tewarit. - Keluar.
1358
01:32:07,520 --> 01:32:09,079
Keluar, Tiankhum!
1359
01:32:12,520 --> 01:32:13,840
Pergilah sekarang, Tiankhum!
1360
01:32:14,319 --> 01:32:15,399
Keluar!
1361
01:32:18,439 --> 01:32:20,520
Tiankhum.
1362
01:32:38,800 --> 01:32:39,800
Ibu.
1363
01:32:40,760 --> 01:32:41,920
Kenapa kamu menangis?
1364
01:32:42,920 --> 01:32:44,840
Siapa yang membuatmu sedih, Nona Wongduen?
1365
01:32:47,119 --> 01:32:48,760
Apa yang terjadi, Paika?
1366
01:32:49,640 --> 01:32:51,760
Tiankhum and Tuan Tewarit
1367
01:32:52,439 --> 01:32:54,079
bercinta.
1368
01:32:54,079 --> 01:32:55,079
Tiankhum!
1369
01:32:56,199 --> 01:32:57,399
Dasar wanita tidak tahu terima kasih!
1370
01:34:11,359 --> 01:34:12,560
Bukankah ini berlebihan?
1371
01:34:19,840 --> 01:34:20,880
Seekor ular
1372
01:34:21,880 --> 01:34:24,359
akan selamanya menjadi ular.
1373
01:34:25,960 --> 01:34:28,640
Kamu siap menyerang orang yang menyelamatkan hidupmu.
1374
01:34:30,520 --> 01:34:33,520
Kamu tidak berguna, Tiankhum.
1375
01:34:42,359 --> 01:34:44,960
Jika Paika tidak memberitahuku yang sebenarnya,
1376
01:34:44,960 --> 01:34:47,920
Nona Wongduen akan menahan rasa sakitnya.
1377
01:34:47,920 --> 01:34:49,720
Dasar wanita jalang.
1378
01:34:49,720 --> 01:34:50,960
Kamu mencoba merebut
1379
01:34:50,960 --> 01:34:52,760
suaminya.
1380
01:35:02,319 --> 01:35:04,399
Aku tidak merebutnya, Nona.
1381
01:35:04,399 --> 01:35:05,479
Begitukah?
1382
01:35:06,039 --> 01:35:08,319
Lalu kenapa kamu tidur dengan putraku,
1383
01:35:08,319 --> 01:35:09,880
Tiankhum?
1384
01:35:11,119 --> 01:35:12,359
Kamu
1385
01:35:12,640 --> 01:35:13,880
sungguh keterlaluan.
1386
01:35:13,880 --> 01:35:17,159
Kamu tidak hanya menyakiti Nona Wongduen,
1387
01:35:17,560 --> 01:35:19,039
tapi kamu juga berbohong kepadaku.
1388
01:35:20,479 --> 01:35:22,880
Aku membencimu, Pembohong.
1389
01:35:28,520 --> 01:35:30,079
Kenapa kamu kejam sekali?
1390
01:35:40,319 --> 01:35:42,359
Lihatlah dia, Nyonya.
1391
01:35:42,359 --> 01:35:44,119
Dia terlihat polos,
1392
01:35:44,119 --> 01:35:46,159
tapi dia penggoda.
1393
01:35:47,479 --> 01:35:48,600
Cambuk dia.
1394
01:35:53,039 --> 01:35:54,119
Tidak!
1395
01:36:09,640 --> 01:36:11,720
Hentikan air mata buaya itu.
1396
01:36:12,439 --> 01:36:14,840
Kamu takut cambuk.
1397
01:36:14,840 --> 01:36:17,159
Kenapa kamu tidak takut saat mencoba merebut
1398
01:36:17,159 --> 01:36:18,640
suami tuanmu?
1399
01:36:19,960 --> 01:36:21,039
Nyonya.
1400
01:36:23,159 --> 01:36:25,239
Aku tidak melakukan itu.
1401
01:36:25,960 --> 01:36:28,600
Aku tidak melakukan itu, Nyonya.
1402
01:36:30,119 --> 01:36:32,279
Dia masih berbohong meskipun sakit.
1403
01:36:32,279 --> 01:36:35,239
Dia pandai berbohong seperti yang kamu bilang.
1404
01:36:36,279 --> 01:36:38,399
Dia berbohong kepadaku
1405
01:36:38,399 --> 01:36:40,640
dan membuat sumpah palsu kepada Phra Singh.
1406
01:36:41,840 --> 01:36:44,319
Dia wanita yang tidak tahu malu.
1407
01:36:45,880 --> 01:36:47,039
Cambuk dia.
1408
01:37:02,600 --> 01:37:04,000
Ibu.
1409
01:37:04,920 --> 01:37:06,279
Tolong hentikan.
1410
01:37:07,079 --> 01:37:08,760
Aku kasihan padanya.
1411
01:37:09,239 --> 01:37:11,159
Tolong lepaskan dia.
1412
01:37:12,439 --> 01:37:13,520
Jika aku melepaskannya,
1413
01:37:14,000 --> 01:37:16,199
dia akan mencoba merebut suamimu lagi,
1414
01:37:16,199 --> 01:37:17,199
Nona Wongduen.
1415
01:37:17,640 --> 01:37:19,079
Kamu mungkin tidak memedulikannya.
1416
01:37:20,720 --> 01:37:21,800
Tapi aku
1417
01:37:22,319 --> 01:37:25,880
tidak akan pernah menerima budak seperti dia sebagai menantuku.
1418
01:37:27,560 --> 01:37:30,359
Ibu, tolong hentikan hukumannya.
1419
01:37:30,359 --> 01:37:31,880
Lihat dia.
1420
01:37:31,880 --> 01:37:33,840
Punggungnya berdarah.
1421
01:37:36,840 --> 01:37:39,039
Aku tidak mau orang lain
1422
01:37:39,039 --> 01:37:40,840
menganggapmu
1423
01:37:40,840 --> 01:37:43,319
sebagai orang yang kejam.
1424
01:37:44,119 --> 01:37:45,640
Tolong hentikan.
1425
01:37:54,119 --> 01:37:55,720
Aku menghukummu
1426
01:37:56,199 --> 01:37:57,840
untuk memberimu pelajaran.
1427
01:37:59,239 --> 01:38:01,000
Tapi kamu sangat keras kepala.
1428
01:38:01,640 --> 01:38:04,680
Aku memberimu banyak kesempatan, tapi kamu tidak pernah berubah.
1429
01:38:05,600 --> 01:38:06,760
Karena itu,
1430
01:38:08,039 --> 01:38:09,199
Sing,
1431
01:38:10,199 --> 01:38:12,439
tuangkan air garam ke punggungnya
1432
01:38:13,239 --> 01:38:15,600
- dan cambuk dia lagi. - Nyonya.
1433
01:38:16,239 --> 01:38:17,439
Nyonya.
1434
01:38:18,439 --> 01:38:19,439
Tidak!
1435
01:38:27,840 --> 01:38:29,119
Nyonya.
1436
01:38:54,640 --> 01:38:55,960
Tiankhum.
1437
01:39:15,439 --> 01:39:17,119
Tuan Tewarit!
1438
01:39:18,800 --> 01:39:21,239
Tuan Tewarit, tolong aku!
1439
01:39:22,479 --> 01:39:23,920
- Tolong aku! - Tuan Tewarit.
1440
01:39:24,880 --> 01:39:26,359
- Tuan Tewarit. - Tuan Tewarit, tolong aku!
1441
01:39:26,359 --> 01:39:27,439
Ada masalah.
1442
01:39:27,600 --> 01:39:29,520
Nyonya Chor Aueng mencambuk Tiankhum.
1443
01:39:29,520 --> 01:39:32,399
Cambuk itu bisa membunuhnya.
1444
01:39:32,920 --> 01:39:33,960
Kalau begitu,
1445
01:39:34,479 --> 01:39:35,560
suara itu...
1446
01:39:37,479 --> 01:39:38,800
Jangan pergi, Tuan Tewarit.
1447
01:39:39,560 --> 01:39:41,079
Kamu hanya akan membuat
1448
01:39:41,079 --> 01:39:42,880
Nyonya Chor Aueng lebih marah.
1449
01:39:43,239 --> 01:39:46,159
Tiankhum bisa menerima hukuman yang lebih buruk.
1450
01:39:50,720 --> 01:39:52,039
Aku harus bagaimana, Khampaeng?
1451
01:39:56,640 --> 01:39:57,680
Ayah.
1452
01:39:58,640 --> 01:40:00,279
Ayah bisa membantu kita, Khampaeng.
1453
01:40:00,279 --> 01:40:01,279
Ayo.
1454
01:40:05,159 --> 01:40:07,399
Tuan Tewarit, tolong aku!
1455
01:40:08,359 --> 01:40:09,640
Tuan Tewarit!
1456
01:40:09,640 --> 01:40:12,359
Beraninya kamu meminta bantuan putraku, Tiankhum!
1457
01:40:16,239 --> 01:40:17,640
Nyonya.
1458
01:40:19,000 --> 01:40:21,359
Aku tidak sanggup lagi.
1459
01:40:22,680 --> 01:40:24,840
Aku tidak sanggup lagi.
1460
01:40:28,000 --> 01:40:29,560
Tuan Tewarit.
1461
01:40:31,039 --> 01:40:32,640
Tuan Tewarit!
1462
01:40:33,520 --> 01:40:34,720
Sayang sekali
1463
01:40:35,039 --> 01:40:37,279
putraku menyelamatkan nyawamu.
1464
01:40:39,399 --> 01:40:42,439
Dia seharusnya membiarkanmu dimangsa harimau.
1465
01:40:43,640 --> 01:40:47,199
Kamu tidak akan menyebabkan masalah di wilayahku.
1466
01:40:50,880 --> 01:40:52,000
Sing.
1467
01:40:53,079 --> 01:40:55,079
Cambuk dia lebih keras.
1468
01:40:55,720 --> 01:40:56,720
Cambuk dia!
1469
01:41:20,840 --> 01:41:22,359
Kampor!
1470
01:41:22,359 --> 01:41:24,159
Kampor! Oonhuen!
1471
01:41:24,479 --> 01:41:27,640
Kampor! Oonhuen!
1472
01:41:28,760 --> 01:41:30,159
Ada apa, Taengsa?
1473
01:41:30,159 --> 01:41:32,880
Tiankhum sedang dicambuk sampai mati.
1474
01:41:32,880 --> 01:41:33,960
- Apa? - Apa?
1475
01:41:33,960 --> 01:41:35,760
Cepat! Kalian harus membantunya.
1476
01:41:35,760 --> 01:41:36,960
Ayo, Bu.
1477
01:41:37,680 --> 01:41:39,920
- Hati-hati melangkah. - Ayo.
1478
01:41:44,399 --> 01:41:46,319
Ayah.
1479
01:41:46,319 --> 01:41:48,520
Ayah tahu kabar Tiankhum?
1480
01:41:48,520 --> 01:41:51,039
Kamu membuat masalah Tiankhum lagi?
1481
01:41:51,039 --> 01:41:53,520
Ayah, jangan bertanya sekarang.
1482
01:41:53,520 --> 01:41:55,479
Ayah harus membantunya.
1483
01:41:55,680 --> 01:41:57,399
Kumohon kepada Ayah.
1484
01:41:58,840 --> 01:42:00,840
Antar ayah menemui Nyonya Chor Aueng.
1485
01:42:01,159 --> 01:42:02,199
Ikuti aku.
1486
01:42:10,960 --> 01:42:12,000
Hentikan.
1487
01:42:12,960 --> 01:42:14,680
Kenapa kamu hanya menghukum Tiankhum?
1488
01:42:14,960 --> 01:42:16,760
Cambuk juga Tuan Tewarit.
1489
01:42:19,359 --> 01:42:20,960
Bukankah kalian semua tinggi dan berkuasa?
1490
01:42:21,760 --> 01:42:23,319
Jangan ganggu budakmu.
1491
01:42:28,039 --> 01:42:29,359
Kamu hebat, Sing.
1492
01:42:29,479 --> 01:42:30,960
Cambuk dia yang keras.
1493
01:42:31,800 --> 01:42:33,800
Bunuh dia jika bisa.
1494
01:42:38,439 --> 01:42:39,600
Hentikan!
1495
01:42:52,680 --> 01:42:55,159
Teganya kamu melakukan ini kepada Tiankhum.
1496
01:43:03,119 --> 01:43:07,239
- Tiankhum. - Tiankhum.
1497
01:43:07,239 --> 01:43:09,279
- Ibu. - Tiankhum.
1498
01:43:09,279 --> 01:43:10,960
Ibu.
1499
01:43:11,199 --> 01:43:12,359
Tiankhum.
1500
01:43:14,159 --> 01:43:15,359
Ibu.
1501
01:43:16,039 --> 01:43:17,399
Ibu.
1502
01:43:20,359 --> 01:43:22,319
Jawab aku, Nyonya Chor Aueng.
1503
01:43:24,439 --> 01:43:26,880
Dia melakukan sesuatu yang buruk.
1504
01:43:27,840 --> 01:43:30,159
Dia melakukan hal yang mengerikan.
1505
01:43:30,159 --> 01:43:31,600
Apa yang dia lakukan?
1506
01:43:32,439 --> 01:43:34,399
Kenapa tidak ada yang memberitahuku soal ini?
1507
01:43:35,640 --> 01:43:37,439
Dia hanya budak.
1508
01:43:38,239 --> 01:43:39,920
Kenapa aku harus memberitahumu tentang dia?
1509
01:43:39,920 --> 01:43:42,159
Aku pemilik tempat ini, itu alasannya.
1510
01:43:43,079 --> 01:43:44,439
Aku istrimu.
1511
01:43:44,720 --> 01:43:46,760
Kamu harus menghormati suamimu.
1512
01:43:46,760 --> 01:43:48,680
Jika kamu terus menghinaku,
1513
01:43:49,680 --> 01:43:51,439
aku akan memutuskan hubungan denganmu.
1514
01:43:52,039 --> 01:43:53,640
Katakan kepadaku
1515
01:43:53,640 --> 01:43:54,960
apa yang akan kamu lakukan
1516
01:43:54,960 --> 01:43:57,159
jika kamu tahu bahwa Tiankhum
1517
01:43:59,279 --> 01:44:01,199
merayu Tuan Tewarit.
1518
01:44:07,319 --> 01:44:08,920
Apa yang akan kamu lakukan
1519
01:44:08,920 --> 01:44:10,239
jika dia merebut suami tuannya?
1520
01:44:10,600 --> 01:44:11,760
Ibu.
1521
01:44:11,760 --> 01:44:13,880
- Tiankhum dan aku... - Diam, Tuan Tewarit.
1522
01:44:15,880 --> 01:44:18,760
Kamu pikir ibu sebodoh itu untuk memercayai kebohonganmu?
1523
01:44:26,319 --> 01:44:28,079
Semuanya, kalian boleh pergi.
1524
01:44:33,319 --> 01:44:34,960
Apa hanya ini yang bisa kamu lakukan?
1525
01:44:35,760 --> 01:44:37,119
Bubar?
1526
01:44:37,520 --> 01:44:39,119
Apa menurutmu
1527
01:44:39,760 --> 01:44:41,880
budak mengerikan ini akan jera?
1528
01:44:45,439 --> 01:44:47,439
- Kampor. - Ya?
1529
01:44:47,439 --> 01:44:49,039
Bawa Tiankhum pulang.
1530
01:44:50,119 --> 01:44:51,319
Ya.
1531
01:44:51,720 --> 01:44:53,000
Tuan Wiangsawan.
1532
01:44:54,680 --> 01:44:55,920
Kamu tidak mendengarku?
1533
01:44:56,600 --> 01:44:59,119
Kalian berdua, bawa pulang Tiankhum.
1534
01:44:59,119 --> 01:45:00,279
- Ya. - Ya.
1535
01:45:00,600 --> 01:45:02,560
Sing, lepaskan dia.
1536
01:45:02,560 --> 01:45:04,119
Kamu tidak mendengar perkataan Ayah?
1537
01:45:05,560 --> 01:45:07,880
- Sing. - Cepat, Sing.
1538
01:45:07,880 --> 01:45:09,720
Cepat, Sing.
1539
01:45:15,079 --> 01:45:16,479
Ayo, Tiankhum.
1540
01:45:16,479 --> 01:45:18,479
Bertahanlah, Tiankhum.
1541
01:45:19,279 --> 01:45:20,279
Ayo.
1542
01:46:08,079 --> 01:46:09,439
Aku akan membuatmu membayar perbuatanmu,
1543
01:46:11,119 --> 01:46:12,239
Nona Wongduen,
1544
01:46:13,079 --> 01:46:14,399
Nyonya Chor Aueng,
1545
01:46:16,279 --> 01:46:17,600
Tuan Tewarit.
1546
01:46:30,239 --> 01:46:31,800
Ibu melarangmu
1547
01:46:31,800 --> 01:46:34,319
mengunjungi Tiankhum di rumah.
1548
01:46:35,199 --> 01:46:36,520
Ibu tidak mau dia
1549
01:46:36,520 --> 01:46:38,600
mengira kamu merasa kasihan padanya.
1550
01:46:41,560 --> 01:46:42,840
Ya, Bu.
1551
01:46:42,840 --> 01:46:44,560
Kamu akan mendapat masalah besar
1552
01:46:45,079 --> 01:46:46,600
jika kamu tidak mematuhi ibu.
1553
01:46:48,279 --> 01:46:49,960
Beri tahu semua pelayan
1554
01:46:49,960 --> 01:46:53,119
mereka tidak boleh memberi Tiankhum obat.
1555
01:46:54,640 --> 01:46:56,960
Tiankhum kesakitan.
1556
01:46:57,479 --> 01:46:59,800
- Kurasa... - Dia tidak pantas dapat kebaikanmu.
1557
01:47:00,840 --> 01:47:02,479
Dia menerima kebaikanmu
1558
01:47:02,479 --> 01:47:05,359
dengan percuma dan berusaha merebut suamimu.
1559
01:47:05,359 --> 01:47:06,840
Kamu belum belajar juga?
1560
01:47:08,880 --> 01:47:10,920
Dia hampir dicambuk sampai mati.
1561
01:47:10,920 --> 01:47:12,279
Namun, kamu masih
1562
01:47:12,279 --> 01:47:14,079
kejam kepadanya.
1563
01:47:14,359 --> 01:47:15,680
Biarkan dia mati.
1564
01:47:17,039 --> 01:47:18,359
Aku penasaran
1565
01:47:18,359 --> 01:47:20,840
apa yang dilihat orang dalam dirinya.
1566
01:47:21,560 --> 01:47:23,239
Putraku ingin menikahinya.
1567
01:47:24,439 --> 01:47:25,920
Suamiku melindunginya.
1568
01:47:27,119 --> 01:47:28,279
Kamu mau
1569
01:47:28,960 --> 01:47:30,600
berbagi wanita yang sama
1570
01:47:30,600 --> 01:47:32,199
dengan putramu?
1571
01:47:35,840 --> 01:47:37,439
Hentikan omong kosong itu.
1572
01:47:41,720 --> 01:47:43,239
Kita harus pergi, Nona Wongduen.
1573
01:47:44,520 --> 01:47:46,119
Kalian juga harus pergi.
1574
01:48:17,000 --> 01:48:20,000
"Candle in the Sun"
1575
01:48:20,000 --> 01:48:23,760
Tuan Tewarit ingin aku membawamu ke Gerbang Suan Prung.
1576
01:48:23,760 --> 01:48:26,640
Tusuk konde yang diberikan Tuan Tewarit
1577
01:48:26,640 --> 01:48:29,359
menyentuh hatimu, bukan?
1578
01:48:29,359 --> 01:48:31,159
Itu membuatku merasa
1579
01:48:31,159 --> 01:48:32,680
kamu masih menyukai In.
1580
01:48:32,680 --> 01:48:34,079
Aku akan memastikan
1581
01:48:34,079 --> 01:48:36,520
Kalin lebih menderita daripada aku.
1582
01:48:36,520 --> 01:48:39,399
Aku yakin kamu bosan dengan sup bening di rumah.
1583
01:48:39,399 --> 01:48:41,359
Kurasa sup bening itu hambar
1584
01:48:41,359 --> 01:48:43,359
dan tidak bisa dibandingkan dengan kari.
1585
01:48:44,119 --> 01:48:47,159
Aku akan membalas semua orang
1586
01:48:47,159 --> 01:48:48,560
yang menyakitiku.
1587
01:48:49,960 --> 01:48:51,760
Kamu sungguh bisa kembali ke masa lalu?
1588
01:48:51,760 --> 01:48:53,239
Kamu sudah pulang, Tiankhum.
1589
01:48:53,239 --> 01:48:54,680
Aku bukan Tiankhum.
1590
01:48:54,680 --> 01:48:55,920
Aku Kalin,
1591
01:48:55,920 --> 01:48:59,159
orang yang akan membalas Tuan Tewarit dan Nona Wongduen.
101969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.