All language subtitles for [Indo]CandleInTheSun-PlerngPrangTian-Eps02-PecintaSosis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,080 Subtitle by VIU Reupload by PecintaSosis 2 00:00:07,839 --> 00:00:11,160 Channel 3 Dan Good Feeling Company Limited 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,000 "Mempersembahkan" 4 00:00:15,119 --> 00:00:18,609 "Candle in the Sun" 5 00:02:34,960 --> 00:02:37,960 "Episode sebelumnya" 6 00:02:37,960 --> 00:02:40,639 Mungkin iblis memberimu peringatan tentang sesuatu? 7 00:02:41,370 --> 00:02:43,280 Jangan menunggu sampai penyamaranmu terbongkar. 8 00:02:43,680 --> 00:02:44,759 Kamu mungkin tidak punya tempat di masyarakat. 9 00:02:45,000 --> 00:02:46,439 Mungkin aku punya tempat di masyarakat, 10 00:02:46,840 --> 00:02:49,639 bersama surat nikah dengan In. 11 00:02:51,680 --> 00:02:54,080 Kamu dan Ti 12 00:02:54,280 --> 00:02:55,319 harus mengumumkan ke publik 13 00:02:58,639 --> 00:02:59,919 bahwa hubungan kalian sudah berakhir. 14 00:03:00,479 --> 00:03:01,479 Keluar! 15 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Ibu? 16 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Tiankhum. 17 00:03:04,479 --> 00:03:06,039 Kamu dari mana saja? 18 00:03:06,039 --> 00:03:07,199 Aku bukan Tiankhum! 19 00:03:07,520 --> 00:03:10,199 - Aku Kalin! - Dia tidak masuk akal! 20 00:03:10,199 --> 00:03:12,159 Kurasa kita harus mengikatnya. 21 00:03:12,159 --> 00:03:13,520 - Benar, Bu! - Lepaskan aku! 22 00:03:13,840 --> 00:03:16,159 Di mana kamu? Cepat lari! 23 00:03:16,280 --> 00:03:17,759 Tiankhum, lari! 24 00:03:18,080 --> 00:03:19,199 Aku tidak bermimpi. 25 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 Ibu, 26 00:03:22,199 --> 00:03:23,479 Parn, dan Pam. 27 00:03:26,319 --> 00:03:27,599 Apa yang terjadi? 28 00:03:31,039 --> 00:03:32,080 Tiankhum, di mana kamu? 29 00:03:32,080 --> 00:03:34,240 Lari saja! 30 00:03:34,479 --> 00:03:35,800 Lari saja! 31 00:03:38,080 --> 00:03:40,280 Kuharap semuanya hanya mimpi. 32 00:03:42,039 --> 00:03:43,400 Aku tidak tahan lagi. 33 00:03:44,240 --> 00:03:45,319 Bangun, Kalin! 34 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 Bangun! 35 00:03:47,319 --> 00:03:48,319 Bangun! 36 00:03:48,759 --> 00:03:49,759 Bangun! 37 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Tiankhum ada di sana! 38 00:03:53,759 --> 00:03:54,759 Di sana! 39 00:03:54,960 --> 00:03:56,319 Kejar dia! Cepat! 40 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 Ibu! 41 00:03:59,319 --> 00:04:00,319 Ayo kejar mereka! 42 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 Dia di kuil. 43 00:04:31,399 --> 00:04:33,480 Di mana dia, Som? 44 00:04:34,199 --> 00:04:35,199 Di mana dia? 45 00:04:36,610 --> 00:04:37,730 Kenapa dia cepat seperti monyet? 46 00:04:37,959 --> 00:04:39,519 Biasanya dia lambat. 47 00:04:42,279 --> 00:04:44,319 Bagaimana dia bisa masuk ke kuil? 48 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Saat... 49 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 Dia sudah mati! 50 00:04:47,399 --> 00:04:48,519 Tutup mulutmu! 51 00:04:49,279 --> 00:04:51,959 Jika Kampor dan Oonhuen melihat Tiankhum, 52 00:04:51,959 --> 00:04:53,240 berarti dia belum mati. 53 00:04:53,959 --> 00:04:55,120 Kita harus menemukannya! 54 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Dia di sana! 55 00:05:00,639 --> 00:05:01,639 Tiankhum! 56 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Tiankhum, 57 00:05:07,800 --> 00:05:08,879 itu sungguh kamu. 58 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Jangan mendekatiku 59 00:05:11,170 --> 00:05:12,170 atau aku akan menendangmu! 60 00:05:12,279 --> 00:05:13,360 - Menendangku? - Benar! 61 00:05:16,399 --> 00:05:17,399 Tiankhum! 62 00:05:19,439 --> 00:05:21,000 Kenapa kamu seperti orang yang berbeda? 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,319 Orang yang tidak berubah adalah kamu, Pam. 64 00:05:22,730 --> 00:05:24,170 Entah dalam kehidupan nyata atau dalam mimpi, 65 00:05:24,319 --> 00:05:26,879 kamu tetap penjahat, apa pun kehidupanmu. 66 00:05:27,050 --> 00:05:28,079 Apa maksudmu? 67 00:05:28,519 --> 00:05:29,519 Dasar berengsek. 68 00:05:30,000 --> 00:05:31,439 Kamu seperti lilin kecil 69 00:05:31,639 --> 00:05:33,480 mencoba bersaing dengan cahaya bulan seperti Nona Wongduen. 70 00:05:33,639 --> 00:05:34,639 Dasar penggoda! 71 00:05:35,360 --> 00:05:36,519 Bawa dia ke Nona Wongduen! 72 00:05:36,519 --> 00:05:37,519 Hei! 73 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Aku akan melawan jika kamu mendekat. 74 00:05:40,519 --> 00:05:42,720 Hinaan dibalas hinaan! Tamparan dibalas tamparan! 75 00:05:42,839 --> 00:05:44,040 Kuda-kuda apa itu? 76 00:05:44,759 --> 00:05:45,920 Kuda-kuda bertarung! 77 00:05:49,160 --> 00:05:51,120 Kamu berani memukulku? 78 00:05:51,839 --> 00:05:53,519 Sekali lagi! 79 00:05:57,160 --> 00:05:59,319 Tiankhum! 80 00:06:00,560 --> 00:06:01,920 Kenapa dia bisa sehebat itu? 81 00:06:02,160 --> 00:06:04,199 Berhenti bicara! Tangkap dia! 82 00:06:04,439 --> 00:06:05,439 Ayo! 83 00:06:06,680 --> 00:06:08,079 Ayo! Kenapa kamu berdiri di sana? 84 00:06:10,319 --> 00:06:11,439 Tolong aku! 85 00:06:12,480 --> 00:06:14,839 Tolong aku! Siapa pun, tolong aku! 86 00:06:15,959 --> 00:06:17,279 Tolong aku! 87 00:06:22,879 --> 00:06:23,879 Tolong aku! 88 00:06:25,879 --> 00:06:26,879 Tolong aku! 89 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Tolong aku! 90 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Apa yang terjadi? 91 00:06:35,720 --> 00:06:37,519 Tolong bantu aku. Boleh aku ikut? 92 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 Ben? 93 00:06:58,800 --> 00:07:00,360 Bagaimana kamu bisa kemari? 94 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Apa maksudmu? 95 00:07:03,759 --> 00:07:05,600 Ben, bagaimana kamu bisa kemari? 96 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Jawab aku. 97 00:07:07,199 --> 00:07:08,199 Jawab aku. 98 00:07:08,560 --> 00:07:10,800 Bagaimana kamu bisa kemari? Jawab aku. 99 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Jawab aku, Ben! 100 00:07:17,639 --> 00:07:18,639 Hei. 101 00:07:19,639 --> 00:07:20,639 Hei. 102 00:07:21,319 --> 00:07:22,319 Hei. 103 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 Jawab aku, Ben. 104 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Jawab aku. 105 00:07:32,879 --> 00:07:34,279 Lin? Jawab apa? 106 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 Kamu sudah bangun. 107 00:07:43,279 --> 00:07:44,319 Jawab aku, Ben. 108 00:07:44,560 --> 00:07:45,920 Bagaimana kamu bisa kemari? 109 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Begini, 110 00:07:48,160 --> 00:07:49,759 kamu pingsan semalam. 111 00:07:51,279 --> 00:07:53,759 Jadi, semua orang membawamu ke rumah sakit. 112 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 Rumah sakit? 113 00:08:10,480 --> 00:08:11,680 Ini sungguh rumah sakit. 114 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 Ya. 115 00:08:14,800 --> 00:08:16,879 Saiparn pulang untuk mengambil barang-barangmu. 116 00:08:17,839 --> 00:08:18,839 Dia akan segera kembali. 117 00:08:22,439 --> 00:08:23,439 Apa yang terjadi? 118 00:08:26,199 --> 00:08:27,199 Aku melihat... 119 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 Aku melihatmu, 120 00:08:29,959 --> 00:08:30,959 Parn, 121 00:08:31,279 --> 00:08:32,279 Ibu, 122 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 dan Pam. 123 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 Kamu hanya bermimpi. 124 00:08:40,720 --> 00:08:42,399 Tidak, Ben. Tidak. 125 00:08:42,759 --> 00:08:43,799 Aku sungguh melihatnya. 126 00:08:45,090 --> 00:08:46,679 Tapi di sana, aku bukan Kalin. 127 00:08:48,090 --> 00:08:49,159 Mereka semua 128 00:08:50,919 --> 00:08:52,090 memanggilku Tiankhum. 129 00:09:11,279 --> 00:09:13,519 Lin mungkin hanya bermimpi. 130 00:09:15,090 --> 00:09:16,720 Tapi dia sangat serius, 131 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 jadi, aku tidak membantah. 132 00:09:18,919 --> 00:09:19,919 Aku hanya khawatir. 133 00:09:20,559 --> 00:09:22,039 Kepalanya terbentur saat dia terjatuh. 134 00:09:22,679 --> 00:09:25,240 Dia sudah menjalani pemeriksaan MRI dan pemeriksaan lain kemarin. 135 00:09:25,559 --> 00:09:26,559 Dia akan baik-baik saja. 136 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Kuharap begitu. 137 00:09:29,279 --> 00:09:30,279 Kalin tampak aneh. 138 00:09:31,090 --> 00:09:32,090 Sangat aneh. 139 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 Kalau begitu, aku akan bergegas. 140 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 Terus awasi dia, Ben. 141 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 Jangan tinggalkan dia. 142 00:09:40,279 --> 00:09:41,759 - Baiklah. - Tunggu, Ben. 143 00:09:42,919 --> 00:09:44,799 Aku tidak mau In dan Lin bertemu lagi. 144 00:09:46,039 --> 00:09:47,039 Kamu harus membantuku. 145 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Berjanjilah 146 00:09:51,759 --> 00:09:53,399 kamu tidak akan membiarkan In masuk ke kamar Lin. 147 00:09:55,759 --> 00:09:57,679 Akan kucoba. 148 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 Masuk. 149 00:10:07,210 --> 00:10:08,279 Ya? 150 00:10:08,279 --> 00:10:10,879 Kamu sudah dengar soal Pak Kosol dirawat di rumah sakit? 151 00:10:12,639 --> 00:10:13,639 Apa yang terjadi kepadanya? 152 00:10:14,240 --> 00:10:17,039 Mungkin tekanan darah tinggi, tipikal untuk orang tua. 153 00:10:17,960 --> 00:10:19,559 Bisakah kamu menanganinya untukku? 154 00:10:20,159 --> 00:10:23,159 Dia klien lama di perusahaan kami. 155 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 Tentu, Bu. 156 00:10:39,519 --> 00:10:41,120 Ben, bagaimana kabar Lin? 157 00:10:41,720 --> 00:10:43,279 Dia sudah sadar sekarang. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 158 00:10:44,210 --> 00:10:45,960 Itu bagus. Masalahnya, 159 00:10:46,279 --> 00:10:48,399 para reporter ingin mewawancarai Lin. 160 00:10:48,960 --> 00:10:50,679 Aku tidak mau mengganggunya, 161 00:10:51,240 --> 00:10:53,330 tapi aku juga tidak mau menolak reporter. 162 00:10:53,639 --> 00:10:56,440 Kalau begitu, bantu aku, Ben. 163 00:10:56,799 --> 00:10:58,039 Bicaralah dengan reporter, 164 00:10:58,919 --> 00:11:00,799 tapi jangan bawa mereka ke kamar Lin. 165 00:11:01,120 --> 00:11:03,480 Berikan kabar terbaru tentang kondisi Lin. 166 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 Para reporter sudah menunggu. 167 00:11:05,519 --> 00:11:07,440 Aku akan menelepon mereka sekarang, ya? 168 00:11:07,440 --> 00:11:09,320 Madam Got? Halo? 169 00:11:09,879 --> 00:11:12,639 Baiklah. Sampaikan terima kasih kepada Madam Got. 170 00:11:13,759 --> 00:11:16,120 - Jian. - Itu Ben! 171 00:11:16,279 --> 00:11:17,960 - Ayo. - Cepat. 172 00:11:22,639 --> 00:11:23,639 Halo, Ibu. 173 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 Kamu bangun terlambat hari ini. 174 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 Bukankah kamu ikut dengan In? 175 00:11:32,120 --> 00:11:33,440 Dia sudah pergi? 176 00:11:34,679 --> 00:11:36,720 Apa? Dari perkataanmu, 177 00:11:36,879 --> 00:11:39,480 sudah jelas kalian berdua tidak tidur seranjang. 178 00:11:42,519 --> 00:11:44,279 Semalam, aku menemani Pam. 179 00:11:46,360 --> 00:11:48,759 Terserah padamu siapa yang menemani siapa. 180 00:11:49,399 --> 00:11:51,960 Ibu hanya tidak mau berita skandal. 181 00:11:54,120 --> 00:11:56,919 Jarak antara rumah dan rumah sakit tidak terlalu jauh. 182 00:12:00,919 --> 00:12:02,320 Maksudnya... 183 00:12:02,639 --> 00:12:03,720 Bukan apa-apa. 184 00:12:04,559 --> 00:12:06,840 Orang hanya perlu mengawasi suami mereka sendiri. 185 00:12:25,279 --> 00:12:26,559 Jika itu mimpi, 186 00:12:28,960 --> 00:12:32,600 kenapa terasa begitu nyata? 187 00:12:34,159 --> 00:12:35,159 Terasa sangat nyata hingga... 188 00:12:46,879 --> 00:12:47,879 - In? - Lin! 189 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 Bagaimana keadaanmu, Lin? 190 00:13:00,879 --> 00:13:02,120 Kamu tahu betapa cemasnya aku? 191 00:13:03,840 --> 00:13:05,200 Aku mencoba meneleponmu semalaman. 192 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 Parn dan kamu tidak menjawab. 193 00:13:07,519 --> 00:13:08,720 Aku pingsan. 194 00:13:08,919 --> 00:13:10,320 Bagaimana mungkin aku bisa menjawab teleponmu? 195 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 Kecuali kamu. 196 00:13:13,080 --> 00:13:14,519 Kamu sama sekali tidak mengunjungiku, 197 00:13:14,960 --> 00:13:17,279 meski rumahmu dekat dengan rumah sakit. 198 00:13:18,799 --> 00:13:21,759 - Kemarin, aku harus bekerja... - Apa Ti tidak mengizinkanmu datang? 199 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Tidak, Lin. 200 00:13:23,559 --> 00:13:25,120 Kalau begitu, kenapa kamu tidak menjenguk? 201 00:13:26,720 --> 00:13:28,120 Aku tidak mau orang bergosip tentangmu. 202 00:13:28,360 --> 00:13:30,440 Aku tidak mau merusak reputasimu. Kamu tahu itu. 203 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 Reporter pasti ada di sekitar rumah sakit semalam 204 00:13:33,799 --> 00:13:35,720 karena kondisi kesehatanmu sangat buruk. 205 00:13:36,440 --> 00:13:38,960 Jika aku datang, aku merasa itu tidak sopan 206 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 dan tidak mempertimbangkanmu. 207 00:13:41,200 --> 00:13:42,399 Karena kamu baru saja melakukan wawancara 208 00:13:42,600 --> 00:13:44,200 dan kamu mengatakan kita tidak saling mengenal. 209 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Lin, 210 00:13:51,679 --> 00:13:52,759 aku yang paling mencintaimu. 211 00:13:55,279 --> 00:13:56,279 Aku yang paling memedulikanmu. 212 00:13:59,480 --> 00:14:01,080 Aku sangat ingin meninju wajah Ben. 213 00:14:01,559 --> 00:14:02,559 Karena dia mengangkat dan menggendongmu. 214 00:14:04,080 --> 00:14:06,360 Apa maksudmu? Ben menggendongmu? 215 00:14:07,559 --> 00:14:08,879 Saat kamu pingsan, 216 00:14:09,279 --> 00:14:10,639 dia mengambil kesempatan dan menggendongmu. 217 00:14:11,039 --> 00:14:13,000 Jika aku tidak terlalu khawatir tentang merusak reputasimu, 218 00:14:13,279 --> 00:14:15,159 aku tidak akan membiarkan Ben menyentuhmu saat itu. 219 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Lin, 220 00:14:26,879 --> 00:14:27,879 aku mencintaimu. 221 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Aku sangat mencemaskanmu. 222 00:14:31,399 --> 00:14:32,399 Apa kamu sadar? 223 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 In, 224 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 jika kamu sungguh mencintaiku 225 00:14:41,679 --> 00:14:42,919 dan sangat mengkhawatirkanku, 226 00:14:44,919 --> 00:14:47,000 selesaikan masalah antara kamu dan Ti. 227 00:14:48,759 --> 00:14:50,639 Agar akhirnya aku bisa terbuka tentang hubungan kita berdua. 228 00:14:55,200 --> 00:14:56,519 Kamu sungguh menginginkan itu? 229 00:14:57,720 --> 00:14:59,960 Kamu tidak takut dianggap sebagai orang ketiga? 230 00:15:00,919 --> 00:15:02,840 Jika itu mengakhiri semua masalah, 231 00:15:03,200 --> 00:15:04,240 dengan senang hati. 232 00:15:10,159 --> 00:15:11,879 Jika kamu bersedia melakukan ini untukku, 233 00:15:14,120 --> 00:15:16,039 kenapa aku tidak bisa melakukan hal yang sama untukmu? 234 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Apa maksudmu? 235 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 Aku akan meninggalkan Ti 236 00:15:28,720 --> 00:15:31,200 dan menikah secara legal denganmu. 237 00:15:35,399 --> 00:15:36,759 Aku sangat mencintaimu. 238 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Aku juga mencintaimu, Lin. 239 00:15:46,120 --> 00:15:47,279 Aku sangat mencintaimu. 240 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 Tunggu, Ti. 241 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 Apa? 242 00:16:09,679 --> 00:16:10,840 Kamu harus siap secara mental. 243 00:16:11,519 --> 00:16:13,200 Karena semuanya tidak akan mudah. 244 00:16:16,159 --> 00:16:17,159 Di sana. 245 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 Itu mobil In. 246 00:16:25,759 --> 00:16:26,759 Suamimu 247 00:16:27,200 --> 00:16:28,919 pasti bersama Kalin. 248 00:17:09,759 --> 00:17:12,519 Baiklah. Kurasa cukup untuk sekarang. Terima kasih. 249 00:17:12,960 --> 00:17:14,170 Terima kasih banyak. 250 00:17:20,720 --> 00:17:21,799 Aku permisi. 251 00:17:22,039 --> 00:17:23,519 - Terima kasih. - Tidak masalah. 252 00:17:33,359 --> 00:17:35,480 Ti dan Pam ada di sini? 253 00:17:37,359 --> 00:17:38,680 Kalin juga dirawat di sini. 254 00:17:39,920 --> 00:17:41,359 - Atau... - Cepat. 255 00:17:49,119 --> 00:17:50,920 Ti? Pam? 256 00:17:51,410 --> 00:17:52,559 Dan para reporter? 257 00:17:54,039 --> 00:17:55,920 Astaga. 258 00:18:01,039 --> 00:18:03,480 In, jangan. 259 00:18:04,410 --> 00:18:05,410 Kenapa tidak? 260 00:18:06,720 --> 00:18:08,170 Ini rumah sakit. 261 00:18:11,799 --> 00:18:14,410 Kurasa ini cukup menarik. 262 00:18:23,079 --> 00:18:24,650 "Saiparn" 263 00:18:26,119 --> 00:18:27,119 Ponselnya berbunyi. 264 00:18:31,410 --> 00:18:32,410 Jangan diangkat. 265 00:18:42,519 --> 00:18:44,359 Kenapa kamu tidak menjawab? 266 00:18:49,480 --> 00:18:50,559 Halo, Ti dan Pam. 267 00:18:51,359 --> 00:18:52,359 Kamu datang untuk mengunjungi Lin? 268 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Benar. 269 00:18:53,960 --> 00:18:56,279 Aku juga datang untuk mengunjungi Lin. 270 00:18:56,559 --> 00:18:57,839 Tapi aku tidak membawa apa pun. 271 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 Mau membeli sesuatu bersama? 272 00:19:01,839 --> 00:19:02,839 Itu ide bagus, Ti. 273 00:19:05,559 --> 00:19:06,559 Kalau begitu, lewat sini. 274 00:19:08,559 --> 00:19:09,680 Tapi menurutku 275 00:19:09,890 --> 00:19:11,559 sebaiknya aku saja yang ikut. 276 00:19:12,839 --> 00:19:13,920 Cepatlah, Ti. 277 00:19:14,200 --> 00:19:15,799 Agar kamu bisa mendengarkan kata-kata terakhir Lin. 278 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 Ti. 279 00:19:23,920 --> 00:19:25,000 Hei, Ben. 280 00:19:25,650 --> 00:19:28,079 Biarkan saja dia berdua dengan Lin. 281 00:19:28,240 --> 00:19:29,799 Itu juga akan membantu meredam berita yang tersebar. 282 00:19:30,200 --> 00:19:33,599 Dia sudah berupaya untuk menjenguk Lin. 283 00:19:36,359 --> 00:19:37,359 Ayo. 284 00:19:38,890 --> 00:19:41,720 Halo. 285 00:19:42,559 --> 00:19:45,039 Ti sedang ke kamar Kalin. Kalian mau naik? 286 00:19:45,559 --> 00:19:46,890 - Ya. - Permisi, 287 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 kamu ingin terus mewawancaraiku? 288 00:19:48,359 --> 00:19:52,240 Maaf, Ben. Aku harus mewawancarai Ti dan Lin dahulu. Mungkin nanti. 289 00:19:52,440 --> 00:19:54,039 Silakan lewat sini. 290 00:19:58,410 --> 00:19:59,480 Ben! 291 00:20:01,519 --> 00:20:02,559 Aku tidak tahu lagi cara menghentikan mereka. 292 00:20:03,000 --> 00:20:04,170 Ti baru saja masuk. 293 00:20:04,279 --> 00:20:05,799 Lin tidak menjawab teleponku. 294 00:20:06,440 --> 00:20:08,519 Kurasa In sedang bersama Lin. 295 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Ayo. 296 00:20:17,920 --> 00:20:19,440 Kamu datang untuk mengunjungi Kalin? 297 00:20:20,519 --> 00:20:23,000 - Ya. - Maaf. Dia ingin beristirahat. 298 00:20:23,000 --> 00:20:24,759 Dia bilang ingin beristirahat dan tidak ingin dikunjungi. 299 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Apa kamu yakin 300 00:20:26,650 --> 00:20:27,960 dia ingin beristirahat? 301 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 Ya, itu benar. 302 00:20:30,079 --> 00:20:31,119 Kurasa 303 00:20:32,359 --> 00:20:34,720 dia ingin berdua saja dengan suamiku. 304 00:20:37,480 --> 00:20:38,559 Nona Patima! 305 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 Nona Patima! 306 00:20:40,359 --> 00:20:41,440 Nona Patima! 307 00:20:41,720 --> 00:20:43,559 - Kamar berapa? - Kalian tidak boleh masuk! 308 00:21:26,799 --> 00:21:27,799 Sudah selesai. 309 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Terima kasih. 310 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 Di mana In? 311 00:21:48,890 --> 00:21:50,319 Aku bertanya, di mana In? 312 00:21:55,680 --> 00:21:58,079 In, kamu di sini, bukan? Keluarlah sekarang! 313 00:22:15,759 --> 00:22:17,079 Apa yang terjadi? 314 00:22:18,480 --> 00:22:21,240 Kenapa kamu datang mencari suamimu di sini? 315 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Karena aku tahu 316 00:22:24,759 --> 00:22:26,319 dia datang untuk menemuimu. 317 00:22:37,839 --> 00:22:39,200 Ti! 318 00:22:47,640 --> 00:22:48,960 In baru akan masuk ke mobilnya. 319 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 In sungguh datang untuk menemuimu. 320 00:23:15,880 --> 00:23:17,480 Sekarang kamu tahu 321 00:23:18,960 --> 00:23:20,319 hati In 322 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 adalah milikku. 323 00:23:28,480 --> 00:23:29,759 Cepat akhiri hubungan kalian. 324 00:23:30,279 --> 00:23:31,599 Kamu bahkan tidak punya surat nikah. 325 00:23:32,000 --> 00:23:33,880 Kenapa tetap bersama dan membuat lebih banyak kesalahpahaman? 326 00:23:34,279 --> 00:23:35,640 Agar orang-orang tahu 327 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 bahwa kamu wanita simpanan In. 328 00:23:38,480 --> 00:23:40,279 Benarkah? Kurasa 329 00:23:40,599 --> 00:23:41,960 kamu 330 00:23:42,359 --> 00:23:44,000 yang merebutnya dariku. 331 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 Bukankah itu kebenarannya? 332 00:23:47,559 --> 00:23:49,039 Karena jika aku yang merebutnya, 333 00:23:49,519 --> 00:23:51,440 aku akan mendatangimu dan masuk tanpa izin. 334 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Tapi nyatanya 335 00:23:53,960 --> 00:23:56,200 kamu yang masuk tanpa izin kemari. 336 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 Kalin! 337 00:23:58,279 --> 00:24:00,440 Semua wanita simpanan berpikir begitu, bukan? 338 00:24:00,960 --> 00:24:02,519 Kenapa malah kamu yang marah? 339 00:24:03,000 --> 00:24:04,039 Kamu bahkan bukan istri In. 340 00:24:04,559 --> 00:24:05,880 Benar juga! 341 00:24:06,279 --> 00:24:09,039 Ti juga tidak akan menjadi istrinya lagi. 342 00:24:10,720 --> 00:24:11,799 Apa maksudmu? 343 00:24:12,720 --> 00:24:13,920 In memberitahuku 344 00:24:15,359 --> 00:24:16,440 bahwa dia akan mengakhiri hubungan denganmu. 345 00:24:21,359 --> 00:24:22,359 Kalin! 346 00:24:27,039 --> 00:24:28,039 Bangun! 347 00:24:28,720 --> 00:24:30,039 Tampar dia, Ti! 348 00:24:33,759 --> 00:24:34,759 Kalin! 349 00:24:38,799 --> 00:24:39,799 Kalin! 350 00:24:41,200 --> 00:24:42,319 Rasakan itu! Dasar wanita simpanan! 351 00:24:42,640 --> 00:24:44,519 Dasar perebut suami orang! Kalin! 352 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 Tidak! 353 00:25:02,640 --> 00:25:04,400 Ti! 354 00:25:04,400 --> 00:25:06,279 - Lin! - Lin! 355 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Lin! 356 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Hei. 357 00:25:12,480 --> 00:25:13,599 Aku tidak melakukan apa pun kepadanya. 358 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 Aku juga tidak. 359 00:25:17,079 --> 00:25:18,079 Ayo, Ti. 360 00:25:20,279 --> 00:25:21,960 Ayo. 361 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 Apa yang terjadi? 362 00:25:37,839 --> 00:25:39,400 Dia pingsan. 363 00:25:40,400 --> 00:25:41,880 - Aku akan memanggil dokter. - Baiklah. 364 00:25:55,759 --> 00:25:56,759 Hei. 365 00:25:58,079 --> 00:25:59,079 Hei. 366 00:26:00,079 --> 00:26:01,079 Nona? 367 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Ben? 368 00:26:11,240 --> 00:26:13,680 Ben, tolong aku! Itu Ti! 369 00:26:14,359 --> 00:26:15,359 Tenang. Aku bukan Ben. 370 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 Aku Louis. 371 00:26:17,319 --> 00:26:18,319 Ben, 372 00:26:18,920 --> 00:26:20,519 jangan bermain-main. 373 00:26:20,799 --> 00:26:23,680 Kamu melihat Ti dan Pam datang dan bertengkar denganku. 374 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Tenanglah. 375 00:26:27,039 --> 00:26:28,279 Aku tidak bisa tenang lagi! 376 00:26:28,680 --> 00:26:30,319 Jika kamu tidak mau membantu, maka menjauhlah. 377 00:26:32,039 --> 00:26:33,839 Nona? 378 00:26:47,400 --> 00:26:49,160 Aku kembali ke sini lagi, bukan? 379 00:26:52,759 --> 00:26:53,759 Nona? 380 00:26:55,799 --> 00:26:56,799 Kamu mau ke mana? 381 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Ini sudah sangat gelap. 382 00:27:07,400 --> 00:27:09,559 Jadi, kamu bukan Ben. 383 00:27:11,680 --> 00:27:14,160 Sudah kubilang, namaku Louis. 384 00:27:18,319 --> 00:27:20,119 Ada apa denganku? 385 00:27:21,599 --> 00:27:24,240 Jika Tiankhum kabur, aku akan melapor ke Nona Wongduen. 386 00:27:24,440 --> 00:27:25,680 Kamu akan mati, Som! 387 00:27:26,119 --> 00:27:27,680 Kenapa kamu mengatakan hal seperti itu, Paika? 388 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 Jika aku salah, kamu juga salah. 389 00:27:30,599 --> 00:27:31,839 - Kemarilah. - Apa? 390 00:27:32,759 --> 00:27:33,759 Ke mana dia pergi? 391 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Seharusnya aku minta Sing membantu menangkap Tiankhum. 392 00:27:43,319 --> 00:27:45,599 Kenapa dia sangat cepat seperti monyet kali ini? 393 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Kurasa dia tidak seperti monyet. 394 00:27:47,400 --> 00:27:48,599 Dia sudah mati. 395 00:27:49,039 --> 00:27:50,960 Dia pasti menjadi siluman kucing dan membalas dendam. 396 00:27:51,200 --> 00:27:52,559 Som, diam! 397 00:27:52,880 --> 00:27:55,480 Jika Nona Wongduen mendengarmu, lidahmu akan dipotong! 398 00:28:02,039 --> 00:28:03,039 Di sana! 399 00:28:04,160 --> 00:28:05,440 Ayo! Cepat! 400 00:28:11,279 --> 00:28:12,279 Naiklah. 401 00:28:22,759 --> 00:28:24,559 Berhenti! 402 00:28:28,640 --> 00:28:30,160 Apa dia dokter asing itu? 403 00:28:42,160 --> 00:28:43,240 Kamu mau ke mana? 404 00:28:43,880 --> 00:28:45,359 Aku membawakan obat untuk Tuan Wiangsawan di istana. 405 00:28:48,200 --> 00:28:50,440 Kamu melihat seorang wanita di sekitar sini? 406 00:28:53,480 --> 00:28:54,480 Tidak. 407 00:28:55,079 --> 00:28:56,079 Apa yang terjadi? 408 00:28:57,039 --> 00:28:58,039 Bukan apa-apa. 409 00:29:23,880 --> 00:29:25,319 Entah apa yang dipikirkan Tuan 410 00:29:25,440 --> 00:29:27,759 dengan membiarkan orang Barat ini berkeliaran di sekitar sini. 411 00:29:28,119 --> 00:29:29,319 Wajah mereka sangat menakutkan. 412 00:29:29,519 --> 00:29:31,079 Orang-orang berkerumun saat mereka datang. 413 00:29:32,039 --> 00:29:33,240 Dia sedang menjalankan misi. 414 00:29:34,759 --> 00:29:36,039 Kamu tidak mau punya suami orang Barat? 415 00:29:36,359 --> 00:29:37,920 Agar kamu tidak berakhir sebagai perawan tua. 416 00:29:38,119 --> 00:29:39,839 Som! Kamu dan mulut kotormu itu. 417 00:29:39,839 --> 00:29:41,160 Aku akan memukul mulutmu dengan sepatu hak tinggiku. 418 00:29:41,440 --> 00:29:42,759 Cari Tiankhum sekarang. Ayo! 419 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 Lidahmu yang tajam membuat pria berpaling darimu. 420 00:29:45,680 --> 00:29:47,640 Aku tidak suka pria. Aku tidak ingin punya suami. 421 00:29:48,440 --> 00:29:50,079 - Ayo! - Kalau begitu, pergilah! 422 00:30:16,960 --> 00:30:18,240 Kita sudah tiba di Khum Wiangsawan. 423 00:30:19,400 --> 00:30:20,440 Kamu mau ikut denganku? 424 00:30:21,400 --> 00:30:24,400 Tidak. Orang-orang menyebutku gila ke mana pun aku pergi. 425 00:30:26,119 --> 00:30:27,119 Terserah kamu saja. 426 00:30:28,119 --> 00:30:29,279 Aku harus mengurus beberapa hal sekarang. 427 00:30:29,720 --> 00:30:30,720 Aku akan mengantarmu pulang setelah itu. 428 00:30:37,759 --> 00:30:38,960 Dia sungguh bukan Ben. 429 00:31:16,160 --> 00:31:17,559 Kenapa rasanya tidak asing? 430 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 Rasanya aku pernah ke sini. 431 00:31:35,039 --> 00:31:36,240 Kenapa rasanya tidak asing? 432 00:31:37,440 --> 00:31:38,599 Rasanya aku pernah ke sini. 433 00:31:41,759 --> 00:31:43,960 Mau kuantar ke mana? 434 00:31:46,480 --> 00:31:48,119 Aku di sini untuk bekerja di Gerbang Tha Phae. 435 00:31:48,640 --> 00:31:49,920 Antar aku ke sana. 436 00:31:50,599 --> 00:31:52,359 Tidak ada gerbang dengan nama itu. 437 00:31:52,359 --> 00:31:53,559 Hanya ada Gerbang Chiang Ruek. 438 00:31:54,839 --> 00:31:55,920 Lucu sekali. 439 00:31:56,920 --> 00:31:58,200 Kamu gila. 440 00:31:59,200 --> 00:32:00,319 Aku tidak gila. 441 00:32:01,680 --> 00:32:04,079 Tapi apa yang terjadi kepadaku? 442 00:32:04,200 --> 00:32:05,440 Aku bahkan tidak tahu. 443 00:32:13,279 --> 00:32:14,279 Kenapa ada suara tembakan? 444 00:32:14,680 --> 00:32:15,920 Aku mendengarnya dari tadi. 445 00:32:16,319 --> 00:32:17,359 Itu untuk perayaan akhir tahun. 446 00:32:17,640 --> 00:32:19,039 Ini Hari Sangkhan. 447 00:32:19,200 --> 00:32:20,400 Sekarang sudah hampir tahun baru. 448 00:32:20,680 --> 00:32:22,039 Apa kamu tidak tahu ini hari apa? 449 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Tahun baru? 450 00:32:26,519 --> 00:32:29,279 Tahun berapa sekarang? 451 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Tiankhum! 452 00:32:31,519 --> 00:32:33,920 Tiankhum! 453 00:32:34,599 --> 00:32:35,799 Kenapa kamu keluar? 454 00:32:36,160 --> 00:32:37,640 Paika mungkin akan membawamu. 455 00:32:37,920 --> 00:32:39,119 Ayo pulang. 456 00:32:39,359 --> 00:32:41,839 Ibu tidak bisa menyusul, jadi, dia menunggu di pondok. 457 00:32:41,839 --> 00:32:43,799 Hei! Aku tidak mau pergi. 458 00:32:44,279 --> 00:32:45,880 Jika kamu sungguh ingin membantu, 459 00:32:46,200 --> 00:32:48,240 bawa saja aku ke Gerbang Tha Phae 460 00:32:48,240 --> 00:32:50,079 atau Gerbang Chiang Ruek 461 00:32:50,440 --> 00:32:51,759 atau ke mana pun. 462 00:32:53,079 --> 00:32:54,319 Kamu sungguh sudah gila. 463 00:32:55,440 --> 00:32:57,319 Besok, aku akan mengajakmu ke kuil 464 00:32:57,319 --> 00:32:58,960 dan membiarkan biksu agung memercikkan air suci padamu. 465 00:32:59,599 --> 00:33:02,400 Aku akan minta Ibu bawa persembahan untuk minta maaf kepada leluhur 466 00:33:02,599 --> 00:33:04,079 dan roh penjaga istana ini 467 00:33:04,319 --> 00:33:05,680 agar kamu bisa sembuh. 468 00:33:05,839 --> 00:33:06,839 Aku tidak akan ke mana-mana. 469 00:33:07,119 --> 00:33:08,119 Aku akan pulang. 470 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Tiankhum! 471 00:33:10,680 --> 00:33:11,680 Tiankhum! 472 00:33:27,640 --> 00:33:28,720 Itu Tiankhum! 473 00:33:30,920 --> 00:33:32,720 Tangkap dia! 474 00:33:46,799 --> 00:33:47,880 Bagaimana mungkin dia menghilang? 475 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 Aku tidak tahu! 476 00:34:08,639 --> 00:34:10,039 Kamu sangat menyukai tusuk konde ini, bukan? 477 00:34:11,159 --> 00:34:12,519 Bahkan saat kamu tidak sadarkan diri, 478 00:34:12,920 --> 00:34:14,239 kamu masih memegangnya. 479 00:34:20,159 --> 00:34:22,400 Kenapa kamu tidak mau berhenti mengusik rumah tangga orang lain? 480 00:34:23,079 --> 00:34:24,440 Apa kamu menyadari perbuatanmu? 481 00:34:25,360 --> 00:34:26,960 Bukan hanya kamu yang mendapat masalah. 482 00:34:27,360 --> 00:34:29,329 Tapi orang-orang di sekitarmu juga, 483 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 termasuk Ben. 484 00:34:32,599 --> 00:34:33,639 Aku tidak tahu 485 00:34:33,840 --> 00:34:35,809 apa hasil pembicaraannya dengan Ti, 486 00:34:36,039 --> 00:34:37,880 kamu berusaha menikamnya dengan tusuk konde ini. 487 00:34:43,360 --> 00:34:44,400 Menikam apa? 488 00:35:09,519 --> 00:35:11,039 Aku harus meminta maaf kepadamu mewakili Lin. 489 00:35:13,119 --> 00:35:14,719 Jangan bilang itu tidak disengaja. 490 00:35:17,400 --> 00:35:18,719 Karena aku tidak percaya. 491 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Tapi dia tidak tahu 492 00:35:20,809 --> 00:35:22,960 bahwa kamu dan Pam akan masuk ke kamarnya. 493 00:35:23,519 --> 00:35:24,840 Tapi suamiku ada di sana. 494 00:35:25,920 --> 00:35:27,039 Aku tidak melihat In di sana. 495 00:35:28,719 --> 00:35:30,239 Kamu melindungi Lin. 496 00:35:31,199 --> 00:35:34,119 Apa kamu juga mendukung Lin untuk menjadi wanita simpanan? 497 00:35:35,960 --> 00:35:36,960 Tidak. 498 00:35:37,920 --> 00:35:39,239 Tapi aku sungguh tidak melihat In di sana. 499 00:35:42,039 --> 00:35:43,039 Lagi pula, 500 00:35:43,840 --> 00:35:44,960 kita berada di bisnis yang sama. 501 00:35:45,599 --> 00:35:46,599 Kita bekerja bersama. 502 00:35:47,719 --> 00:35:49,079 Aku tidak mau ini menjadi skandal. 503 00:35:52,329 --> 00:35:53,480 Kurasa sudah terlambat, Ben. 504 00:35:55,079 --> 00:35:56,679 Ini era media sosial. 505 00:35:57,480 --> 00:35:59,360 Kamu tidak bisa menutupinya sekeras apa pun kamu berusaha, 506 00:36:00,039 --> 00:36:01,480 terutama skandal. 507 00:36:02,360 --> 00:36:04,480 Meskipun Ti dan aku tidak melihat In, 508 00:36:04,840 --> 00:36:05,920 seseorang pasti melihatnya. 509 00:36:12,159 --> 00:36:13,880 "'Kabar Sosialita' menyelinap untuk bertemu 'Kalin sang tokoh utama'" 510 00:36:20,960 --> 00:36:23,079 Seseorang memotret In dan orang-orang membaginya. 511 00:36:23,920 --> 00:36:26,039 Kamu masih akan menyebut ini kebetulan? 512 00:36:45,519 --> 00:36:46,920 Mac, kapan kamu datang? 513 00:36:47,639 --> 00:36:49,920 Apa ada dokumen mendesak yang membutuhkan tanda tanganku? 514 00:36:50,119 --> 00:36:51,119 Tidak ada. 515 00:36:51,440 --> 00:36:53,960 Nyonya Dussadee menyuruhku membawakan sampel dari Bangkok. 516 00:36:56,289 --> 00:36:59,079 Kenapa kamu senang sekali? 517 00:37:00,079 --> 00:37:01,119 Atau apakah rumah sakit 518 00:37:01,329 --> 00:37:03,809 punya layanan khusus belakangan ini? 519 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Ini dia. 520 00:37:13,360 --> 00:37:14,719 "'Kabar Sosialita' menyelinap untuk bertemu 'Kalin sang tokoh utama'" 521 00:37:16,559 --> 00:37:19,920 Aku mengunjungi klien lama sesuai permintaan Ibu. 522 00:37:20,360 --> 00:37:21,360 Mengerti? 523 00:37:24,079 --> 00:37:26,480 Tapi kebetulan ini rumah sakit yang sama tempat Lin dirawat. 524 00:37:29,769 --> 00:37:31,039 Sudah kubilang 525 00:37:31,679 --> 00:37:33,400 berhati-hatilah dengan tindakanmu. 526 00:37:34,719 --> 00:37:35,719 Terima kasih atas peringatannya. 527 00:37:36,559 --> 00:37:37,840 Aku tidak akan menerima konsekuensinya. 528 00:37:41,840 --> 00:37:43,079 "Aku tidak akan menerima konsekuensinya." 529 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 Baiklah. 530 00:37:50,199 --> 00:37:51,400 Rumor liar seperti ini, 531 00:37:51,920 --> 00:37:53,599 aku tidak tahu lagi cara menjinakkannya. 532 00:37:54,360 --> 00:37:55,960 - Kalau begitu, jangan. - Lin! 533 00:37:57,639 --> 00:38:00,920 Parn, Lin masih sakit. 534 00:38:01,440 --> 00:38:02,480 Aku baik-baik saja. 535 00:38:03,239 --> 00:38:06,360 Tapi aku tidak meletakkan tusuk konde di atas meja nakas, 536 00:38:06,360 --> 00:38:08,119 berlawanan dengan tuduhan Parn. 537 00:38:10,599 --> 00:38:14,440 Aku yang meletakkannya. Aku yang meletakkannya di sana. 538 00:38:15,480 --> 00:38:16,880 Apa? Hei. 539 00:38:18,599 --> 00:38:20,519 Saat kami membawamu ke rumah sakit, 540 00:38:20,519 --> 00:38:23,159 aku membantu mengganti pakaianmu. 541 00:38:24,519 --> 00:38:25,519 Hati-hati. 542 00:38:46,769 --> 00:38:49,920 Lihat? Aku tidak mengigau dan memohon untuk tusuk konde itu. 543 00:38:50,519 --> 00:38:52,119 Semua yang terjadi 544 00:38:52,360 --> 00:38:53,519 adalah kecelakaan. 545 00:38:56,639 --> 00:38:57,639 - Kecelakaan apa? - Astaga. 546 00:39:03,039 --> 00:39:06,400 Orang yang percaya bahwa Kalin tidak berniat jahat itu gila, 547 00:39:06,599 --> 00:39:07,639 bodoh, berpikiran sempit, 548 00:39:07,920 --> 00:39:10,719 atau keturunan perebut suami orang. Itu sebabnya mereka memihaknya. 549 00:39:22,880 --> 00:39:24,480 Kamu tidak merasakan apa pun? 550 00:39:25,769 --> 00:39:26,809 Ya. 551 00:39:27,719 --> 00:39:29,719 Aku sakit kepala dan sangat stres. 552 00:39:30,480 --> 00:39:31,920 Aku tidak mengerti apa yang kamu lakukan. 553 00:39:32,769 --> 00:39:34,119 Kamu dan Kalin 554 00:39:35,039 --> 00:39:36,289 yang harus menjawab pernyataan itu. 555 00:39:38,119 --> 00:39:39,159 Untuk apa? 556 00:39:39,960 --> 00:39:41,519 Aku tidak bersalah. 557 00:39:43,360 --> 00:39:44,639 Kenapa kamu pergi ke rumah sakit? 558 00:39:46,199 --> 00:39:47,519 Aku mengunjungi Pak Kosol 559 00:39:48,199 --> 00:39:49,769 sesuai permintaan ibuku. 560 00:39:50,440 --> 00:39:51,599 Tanyakan saja kepada ibuku jika kamu tidak percaya padaku. 561 00:39:52,719 --> 00:39:54,119 Dan terserah saja 562 00:39:55,239 --> 00:39:56,289 kamu mau berpikir apa. 563 00:40:05,480 --> 00:40:06,559 Apa benar? 564 00:40:09,519 --> 00:40:10,519 Ibu yang menyuruhnya. 565 00:40:12,719 --> 00:40:14,039 Sudah jelas In berniat menemui Kalin. 566 00:40:16,960 --> 00:40:18,000 Ibu. 567 00:40:18,599 --> 00:40:19,599 Ibu. 568 00:40:19,880 --> 00:40:21,329 Ibu harus membantuku. 569 00:40:21,440 --> 00:40:23,039 Aku tidak tahu harus bagaimana sekarang. 570 00:40:23,440 --> 00:40:25,360 Kumohon? Kumohon, Bu. 571 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 Diam saja jika kamu bingung. 572 00:40:27,840 --> 00:40:29,329 Makin banyak amarah yang kamu tunjukkan, 573 00:40:29,599 --> 00:40:30,679 itu terasa makin menjengkelkan. 574 00:40:54,769 --> 00:40:56,159 Ibu tidak tahan lagi 575 00:40:56,329 --> 00:40:57,480 dengan ocehan dan keluhan Ti. 576 00:40:58,039 --> 00:40:59,719 Ibu cukup mengenalnya. 577 00:41:00,480 --> 00:41:01,769 Kalau begitu, aku minta maaf mewakili Ti. 578 00:41:03,039 --> 00:41:04,119 Sungguh keterlaluan. 579 00:41:04,119 --> 00:41:06,400 Dia sama sekali tidak bisa mengendalikan diri. 580 00:41:07,119 --> 00:41:08,159 Kalau begitu, lebih baik 581 00:41:08,679 --> 00:41:10,239 kamu bersama wanita lain. 582 00:41:12,360 --> 00:41:13,840 Wajar saja 583 00:41:14,199 --> 00:41:16,039 bagi pria untuk berselingkuh. 584 00:41:21,360 --> 00:41:22,440 Kamu seorang pria. 585 00:41:22,809 --> 00:41:24,559 Situasi selalu menguntungkan bagimu. 586 00:41:25,809 --> 00:41:26,960 Tapi kamu harus pandai. 587 00:41:28,639 --> 00:41:29,679 Kamu tahu harus bagaimana, 588 00:41:29,880 --> 00:41:31,289 bukan? 589 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 Ya, Bu. 590 00:41:57,289 --> 00:42:01,199 "Chiang Mai" 591 00:43:30,289 --> 00:43:31,289 Tuan, 592 00:43:31,840 --> 00:43:33,039 kamu menciumku. 593 00:43:34,199 --> 00:43:35,239 Tidak. 594 00:43:36,039 --> 00:43:37,769 Aku hanya menghirup aroma hortensia. 595 00:43:40,329 --> 00:43:41,329 Ini wangi. 596 00:43:43,519 --> 00:43:44,519 Kumohon, jangan. 597 00:43:45,559 --> 00:43:46,880 Mungkin ada yang melihat kita. 598 00:43:50,519 --> 00:43:51,519 Aku tidak peduli. 599 00:44:00,639 --> 00:44:01,679 Tuan, 600 00:44:03,000 --> 00:44:04,639 kenapa kamu menemuiku? 601 00:44:06,599 --> 00:44:08,519 Makin dewasa kamu makin cantik. 602 00:44:12,400 --> 00:44:13,800 Aku tidak akan membiarkanmu tertunduk seperti itu. 603 00:44:15,079 --> 00:44:16,519 Kamu sungguh cantik, Tiankhum. 604 00:44:19,440 --> 00:44:20,559 Tuan, 605 00:44:21,360 --> 00:44:22,840 kamu merayuku lagi. 606 00:44:24,639 --> 00:44:25,840 Tidak. 607 00:44:27,079 --> 00:44:28,159 Hanya karena kamu sangat cantik. 608 00:44:31,239 --> 00:44:33,519 Sangat cantik hingga aku ingin menciummu. 609 00:44:42,320 --> 00:44:44,760 Ini. Aku punya hadiah untukmu. 610 00:44:52,280 --> 00:44:53,360 Bukalah. 611 00:44:53,679 --> 00:44:54,679 Coba lihat apa kamu menyukainya. 612 00:45:08,119 --> 00:45:09,199 Tusuk konde emas. 613 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 Ini sangat indah. 614 00:45:16,320 --> 00:45:17,719 Ayahku memberikannya kepadaku. 615 00:45:18,760 --> 00:45:19,840 Jadi, aku memberikannya kepadamu. 616 00:45:20,840 --> 00:45:23,119 Siapa tahu kamu menjadi istriku di masa depan. 617 00:45:23,880 --> 00:45:24,960 Tusuk konde emas ini 618 00:45:25,840 --> 00:45:26,960 akan tetap bersamamu. 619 00:45:57,480 --> 00:45:58,679 Terima kasih, Tuan, 620 00:46:00,960 --> 00:46:02,400 atas kebaikanmu. 621 00:46:05,320 --> 00:46:07,719 Hidupku yang sederhana dan tidak berarti ini 622 00:46:10,440 --> 00:46:12,400 hanya milikmu. 623 00:47:32,719 --> 00:47:33,760 In? 624 00:47:58,840 --> 00:47:59,840 Kenapa wajahmu murung? 625 00:48:00,239 --> 00:48:01,239 Siapa yang kamu harapkan? 626 00:48:19,039 --> 00:48:20,239 Apa yang kamu lihat? 627 00:48:20,519 --> 00:48:21,639 Aku bukan tahanan. 628 00:48:22,039 --> 00:48:23,639 Kenapa kamu datang sepagi ini? 629 00:48:25,159 --> 00:48:26,199 Ini sudah hampir siang. 630 00:48:27,840 --> 00:48:29,000 Sudah hampir siang? 631 00:48:32,000 --> 00:48:34,079 Kami sibuk mengobrol semalam. 632 00:48:34,079 --> 00:48:35,679 Kami tidak tahu kapan kami tertidur. 633 00:48:36,840 --> 00:48:38,159 Kupikir kamu bilang akan mandi semalam. 634 00:48:38,559 --> 00:48:40,840 Kamu duduk di luar beberapa detik dan kamu tertidur. 635 00:48:42,239 --> 00:48:43,679 Kamu ingin memimpikan siapa 636 00:48:44,119 --> 00:48:46,719 sampai kamu tidur begitu pulas seperti itu? 637 00:48:47,960 --> 00:48:49,920 Aku memimpikan kita semua. 638 00:48:51,280 --> 00:48:52,519 Aku bermimpi lagi semalam. 639 00:48:52,960 --> 00:48:55,840 Aku melihat orang yang mirip denganku, 640 00:48:58,079 --> 00:48:59,079 kamu, 641 00:49:00,519 --> 00:49:01,519 kamu, 642 00:49:03,840 --> 00:49:05,239 dan In. 643 00:49:06,079 --> 00:49:07,559 Kamu harus ke dokter. 644 00:49:08,760 --> 00:49:10,880 Akan kulakukan jika dokter bisa memberiku jawaban. 645 00:49:12,800 --> 00:49:15,239 Aku ingin tahu ada apa denganku 646 00:49:15,239 --> 00:49:17,039 dan apakah aku hampir gila. 647 00:49:23,239 --> 00:49:24,239 Kamu terlalu banyak berpikir. 648 00:49:25,000 --> 00:49:26,239 Aku tidak bisa menahannya, Ben. 649 00:49:27,000 --> 00:49:28,280 Aku memimpikan seseorang 650 00:49:28,880 --> 00:49:30,840 yang bernama Louis dan mirip denganmu. 651 00:49:32,079 --> 00:49:33,199 Dan orang yang mirip denganmu 652 00:49:33,760 --> 00:49:34,960 bernama Oonhuen. 653 00:49:38,239 --> 00:49:39,880 Bagaimana denganku, Lin? 654 00:49:39,880 --> 00:49:42,000 Siapa namaku dan Pangram? 655 00:49:42,000 --> 00:49:44,559 Bagaimana denganku dan Khaoneung? 656 00:49:45,280 --> 00:49:48,280 Kalian berdua, berhentilah bicara omong kosong dengannya. 657 00:49:49,000 --> 00:49:50,400 Ini bukan omong kosong. 658 00:49:50,840 --> 00:49:52,519 Tapi aku merasa 659 00:49:52,800 --> 00:49:55,480 ada sesuatu yang terjadi kepadaku. 660 00:49:55,800 --> 00:49:57,440 Aku harus tahu apa itu. 661 00:50:19,159 --> 00:50:21,599 "In menghujani Kalin dengan cinta saat mengunjunginya di rumah sakit" 662 00:50:21,599 --> 00:50:23,119 "Ti diam saja soal perceraian" 663 00:50:26,960 --> 00:50:29,119 Apa orang-orang tidak punya moral saat ini? 664 00:50:29,639 --> 00:50:30,920 Mereka semua membela wanita simpanan. 665 00:50:32,440 --> 00:50:34,880 Atau karena dia muda, cantik, dan terkenal? 666 00:50:35,480 --> 00:50:36,599 Kenapa mereka membelanya? 667 00:50:37,800 --> 00:50:38,800 "Tim Kalin"? 668 00:50:39,639 --> 00:50:40,960 Tapi aku juga punya tim. 669 00:50:42,320 --> 00:50:43,320 Tapi tidak banyak anggota. 670 00:50:46,000 --> 00:50:47,360 Tidak banyak yang percaya 671 00:50:47,639 --> 00:50:49,239 bahwa Kalin merebut suamimu. 672 00:50:49,840 --> 00:50:52,400 Citranya bagus, seperti yang kamu lihat 673 00:50:52,960 --> 00:50:55,079 di depan reporter dan penggemar. 674 00:50:55,360 --> 00:50:57,119 Itu sebabnya aku terus mengutuknya seharian. 675 00:50:57,599 --> 00:50:59,679 Dasar wanita perebut suami orang. Setiap kali dia mengamuk, 676 00:50:59,800 --> 00:51:01,719 dia membawa kabur suami orang lain. 677 00:51:02,159 --> 00:51:03,159 Ada apa dengan In? 678 00:51:03,519 --> 00:51:05,320 Dia tahu kamu akan kembali ke Bangkok hari ini. 679 00:51:05,440 --> 00:51:07,440 Tapi dia tidak meyakinkanmu 680 00:51:07,559 --> 00:51:08,599 dan bermain-main. 681 00:51:19,639 --> 00:51:21,159 Bisakah kamu membaca berita ini? 682 00:51:21,880 --> 00:51:22,960 "In menghujani Kalin dengan cinta saat mengunjunginya di rumah sakit" 683 00:51:22,960 --> 00:51:23,960 "Ti tidak berkomentar tentang perceraian" 684 00:51:26,119 --> 00:51:27,119 Aku tidak peduli. 685 00:51:28,000 --> 00:51:29,280 Ini bukan berdasarkan fakta. 686 00:51:30,039 --> 00:51:31,159 Tapi kamu harus peduli. 687 00:51:32,159 --> 00:51:33,159 Agar kamu tahu 688 00:51:33,719 --> 00:51:35,320 apa yang dibicarakan publik. 689 00:51:36,239 --> 00:51:37,599 Tapi kenapa kita harus peduli? 690 00:51:37,880 --> 00:51:39,079 Karena ini tentang aku, 691 00:51:39,599 --> 00:51:40,639 kamu, 692 00:51:40,639 --> 00:51:41,639 dan dia. 693 00:51:42,280 --> 00:51:43,400 Lalu bagaimana sekarang? 694 00:51:44,159 --> 00:51:46,039 Kenapa kamu memberi tahu Kalin bahwa kita akan bercerai? 695 00:51:46,800 --> 00:51:47,840 Apa maksudmu? 696 00:51:49,719 --> 00:51:50,719 Baiklah. 697 00:51:51,639 --> 00:51:53,480 Kamu membuatku malu. 698 00:51:54,519 --> 00:51:55,519 Tunggu. 699 00:51:57,880 --> 00:51:59,360 Kapan aku pernah mempermalukanmu? 700 00:52:00,599 --> 00:52:03,119 Sebenarnya kamu yang mempermalukanku. 701 00:52:09,679 --> 00:52:10,719 Pam adalah temanmu, 702 00:52:11,400 --> 00:52:12,519 bukan temanku. 703 00:52:15,760 --> 00:52:17,760 Kamu memarahiku di depan temanmu. 704 00:52:18,880 --> 00:52:19,880 Apa maksudmu? 705 00:52:22,760 --> 00:52:23,760 In! 706 00:52:24,239 --> 00:52:25,280 Aku akan berangkat kerja. 707 00:52:31,280 --> 00:52:33,280 Mulai sekarang, pikirkan aku juga 708 00:52:34,159 --> 00:52:35,400 setiap kali kamu akan mengatakan sesuatu. 709 00:52:48,039 --> 00:52:49,159 Jadi, ini salahku? 710 00:52:52,880 --> 00:52:54,360 Wanita yang tidak mau pisah dengan suaminya 711 00:52:54,599 --> 00:52:55,679 selalu dianggap salah. 712 00:52:57,119 --> 00:52:58,119 Karena itu artinya 713 00:52:58,960 --> 00:53:01,440 kamu harus bertahan dengan suamimu yang punya wanita simpanan 714 00:53:01,679 --> 00:53:03,320 tanpa bisa bicara. 715 00:53:12,320 --> 00:53:13,440 Nyonya Dussadee sudah menyetujui 716 00:53:14,199 --> 00:53:16,119 dan mengizinkanmu bersama Kalin? 717 00:53:18,719 --> 00:53:19,880 Dengan persetujuan dari Ibu, 718 00:53:20,320 --> 00:53:22,199 tidak ada lagi yang menghalangiku. 719 00:53:23,880 --> 00:53:25,000 Tapi itu aneh. 720 00:53:25,599 --> 00:53:27,599 Biasanya ibumu tidak seperti ini. 721 00:53:27,840 --> 00:53:30,440 Dia tidak akan membiarkanmu melakukan hal tidak bermoral. 722 00:53:31,840 --> 00:53:33,280 Ibuku mungkin muak dengan Ti. 723 00:53:33,960 --> 00:53:35,679 Belakangan ini, Ti sering mengamuk. 724 00:53:35,880 --> 00:53:37,079 Jika temannya, Pam, ada di sana, 725 00:53:37,440 --> 00:53:38,639 situasi makin menegang. 726 00:53:38,920 --> 00:53:40,400 Dia merengek lebih dari istriku. 727 00:53:42,360 --> 00:53:43,639 Masalah pasangan ini 728 00:53:44,280 --> 00:53:46,079 jelas menjadi cerita yang luar biasa. 729 00:53:47,280 --> 00:53:49,239 Ini sebabnya aku tidak mau menikah. 730 00:53:51,119 --> 00:53:52,239 Berhenti membicarakan itu. 731 00:53:52,440 --> 00:53:53,440 Sudah cukup. 732 00:53:53,880 --> 00:53:55,960 Jika aku tahu menikah terasa seperti penjara, 733 00:53:56,360 --> 00:53:57,440 aku tidak akan mau menikah. 734 00:53:59,039 --> 00:54:00,079 Tapi itu aneh. 735 00:54:00,880 --> 00:54:03,039 Pernikahanmu diadakan di bawah pohon kuno. 736 00:54:03,679 --> 00:54:05,360 Kalian berdua mengucapkan sumpah yang rumit. 737 00:54:06,280 --> 00:54:07,280 Beberapa tahun setelahnya, 738 00:54:08,039 --> 00:54:09,159 kamu memiliki wanita simpanan. 739 00:54:10,480 --> 00:54:11,559 Jangan bicara sinis denganku, Mac. 740 00:54:12,239 --> 00:54:13,239 Siapa yang menduga 741 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 bahwa pernikahan itu sangat membosankan? 742 00:54:17,159 --> 00:54:18,239 Kurasa begitu. 743 00:54:18,239 --> 00:54:19,559 Tidak ada yang tahu. 744 00:54:21,079 --> 00:54:22,480 Jika kamu tidak mencintai Ti lagi, 745 00:54:23,000 --> 00:54:24,559 kenapa kamu tidak mengakhiri hubunganmu saja? 746 00:54:37,679 --> 00:54:39,199 Ada apa ini? Kamu mau pergi sekarang? 747 00:54:42,400 --> 00:54:43,400 Ya. 748 00:54:44,679 --> 00:54:45,719 Apa orang zaman sekarang 749 00:54:45,960 --> 00:54:47,800 tidak tahu etika sosial lagi? 750 00:54:53,480 --> 00:54:54,519 Maafkan aku. 751 00:54:55,320 --> 00:54:56,840 Aku baru memutuskan 752 00:54:57,639 --> 00:54:59,360 dan kupikir Ibu sudah pergi. 753 00:55:01,480 --> 00:55:02,639 Ti marah pada In. 754 00:55:02,960 --> 00:55:05,360 In tidak mau berubah, meski masalahnya memburuk. 755 00:55:05,360 --> 00:55:07,199 Apa hubungannya denganmu? 756 00:55:08,880 --> 00:55:10,320 Kamu bersikap seolah-olah kamu istrinya In. 757 00:55:11,920 --> 00:55:13,119 Ti tidak berani mengatakan itu. 758 00:55:13,480 --> 00:55:14,599 Jadi, aku mengatakan itu demi dia. 759 00:55:16,119 --> 00:55:18,400 Kalau begitu, beri tahu saja In, bukan aku. 760 00:55:20,199 --> 00:55:21,360 Aku ibunya! 761 00:55:23,039 --> 00:55:24,039 Aku tahu 762 00:55:24,239 --> 00:55:26,400 bahwa aku tidak boleh menyusahkan Ibu dengan semua ini. 763 00:55:30,519 --> 00:55:31,519 Bagus. 764 00:55:32,679 --> 00:55:33,920 Seorang istri 765 00:55:34,039 --> 00:55:36,159 harus belajar untuk tetap tenang 766 00:55:37,239 --> 00:55:38,639 dan tidak mengusik suaminya 767 00:55:39,079 --> 00:55:41,360 bahkan sampai rela untuk tidak bekerja. 768 00:55:53,400 --> 00:55:55,360 Ibu mertuamu sangat membela putranya. 769 00:55:59,039 --> 00:56:01,920 Kamu akan membiarkan In dan Kalin menginjak-injakmu seperti ini? 770 00:56:03,519 --> 00:56:04,559 Kenapa kamu menanyakan hal seperti itu? 771 00:56:05,760 --> 00:56:07,519 Kamu tahu aku seperti apa. 772 00:56:16,760 --> 00:56:17,760 Halo, Ti. 773 00:56:18,719 --> 00:56:19,719 Meesua, 774 00:56:20,400 --> 00:56:21,639 kamu sudah tiba di Chiang Mai? 775 00:56:29,760 --> 00:56:30,840 Jangan murung, Parn. 776 00:56:32,679 --> 00:56:33,679 Aku tidak tahan lagi, Ben. 777 00:56:34,400 --> 00:56:36,320 Lin memperlakukan kita seperti orang bodoh. 778 00:56:36,880 --> 00:56:39,159 Dia memanggilmu Louis dan aku 779 00:56:39,400 --> 00:56:40,880 Oonhuen, apa pun itu. 780 00:56:41,800 --> 00:56:42,800 Omong kosong. 781 00:56:42,920 --> 00:56:44,199 Dia hanya membuang waktu. 782 00:56:45,599 --> 00:56:47,880 Tapi apa Lin selalu seperti itu? 783 00:56:51,159 --> 00:56:52,480 Lin tidak pernah seperti itu dahulu. 784 00:56:53,199 --> 00:56:54,719 Kamu seharusnya lebih mengenalnya daripada aku. 785 00:56:56,320 --> 00:56:59,480 Tapi cinta bisa membuat orang buta, Ben. 786 00:57:00,199 --> 00:57:01,440 Lin seperti itu. 787 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 Tapi ini aneh. 788 00:57:07,280 --> 00:57:08,280 Kurasa tidak begitu. 789 00:57:09,960 --> 00:57:11,920 Seseorang bisa berubah sebanyak ini, 790 00:57:12,960 --> 00:57:13,960 pasti ada alasannya. 791 00:57:14,079 --> 00:57:15,320 Cinta punya alasan. 792 00:57:15,960 --> 00:57:17,920 Tapi obsesi tidak. 793 00:57:18,960 --> 00:57:23,119 Lin tidak tahu benar atau salah karena terobsesi pada In. 794 00:57:25,559 --> 00:57:26,559 Aku bahkan tidak tahu 795 00:57:27,039 --> 00:57:30,440 kapan dia akan sadar dan mengerti bahwa In tidak serius. 796 00:57:42,440 --> 00:57:43,440 Ben! 797 00:57:51,239 --> 00:57:52,239 Ini Meesua. 798 00:57:52,559 --> 00:57:53,760 Tim reporter Ti. 799 00:57:54,320 --> 00:57:55,800 Astaga. Lin! Cepatlah, Ben! 800 00:57:57,000 --> 00:57:58,159 Lin, 801 00:57:58,159 --> 00:57:59,800 ini sangat menarik. 802 00:57:59,920 --> 00:58:02,719 Ben adalah Louis. Parn adalah Oonhuen. 803 00:58:03,039 --> 00:58:04,639 Siapa lagi yang kamu temui? 804 00:58:06,519 --> 00:58:08,119 - In. - In? 805 00:58:08,639 --> 00:58:10,079 Ada apa dengannya? 806 00:58:11,599 --> 00:58:12,639 Tidak. 807 00:58:12,840 --> 00:58:14,519 Dia tidak ada hubungannya dengan ini. 808 00:58:14,800 --> 00:58:16,239 Kenapa aku harus memimpikannya? 809 00:58:16,800 --> 00:58:18,199 Apa? 810 00:58:18,480 --> 00:58:21,639 Tapi kamu bersikap seolah-olah melihat orang lain. 811 00:58:21,639 --> 00:58:23,320 - Bukan begitu, Pang? - Benar, Kak. 812 00:58:23,679 --> 00:58:25,519 Dia tampak seolah-olah melihat orang lain. 813 00:58:26,119 --> 00:58:27,480 Bukan begitu. 814 00:58:27,800 --> 00:58:28,840 Maksudku, 815 00:58:28,840 --> 00:58:30,320 aku melihat pria lain 816 00:58:31,039 --> 00:58:32,840 yang kupanggil "Tuan". 817 00:58:34,880 --> 00:58:35,960 "Tuan"? 818 00:58:36,239 --> 00:58:37,639 Sangat romantis, seperti "The Siam Renaissance." 819 00:58:40,480 --> 00:58:41,480 Ada apa dengan "Tuan" ini? 820 00:58:42,639 --> 00:58:44,679 Masalahnya, aku dari Utara. 821 00:58:44,679 --> 00:58:48,000 Saat masih muda, aku suka menonton drama Utara. 822 00:58:48,199 --> 00:58:50,840 Dan kurasa "Tuan" digunakan untuk memanggil 823 00:58:50,840 --> 00:58:54,760 seorang petinggi, 824 00:58:54,760 --> 00:58:56,880 penguasa yang berkuasa di negeri ini. 825 00:59:11,800 --> 00:59:13,039 Apa yang dia lakukan 826 00:59:13,280 --> 00:59:14,760 saat kamu memimpikan tentang dia? 827 00:59:17,719 --> 00:59:18,719 Dia tidak melakukan apa pun kepadaku. 828 00:59:18,960 --> 00:59:20,480 Sebenarnya dia membantuku. 829 00:59:20,480 --> 00:59:21,679 Karena dalam mimpi itu, 830 00:59:22,079 --> 00:59:24,639 aku terus mengatakan, "Tolong aku, Tuan." 831 00:59:24,840 --> 00:59:25,880 "Tolong aku, Tuan." 832 00:59:28,599 --> 00:59:29,840 Tunggu sebentar. 833 00:59:30,039 --> 00:59:34,280 Apa itu seperti pahlawan yang menyelamatkan putri cantik? 834 00:59:35,480 --> 00:59:37,039 Geli! 835 00:59:37,039 --> 00:59:38,679 - Yang benar saja! - Tunggu. 836 00:59:38,840 --> 00:59:41,519 Tapi apa yang kamu lakukan? Kenapa kamu butuh bantuan? 837 00:59:41,880 --> 00:59:42,960 Benar. 838 00:59:46,559 --> 00:59:48,360 Mungkin bukan apa-apa. 839 00:59:48,559 --> 00:59:50,199 Aku pasti memimpikan hal yang tidak masuk akal. 840 00:59:50,960 --> 00:59:54,239 Tapi terima kasih 841 00:59:54,360 --> 00:59:56,920 karena memercayaiku dan tidak hanya mengatakan aku gila. 842 00:59:57,960 --> 01:00:00,519 Tidak seperti Saiparn, dia terus bilang aku gila. 843 01:00:05,199 --> 01:00:06,320 Itu tidak berarti kita juga gila, bukan? 844 01:00:10,960 --> 01:00:11,960 - Lin! - Apa? 845 01:00:15,679 --> 01:00:18,840 Halo. Bukankah kalian sudah kembali ke Bangkok? 846 01:00:19,480 --> 01:00:20,480 Benar. 847 01:00:21,400 --> 01:00:23,719 Tapi kemarin, aku mendengar bahwa In, 848 01:00:24,079 --> 01:00:25,280 suami Ti, 849 01:00:25,599 --> 01:00:27,719 datang ke rumah sakit tempatmu dirawat. 850 01:00:28,159 --> 01:00:30,639 Jadi, aku naik pesawat kembali ke Chiang Mai. 851 01:00:31,559 --> 01:00:33,599 Kami ingin kabar terbaru mengenai kondisimu. 852 01:00:33,599 --> 01:00:35,320 Bagaimana kabarmu? 853 01:00:35,320 --> 01:00:37,880 Sudah jelas dia baik-baik saja. 854 01:00:38,039 --> 01:00:39,039 Kenapa kamu menanyakan itu? 855 01:00:39,440 --> 01:00:42,079 Kamu harus memperhatikan berita 856 01:00:42,400 --> 01:00:44,960 soal Lin yang mengizinkan In menjenguk 857 01:00:45,360 --> 01:00:47,519 tanpa menghormati istrinya. 858 01:00:47,639 --> 01:00:49,320 Astaga. 859 01:00:50,000 --> 01:00:51,360 Siapa informanmu? 860 01:00:51,960 --> 01:00:54,400 Bisa katakan itu di depan semua orang? 861 01:00:55,679 --> 01:00:57,119 Siapa informanmu? 862 01:00:57,800 --> 01:00:59,000 Kamu tahu dari mana asal rumor itu? 863 01:01:01,440 --> 01:01:02,639 Jika kamu tidak bisa menjawab, 864 01:01:02,920 --> 01:01:04,800 maka lain kali tolong lebih berhati-hati 865 01:01:04,800 --> 01:01:05,800 sebelum kamu mengajukan pertanyaan 866 01:01:06,480 --> 01:01:08,119 pikirkan apa itu pantas. 867 01:01:08,280 --> 01:01:09,960 Kamu bisa bilang ya atau tidak! 868 01:01:13,480 --> 01:01:14,760 Astaga, 869 01:01:15,960 --> 01:01:18,400 kamu sangat misterius, bukan? 870 01:01:19,000 --> 01:01:20,440 Bagaimana bisa? 871 01:01:20,800 --> 01:01:22,440 Sangat misterius hingga kita harus mencari tahu 872 01:01:22,760 --> 01:01:24,679 apakah ada yang membayarmu, 873 01:01:24,679 --> 01:01:26,039 dan apa itu sebabnya kamu berani mengajukan pertanyaan itu. 874 01:01:27,800 --> 01:01:29,239 - Astaga. - Ada yang membayarmu? 875 01:01:29,239 --> 01:01:30,800 Seseorang? 876 01:01:31,039 --> 01:01:32,519 Apa ada pihak tertentu yang membayarmu? 877 01:01:32,920 --> 01:01:33,960 Benarkah? 878 01:01:34,199 --> 01:01:36,400 Siapa itu? 879 01:01:36,400 --> 01:01:37,400 Jika kamu ingin tahu 880 01:01:37,400 --> 01:01:40,480 apa itu benar, 881 01:01:40,599 --> 01:01:42,400 kamu bisa tanya sendiri kepada Ti. 882 01:01:42,519 --> 01:01:44,360 Mengenai kondisi Lin, 883 01:01:44,360 --> 01:01:46,159 dia jauh lebih baik sekarang. 884 01:01:46,159 --> 01:01:47,840 Terima kasih banyak atas perhatian kalian. 885 01:01:47,840 --> 01:01:49,960 - Terima kasih. - Ayo, Kalin. 886 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 Tunggu. 887 01:01:51,599 --> 01:01:53,960 - Kamu belum boleh pergi. - Ini sudah keterlaluan. 888 01:01:54,239 --> 01:01:56,159 Bagaimana dengan perbuatanmu, 889 01:01:56,159 --> 01:01:57,320 bukankah itu keterlaluan? 890 01:01:57,800 --> 01:01:59,519 Kamu tidak pernah menghormati para reporter! 891 01:02:00,000 --> 01:02:01,679 Aku tidak pernah menghormati reporter? 892 01:02:02,159 --> 01:02:03,159 Aku? 893 01:02:03,599 --> 01:02:07,519 Tunggu. Kurasa aku selalu menghormati semua orang, 894 01:02:07,800 --> 01:02:09,639 - bukan begitu? - Benar. 895 01:02:09,639 --> 01:02:10,960 - Benar. - Kecuali 896 01:02:10,960 --> 01:02:12,440 mereka yang tidak menghormatiku. 897 01:02:13,199 --> 01:02:14,199 Permisi. 898 01:02:14,639 --> 01:02:16,559 - Permisi. - Ayo. 899 01:02:16,719 --> 01:02:17,920 Permisi. 900 01:02:18,400 --> 01:02:20,559 - Tunggu! - Hentikan, Meesua! 901 01:02:20,760 --> 01:02:22,960 Kenapa kamu melakukan itu agar Lin memarahimu? 902 01:02:23,519 --> 01:02:24,639 Aku baik-baik saja 903 01:02:24,880 --> 01:02:25,880 jika aku dimarahi, tapi aku harus menulis sesuatu. 904 01:02:26,159 --> 01:02:30,960 Tapi kamu membuat kami semua terlihat buruk. Kamu mengerti? 905 01:02:31,360 --> 01:02:33,559 Benar. Orang seperti kamu 906 01:02:33,559 --> 01:02:35,119 akan menyebabkan masalah bagi reporter lain. 907 01:02:35,400 --> 01:02:37,400 Toobsak, Luxo, dan yang lainnya 908 01:02:37,639 --> 01:02:39,880 tidak kurang ajar seperti kamu. 909 01:02:40,320 --> 01:02:41,400 Diam, Pangram! 910 01:02:42,880 --> 01:02:45,320 Tolong aku! Aku hanya gadis pemalu. 911 01:02:45,719 --> 01:02:47,159 - Kamu mau berkelahi? - Diam, Khaoneung! 912 01:02:47,599 --> 01:02:49,880 Atau kubiarkan Pangram mendandani jasadmu. 913 01:02:51,719 --> 01:02:52,760 Aku reporter. 914 01:02:53,360 --> 01:02:56,079 Bagaimanapun juga, berita lebih penting daripada apa pun. 915 01:02:56,480 --> 01:02:57,480 Hei! 916 01:02:59,639 --> 01:03:00,800 Apa kamu mengidap rabies? 917 01:03:14,440 --> 01:03:15,440 Ti, 918 01:03:15,880 --> 01:03:18,760 ini Meesua, langsung dari hotel di Chiang Mai. 919 01:03:19,400 --> 01:03:21,199 Aku tidak tahu ke mana Lin pergi. 920 01:03:21,559 --> 01:03:22,880 Tapi jangan khawatir. 921 01:03:23,239 --> 01:03:25,000 Aku akan membuntutinya. 922 01:03:25,440 --> 01:03:26,840 Setiap kali dia pergi bersama In, 923 01:03:27,119 --> 01:03:29,199 aku akan segera melapor kepadamu. 924 01:03:30,199 --> 01:03:32,320 Hati-hati dalam perjalanan pulang ke Bangkok. 925 01:03:34,039 --> 01:03:35,199 Terima kasih. 926 01:03:48,480 --> 01:03:50,280 Ada reporter seperti dia juga? 927 01:03:51,199 --> 01:03:52,320 Dia dari tim Ti. 928 01:03:53,880 --> 01:03:55,960 - Tidakkah kamu... - Berhenti! Berhentilah memarahiku. 929 01:03:56,480 --> 01:03:59,239 Hari itu, hanya ada aku, Ti, dan Pam di ruangan itu. 930 01:03:59,840 --> 01:04:02,599 Jika aku tidak membocorkannya, berarti itu mereka berdua. 931 01:04:03,239 --> 01:04:06,400 Kamu yang membuat masalah sampai mereka membocorkannya. 932 01:04:06,760 --> 01:04:08,039 Bisakah kita berhenti berdebat? 933 01:04:08,760 --> 01:04:10,039 Ayo hindari para reporter. 934 01:04:10,599 --> 01:04:11,679 Mereka bisa menyusul kita. 935 01:04:13,280 --> 01:04:14,280 Kalau begitu, bagus. 936 01:04:14,800 --> 01:04:16,199 Jadi, aku bisa memberi tahu mereka 937 01:04:16,559 --> 01:04:17,760 siapa aku bagi In. 938 01:04:18,840 --> 01:04:19,840 Menjijikkan. 939 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 Parn! 940 01:04:25,679 --> 01:04:26,880 Kenapa kamu bersikap sinis kepadanya? 941 01:04:28,320 --> 01:04:29,880 Karena dia ingin aku mengakuinya. 942 01:04:32,039 --> 01:04:33,159 Tapi sejujurnya, 943 01:04:34,440 --> 01:04:35,480 aku tidak tahu ini soal apa, 944 01:04:36,199 --> 01:04:37,719 dengan semua yang terjadi 945 01:04:38,079 --> 01:04:40,079 antara aku dan In. 946 01:04:41,880 --> 01:04:43,480 Aku hanya merasa 947 01:04:45,280 --> 01:04:47,440 bahwa aku ditakdirkan untuk bersama In. 948 01:04:49,679 --> 01:04:50,679 Aku harus mencintai 949 01:04:51,920 --> 01:04:52,960 dan menghormatinya. 950 01:04:55,559 --> 01:04:56,639 Tapi aneh sekali 951 01:04:56,960 --> 01:04:59,000 karena aku tidak 952 01:05:00,039 --> 01:05:01,079 merasakan cinta apa pun. 953 01:05:03,239 --> 01:05:05,159 Di benakku sekarang, aku hanya memikirkan 954 01:05:05,559 --> 01:05:08,559 ada apa denganku. 955 01:05:08,559 --> 01:05:09,599 Hanya itu. 956 01:05:13,559 --> 01:05:14,559 Lin. 957 01:05:15,599 --> 01:05:16,599 Lin. 958 01:05:19,079 --> 01:05:20,320 Parn? 959 01:05:21,280 --> 01:05:22,519 Apa para reporter sudah pergi? 960 01:05:23,320 --> 01:05:24,440 Mereka semua sudah pergi. 961 01:05:24,679 --> 01:05:27,840 Atau mereka akan terus menanyai Lin demi jawaban. 962 01:05:28,039 --> 01:05:29,679 Entah apa ini fase kelam dalam hidupnya 963 01:05:30,079 --> 01:05:31,199 hingga dia harus menghadapi skandal seperti ini. 964 01:05:32,800 --> 01:05:35,360 Benar. Aku sebenarnya berpikir 965 01:05:35,360 --> 01:05:37,880 itu hubungan karmanya. 966 01:05:38,239 --> 01:05:41,679 Dia mungkin telah melakukan sesuatu kepada orang di kehidupan lampau. 967 01:05:41,960 --> 01:05:43,480 Kalian semua gila! 968 01:05:43,920 --> 01:05:45,519 Apa kalian mendapatkannya dari Lin? 969 01:05:45,519 --> 01:05:46,719 Dia tidak gila. 970 01:05:46,960 --> 01:05:48,639 Aku juga setuju dengan Khaoneung. 971 01:05:48,800 --> 01:05:49,800 Pikirkanlah, 972 01:05:49,800 --> 01:05:53,320 sejak Lin tiba di Chiang Mai, ada banyak hal aneh. 973 01:05:53,920 --> 01:05:56,679 Kurasa karma mengejarnya. 974 01:05:57,440 --> 01:05:59,920 Parn, tolong jangan memarahi Lin lagi. 975 01:06:00,280 --> 01:06:04,920 Kurasa sesuatu yang supernatural mungkin terjadi kepadanya. 976 01:06:17,559 --> 01:06:19,679 Apa kamu akan terus berjalan di sepanjang provinsi ini? 977 01:06:21,920 --> 01:06:24,039 Jika itu membantuku kembali ke tempat di mimpiku, 978 01:06:24,440 --> 01:06:25,519 aku senang bisa terus berjalan. 979 01:06:26,559 --> 01:06:29,360 - Kamu lucu. - Kamu sebaiknya pergi saja 980 01:06:29,360 --> 01:06:30,440 jika kamu akan menyebutku gila seperti Parn. 981 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Tunggu. 982 01:06:32,719 --> 01:06:34,079 Bukan aku tidak percaya padamu. 983 01:06:34,960 --> 01:06:36,840 Tapi lucunya, Chiang Mai tempat yang luas. 984 01:06:39,559 --> 01:06:40,599 Jika kamu ingin menemukan 985 01:06:40,760 --> 01:06:41,760 dan melihat kota, 986 01:06:42,239 --> 01:06:43,239 aku akan mengajakmu berkeliling. 987 01:06:46,079 --> 01:06:47,079 Ayo. 988 01:08:11,360 --> 01:08:13,719 "Kuil Wat Inthrawat" 989 01:08:14,360 --> 01:08:15,559 Kuil Wat Inthrawat? 990 01:08:18,079 --> 01:08:19,119 Atau Kuil Ton Kwen. 991 01:08:21,279 --> 01:08:22,279 Kurasa kamu tidak tahu 992 01:08:22,760 --> 01:08:24,279 bahwa orang tuaku berasal dari Chiang Mai. 993 01:08:29,680 --> 01:08:30,920 Ayahku dokter di sini. 994 01:08:35,680 --> 01:08:36,800 Kamu mau ke mana, Dokter? 995 01:08:37,720 --> 01:08:39,039 Aku membawakan obat untuk Tuan Wiangsawan di rumah ini. 996 01:08:42,319 --> 01:08:43,319 Dan 997 01:08:44,529 --> 01:08:45,720 bagaimana dengan kakek dan nenek 998 01:08:46,840 --> 01:08:47,880 dan leluhurmu? 999 01:08:49,609 --> 01:08:51,720 Kenapa kamu menanyakan mereka? 1000 01:08:55,199 --> 01:08:56,960 Kakek dan nenekku juga dari sini. 1001 01:08:57,680 --> 01:08:58,760 Ayahku bilang 1002 01:08:59,680 --> 01:09:01,119 kakek buyut 1003 01:09:02,039 --> 01:09:03,319 dari kakek buyutku 1004 01:09:04,439 --> 01:09:05,439 adalah misionaris. 1005 01:09:28,609 --> 01:09:29,609 Ada apa? 1006 01:09:31,649 --> 01:09:32,720 Aku mendengar tabuhan drum. 1007 01:09:54,439 --> 01:09:55,439 Kuil ini 1008 01:09:56,720 --> 01:09:58,399 adalah kuil yang sama dalam mimpi aneh itu. 1009 01:10:20,119 --> 01:10:21,119 Ben, 1010 01:10:22,119 --> 01:10:23,119 drum apa itu? 1011 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 Drum Puja. 1012 01:10:31,649 --> 01:10:32,649 Drum ini 1013 01:10:32,960 --> 01:10:34,569 akan dimainkan untuk mengirim roh sebelum berperang. 1014 01:10:35,399 --> 01:10:36,399 Selama masa-masa damai, 1015 01:10:37,199 --> 01:10:38,609 drum akan berada di kuil. 1016 01:10:39,239 --> 01:10:40,359 Mereka akan memainkannya 1017 01:10:40,880 --> 01:10:41,880 untuk mengetahui waktu Vassa 1018 01:10:42,529 --> 01:10:43,529 atau untuk pertemuan. 1019 01:10:45,840 --> 01:10:47,800 Bagaimana dengan Drum Sabadchai? 1020 01:10:49,529 --> 01:10:50,680 Drum Sabadchai 1021 01:10:50,960 --> 01:10:51,960 digunakan saat pertempuran, 1022 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 pertunjukan, 1023 01:10:54,960 --> 01:10:55,960 dan prosesi. 1024 01:10:58,680 --> 01:10:59,720 Prosesi? 1025 01:11:09,479 --> 01:11:10,680 Sama seperti acara malam itu. 1026 01:11:11,479 --> 01:11:12,760 Itu tepat di depan tandumu. 1027 01:11:17,199 --> 01:11:18,760 Dan kenapa kamu bertanya tentang drum? 1028 01:11:23,399 --> 01:11:24,760 Karena tabuhan drum 1029 01:11:26,760 --> 01:11:28,439 membawaku ke dunia asing itu. 1030 01:11:30,649 --> 01:11:31,649 Lin. 1031 01:11:32,960 --> 01:11:34,319 Berapa kali pun aku harus mengatakan itu, 1032 01:11:35,199 --> 01:11:36,199 aku yakin 1033 01:11:36,359 --> 01:11:38,319 bahwa aku tidak gila dan aku tidak bermimpi. 1034 01:11:39,199 --> 01:11:41,239 Tapi sesuatu terjadi kepadaku. 1035 01:11:43,359 --> 01:11:46,079 Itu mendekatkanku dengan jawaban yang aku cari. 1036 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 Jawaban apa? 1037 01:11:49,880 --> 01:11:50,880 Tentang aku dan In. 1038 01:12:07,039 --> 01:12:08,039 Kamu mau ke mana? 1039 01:12:08,840 --> 01:12:09,840 Gerbang Tha Phae. 1040 01:12:11,479 --> 01:12:12,479 Kenapa ke sana? 1041 01:12:14,649 --> 01:12:15,880 Aku punya firasat 1042 01:12:16,359 --> 01:12:17,569 bahwa Gerbang Tha Phae 1043 01:12:18,159 --> 01:12:21,159 adalah gerbang untuk membawaku ke tempat jawabanku berada. 1044 01:12:25,680 --> 01:12:26,680 Kenapa kamu diam saja? 1045 01:12:27,439 --> 01:12:28,439 Tidak. 1046 01:12:28,760 --> 01:12:31,649 Kedengarannya seperti sesuatu yang tidak bisa dijawab secara ilmiah. 1047 01:12:32,680 --> 01:12:34,199 Tapi bukan berarti itu mustahil. 1048 01:12:35,319 --> 01:12:36,399 Kamu mungkin sudah melintasi zaman, 1049 01:12:36,880 --> 01:12:37,960 melintasi lorong waktu, 1050 01:12:38,239 --> 01:12:39,609 dan kembali ke Chiang Mai masa lampau. 1051 01:12:42,720 --> 01:12:44,039 Itu masa laluku sendiri. 1052 01:12:46,199 --> 01:12:48,119 Ben, bawa aku ke Gerbang Tha Phae. 1053 01:12:48,399 --> 01:12:49,399 Ayolah. 1054 01:13:02,159 --> 01:13:04,880 "Reporter bangkit! Boikot 'Kalin'" 1055 01:13:05,319 --> 01:13:07,159 Sudah kuduga ini akan menjadi masalah. 1056 01:13:22,760 --> 01:13:23,760 "In" 1057 01:13:27,039 --> 01:13:29,359 "In" 1058 01:13:33,920 --> 01:13:35,239 Wanita mana yang akan tahan denganmu, 1059 01:13:35,649 --> 01:13:36,720 mengganggu mereka dengan telepon seperti ini? 1060 01:13:40,199 --> 01:13:42,399 "In" 1061 01:13:52,760 --> 01:13:53,760 Aku bukan Lin! 1062 01:13:55,119 --> 01:13:56,119 Telepon lagi! 1063 01:13:56,569 --> 01:13:58,079 Ayo, telepon! 1064 01:13:59,359 --> 01:14:00,840 Aku akan menolak semuanya. 1065 01:14:01,079 --> 01:14:02,079 Jadi, kalian akan berpisah lebih cepat. 1066 01:14:05,359 --> 01:14:07,319 "Kenapa kamu marah padaku?" 1067 01:14:07,319 --> 01:14:10,279 "Mari bicara. Aku mencintaimu, Lin" 1068 01:14:16,880 --> 01:14:23,359 "Kenapa kamu marah padaku? Mari bicara. Aku mencintaimu, Lin" 1069 01:14:27,239 --> 01:14:29,649 Aku mencintaimu ini. Aku mencintaimu itu. 1070 01:14:29,920 --> 01:14:31,119 Ucapkan saja terus kata-kata itu. 1071 01:14:33,119 --> 01:14:34,119 Karena itulah 1072 01:14:34,720 --> 01:14:37,529 seorang wanita yang kurang dicintai seperti Lin jatuh cinta padamu. 1073 01:14:42,529 --> 01:14:43,529 Aku akan membacanya. 1074 01:14:44,359 --> 01:14:45,479 Tapi tidak ada balasan untukmu. 1075 01:14:45,720 --> 01:14:46,880 Jadi, kalian bisa segera berpisah. 1076 01:14:49,609 --> 01:14:50,609 Kenapa dia membaca, tapi tidak membalas? 1077 01:14:52,199 --> 01:14:54,479 "Kenapa kamu marah padaku? Mari bicara. Aku mencintaimu, Lin" 1078 01:15:25,720 --> 01:15:26,720 Cukup, Lin. 1079 01:15:28,279 --> 01:15:29,319 Aku ingin kembali ke masa lalu. 1080 01:15:30,119 --> 01:15:31,119 Sudah kubilang, 1081 01:15:31,319 --> 01:15:33,119 Gerbang Tha Phae bukan Pintu Ke Mana Saja Doraemon. 1082 01:15:33,479 --> 01:15:34,720 Pasti ada cara 1083 01:15:35,119 --> 01:15:36,529 yang membantumu kembali hari itu. 1084 01:15:36,960 --> 01:15:38,439 Dan bukan triatlon. 1085 01:15:39,239 --> 01:15:40,649 Lalu apa? 1086 01:15:40,840 --> 01:15:41,840 Entahlah. 1087 01:15:43,199 --> 01:15:45,529 Tapi kamu harus kembali ke hotel sekarang. 1088 01:15:49,279 --> 01:15:50,279 Apa kamu lupa 1089 01:15:50,920 --> 01:15:52,880 ada penerbangan ke Bangkok untuk pekerjaan kita? 1090 01:16:00,800 --> 01:16:01,800 Benar. 1091 01:16:04,159 --> 01:16:05,159 Hati-hati! 1092 01:16:43,609 --> 01:16:48,199 "Tidak bersalah atau Trik? Romantis dengan Ben di Gerbang Tha Pae" 1093 01:17:01,439 --> 01:17:02,439 Ada apa, Bu? 1094 01:17:05,479 --> 01:17:07,439 Dilihat dari ekspresi wajahmu, 1095 01:17:08,199 --> 01:17:09,279 ibu bisa tahu bahwa 1096 01:17:09,720 --> 01:17:12,840 kamu tidak tahu istrimu kembali ke Bangkok. 1097 01:17:17,319 --> 01:17:18,800 Bukan hanya kamu tidak tahu, 1098 01:17:18,960 --> 01:17:21,119 kamu bahkan tidak memikirkan dia. 1099 01:17:22,649 --> 01:17:23,960 Jika Ti tahu 1100 01:17:23,960 --> 01:17:26,159 dia tidak pernah dipikirkan suaminya, 1101 01:17:27,720 --> 01:17:28,880 bagaimana reaksinya? 1102 01:17:29,359 --> 01:17:32,760 Ibu datang hanya untuk mengatakan ini? 1103 01:17:33,960 --> 01:17:34,960 Ada apa denganmu? 1104 01:17:35,649 --> 01:17:36,649 Jangan bilang 1105 01:17:36,960 --> 01:17:38,359 kamu marah 1106 01:17:38,880 --> 01:17:39,880 karena sekarang kamu tahu istrimu tidak di sini. 1107 01:17:41,760 --> 01:17:42,760 Ibu tidak percaya. 1108 01:17:43,119 --> 01:17:44,119 Ibu. 1109 01:17:47,000 --> 01:17:48,529 Jadi, kamu cemburu karena wanita simpananmu. 1110 01:17:49,239 --> 01:17:50,239 Sudah ibu duga. 1111 01:17:51,319 --> 01:17:52,920 Lin dan aku belum berpacaran. 1112 01:17:54,880 --> 01:17:56,159 Sudah ibu bilang 1113 01:17:56,609 --> 01:17:58,479 ibu tidak akan mengeluh jika kamu mengeluh. 1114 01:18:00,920 --> 01:18:04,960 Jika kamu mengejar istrimu, pergilah. 1115 01:18:06,039 --> 01:18:07,609 Tapi jangan bawa dia kembali ke sini. 1116 01:18:07,840 --> 01:18:08,840 Dia menyebalkan. 1117 01:18:25,159 --> 01:18:26,479 Aku merasa sangat puas 1118 01:18:26,960 --> 01:18:29,649 melihatmu memarahi Meesua di depan kamera seperti itu. 1119 01:18:30,239 --> 01:18:31,529 Agar dia berhenti bersikap angkuh. 1120 01:18:31,720 --> 01:18:33,119 Dia tidak bisa menanyakan apa pun sesukanya, 1121 01:18:33,239 --> 01:18:35,159 bahkan jika dia seorang reporter. 1122 01:18:35,569 --> 01:18:36,569 Itu sikap yang sangat kasar 1123 01:18:36,920 --> 01:18:38,529 dan juga tidak sopan. 1124 01:18:39,079 --> 01:18:40,199 Bukan begitu, Ti? 1125 01:18:41,279 --> 01:18:42,529 Itu sangat tidak masuk akal. 1126 01:18:43,279 --> 01:18:44,680 Tapi orang-orang terus mendesak kalian untuk bertengkar. 1127 01:18:45,239 --> 01:18:46,359 Aku sama sekali tidak menyukainya. 1128 01:18:47,680 --> 01:18:48,680 Benar. 1129 01:18:48,960 --> 01:18:53,119 Tapi sebenarnya, dia hanya melakukan pekerjaannya. 1130 01:18:53,649 --> 01:18:56,649 Aku ingin tahu siapa informannya. 1131 01:18:57,399 --> 01:19:00,039 Mereka cepat sekali memberi tahu reporter tentang berita itu. 1132 01:19:00,319 --> 01:19:03,569 Mereka seperti burung bangkai yang melihat mayat. 1133 01:19:03,569 --> 01:19:04,680 Bukan begitu, Ti? 1134 01:19:07,000 --> 01:19:09,239 Sebenarnya, kamu tidak bisa menyalahkan narasumbernya. 1135 01:19:09,609 --> 01:19:12,079 Karena mereka akan mendengarnya 1136 01:19:12,079 --> 01:19:14,239 dari bau yang tercium. 1137 01:19:20,720 --> 01:19:23,319 "In" 1138 01:19:26,399 --> 01:19:27,529 In meneleponmu? 1139 01:19:30,439 --> 01:19:32,359 Dia sok tahu. 1140 01:19:32,529 --> 01:19:34,359 Dia tahu istrinya marah 1141 01:19:34,529 --> 01:19:36,199 jadi, dia meneleponmu untuk meluruskan semuanya. 1142 01:19:39,760 --> 01:19:40,800 Ya, In? 1143 01:19:41,960 --> 01:19:43,800 Kenapa tidak bilang kamu kembali ke Bangkok? 1144 01:19:44,960 --> 01:19:47,760 Aku punya pekerjaan, tapi kulihat kamu sibuk. 1145 01:19:48,279 --> 01:19:51,720 Aku tidak mengira kamu akan merindukanku secepat ini. 1146 01:19:55,399 --> 01:19:56,649 Jika bukan kamu, 1147 01:19:57,079 --> 01:19:58,319 siapa yang akan kurindukan? 1148 01:20:05,800 --> 01:20:08,239 Aku akan segera menyelesaikan pekerjaanku. 1149 01:20:09,000 --> 01:20:10,239 Bagaimana kalau aku datang untuk menemuimu besok? 1150 01:20:10,760 --> 01:20:11,800 Apa? 1151 01:20:12,199 --> 01:20:13,569 Kamu mau datang untuk menemuiku besok? 1152 01:20:15,760 --> 01:20:17,720 Kenapa begitu cepat? 1153 01:20:18,840 --> 01:20:20,609 Baiklah. Kalau begitu, sampai jumpa. 1154 01:20:21,529 --> 01:20:23,199 Aku juga mencintaimu, In. 1155 01:20:24,359 --> 01:20:25,359 Baiklah. 1156 01:20:34,840 --> 01:20:37,239 Ti, apa katanya? 1157 01:20:37,960 --> 01:20:38,960 Apa lagi? 1158 01:20:39,479 --> 01:20:41,239 Dia merindukan istrinya. 1159 01:20:43,159 --> 01:20:44,800 Seperti itulah In. 1160 01:20:44,960 --> 01:20:46,529 Dia tidak bisa jauh dari istrinya. 1161 01:20:46,960 --> 01:20:48,840 Hanya wanita kurang ajar, 1162 01:20:48,840 --> 01:20:50,119 dan bodoh 1163 01:20:50,359 --> 01:20:51,960 yang mau membiarkan pria membohongi mereka. 1164 01:20:53,479 --> 01:20:56,439 Atau mungkin mereka minum obat afrodisiak? 1165 01:20:56,439 --> 01:21:00,239 Mungkin karena itu mereka mengincar suami orang lain? 1166 01:21:05,439 --> 01:21:06,479 Pam, 1167 01:21:06,649 --> 01:21:09,119 kamu sangat terampil dalam hal seperti ini. 1168 01:21:11,000 --> 01:21:12,920 Ayahku punya wanita simpanan. 1169 01:21:13,279 --> 01:21:15,760 Jadi, aku berpengalaman soal topik ini. 1170 01:21:16,119 --> 01:21:19,079 Bukan begitu. 1171 01:21:19,079 --> 01:21:21,239 Maksudku soal wanita murahan. 1172 01:21:24,920 --> 01:21:26,199 Sudah selesai, Pangram? 1173 01:21:26,569 --> 01:21:28,569 Ya, kami baru selesai. Kenapa, Lin? 1174 01:21:33,720 --> 01:21:34,960 Aku akan mengambil sesuatu 1175 01:21:35,609 --> 01:21:37,239 agar Pam mengurangi sifat buruknya itu. 1176 01:21:43,609 --> 01:21:44,760 Apa aku sudah selesai? 1177 01:21:45,529 --> 01:21:46,649 Ya. 1178 01:21:47,479 --> 01:21:48,840 Kenapa, Ti? 1179 01:21:49,159 --> 01:21:51,960 Kamu juga akan mendapat obat untuk sifat buruk Pam itu? 1180 01:21:52,079 --> 01:21:53,079 Tidak. 1181 01:21:53,279 --> 01:21:54,439 Aku akan mengambil alat 1182 01:21:55,720 --> 01:21:57,569 untuk menarik semua hinaan dari mulutmu. 1183 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 Hinaan dari mulutmu, kamu tahu? 1184 01:22:09,569 --> 01:22:10,649 Baiklah. 1185 01:22:11,569 --> 01:22:12,569 Khaoneung! 1186 01:22:13,119 --> 01:22:14,119 Kita satu tim! 1187 01:22:15,159 --> 01:22:16,159 Aku lupa. 1188 01:22:21,800 --> 01:22:22,800 Khaoneung! 1189 01:22:23,399 --> 01:22:25,359 Parn, bisa aku bicara tentang jadwal Lin? 1190 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 Baiklah. 1191 01:22:31,800 --> 01:22:34,199 Kamu tidak tahan melihatku romantis dengan In 1192 01:22:34,720 --> 01:22:37,529 jadi, kamu harus keluar dan menenangkan dirimu? 1193 01:22:41,279 --> 01:22:42,609 In mungkin tahu 1194 01:22:43,399 --> 01:22:44,720 siapa batu 1195 01:22:45,319 --> 01:22:46,319 dan siapa berlian. 1196 01:22:52,119 --> 01:22:53,119 Baiklah. 1197 01:22:55,239 --> 01:22:57,119 Putri pengusaha Tiongkok seperti aku 1198 01:22:58,920 --> 01:23:00,609 dan putri seorang pedagang seperti kamu. 1199 01:23:02,239 --> 01:23:04,680 Sekeras apa pun kamu berusaha mengangkat derajatmu, 1200 01:23:05,479 --> 01:23:06,720 kamu tidak bisa setara denganku. 1201 01:23:10,239 --> 01:23:11,319 Orang seperti kamu 1202 01:23:12,199 --> 01:23:13,840 sudah kalah dariku saat kamu masih di rahim ibumu. 1203 01:23:14,439 --> 01:23:17,039 Itu saat aku di rahim ibuku, bukan? 1204 01:23:18,279 --> 01:23:19,279 Karena sekarang 1205 01:23:19,880 --> 01:23:20,920 aku sudah dewasa, 1206 01:23:22,119 --> 01:23:24,039 kurasa aku menang. 1207 01:23:27,609 --> 01:23:31,319 Jika kamu tidak percaya, lihatlah pesan In untukku. 1208 01:23:33,529 --> 01:23:35,529 "Aku rindu kamu. Aku berangkat malam ini. Aku mencintaimu, Lin" 1209 01:23:37,239 --> 01:23:40,439 In akan menemuimu besok, 1210 01:23:41,880 --> 01:23:43,840 tapi dia akan menemuiku malam ini. 1211 01:23:46,529 --> 01:23:48,479 Ini asli. Ini tidak diedit. 1212 01:23:50,359 --> 01:23:51,359 Dasar wanita berengsek! 1213 01:23:52,079 --> 01:23:53,479 Tidak ada gunanya bergantung 1214 01:23:54,079 --> 01:23:55,529 pada pria yang tidak mencintaimu. 1215 01:23:57,239 --> 01:23:58,720 Akhiri saja hubungan kalian. 1216 01:24:00,479 --> 01:24:01,609 Setidaknya, 1217 01:24:02,319 --> 01:24:05,000 kamu mungkin bisa mendapatkan uang perceraian. 1218 01:24:06,840 --> 01:24:08,920 Tapi jika kamu menunggunya mengusirmu, 1219 01:24:09,720 --> 01:24:11,199 kamu bisa pergi dengan tangan kosong. 1220 01:24:11,880 --> 01:24:13,279 Aku tidak akan berharap serendah itu. 1221 01:24:14,920 --> 01:24:16,720 Bagaimanapun juga, aku akan membuat semua orang tahu 1222 01:24:17,439 --> 01:24:20,840 bahwa kamu merebut suamiku. 1223 01:24:35,569 --> 01:24:37,079 Seharusnya kamu tidak memprovokasi Ti seperti itu. 1224 01:24:40,609 --> 01:24:41,609 Siapa 1225 01:24:42,529 --> 01:24:43,960 yang menghinaku lebih dahulu? 1226 01:24:46,000 --> 01:24:47,159 Putri pengusaha Tiongkok 1227 01:24:50,279 --> 01:24:51,609 dan putri seorang pedagang? 1228 01:24:55,920 --> 01:24:57,529 Kalah sejak masih di rahim ibuku? 1229 01:25:01,609 --> 01:25:02,609 Ben, apa kamu tahu 1230 01:25:04,239 --> 01:25:05,479 hal yang paling kubenci 1231 01:25:07,439 --> 01:25:08,960 adalah orang yang lemah? 1232 01:25:11,720 --> 01:25:12,720 Aku paling benci 1233 01:25:14,319 --> 01:25:15,680 pecundang. 1234 01:25:18,720 --> 01:25:19,920 Karena seluruh hidupku, 1235 01:25:21,079 --> 01:25:22,720 aku hidup dalam kelemahan 1236 01:25:23,039 --> 01:25:24,609 dan kekalahan sejak aku lahir. 1237 01:25:32,720 --> 01:25:33,800 Kaew! 1238 01:25:33,800 --> 01:25:36,920 Pecundang! 1239 01:25:39,840 --> 01:25:41,319 Kenapa Ibu tidak membantuku? 1240 01:25:41,920 --> 01:25:43,199 Aku benci Ibu! 1241 01:25:44,119 --> 01:25:45,800 Kaew! Sayang! 1242 01:25:49,399 --> 01:25:51,000 Aku sangat marah pada Ibu. 1243 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 Aku membenci ibuku. 1244 01:25:55,960 --> 01:25:57,439 Aku tidak benci menjadi orang miskin. 1245 01:25:59,529 --> 01:26:00,529 Tapi aku benci 1246 01:26:01,920 --> 01:26:03,279 bahwa ibuku lemah. 1247 01:26:05,079 --> 01:26:07,760 Ibuku lemah, jadi, tidak bisa melindungiku. 1248 01:26:15,359 --> 01:26:16,399 Dia tidak lemah. 1249 01:26:19,649 --> 01:26:20,960 Dia hanya tidak mau bertengkar dengan anak-anak itu. 1250 01:26:22,079 --> 01:26:23,159 Belakangan ini, 1251 01:26:24,359 --> 01:26:27,840 aku tahu bukannya ibuku tidak mau. 1252 01:26:32,039 --> 01:26:33,720 Mungkin sangat memalukan 1253 01:26:34,199 --> 01:26:35,720 bagi orang dewasa untuk bertengkar dengan anak-anak. 1254 01:26:37,760 --> 01:26:39,159 Tapi sejak hari itu, 1255 01:26:40,529 --> 01:26:41,649 sampai sekarang, 1256 01:26:42,199 --> 01:26:44,079 kebencian mendalamku 1257 01:26:44,960 --> 01:26:46,119 terhadap kelemahan 1258 01:26:46,680 --> 01:26:49,720 membuatku melakukan hal terburuk kepada Ibu. 1259 01:26:55,079 --> 01:26:56,399 Kaew! 1260 01:26:56,920 --> 01:26:58,359 Kaew! 1261 01:26:58,800 --> 01:27:00,800 Jangan pergi, Kaew! Bertahanlah! 1262 01:27:01,279 --> 01:27:02,279 Kaew! 1263 01:27:02,680 --> 01:27:03,680 Kaew! 1264 01:27:04,609 --> 01:27:05,609 Kaew! 1265 01:27:06,119 --> 01:27:08,359 Jangan tinggalkan ibu, Kaew! 1266 01:27:08,920 --> 01:27:10,319 Kembalilah kepada ibu! 1267 01:27:10,529 --> 01:27:11,960 Kaew! 1268 01:27:12,439 --> 01:27:13,649 Jangan pergi, Kaew! 1269 01:27:13,920 --> 01:27:15,359 Jangan tinggalkan ibu, Kaew! 1270 01:27:15,920 --> 01:27:17,479 Kaew! 1271 01:27:18,720 --> 01:27:19,760 Kaew! 1272 01:27:21,680 --> 01:27:22,680 Kaew! 1273 01:27:25,199 --> 01:27:26,199 Aku meninggalkan Ibu. 1274 01:27:28,720 --> 01:27:31,079 Aku meninggalkan Ibu untuk keluarga baru Ayah. 1275 01:27:34,960 --> 01:27:36,039 Hanya karena 1276 01:27:36,760 --> 01:27:38,680 istri baru ayahku sangat kaya. 1277 01:27:42,560 --> 01:27:44,399 Aku sama sekali tidak peduli 1278 01:27:45,560 --> 01:27:46,960 jika Ibu akan sedih 1279 01:27:48,199 --> 01:27:49,920 atau menderita. 1280 01:27:56,039 --> 01:27:57,039 Kaew 1281 01:27:58,600 --> 01:28:00,239 adalah nama yang Ibu berikan. 1282 01:28:02,640 --> 01:28:04,359 Ini terlalu rapuh. 1283 01:28:07,760 --> 01:28:09,960 Jadi, aku menggantinya dengan Kalin, 1284 01:28:12,119 --> 01:28:13,159 yang berarti matahari. 1285 01:28:17,920 --> 01:28:19,279 Entahlah, Ben. 1286 01:28:21,239 --> 01:28:22,359 Aku tidak tahu 1287 01:28:22,840 --> 01:28:23,840 kenapa 1288 01:28:24,720 --> 01:28:28,960 aku benci kelemahan dan kekalahan sebesar ini. 1289 01:28:30,279 --> 01:28:31,600 Aku sungguh tidak tahu. 1290 01:28:39,279 --> 01:28:40,439 Aku hanya tahu 1291 01:28:42,760 --> 01:28:43,840 bahwa aku menderita. 1292 01:28:46,520 --> 01:28:47,760 Aku sangat menderita. 1293 01:28:50,119 --> 01:28:52,399 Aku membenci diriku karena bersikap seperti ini. 1294 01:28:53,680 --> 01:28:56,720 Aku membenci diriku karena melakukan itu kepada Ibu. 1295 01:29:35,760 --> 01:29:38,119 Itu artinya In akan bertemu Kalin malam ini? 1296 01:29:39,520 --> 01:29:40,520 Mungkin. 1297 01:29:41,319 --> 01:29:43,119 Kenapa dia berani menunjukkan pesan itu? 1298 01:29:45,079 --> 01:29:46,079 Dasar wanita jalang. 1299 01:29:47,399 --> 01:29:48,399 Pam. 1300 01:29:50,119 --> 01:29:51,159 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 1301 01:29:54,399 --> 01:29:55,800 Mungkin aku akan menunggu In di rumah. 1302 01:29:59,239 --> 01:30:00,239 Tidak perlu. 1303 01:30:01,159 --> 01:30:02,159 Duduklah di mobil denganku. 1304 01:30:02,880 --> 01:30:04,319 Tunggu Kalin keluar. 1305 01:30:04,840 --> 01:30:06,640 Aku akan mengantarmu mengejarnya. 1306 01:30:07,600 --> 01:30:09,399 Jika dia sungguh bersama In malam ini, 1307 01:30:10,000 --> 01:30:11,119 aku akan membantumu menyebarkan berita 1308 01:30:11,439 --> 01:30:13,920 sampai wanita perebut suami orang yang hina itu 1309 01:30:13,920 --> 01:30:16,159 harus berhenti dari bisnis hiburan. 1310 01:30:20,439 --> 01:30:21,439 Ayo, Ti. 1311 01:30:29,880 --> 01:30:31,960 Kamu sudah datang. 1312 01:30:32,279 --> 01:30:34,920 Terima kasih banyak, Ben dan Lin, 1313 01:30:35,520 --> 01:30:37,079 karena sudah membantuku menjadi model. 1314 01:30:37,720 --> 01:30:38,720 Saat kalian di sana, 1315 01:30:38,920 --> 01:30:41,359 orang-orang terus mengatakan 1316 01:30:41,680 --> 01:30:43,880 bahwa kalian berjodoh. 1317 01:30:44,359 --> 01:30:46,159 Kalian manis sekali! 1318 01:30:47,199 --> 01:30:49,079 Mungkin mereka harus menjodohkanku dengan orang lain. 1319 01:30:51,800 --> 01:30:53,039 Kamu tahu orang-orang mengawasi. 1320 01:30:53,560 --> 01:30:54,760 Kenapa kamu mengatakan hal seperti itu? 1321 01:30:55,760 --> 01:30:57,119 Karena dia tidak pernah berpikir sebelum bicara. 1322 01:30:57,640 --> 01:30:59,479 Dia mudah marah. 1323 01:31:01,840 --> 01:31:02,840 Kamu mau bertengkar lagi? 1324 01:31:04,239 --> 01:31:05,479 Kita harus bicara. 1325 01:31:14,560 --> 01:31:15,600 Apa itu tadi? 1326 01:31:17,960 --> 01:31:19,600 Ben, 1327 01:31:19,920 --> 01:31:21,079 - apa yang terjadi? - Benar. 1328 01:31:22,439 --> 01:31:24,000 Bagaimana aku tahu? 1329 01:31:24,199 --> 01:31:25,880 Tapi sebenarnya, 1330 01:31:26,520 --> 01:31:29,319 kamu, Khaoneung, dan Pangrum 1331 01:31:29,840 --> 01:31:31,039 sangat ingin bergosip, bukan? 1332 01:31:31,520 --> 01:31:33,720 Kamu selalu mengerti aku! 1333 01:31:37,279 --> 01:31:38,279 Dia keluar. 1334 01:31:40,720 --> 01:31:41,720 Ada apa? 1335 01:31:43,359 --> 01:31:44,359 Kamu membaca pesanku. 1336 01:31:45,119 --> 01:31:46,199 Aku manajermu. 1337 01:31:46,840 --> 01:31:48,720 Tapi ini ponsel pribadiku. 1338 01:31:51,439 --> 01:31:52,720 Kamu tidak pernah seperti ini. 1339 01:31:53,640 --> 01:31:54,960 Kamu harus tahu alasannya. 1340 01:31:56,600 --> 01:31:59,359 Apa kamu tidak bosan aku memarahimu setiap hari? 1341 01:31:59,960 --> 01:32:01,560 Aku sudah muak, meski aku yang memarahimu. 1342 01:32:01,880 --> 01:32:02,880 Aku tidak merasa seperti itu. 1343 01:32:03,399 --> 01:32:04,760 Dan aku bersikukuh 1344 01:32:05,199 --> 01:32:07,199 bahwa hubungan antara In dan aku, adalah takdir. 1345 01:32:07,439 --> 01:32:08,720 Itu adalah takdirku. 1346 01:32:09,039 --> 01:32:10,760 Kamu membuat alasan lagi. 1347 01:32:11,439 --> 01:32:13,560 Aku muak dengan logikamu yang keliru itu. 1348 01:32:14,119 --> 01:32:15,319 Percayalah padaku, Parn. 1349 01:32:16,159 --> 01:32:17,960 Sesuatu terjadi kepadaku. 1350 01:32:18,159 --> 01:32:19,239 Karena itu aku melihatmu, 1351 01:32:19,600 --> 01:32:20,600 Ben, 1352 01:32:20,600 --> 01:32:21,680 In, 1353 01:32:21,680 --> 01:32:22,880 Ti, dan Pam. 1354 01:32:24,119 --> 01:32:25,119 Omong kosong. 1355 01:32:25,479 --> 01:32:27,159 Benar. Itu omong kosong. 1356 01:32:27,479 --> 01:32:29,119 Aku tidak akan membahas ini denganmu lagi. 1357 01:32:30,039 --> 01:32:34,039 Jika kamu ingin Ti merusak kariermu, maka biarlah. 1358 01:32:46,960 --> 01:32:48,680 - Ayo. - Parn. 1359 01:32:50,479 --> 01:32:51,479 Di mana Lin? 1360 01:32:51,800 --> 01:32:53,279 Entahlah. Aku tidak mau terlibat. 1361 01:32:55,199 --> 01:32:56,199 Parn? 1362 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 Parn? 1363 01:33:02,239 --> 01:33:03,239 Apa yang terjadi? 1364 01:33:05,159 --> 01:33:06,560 - Madam Got. - Apa? 1365 01:33:06,720 --> 01:33:08,600 Ada apa antara Lin dan In? 1366 01:33:08,800 --> 01:33:09,960 Kamu berpura-pura tidak tahu. 1367 01:33:10,560 --> 01:33:13,319 Kurasa semua orang di dunia hiburan tahu siapa orangnya. 1368 01:33:14,000 --> 01:33:15,119 Tapi agar damai, 1369 01:33:15,399 --> 01:33:17,920 orang tidak memihak dan mengabaikannya. 1370 01:33:17,920 --> 01:33:19,359 Hanya berpura-pura tidak tahu. 1371 01:33:21,239 --> 01:33:22,399 Kalian berdua sungguh tidak tahu? 1372 01:33:24,880 --> 01:33:25,880 Kamu tidak tahu? 1373 01:33:27,359 --> 01:33:28,359 Benarkah? 1374 01:33:28,720 --> 01:33:31,159 - Hati-hati di jalan! Sampai jumpa! - Baik, sampai jumpa! 1375 01:33:33,000 --> 01:33:34,000 Kawan, 1376 01:33:34,359 --> 01:33:35,560 kamu tahu apa yang terjadi? 1377 01:33:35,920 --> 01:33:38,319 Jika aku tetap netral seperti kata Madam, 1378 01:33:39,039 --> 01:33:41,039 awalnya aku tidak yakin. 1379 01:33:41,279 --> 01:33:43,319 Tapi dilihat dari reaksi Ti hari ini, 1380 01:33:43,920 --> 01:33:45,760 kurasa Lin 1381 01:33:46,439 --> 01:33:48,000 sungguh merebut suaminya. 1382 01:33:50,039 --> 01:33:51,439 Penggosip! 1383 01:33:53,039 --> 01:33:54,920 Baiklah. Tempat mana yang memiliki makanan paling enak? 1384 01:33:54,920 --> 01:33:56,840 Sup daging pedas di ujung jalan. 1385 01:33:56,840 --> 01:33:58,479 Makanan di kiosnya juga tampak lezat! 1386 01:34:00,279 --> 01:34:01,279 Parn, 1387 01:34:02,439 --> 01:34:03,439 kamu sungguh akan meninggalkan Lin? 1388 01:34:04,680 --> 01:34:06,079 Aku tidak tahu harus bagaimana lagi. 1389 01:34:06,600 --> 01:34:07,680 Aku bingung! 1390 01:34:08,600 --> 01:34:09,680 Tapi Lin hanya punya kamu. 1391 01:34:11,359 --> 01:34:12,359 Sebelumnya, 1392 01:34:13,199 --> 01:34:14,720 aku hanya tahu ayah Lin tinggal di Amerika. 1393 01:34:15,319 --> 01:34:17,800 Tapi hari ini, dia memberitahuku tentang ibunya. 1394 01:34:20,840 --> 01:34:22,239 Setiap kali mendengar tentang ibunya, 1395 01:34:23,079 --> 01:34:24,399 aku menjadi sangat sedih. 1396 01:34:27,640 --> 01:34:29,000 Kondisi Lin juga kurang baik, 1397 01:34:31,439 --> 01:34:32,560 termasuk yang terjadi dengan In. 1398 01:34:37,159 --> 01:34:38,159 Untuk beberapa hal, 1399 01:34:38,960 --> 01:34:40,159 aku yakin itu karena karma. 1400 01:34:42,479 --> 01:34:43,479 Maafkan aku, 1401 01:34:43,880 --> 01:34:45,560 tapi kurasa Lin tidak sungguh jahat. 1402 01:34:47,199 --> 01:34:48,279 Tapi bagaimana jika yang terjadi 1403 01:34:48,960 --> 01:34:50,119 adalah karena dosa-dosanya sendiri? 1404 01:34:52,119 --> 01:34:53,720 Aku ingin kita mendampinginya 1405 01:34:54,960 --> 01:34:56,119 sampai dia menebus dosa-dosanya. 1406 01:35:02,199 --> 01:35:04,399 Orang yang serupa berkumpul bersama. 1407 01:35:05,640 --> 01:35:07,199 Jika kamu memercayai dirimu sebagai orang baik, 1408 01:35:08,600 --> 01:35:09,840 maka orang-orang yang kamu kenal 1409 01:35:10,520 --> 01:35:11,680 pasti orang baik juga. 1410 01:35:12,680 --> 01:35:13,680 Bukankah begitu? 1411 01:35:21,720 --> 01:35:23,960 Kamu sangat persuasif. 1412 01:35:25,920 --> 01:35:28,079 Kalau begitu, aku akan mengikuti nasihatmu. 1413 01:35:40,279 --> 01:35:41,359 Aku menunggumu, Lin. 1414 01:35:41,800 --> 01:35:43,239 Aku sangat merindukanmu. 1415 01:35:52,520 --> 01:35:53,840 "Jangan marah padaku" 1416 01:35:53,840 --> 01:35:56,359 "Apa pun yang terjadi, kita akan bersama" 1417 01:35:58,079 --> 01:36:01,039 "Jangan marah padaku. Apa pun yang terjadi, kita akan bersama" 1418 01:36:01,039 --> 01:36:02,279 Jangan marah padaku. 1419 01:36:02,560 --> 01:36:04,600 Apa pun yang terjadi, kita akan bersama. 1420 01:36:18,159 --> 01:36:19,319 Kenapa dia belum pergi? 1421 01:36:22,720 --> 01:36:23,720 Atau mungkin... 1422 01:36:25,760 --> 01:36:26,760 Apa? 1423 01:36:28,840 --> 01:36:30,039 In akan menjemputnya. 1424 01:36:42,560 --> 01:36:46,439 "Jangan katakan itu lagi. Kamu sudah punya istri" 1425 01:36:47,840 --> 01:36:50,159 "Jangan katakan itu lagi. Kamu sudah punya istri" 1426 01:36:50,159 --> 01:36:51,239 Jangan katakan itu lagi. 1427 01:36:51,560 --> 01:36:52,560 Kamu sudah punya istri. 1428 01:36:52,560 --> 01:37:00,079 "Jangan katakan itu lagi. Kamu sudah punya istri" 1429 01:37:02,000 --> 01:37:05,880 "Tapi aku hanya mencintaimu, Lin" 1430 01:37:07,520 --> 01:37:09,039 "Tapi aku hanya mencintaimu, Lin" 1431 01:37:09,039 --> 01:37:10,560 Tapi aku hanya mencintaimu, Lin. 1432 01:37:10,560 --> 01:37:18,760 "Tapi aku hanya mencintaimu, Lin" 1433 01:37:26,000 --> 01:37:27,760 Logika wanita simpanan. 1434 01:37:29,920 --> 01:37:33,960 Jika kamu ingin Ti merusak kariermu, maka biarlah. 1435 01:37:44,720 --> 01:37:47,199 "Meskipun kamu mencintaiku, jika bukan waktunya" 1436 01:37:48,439 --> 01:37:50,520 Meskipun kamu mencintaiku, jika bukan waktunya, 1437 01:37:50,520 --> 01:37:51,640 itu tetap salah. 1438 01:37:51,960 --> 01:37:53,039 Jangan lakukan ini lagi. 1439 01:38:03,199 --> 01:38:08,439 "In" 1440 01:38:26,319 --> 01:38:30,319 "In" 1441 01:39:02,760 --> 01:39:03,760 Apa kita akan pergi? 1442 01:39:08,039 --> 01:39:10,600 Aku datang untuk menjemputmu. 1443 01:39:14,960 --> 01:39:16,279 Bawalah ini sendiri. 1444 01:39:21,359 --> 01:39:22,720 Ayo pulang, Ben. 1445 01:39:23,680 --> 01:39:24,760 Kenapa kamu mengajakku? 1446 01:39:26,439 --> 01:39:27,880 Aku tidak tinggal di rumah yang sama dengan kalian berdua. 1447 01:39:29,039 --> 01:39:30,600 Aku berpikir untuk mengajak. 1448 01:39:39,920 --> 01:39:40,960 Kamu suka memancingku. 1449 01:39:43,119 --> 01:39:44,119 Ayo. 1450 01:39:56,800 --> 01:39:57,960 Kalau begitu, sampai nanti. 1451 01:39:58,520 --> 01:39:59,920 Baiklah. Sampai jumpa, Ben. 1452 01:40:01,479 --> 01:40:02,479 Apa ini? 1453 01:40:04,239 --> 01:40:05,239 Ben ikut dengan mereka. 1454 01:40:06,399 --> 01:40:08,520 Apa mereka bertiga akan bertemu In? 1455 01:40:09,479 --> 01:40:10,479 Lin, 1456 01:40:12,199 --> 01:40:13,640 aku masih memikirkan 1457 01:40:15,199 --> 01:40:17,880 - ajakan untuk tinggal bersamamu. - Apa kamu gila? Ayo. 1458 01:40:19,319 --> 01:40:21,279 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Ben. 1459 01:40:26,640 --> 01:40:27,840 Ti, dia pergi. 1460 01:40:41,199 --> 01:40:42,319 Kalau begitu, kejar dia. 1461 01:41:13,680 --> 01:41:15,359 Bagaimana jika dia mengecoh? 1462 01:41:16,640 --> 01:41:18,520 Apa Lin akan membiarkannya datang ke sini? 1463 01:41:21,439 --> 01:41:22,439 Kurasa 1464 01:41:23,279 --> 01:41:24,920 dia tidak akan menemuinya malam ini. 1465 01:41:26,000 --> 01:41:28,640 Ti, bagaimana jika mereka tahu kita membuntuti mereka? 1466 01:41:29,760 --> 01:41:30,840 Mungkin. 1467 01:41:31,720 --> 01:41:32,720 Kamu baik-baik saja? 1468 01:41:34,319 --> 01:41:35,720 Aku sudah terbiasa tidur sendirian. 1469 01:41:38,239 --> 01:41:39,960 Aku akan menemanimu malam ini. 1470 01:41:40,319 --> 01:41:42,119 Jika wanita perebut suami orang itu mengamuk lagi, 1471 01:41:42,600 --> 01:41:43,800 aku bisa membantumu tepat waktu. 1472 01:41:44,880 --> 01:41:45,880 Terima kasih, Pam. 1473 01:41:50,039 --> 01:41:51,239 Kamu lihat itu? 1474 01:41:53,960 --> 01:41:54,960 Melihat apa? 1475 01:41:55,600 --> 01:41:56,800 Pam membuntuti kita. 1476 01:41:58,399 --> 01:42:01,800 Pam tampak lebih posesif terhadap In daripada Ti. 1477 01:42:02,560 --> 01:42:03,600 Menurutku itu aneh. 1478 01:42:04,159 --> 01:42:06,319 Itu urusan mereka, bukan urusan kita. 1479 01:42:06,479 --> 01:42:09,800 Tapi akan jadi urusan kita jika kamu tidak berhenti mengganggu In. 1480 01:42:21,800 --> 01:42:22,840 Kurasa sekarang 1481 01:42:23,920 --> 01:42:26,279 semua orang di bisnis ini tahu tentang hubunganmu dan In. 1482 01:42:28,239 --> 01:42:29,880 Tapi tidak ada yang mengatakan apa pun 1483 01:42:30,560 --> 01:42:32,439 karena mereka pikir itu bukan urusan mereka. 1484 01:42:33,199 --> 01:42:34,800 Dan mereka harus terus bekerja denganmu. 1485 01:42:35,760 --> 01:42:37,119 Orang-orang yang menyayangimu 1486 01:42:38,279 --> 01:42:40,880 seperti Madam Got, Khaoneung, dan Pangram, 1487 01:42:42,239 --> 01:42:44,039 mereka bisa mengabaikannya. 1488 01:42:44,479 --> 01:42:45,800 Tapi mereka yang membencimu, 1489 01:42:46,720 --> 01:42:48,960 seperti Pam dan Meesua, 1490 01:42:50,319 --> 01:42:52,760 mereka akan terus menginjak-injakmu. 1491 01:42:54,000 --> 01:42:55,680 Kamu mau hari itu tiba? 1492 01:42:56,560 --> 01:42:58,479 Lagi pula, apa yang terjadi antara kamu dan In 1493 01:42:59,319 --> 01:43:00,520 memang nyata. 1494 01:43:10,239 --> 01:43:11,560 Kurasa kamu bisa memikirkan ini sendiri, bukan? 1495 01:43:14,000 --> 01:43:15,000 Aku mengantuk. 1496 01:43:15,760 --> 01:43:16,880 Aku akan mandi lalu tidur. 1497 01:44:36,920 --> 01:44:39,479 Ada apa, In? 1498 01:44:40,159 --> 01:44:41,479 Lin tidak mau menemuiku. 1499 01:44:41,880 --> 01:44:42,880 Menyebalkan sekali. 1500 01:44:44,439 --> 01:44:46,720 Apa Ti tahu kamu di Bangkok? 1501 01:44:48,159 --> 01:44:50,439 Aku bilang aku akan menemuinya besok 1502 01:44:50,640 --> 01:44:52,039 karena aku akan bertemu Lin malam ini. 1503 01:44:55,239 --> 01:44:56,960 Lebih rumit daripada film mata-mata. 1504 01:44:58,600 --> 01:45:00,119 Kenapa Lin marah? 1505 01:45:01,199 --> 01:45:02,279 Kupikir kalian berdua baik-baik saja. 1506 01:45:04,319 --> 01:45:05,439 Aku juga tidak tahu. 1507 01:45:07,359 --> 01:45:09,560 Dia mungkin dicuci otak oleh manajernya. 1508 01:45:11,039 --> 01:45:12,760 Dia suka menghalangi orang. 1509 01:45:14,840 --> 01:45:16,840 Kamu akan pulang malam ini? 1510 01:45:19,159 --> 01:45:20,279 Tidak, 1511 01:45:20,960 --> 01:45:22,840 aku akan tidur di kondominium. Aku tidak ingin pulang. 1512 01:45:23,640 --> 01:45:25,479 Lin mungkin berubah pikiran. 1513 01:45:39,159 --> 01:45:40,439 Apa kamu tahu 1514 01:45:43,680 --> 01:45:45,680 betapa sakitnya itu? 1515 01:45:49,960 --> 01:45:51,439 Apa kamu tahu, In? 1516 01:46:25,680 --> 01:46:26,680 Apa aku arwah? 1517 01:46:30,279 --> 01:46:31,279 Apa aku sudah mati? 1518 01:47:24,079 --> 01:47:25,079 Ada apa, Gadis Kecil? 1519 01:47:28,640 --> 01:47:29,640 Kamu bisa mendengarku? 1520 01:47:38,920 --> 01:47:39,920 Siapa di sana? 1521 01:48:17,079 --> 01:48:18,760 Jangan takut. Aku datang untuk menyelamatkanmu. 1522 01:48:47,199 --> 01:48:51,720 "Candle in the Sun" 1523 01:48:52,000 --> 01:48:54,439 - Melintasi waktu? - Butuh cara khusus 1524 01:48:54,640 --> 01:48:57,239 untuk bisa melintasi waktu 1525 01:48:57,239 --> 01:48:58,520 ke masa lampau. 1526 01:48:59,119 --> 01:49:01,279 Kalin harus mati. 1527 01:49:02,840 --> 01:49:04,920 Kurasa dia tidak bisa menyangkal 1528 01:49:05,479 --> 01:49:06,960 bahwa dia tidak ada hubungannya dengan In. 1529 01:49:07,520 --> 01:49:08,520 Jika aku hancur, 1530 01:49:08,960 --> 01:49:10,199 maka kamu juga harus hancur. 1531 01:49:10,600 --> 01:49:11,920 Jika wanita simpananmu itu bisa menamparmu, 1532 01:49:12,279 --> 01:49:13,680 aku harus menamparmu lebih keras 1533 01:49:14,079 --> 01:49:15,199 karena aku istrimu! 1534 01:49:15,960 --> 01:49:17,039 Kamu menyebalkan sekali! 1535 01:49:17,319 --> 01:49:18,600 Dilihat dari perbuatannya, 1536 01:49:19,800 --> 01:49:21,079 dia sama sekali tidak mencintaimu. 102640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.