Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,080
Subtitle by VIU
Reupload by PecintaSosis
2
00:00:07,839 --> 00:00:11,160
Channel 3
Dan
Good Feeling Company Limited
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,000
"Mempersembahkan"
4
00:00:15,119 --> 00:00:18,609
"Candle in the Sun"
5
00:02:34,960 --> 00:02:37,960
"Episode sebelumnya"
6
00:02:37,960 --> 00:02:40,639
Mungkin iblis memberimu peringatan tentang sesuatu?
7
00:02:41,370 --> 00:02:43,280
Jangan menunggu sampai penyamaranmu terbongkar.
8
00:02:43,680 --> 00:02:44,759
Kamu mungkin tidak punya tempat di masyarakat.
9
00:02:45,000 --> 00:02:46,439
Mungkin aku punya tempat di masyarakat,
10
00:02:46,840 --> 00:02:49,639
bersama surat nikah dengan In.
11
00:02:51,680 --> 00:02:54,080
Kamu dan Ti
12
00:02:54,280 --> 00:02:55,319
harus mengumumkan ke publik
13
00:02:58,639 --> 00:02:59,919
bahwa hubungan kalian sudah berakhir.
14
00:03:00,479 --> 00:03:01,479
Keluar!
15
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
Ibu?
16
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Tiankhum.
17
00:03:04,479 --> 00:03:06,039
Kamu dari mana saja?
18
00:03:06,039 --> 00:03:07,199
Aku bukan Tiankhum!
19
00:03:07,520 --> 00:03:10,199
- Aku Kalin! - Dia tidak masuk akal!
20
00:03:10,199 --> 00:03:12,159
Kurasa kita harus mengikatnya.
21
00:03:12,159 --> 00:03:13,520
- Benar, Bu! - Lepaskan aku!
22
00:03:13,840 --> 00:03:16,159
Di mana kamu? Cepat lari!
23
00:03:16,280 --> 00:03:17,759
Tiankhum, lari!
24
00:03:18,080 --> 00:03:19,199
Aku tidak bermimpi.
25
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
Ibu,
26
00:03:22,199 --> 00:03:23,479
Parn, dan Pam.
27
00:03:26,319 --> 00:03:27,599
Apa yang terjadi?
28
00:03:31,039 --> 00:03:32,080
Tiankhum, di mana kamu?
29
00:03:32,080 --> 00:03:34,240
Lari saja!
30
00:03:34,479 --> 00:03:35,800
Lari saja!
31
00:03:38,080 --> 00:03:40,280
Kuharap semuanya hanya mimpi.
32
00:03:42,039 --> 00:03:43,400
Aku tidak tahan lagi.
33
00:03:44,240 --> 00:03:45,319
Bangun, Kalin!
34
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
Bangun!
35
00:03:47,319 --> 00:03:48,319
Bangun!
36
00:03:48,759 --> 00:03:49,759
Bangun!
37
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Tiankhum ada di sana!
38
00:03:53,759 --> 00:03:54,759
Di sana!
39
00:03:54,960 --> 00:03:56,319
Kejar dia! Cepat!
40
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Ibu!
41
00:03:59,319 --> 00:04:00,319
Ayo kejar mereka!
42
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
Dia di kuil.
43
00:04:31,399 --> 00:04:33,480
Di mana dia, Som?
44
00:04:34,199 --> 00:04:35,199
Di mana dia?
45
00:04:36,610 --> 00:04:37,730
Kenapa dia cepat seperti monyet?
46
00:04:37,959 --> 00:04:39,519
Biasanya dia lambat.
47
00:04:42,279 --> 00:04:44,319
Bagaimana dia bisa masuk ke kuil?
48
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Saat...
49
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
Dia sudah mati!
50
00:04:47,399 --> 00:04:48,519
Tutup mulutmu!
51
00:04:49,279 --> 00:04:51,959
Jika Kampor dan Oonhuen melihat Tiankhum,
52
00:04:51,959 --> 00:04:53,240
berarti dia belum mati.
53
00:04:53,959 --> 00:04:55,120
Kita harus menemukannya!
54
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Dia di sana!
55
00:05:00,639 --> 00:05:01,639
Tiankhum!
56
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Tiankhum,
57
00:05:07,800 --> 00:05:08,879
itu sungguh kamu.
58
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
Jangan mendekatiku
59
00:05:11,170 --> 00:05:12,170
atau aku akan menendangmu!
60
00:05:12,279 --> 00:05:13,360
- Menendangku? - Benar!
61
00:05:16,399 --> 00:05:17,399
Tiankhum!
62
00:05:19,439 --> 00:05:21,000
Kenapa kamu seperti orang yang berbeda?
63
00:05:21,000 --> 00:05:22,319
Orang yang tidak berubah adalah kamu, Pam.
64
00:05:22,730 --> 00:05:24,170
Entah dalam kehidupan nyata atau dalam mimpi,
65
00:05:24,319 --> 00:05:26,879
kamu tetap penjahat, apa pun kehidupanmu.
66
00:05:27,050 --> 00:05:28,079
Apa maksudmu?
67
00:05:28,519 --> 00:05:29,519
Dasar berengsek.
68
00:05:30,000 --> 00:05:31,439
Kamu seperti lilin kecil
69
00:05:31,639 --> 00:05:33,480
mencoba bersaing dengan cahaya bulan seperti Nona Wongduen.
70
00:05:33,639 --> 00:05:34,639
Dasar penggoda!
71
00:05:35,360 --> 00:05:36,519
Bawa dia ke Nona Wongduen!
72
00:05:36,519 --> 00:05:37,519
Hei!
73
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
Aku akan melawan jika kamu mendekat.
74
00:05:40,519 --> 00:05:42,720
Hinaan dibalas hinaan! Tamparan dibalas tamparan!
75
00:05:42,839 --> 00:05:44,040
Kuda-kuda apa itu?
76
00:05:44,759 --> 00:05:45,920
Kuda-kuda bertarung!
77
00:05:49,160 --> 00:05:51,120
Kamu berani memukulku?
78
00:05:51,839 --> 00:05:53,519
Sekali lagi!
79
00:05:57,160 --> 00:05:59,319
Tiankhum!
80
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
Kenapa dia bisa sehebat itu?
81
00:06:02,160 --> 00:06:04,199
Berhenti bicara! Tangkap dia!
82
00:06:04,439 --> 00:06:05,439
Ayo!
83
00:06:06,680 --> 00:06:08,079
Ayo! Kenapa kamu berdiri di sana?
84
00:06:10,319 --> 00:06:11,439
Tolong aku!
85
00:06:12,480 --> 00:06:14,839
Tolong aku! Siapa pun, tolong aku!
86
00:06:15,959 --> 00:06:17,279
Tolong aku!
87
00:06:22,879 --> 00:06:23,879
Tolong aku!
88
00:06:25,879 --> 00:06:26,879
Tolong aku!
89
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Tolong aku!
90
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Apa yang terjadi?
91
00:06:35,720 --> 00:06:37,519
Tolong bantu aku. Boleh aku ikut?
92
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Ben?
93
00:06:58,800 --> 00:07:00,360
Bagaimana kamu bisa kemari?
94
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Apa maksudmu?
95
00:07:03,759 --> 00:07:05,600
Ben, bagaimana kamu bisa kemari?
96
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Jawab aku.
97
00:07:07,199 --> 00:07:08,199
Jawab aku.
98
00:07:08,560 --> 00:07:10,800
Bagaimana kamu bisa kemari? Jawab aku.
99
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Jawab aku, Ben!
100
00:07:17,639 --> 00:07:18,639
Hei.
101
00:07:19,639 --> 00:07:20,639
Hei.
102
00:07:21,319 --> 00:07:22,319
Hei.
103
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
Jawab aku, Ben.
104
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Jawab aku.
105
00:07:32,879 --> 00:07:34,279
Lin? Jawab apa?
106
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Kamu sudah bangun.
107
00:07:43,279 --> 00:07:44,319
Jawab aku, Ben.
108
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
Bagaimana kamu bisa kemari?
109
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Begini,
110
00:07:48,160 --> 00:07:49,759
kamu pingsan semalam.
111
00:07:51,279 --> 00:07:53,759
Jadi, semua orang membawamu ke rumah sakit.
112
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Rumah sakit?
113
00:08:10,480 --> 00:08:11,680
Ini sungguh rumah sakit.
114
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
Ya.
115
00:08:14,800 --> 00:08:16,879
Saiparn pulang untuk mengambil barang-barangmu.
116
00:08:17,839 --> 00:08:18,839
Dia akan segera kembali.
117
00:08:22,439 --> 00:08:23,439
Apa yang terjadi?
118
00:08:26,199 --> 00:08:27,199
Aku melihat...
119
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
Aku melihatmu,
120
00:08:29,959 --> 00:08:30,959
Parn,
121
00:08:31,279 --> 00:08:32,279
Ibu,
122
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
dan Pam.
123
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
Kamu hanya bermimpi.
124
00:08:40,720 --> 00:08:42,399
Tidak, Ben. Tidak.
125
00:08:42,759 --> 00:08:43,799
Aku sungguh melihatnya.
126
00:08:45,090 --> 00:08:46,679
Tapi di sana, aku bukan Kalin.
127
00:08:48,090 --> 00:08:49,159
Mereka semua
128
00:08:50,919 --> 00:08:52,090
memanggilku Tiankhum.
129
00:09:11,279 --> 00:09:13,519
Lin mungkin hanya bermimpi.
130
00:09:15,090 --> 00:09:16,720
Tapi dia sangat serius,
131
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
jadi, aku tidak membantah.
132
00:09:18,919 --> 00:09:19,919
Aku hanya khawatir.
133
00:09:20,559 --> 00:09:22,039
Kepalanya terbentur saat dia terjatuh.
134
00:09:22,679 --> 00:09:25,240
Dia sudah menjalani pemeriksaan MRI dan pemeriksaan lain kemarin.
135
00:09:25,559 --> 00:09:26,559
Dia akan baik-baik saja.
136
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Kuharap begitu.
137
00:09:29,279 --> 00:09:30,279
Kalin tampak aneh.
138
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
Sangat aneh.
139
00:09:32,720 --> 00:09:34,240
Kalau begitu, aku akan bergegas.
140
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Terus awasi dia, Ben.
141
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
Jangan tinggalkan dia.
142
00:09:40,279 --> 00:09:41,759
- Baiklah. - Tunggu, Ben.
143
00:09:42,919 --> 00:09:44,799
Aku tidak mau In dan Lin bertemu lagi.
144
00:09:46,039 --> 00:09:47,039
Kamu harus membantuku.
145
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
Berjanjilah
146
00:09:51,759 --> 00:09:53,399
kamu tidak akan membiarkan In masuk ke kamar Lin.
147
00:09:55,759 --> 00:09:57,679
Akan kucoba.
148
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
Masuk.
149
00:10:07,210 --> 00:10:08,279
Ya?
150
00:10:08,279 --> 00:10:10,879
Kamu sudah dengar soal Pak Kosol dirawat di rumah sakit?
151
00:10:12,639 --> 00:10:13,639
Apa yang terjadi kepadanya?
152
00:10:14,240 --> 00:10:17,039
Mungkin tekanan darah tinggi, tipikal untuk orang tua.
153
00:10:17,960 --> 00:10:19,559
Bisakah kamu menanganinya untukku?
154
00:10:20,159 --> 00:10:23,159
Dia klien lama di perusahaan kami.
155
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
Tentu, Bu.
156
00:10:39,519 --> 00:10:41,120
Ben, bagaimana kabar Lin?
157
00:10:41,720 --> 00:10:43,279
Dia sudah sadar sekarang. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
158
00:10:44,210 --> 00:10:45,960
Itu bagus. Masalahnya,
159
00:10:46,279 --> 00:10:48,399
para reporter ingin mewawancarai Lin.
160
00:10:48,960 --> 00:10:50,679
Aku tidak mau mengganggunya,
161
00:10:51,240 --> 00:10:53,330
tapi aku juga tidak mau menolak reporter.
162
00:10:53,639 --> 00:10:56,440
Kalau begitu, bantu aku, Ben.
163
00:10:56,799 --> 00:10:58,039
Bicaralah dengan reporter,
164
00:10:58,919 --> 00:11:00,799
tapi jangan bawa mereka ke kamar Lin.
165
00:11:01,120 --> 00:11:03,480
Berikan kabar terbaru tentang kondisi Lin.
166
00:11:03,720 --> 00:11:05,320
Para reporter sudah menunggu.
167
00:11:05,519 --> 00:11:07,440
Aku akan menelepon mereka sekarang, ya?
168
00:11:07,440 --> 00:11:09,320
Madam Got? Halo?
169
00:11:09,879 --> 00:11:12,639
Baiklah. Sampaikan terima kasih kepada Madam Got.
170
00:11:13,759 --> 00:11:16,120
- Jian. - Itu Ben!
171
00:11:16,279 --> 00:11:17,960
- Ayo. - Cepat.
172
00:11:22,639 --> 00:11:23,639
Halo, Ibu.
173
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
Kamu bangun terlambat hari ini.
174
00:11:29,360 --> 00:11:30,960
Bukankah kamu ikut dengan In?
175
00:11:32,120 --> 00:11:33,440
Dia sudah pergi?
176
00:11:34,679 --> 00:11:36,720
Apa? Dari perkataanmu,
177
00:11:36,879 --> 00:11:39,480
sudah jelas kalian berdua tidak tidur seranjang.
178
00:11:42,519 --> 00:11:44,279
Semalam, aku menemani Pam.
179
00:11:46,360 --> 00:11:48,759
Terserah padamu siapa yang menemani siapa.
180
00:11:49,399 --> 00:11:51,960
Ibu hanya tidak mau berita skandal.
181
00:11:54,120 --> 00:11:56,919
Jarak antara rumah dan rumah sakit tidak terlalu jauh.
182
00:12:00,919 --> 00:12:02,320
Maksudnya...
183
00:12:02,639 --> 00:12:03,720
Bukan apa-apa.
184
00:12:04,559 --> 00:12:06,840
Orang hanya perlu mengawasi suami mereka sendiri.
185
00:12:25,279 --> 00:12:26,559
Jika itu mimpi,
186
00:12:28,960 --> 00:12:32,600
kenapa terasa begitu nyata?
187
00:12:34,159 --> 00:12:35,159
Terasa sangat nyata hingga...
188
00:12:46,879 --> 00:12:47,879
- In? - Lin!
189
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
Bagaimana keadaanmu, Lin?
190
00:13:00,879 --> 00:13:02,120
Kamu tahu betapa cemasnya aku?
191
00:13:03,840 --> 00:13:05,200
Aku mencoba meneleponmu semalaman.
192
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
Parn dan kamu tidak menjawab.
193
00:13:07,519 --> 00:13:08,720
Aku pingsan.
194
00:13:08,919 --> 00:13:10,320
Bagaimana mungkin aku bisa menjawab teleponmu?
195
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
Kecuali kamu.
196
00:13:13,080 --> 00:13:14,519
Kamu sama sekali tidak mengunjungiku,
197
00:13:14,960 --> 00:13:17,279
meski rumahmu dekat dengan rumah sakit.
198
00:13:18,799 --> 00:13:21,759
- Kemarin, aku harus bekerja... - Apa Ti tidak mengizinkanmu datang?
199
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Tidak, Lin.
200
00:13:23,559 --> 00:13:25,120
Kalau begitu, kenapa kamu tidak menjenguk?
201
00:13:26,720 --> 00:13:28,120
Aku tidak mau orang bergosip tentangmu.
202
00:13:28,360 --> 00:13:30,440
Aku tidak mau merusak reputasimu. Kamu tahu itu.
203
00:13:31,840 --> 00:13:33,440
Reporter pasti ada di sekitar rumah sakit semalam
204
00:13:33,799 --> 00:13:35,720
karena kondisi kesehatanmu sangat buruk.
205
00:13:36,440 --> 00:13:38,960
Jika aku datang, aku merasa itu tidak sopan
206
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
dan tidak mempertimbangkanmu.
207
00:13:41,200 --> 00:13:42,399
Karena kamu baru saja melakukan wawancara
208
00:13:42,600 --> 00:13:44,200
dan kamu mengatakan kita tidak saling mengenal.
209
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
Lin,
210
00:13:51,679 --> 00:13:52,759
aku yang paling mencintaimu.
211
00:13:55,279 --> 00:13:56,279
Aku yang paling memedulikanmu.
212
00:13:59,480 --> 00:14:01,080
Aku sangat ingin meninju wajah Ben.
213
00:14:01,559 --> 00:14:02,559
Karena dia mengangkat dan menggendongmu.
214
00:14:04,080 --> 00:14:06,360
Apa maksudmu? Ben menggendongmu?
215
00:14:07,559 --> 00:14:08,879
Saat kamu pingsan,
216
00:14:09,279 --> 00:14:10,639
dia mengambil kesempatan dan menggendongmu.
217
00:14:11,039 --> 00:14:13,000
Jika aku tidak terlalu khawatir tentang merusak reputasimu,
218
00:14:13,279 --> 00:14:15,159
aku tidak akan membiarkan Ben menyentuhmu saat itu.
219
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Lin,
220
00:14:26,879 --> 00:14:27,879
aku mencintaimu.
221
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
Aku sangat mencemaskanmu.
222
00:14:31,399 --> 00:14:32,399
Apa kamu sadar?
223
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
In,
224
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
jika kamu sungguh mencintaiku
225
00:14:41,679 --> 00:14:42,919
dan sangat mengkhawatirkanku,
226
00:14:44,919 --> 00:14:47,000
selesaikan masalah antara kamu dan Ti.
227
00:14:48,759 --> 00:14:50,639
Agar akhirnya aku bisa terbuka tentang hubungan kita berdua.
228
00:14:55,200 --> 00:14:56,519
Kamu sungguh menginginkan itu?
229
00:14:57,720 --> 00:14:59,960
Kamu tidak takut dianggap sebagai orang ketiga?
230
00:15:00,919 --> 00:15:02,840
Jika itu mengakhiri semua masalah,
231
00:15:03,200 --> 00:15:04,240
dengan senang hati.
232
00:15:10,159 --> 00:15:11,879
Jika kamu bersedia melakukan ini untukku,
233
00:15:14,120 --> 00:15:16,039
kenapa aku tidak bisa melakukan hal yang sama untukmu?
234
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Apa maksudmu?
235
00:15:20,320 --> 00:15:21,440
Aku akan meninggalkan Ti
236
00:15:28,720 --> 00:15:31,200
dan menikah secara legal denganmu.
237
00:15:35,399 --> 00:15:36,759
Aku sangat mencintaimu.
238
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Aku juga mencintaimu, Lin.
239
00:15:46,120 --> 00:15:47,279
Aku sangat mencintaimu.
240
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Tunggu, Ti.
241
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
Apa?
242
00:16:09,679 --> 00:16:10,840
Kamu harus siap secara mental.
243
00:16:11,519 --> 00:16:13,200
Karena semuanya tidak akan mudah.
244
00:16:16,159 --> 00:16:17,159
Di sana.
245
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
Itu mobil In.
246
00:16:25,759 --> 00:16:26,759
Suamimu
247
00:16:27,200 --> 00:16:28,919
pasti bersama Kalin.
248
00:17:09,759 --> 00:17:12,519
Baiklah. Kurasa cukup untuk sekarang. Terima kasih.
249
00:17:12,960 --> 00:17:14,170
Terima kasih banyak.
250
00:17:20,720 --> 00:17:21,799
Aku permisi.
251
00:17:22,039 --> 00:17:23,519
- Terima kasih. - Tidak masalah.
252
00:17:33,359 --> 00:17:35,480
Ti dan Pam ada di sini?
253
00:17:37,359 --> 00:17:38,680
Kalin juga dirawat di sini.
254
00:17:39,920 --> 00:17:41,359
- Atau... - Cepat.
255
00:17:49,119 --> 00:17:50,920
Ti? Pam?
256
00:17:51,410 --> 00:17:52,559
Dan para reporter?
257
00:17:54,039 --> 00:17:55,920
Astaga.
258
00:18:01,039 --> 00:18:03,480
In, jangan.
259
00:18:04,410 --> 00:18:05,410
Kenapa tidak?
260
00:18:06,720 --> 00:18:08,170
Ini rumah sakit.
261
00:18:11,799 --> 00:18:14,410
Kurasa ini cukup menarik.
262
00:18:23,079 --> 00:18:24,650
"Saiparn"
263
00:18:26,119 --> 00:18:27,119
Ponselnya berbunyi.
264
00:18:31,410 --> 00:18:32,410
Jangan diangkat.
265
00:18:42,519 --> 00:18:44,359
Kenapa kamu tidak menjawab?
266
00:18:49,480 --> 00:18:50,559
Halo, Ti dan Pam.
267
00:18:51,359 --> 00:18:52,359
Kamu datang untuk mengunjungi Lin?
268
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Benar.
269
00:18:53,960 --> 00:18:56,279
Aku juga datang untuk mengunjungi Lin.
270
00:18:56,559 --> 00:18:57,839
Tapi aku tidak membawa apa pun.
271
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Mau membeli sesuatu bersama?
272
00:19:01,839 --> 00:19:02,839
Itu ide bagus, Ti.
273
00:19:05,559 --> 00:19:06,559
Kalau begitu, lewat sini.
274
00:19:08,559 --> 00:19:09,680
Tapi menurutku
275
00:19:09,890 --> 00:19:11,559
sebaiknya aku saja yang ikut.
276
00:19:12,839 --> 00:19:13,920
Cepatlah, Ti.
277
00:19:14,200 --> 00:19:15,799
Agar kamu bisa mendengarkan kata-kata terakhir Lin.
278
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Ti.
279
00:19:23,920 --> 00:19:25,000
Hei, Ben.
280
00:19:25,650 --> 00:19:28,079
Biarkan saja dia berdua dengan Lin.
281
00:19:28,240 --> 00:19:29,799
Itu juga akan membantu meredam berita yang tersebar.
282
00:19:30,200 --> 00:19:33,599
Dia sudah berupaya untuk menjenguk Lin.
283
00:19:36,359 --> 00:19:37,359
Ayo.
284
00:19:38,890 --> 00:19:41,720
Halo.
285
00:19:42,559 --> 00:19:45,039
Ti sedang ke kamar Kalin. Kalian mau naik?
286
00:19:45,559 --> 00:19:46,890
- Ya. - Permisi,
287
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
kamu ingin terus mewawancaraiku?
288
00:19:48,359 --> 00:19:52,240
Maaf, Ben. Aku harus mewawancarai Ti dan Lin dahulu. Mungkin nanti.
289
00:19:52,440 --> 00:19:54,039
Silakan lewat sini.
290
00:19:58,410 --> 00:19:59,480
Ben!
291
00:20:01,519 --> 00:20:02,559
Aku tidak tahu lagi cara menghentikan mereka.
292
00:20:03,000 --> 00:20:04,170
Ti baru saja masuk.
293
00:20:04,279 --> 00:20:05,799
Lin tidak menjawab teleponku.
294
00:20:06,440 --> 00:20:08,519
Kurasa In sedang bersama Lin.
295
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Ayo.
296
00:20:17,920 --> 00:20:19,440
Kamu datang untuk mengunjungi Kalin?
297
00:20:20,519 --> 00:20:23,000
- Ya. - Maaf. Dia ingin beristirahat.
298
00:20:23,000 --> 00:20:24,759
Dia bilang ingin beristirahat dan tidak ingin dikunjungi.
299
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Apa kamu yakin
300
00:20:26,650 --> 00:20:27,960
dia ingin beristirahat?
301
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
Ya, itu benar.
302
00:20:30,079 --> 00:20:31,119
Kurasa
303
00:20:32,359 --> 00:20:34,720
dia ingin berdua saja dengan suamiku.
304
00:20:37,480 --> 00:20:38,559
Nona Patima!
305
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Nona Patima!
306
00:20:40,359 --> 00:20:41,440
Nona Patima!
307
00:20:41,720 --> 00:20:43,559
- Kamar berapa? - Kalian tidak boleh masuk!
308
00:21:26,799 --> 00:21:27,799
Sudah selesai.
309
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
Terima kasih.
310
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
Di mana In?
311
00:21:48,890 --> 00:21:50,319
Aku bertanya, di mana In?
312
00:21:55,680 --> 00:21:58,079
In, kamu di sini, bukan? Keluarlah sekarang!
313
00:22:15,759 --> 00:22:17,079
Apa yang terjadi?
314
00:22:18,480 --> 00:22:21,240
Kenapa kamu datang mencari suamimu di sini?
315
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Karena aku tahu
316
00:22:24,759 --> 00:22:26,319
dia datang untuk menemuimu.
317
00:22:37,839 --> 00:22:39,200
Ti!
318
00:22:47,640 --> 00:22:48,960
In baru akan masuk ke mobilnya.
319
00:23:01,440 --> 00:23:02,920
In sungguh datang untuk menemuimu.
320
00:23:15,880 --> 00:23:17,480
Sekarang kamu tahu
321
00:23:18,960 --> 00:23:20,319
hati In
322
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
adalah milikku.
323
00:23:28,480 --> 00:23:29,759
Cepat akhiri hubungan kalian.
324
00:23:30,279 --> 00:23:31,599
Kamu bahkan tidak punya surat nikah.
325
00:23:32,000 --> 00:23:33,880
Kenapa tetap bersama dan membuat lebih banyak kesalahpahaman?
326
00:23:34,279 --> 00:23:35,640
Agar orang-orang tahu
327
00:23:35,920 --> 00:23:37,440
bahwa kamu wanita simpanan In.
328
00:23:38,480 --> 00:23:40,279
Benarkah? Kurasa
329
00:23:40,599 --> 00:23:41,960
kamu
330
00:23:42,359 --> 00:23:44,000
yang merebutnya dariku.
331
00:23:45,920 --> 00:23:46,960
Bukankah itu kebenarannya?
332
00:23:47,559 --> 00:23:49,039
Karena jika aku yang merebutnya,
333
00:23:49,519 --> 00:23:51,440
aku akan mendatangimu dan masuk tanpa izin.
334
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
Tapi nyatanya
335
00:23:53,960 --> 00:23:56,200
kamu yang masuk tanpa izin kemari.
336
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Kalin!
337
00:23:58,279 --> 00:24:00,440
Semua wanita simpanan berpikir begitu, bukan?
338
00:24:00,960 --> 00:24:02,519
Kenapa malah kamu yang marah?
339
00:24:03,000 --> 00:24:04,039
Kamu bahkan bukan istri In.
340
00:24:04,559 --> 00:24:05,880
Benar juga!
341
00:24:06,279 --> 00:24:09,039
Ti juga tidak akan menjadi istrinya lagi.
342
00:24:10,720 --> 00:24:11,799
Apa maksudmu?
343
00:24:12,720 --> 00:24:13,920
In memberitahuku
344
00:24:15,359 --> 00:24:16,440
bahwa dia akan mengakhiri hubungan denganmu.
345
00:24:21,359 --> 00:24:22,359
Kalin!
346
00:24:27,039 --> 00:24:28,039
Bangun!
347
00:24:28,720 --> 00:24:30,039
Tampar dia, Ti!
348
00:24:33,759 --> 00:24:34,759
Kalin!
349
00:24:38,799 --> 00:24:39,799
Kalin!
350
00:24:41,200 --> 00:24:42,319
Rasakan itu! Dasar wanita simpanan!
351
00:24:42,640 --> 00:24:44,519
Dasar perebut suami orang! Kalin!
352
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
Tidak!
353
00:25:02,640 --> 00:25:04,400
Ti!
354
00:25:04,400 --> 00:25:06,279
- Lin! - Lin!
355
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Lin!
356
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Hei.
357
00:25:12,480 --> 00:25:13,599
Aku tidak melakukan apa pun kepadanya.
358
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
Aku juga tidak.
359
00:25:17,079 --> 00:25:18,079
Ayo, Ti.
360
00:25:20,279 --> 00:25:21,960
Ayo.
361
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Apa yang terjadi?
362
00:25:37,839 --> 00:25:39,400
Dia pingsan.
363
00:25:40,400 --> 00:25:41,880
- Aku akan memanggil dokter. - Baiklah.
364
00:25:55,759 --> 00:25:56,759
Hei.
365
00:25:58,079 --> 00:25:59,079
Hei.
366
00:26:00,079 --> 00:26:01,079
Nona?
367
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Ben?
368
00:26:11,240 --> 00:26:13,680
Ben, tolong aku! Itu Ti!
369
00:26:14,359 --> 00:26:15,359
Tenang. Aku bukan Ben.
370
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
Aku Louis.
371
00:26:17,319 --> 00:26:18,319
Ben,
372
00:26:18,920 --> 00:26:20,519
jangan bermain-main.
373
00:26:20,799 --> 00:26:23,680
Kamu melihat Ti dan Pam datang dan bertengkar denganku.
374
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
Tenanglah.
375
00:26:27,039 --> 00:26:28,279
Aku tidak bisa tenang lagi!
376
00:26:28,680 --> 00:26:30,319
Jika kamu tidak mau membantu, maka menjauhlah.
377
00:26:32,039 --> 00:26:33,839
Nona?
378
00:26:47,400 --> 00:26:49,160
Aku kembali ke sini lagi, bukan?
379
00:26:52,759 --> 00:26:53,759
Nona?
380
00:26:55,799 --> 00:26:56,799
Kamu mau ke mana?
381
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
Ini sudah sangat gelap.
382
00:27:07,400 --> 00:27:09,559
Jadi, kamu bukan Ben.
383
00:27:11,680 --> 00:27:14,160
Sudah kubilang, namaku Louis.
384
00:27:18,319 --> 00:27:20,119
Ada apa denganku?
385
00:27:21,599 --> 00:27:24,240
Jika Tiankhum kabur, aku akan melapor ke Nona Wongduen.
386
00:27:24,440 --> 00:27:25,680
Kamu akan mati, Som!
387
00:27:26,119 --> 00:27:27,680
Kenapa kamu mengatakan hal seperti itu, Paika?
388
00:27:28,000 --> 00:27:29,720
Jika aku salah, kamu juga salah.
389
00:27:30,599 --> 00:27:31,839
- Kemarilah. - Apa?
390
00:27:32,759 --> 00:27:33,759
Ke mana dia pergi?
391
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Seharusnya aku minta Sing membantu menangkap Tiankhum.
392
00:27:43,319 --> 00:27:45,599
Kenapa dia sangat cepat seperti monyet kali ini?
393
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Kurasa dia tidak seperti monyet.
394
00:27:47,400 --> 00:27:48,599
Dia sudah mati.
395
00:27:49,039 --> 00:27:50,960
Dia pasti menjadi siluman kucing dan membalas dendam.
396
00:27:51,200 --> 00:27:52,559
Som, diam!
397
00:27:52,880 --> 00:27:55,480
Jika Nona Wongduen mendengarmu, lidahmu akan dipotong!
398
00:28:02,039 --> 00:28:03,039
Di sana!
399
00:28:04,160 --> 00:28:05,440
Ayo! Cepat!
400
00:28:11,279 --> 00:28:12,279
Naiklah.
401
00:28:22,759 --> 00:28:24,559
Berhenti!
402
00:28:28,640 --> 00:28:30,160
Apa dia dokter asing itu?
403
00:28:42,160 --> 00:28:43,240
Kamu mau ke mana?
404
00:28:43,880 --> 00:28:45,359
Aku membawakan obat untuk Tuan Wiangsawan di istana.
405
00:28:48,200 --> 00:28:50,440
Kamu melihat seorang wanita di sekitar sini?
406
00:28:53,480 --> 00:28:54,480
Tidak.
407
00:28:55,079 --> 00:28:56,079
Apa yang terjadi?
408
00:28:57,039 --> 00:28:58,039
Bukan apa-apa.
409
00:29:23,880 --> 00:29:25,319
Entah apa yang dipikirkan Tuan
410
00:29:25,440 --> 00:29:27,759
dengan membiarkan orang Barat ini berkeliaran di sekitar sini.
411
00:29:28,119 --> 00:29:29,319
Wajah mereka sangat menakutkan.
412
00:29:29,519 --> 00:29:31,079
Orang-orang berkerumun saat mereka datang.
413
00:29:32,039 --> 00:29:33,240
Dia sedang menjalankan misi.
414
00:29:34,759 --> 00:29:36,039
Kamu tidak mau punya suami orang Barat?
415
00:29:36,359 --> 00:29:37,920
Agar kamu tidak berakhir sebagai perawan tua.
416
00:29:38,119 --> 00:29:39,839
Som! Kamu dan mulut kotormu itu.
417
00:29:39,839 --> 00:29:41,160
Aku akan memukul mulutmu dengan sepatu hak tinggiku.
418
00:29:41,440 --> 00:29:42,759
Cari Tiankhum sekarang. Ayo!
419
00:29:43,240 --> 00:29:45,480
Lidahmu yang tajam membuat pria berpaling darimu.
420
00:29:45,680 --> 00:29:47,640
Aku tidak suka pria. Aku tidak ingin punya suami.
421
00:29:48,440 --> 00:29:50,079
- Ayo! - Kalau begitu, pergilah!
422
00:30:16,960 --> 00:30:18,240
Kita sudah tiba di Khum Wiangsawan.
423
00:30:19,400 --> 00:30:20,440
Kamu mau ikut denganku?
424
00:30:21,400 --> 00:30:24,400
Tidak. Orang-orang menyebutku gila ke mana pun aku pergi.
425
00:30:26,119 --> 00:30:27,119
Terserah kamu saja.
426
00:30:28,119 --> 00:30:29,279
Aku harus mengurus beberapa hal sekarang.
427
00:30:29,720 --> 00:30:30,720
Aku akan mengantarmu pulang setelah itu.
428
00:30:37,759 --> 00:30:38,960
Dia sungguh bukan Ben.
429
00:31:16,160 --> 00:31:17,559
Kenapa rasanya tidak asing?
430
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
Rasanya aku pernah ke sini.
431
00:31:35,039 --> 00:31:36,240
Kenapa rasanya tidak asing?
432
00:31:37,440 --> 00:31:38,599
Rasanya aku pernah ke sini.
433
00:31:41,759 --> 00:31:43,960
Mau kuantar ke mana?
434
00:31:46,480 --> 00:31:48,119
Aku di sini untuk bekerja di Gerbang Tha Phae.
435
00:31:48,640 --> 00:31:49,920
Antar aku ke sana.
436
00:31:50,599 --> 00:31:52,359
Tidak ada gerbang dengan nama itu.
437
00:31:52,359 --> 00:31:53,559
Hanya ada Gerbang Chiang Ruek.
438
00:31:54,839 --> 00:31:55,920
Lucu sekali.
439
00:31:56,920 --> 00:31:58,200
Kamu gila.
440
00:31:59,200 --> 00:32:00,319
Aku tidak gila.
441
00:32:01,680 --> 00:32:04,079
Tapi apa yang terjadi kepadaku?
442
00:32:04,200 --> 00:32:05,440
Aku bahkan tidak tahu.
443
00:32:13,279 --> 00:32:14,279
Kenapa ada suara tembakan?
444
00:32:14,680 --> 00:32:15,920
Aku mendengarnya dari tadi.
445
00:32:16,319 --> 00:32:17,359
Itu untuk perayaan akhir tahun.
446
00:32:17,640 --> 00:32:19,039
Ini Hari Sangkhan.
447
00:32:19,200 --> 00:32:20,400
Sekarang sudah hampir tahun baru.
448
00:32:20,680 --> 00:32:22,039
Apa kamu tidak tahu ini hari apa?
449
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Tahun baru?
450
00:32:26,519 --> 00:32:29,279
Tahun berapa sekarang?
451
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Tiankhum!
452
00:32:31,519 --> 00:32:33,920
Tiankhum!
453
00:32:34,599 --> 00:32:35,799
Kenapa kamu keluar?
454
00:32:36,160 --> 00:32:37,640
Paika mungkin akan membawamu.
455
00:32:37,920 --> 00:32:39,119
Ayo pulang.
456
00:32:39,359 --> 00:32:41,839
Ibu tidak bisa menyusul, jadi, dia menunggu di pondok.
457
00:32:41,839 --> 00:32:43,799
Hei! Aku tidak mau pergi.
458
00:32:44,279 --> 00:32:45,880
Jika kamu sungguh ingin membantu,
459
00:32:46,200 --> 00:32:48,240
bawa saja aku ke Gerbang Tha Phae
460
00:32:48,240 --> 00:32:50,079
atau Gerbang Chiang Ruek
461
00:32:50,440 --> 00:32:51,759
atau ke mana pun.
462
00:32:53,079 --> 00:32:54,319
Kamu sungguh sudah gila.
463
00:32:55,440 --> 00:32:57,319
Besok, aku akan mengajakmu ke kuil
464
00:32:57,319 --> 00:32:58,960
dan membiarkan biksu agung memercikkan air suci padamu.
465
00:32:59,599 --> 00:33:02,400
Aku akan minta Ibu bawa persembahan untuk minta maaf kepada leluhur
466
00:33:02,599 --> 00:33:04,079
dan roh penjaga istana ini
467
00:33:04,319 --> 00:33:05,680
agar kamu bisa sembuh.
468
00:33:05,839 --> 00:33:06,839
Aku tidak akan ke mana-mana.
469
00:33:07,119 --> 00:33:08,119
Aku akan pulang.
470
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Tiankhum!
471
00:33:10,680 --> 00:33:11,680
Tiankhum!
472
00:33:27,640 --> 00:33:28,720
Itu Tiankhum!
473
00:33:30,920 --> 00:33:32,720
Tangkap dia!
474
00:33:46,799 --> 00:33:47,880
Bagaimana mungkin dia menghilang?
475
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
Aku tidak tahu!
476
00:34:08,639 --> 00:34:10,039
Kamu sangat menyukai tusuk konde ini, bukan?
477
00:34:11,159 --> 00:34:12,519
Bahkan saat kamu tidak sadarkan diri,
478
00:34:12,920 --> 00:34:14,239
kamu masih memegangnya.
479
00:34:20,159 --> 00:34:22,400
Kenapa kamu tidak mau berhenti mengusik rumah tangga orang lain?
480
00:34:23,079 --> 00:34:24,440
Apa kamu menyadari perbuatanmu?
481
00:34:25,360 --> 00:34:26,960
Bukan hanya kamu yang mendapat masalah.
482
00:34:27,360 --> 00:34:29,329
Tapi orang-orang di sekitarmu juga,
483
00:34:29,679 --> 00:34:30,679
termasuk Ben.
484
00:34:32,599 --> 00:34:33,639
Aku tidak tahu
485
00:34:33,840 --> 00:34:35,809
apa hasil pembicaraannya dengan Ti,
486
00:34:36,039 --> 00:34:37,880
kamu berusaha menikamnya dengan tusuk konde ini.
487
00:34:43,360 --> 00:34:44,400
Menikam apa?
488
00:35:09,519 --> 00:35:11,039
Aku harus meminta maaf kepadamu mewakili Lin.
489
00:35:13,119 --> 00:35:14,719
Jangan bilang itu tidak disengaja.
490
00:35:17,400 --> 00:35:18,719
Karena aku tidak percaya.
491
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
Tapi dia tidak tahu
492
00:35:20,809 --> 00:35:22,960
bahwa kamu dan Pam akan masuk ke kamarnya.
493
00:35:23,519 --> 00:35:24,840
Tapi suamiku ada di sana.
494
00:35:25,920 --> 00:35:27,039
Aku tidak melihat In di sana.
495
00:35:28,719 --> 00:35:30,239
Kamu melindungi Lin.
496
00:35:31,199 --> 00:35:34,119
Apa kamu juga mendukung Lin untuk menjadi wanita simpanan?
497
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
Tidak.
498
00:35:37,920 --> 00:35:39,239
Tapi aku sungguh tidak melihat In di sana.
499
00:35:42,039 --> 00:35:43,039
Lagi pula,
500
00:35:43,840 --> 00:35:44,960
kita berada di bisnis yang sama.
501
00:35:45,599 --> 00:35:46,599
Kita bekerja bersama.
502
00:35:47,719 --> 00:35:49,079
Aku tidak mau ini menjadi skandal.
503
00:35:52,329 --> 00:35:53,480
Kurasa sudah terlambat, Ben.
504
00:35:55,079 --> 00:35:56,679
Ini era media sosial.
505
00:35:57,480 --> 00:35:59,360
Kamu tidak bisa menutupinya sekeras apa pun kamu berusaha,
506
00:36:00,039 --> 00:36:01,480
terutama skandal.
507
00:36:02,360 --> 00:36:04,480
Meskipun Ti dan aku tidak melihat In,
508
00:36:04,840 --> 00:36:05,920
seseorang pasti melihatnya.
509
00:36:12,159 --> 00:36:13,880
"'Kabar Sosialita' menyelinap untuk bertemu 'Kalin sang tokoh utama'"
510
00:36:20,960 --> 00:36:23,079
Seseorang memotret In dan orang-orang membaginya.
511
00:36:23,920 --> 00:36:26,039
Kamu masih akan menyebut ini kebetulan?
512
00:36:45,519 --> 00:36:46,920
Mac, kapan kamu datang?
513
00:36:47,639 --> 00:36:49,920
Apa ada dokumen mendesak yang membutuhkan tanda tanganku?
514
00:36:50,119 --> 00:36:51,119
Tidak ada.
515
00:36:51,440 --> 00:36:53,960
Nyonya Dussadee menyuruhku membawakan sampel dari Bangkok.
516
00:36:56,289 --> 00:36:59,079
Kenapa kamu senang sekali?
517
00:37:00,079 --> 00:37:01,119
Atau apakah rumah sakit
518
00:37:01,329 --> 00:37:03,809
punya layanan khusus belakangan ini?
519
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Ini dia.
520
00:37:13,360 --> 00:37:14,719
"'Kabar Sosialita' menyelinap untuk bertemu 'Kalin sang tokoh utama'"
521
00:37:16,559 --> 00:37:19,920
Aku mengunjungi klien lama sesuai permintaan Ibu.
522
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Mengerti?
523
00:37:24,079 --> 00:37:26,480
Tapi kebetulan ini rumah sakit yang sama tempat Lin dirawat.
524
00:37:29,769 --> 00:37:31,039
Sudah kubilang
525
00:37:31,679 --> 00:37:33,400
berhati-hatilah dengan tindakanmu.
526
00:37:34,719 --> 00:37:35,719
Terima kasih atas peringatannya.
527
00:37:36,559 --> 00:37:37,840
Aku tidak akan menerima konsekuensinya.
528
00:37:41,840 --> 00:37:43,079
"Aku tidak akan menerima konsekuensinya."
529
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
Baiklah.
530
00:37:50,199 --> 00:37:51,400
Rumor liar seperti ini,
531
00:37:51,920 --> 00:37:53,599
aku tidak tahu lagi cara menjinakkannya.
532
00:37:54,360 --> 00:37:55,960
- Kalau begitu, jangan. - Lin!
533
00:37:57,639 --> 00:38:00,920
Parn, Lin masih sakit.
534
00:38:01,440 --> 00:38:02,480
Aku baik-baik saja.
535
00:38:03,239 --> 00:38:06,360
Tapi aku tidak meletakkan tusuk konde di atas meja nakas,
536
00:38:06,360 --> 00:38:08,119
berlawanan dengan tuduhan Parn.
537
00:38:10,599 --> 00:38:14,440
Aku yang meletakkannya. Aku yang meletakkannya di sana.
538
00:38:15,480 --> 00:38:16,880
Apa? Hei.
539
00:38:18,599 --> 00:38:20,519
Saat kami membawamu ke rumah sakit,
540
00:38:20,519 --> 00:38:23,159
aku membantu mengganti pakaianmu.
541
00:38:24,519 --> 00:38:25,519
Hati-hati.
542
00:38:46,769 --> 00:38:49,920
Lihat? Aku tidak mengigau dan memohon untuk tusuk konde itu.
543
00:38:50,519 --> 00:38:52,119
Semua yang terjadi
544
00:38:52,360 --> 00:38:53,519
adalah kecelakaan.
545
00:38:56,639 --> 00:38:57,639
- Kecelakaan apa? - Astaga.
546
00:39:03,039 --> 00:39:06,400
Orang yang percaya bahwa Kalin tidak berniat jahat itu gila,
547
00:39:06,599 --> 00:39:07,639
bodoh, berpikiran sempit,
548
00:39:07,920 --> 00:39:10,719
atau keturunan perebut suami orang. Itu sebabnya mereka memihaknya.
549
00:39:22,880 --> 00:39:24,480
Kamu tidak merasakan apa pun?
550
00:39:25,769 --> 00:39:26,809
Ya.
551
00:39:27,719 --> 00:39:29,719
Aku sakit kepala dan sangat stres.
552
00:39:30,480 --> 00:39:31,920
Aku tidak mengerti apa yang kamu lakukan.
553
00:39:32,769 --> 00:39:34,119
Kamu dan Kalin
554
00:39:35,039 --> 00:39:36,289
yang harus menjawab pernyataan itu.
555
00:39:38,119 --> 00:39:39,159
Untuk apa?
556
00:39:39,960 --> 00:39:41,519
Aku tidak bersalah.
557
00:39:43,360 --> 00:39:44,639
Kenapa kamu pergi ke rumah sakit?
558
00:39:46,199 --> 00:39:47,519
Aku mengunjungi Pak Kosol
559
00:39:48,199 --> 00:39:49,769
sesuai permintaan ibuku.
560
00:39:50,440 --> 00:39:51,599
Tanyakan saja kepada ibuku jika kamu tidak percaya padaku.
561
00:39:52,719 --> 00:39:54,119
Dan terserah saja
562
00:39:55,239 --> 00:39:56,289
kamu mau berpikir apa.
563
00:40:05,480 --> 00:40:06,559
Apa benar?
564
00:40:09,519 --> 00:40:10,519
Ibu yang menyuruhnya.
565
00:40:12,719 --> 00:40:14,039
Sudah jelas In berniat menemui Kalin.
566
00:40:16,960 --> 00:40:18,000
Ibu.
567
00:40:18,599 --> 00:40:19,599
Ibu.
568
00:40:19,880 --> 00:40:21,329
Ibu harus membantuku.
569
00:40:21,440 --> 00:40:23,039
Aku tidak tahu harus bagaimana sekarang.
570
00:40:23,440 --> 00:40:25,360
Kumohon? Kumohon, Bu.
571
00:40:25,840 --> 00:40:27,400
Diam saja jika kamu bingung.
572
00:40:27,840 --> 00:40:29,329
Makin banyak amarah yang kamu tunjukkan,
573
00:40:29,599 --> 00:40:30,679
itu terasa makin menjengkelkan.
574
00:40:54,769 --> 00:40:56,159
Ibu tidak tahan lagi
575
00:40:56,329 --> 00:40:57,480
dengan ocehan dan keluhan Ti.
576
00:40:58,039 --> 00:40:59,719
Ibu cukup mengenalnya.
577
00:41:00,480 --> 00:41:01,769
Kalau begitu, aku minta maaf mewakili Ti.
578
00:41:03,039 --> 00:41:04,119
Sungguh keterlaluan.
579
00:41:04,119 --> 00:41:06,400
Dia sama sekali tidak bisa mengendalikan diri.
580
00:41:07,119 --> 00:41:08,159
Kalau begitu, lebih baik
581
00:41:08,679 --> 00:41:10,239
kamu bersama wanita lain.
582
00:41:12,360 --> 00:41:13,840
Wajar saja
583
00:41:14,199 --> 00:41:16,039
bagi pria untuk berselingkuh.
584
00:41:21,360 --> 00:41:22,440
Kamu seorang pria.
585
00:41:22,809 --> 00:41:24,559
Situasi selalu menguntungkan bagimu.
586
00:41:25,809 --> 00:41:26,960
Tapi kamu harus pandai.
587
00:41:28,639 --> 00:41:29,679
Kamu tahu harus bagaimana,
588
00:41:29,880 --> 00:41:31,289
bukan?
589
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
Ya, Bu.
590
00:41:57,289 --> 00:42:01,199
"Chiang Mai"
591
00:43:30,289 --> 00:43:31,289
Tuan,
592
00:43:31,840 --> 00:43:33,039
kamu menciumku.
593
00:43:34,199 --> 00:43:35,239
Tidak.
594
00:43:36,039 --> 00:43:37,769
Aku hanya menghirup aroma hortensia.
595
00:43:40,329 --> 00:43:41,329
Ini wangi.
596
00:43:43,519 --> 00:43:44,519
Kumohon, jangan.
597
00:43:45,559 --> 00:43:46,880
Mungkin ada yang melihat kita.
598
00:43:50,519 --> 00:43:51,519
Aku tidak peduli.
599
00:44:00,639 --> 00:44:01,679
Tuan,
600
00:44:03,000 --> 00:44:04,639
kenapa kamu menemuiku?
601
00:44:06,599 --> 00:44:08,519
Makin dewasa kamu makin cantik.
602
00:44:12,400 --> 00:44:13,800
Aku tidak akan membiarkanmu tertunduk seperti itu.
603
00:44:15,079 --> 00:44:16,519
Kamu sungguh cantik, Tiankhum.
604
00:44:19,440 --> 00:44:20,559
Tuan,
605
00:44:21,360 --> 00:44:22,840
kamu merayuku lagi.
606
00:44:24,639 --> 00:44:25,840
Tidak.
607
00:44:27,079 --> 00:44:28,159
Hanya karena kamu sangat cantik.
608
00:44:31,239 --> 00:44:33,519
Sangat cantik hingga aku ingin menciummu.
609
00:44:42,320 --> 00:44:44,760
Ini. Aku punya hadiah untukmu.
610
00:44:52,280 --> 00:44:53,360
Bukalah.
611
00:44:53,679 --> 00:44:54,679
Coba lihat apa kamu menyukainya.
612
00:45:08,119 --> 00:45:09,199
Tusuk konde emas.
613
00:45:14,320 --> 00:45:15,440
Ini sangat indah.
614
00:45:16,320 --> 00:45:17,719
Ayahku memberikannya kepadaku.
615
00:45:18,760 --> 00:45:19,840
Jadi, aku memberikannya kepadamu.
616
00:45:20,840 --> 00:45:23,119
Siapa tahu kamu menjadi istriku di masa depan.
617
00:45:23,880 --> 00:45:24,960
Tusuk konde emas ini
618
00:45:25,840 --> 00:45:26,960
akan tetap bersamamu.
619
00:45:57,480 --> 00:45:58,679
Terima kasih, Tuan,
620
00:46:00,960 --> 00:46:02,400
atas kebaikanmu.
621
00:46:05,320 --> 00:46:07,719
Hidupku yang sederhana dan tidak berarti ini
622
00:46:10,440 --> 00:46:12,400
hanya milikmu.
623
00:47:32,719 --> 00:47:33,760
In?
624
00:47:58,840 --> 00:47:59,840
Kenapa wajahmu murung?
625
00:48:00,239 --> 00:48:01,239
Siapa yang kamu harapkan?
626
00:48:19,039 --> 00:48:20,239
Apa yang kamu lihat?
627
00:48:20,519 --> 00:48:21,639
Aku bukan tahanan.
628
00:48:22,039 --> 00:48:23,639
Kenapa kamu datang sepagi ini?
629
00:48:25,159 --> 00:48:26,199
Ini sudah hampir siang.
630
00:48:27,840 --> 00:48:29,000
Sudah hampir siang?
631
00:48:32,000 --> 00:48:34,079
Kami sibuk mengobrol semalam.
632
00:48:34,079 --> 00:48:35,679
Kami tidak tahu kapan kami tertidur.
633
00:48:36,840 --> 00:48:38,159
Kupikir kamu bilang akan mandi semalam.
634
00:48:38,559 --> 00:48:40,840
Kamu duduk di luar beberapa detik dan kamu tertidur.
635
00:48:42,239 --> 00:48:43,679
Kamu ingin memimpikan siapa
636
00:48:44,119 --> 00:48:46,719
sampai kamu tidur begitu pulas seperti itu?
637
00:48:47,960 --> 00:48:49,920
Aku memimpikan kita semua.
638
00:48:51,280 --> 00:48:52,519
Aku bermimpi lagi semalam.
639
00:48:52,960 --> 00:48:55,840
Aku melihat orang yang mirip denganku,
640
00:48:58,079 --> 00:48:59,079
kamu,
641
00:49:00,519 --> 00:49:01,519
kamu,
642
00:49:03,840 --> 00:49:05,239
dan In.
643
00:49:06,079 --> 00:49:07,559
Kamu harus ke dokter.
644
00:49:08,760 --> 00:49:10,880
Akan kulakukan jika dokter bisa memberiku jawaban.
645
00:49:12,800 --> 00:49:15,239
Aku ingin tahu ada apa denganku
646
00:49:15,239 --> 00:49:17,039
dan apakah aku hampir gila.
647
00:49:23,239 --> 00:49:24,239
Kamu terlalu banyak berpikir.
648
00:49:25,000 --> 00:49:26,239
Aku tidak bisa menahannya, Ben.
649
00:49:27,000 --> 00:49:28,280
Aku memimpikan seseorang
650
00:49:28,880 --> 00:49:30,840
yang bernama Louis dan mirip denganmu.
651
00:49:32,079 --> 00:49:33,199
Dan orang yang mirip denganmu
652
00:49:33,760 --> 00:49:34,960
bernama Oonhuen.
653
00:49:38,239 --> 00:49:39,880
Bagaimana denganku, Lin?
654
00:49:39,880 --> 00:49:42,000
Siapa namaku dan Pangram?
655
00:49:42,000 --> 00:49:44,559
Bagaimana denganku dan Khaoneung?
656
00:49:45,280 --> 00:49:48,280
Kalian berdua, berhentilah bicara omong kosong dengannya.
657
00:49:49,000 --> 00:49:50,400
Ini bukan omong kosong.
658
00:49:50,840 --> 00:49:52,519
Tapi aku merasa
659
00:49:52,800 --> 00:49:55,480
ada sesuatu yang terjadi kepadaku.
660
00:49:55,800 --> 00:49:57,440
Aku harus tahu apa itu.
661
00:50:19,159 --> 00:50:21,599
"In menghujani Kalin dengan cinta saat mengunjunginya di rumah sakit"
662
00:50:21,599 --> 00:50:23,119
"Ti diam saja soal perceraian"
663
00:50:26,960 --> 00:50:29,119
Apa orang-orang tidak punya moral saat ini?
664
00:50:29,639 --> 00:50:30,920
Mereka semua membela wanita simpanan.
665
00:50:32,440 --> 00:50:34,880
Atau karena dia muda, cantik, dan terkenal?
666
00:50:35,480 --> 00:50:36,599
Kenapa mereka membelanya?
667
00:50:37,800 --> 00:50:38,800
"Tim Kalin"?
668
00:50:39,639 --> 00:50:40,960
Tapi aku juga punya tim.
669
00:50:42,320 --> 00:50:43,320
Tapi tidak banyak anggota.
670
00:50:46,000 --> 00:50:47,360
Tidak banyak yang percaya
671
00:50:47,639 --> 00:50:49,239
bahwa Kalin merebut suamimu.
672
00:50:49,840 --> 00:50:52,400
Citranya bagus, seperti yang kamu lihat
673
00:50:52,960 --> 00:50:55,079
di depan reporter dan penggemar.
674
00:50:55,360 --> 00:50:57,119
Itu sebabnya aku terus mengutuknya seharian.
675
00:50:57,599 --> 00:50:59,679
Dasar wanita perebut suami orang. Setiap kali dia mengamuk,
676
00:50:59,800 --> 00:51:01,719
dia membawa kabur suami orang lain.
677
00:51:02,159 --> 00:51:03,159
Ada apa dengan In?
678
00:51:03,519 --> 00:51:05,320
Dia tahu kamu akan kembali ke Bangkok hari ini.
679
00:51:05,440 --> 00:51:07,440
Tapi dia tidak meyakinkanmu
680
00:51:07,559 --> 00:51:08,599
dan bermain-main.
681
00:51:19,639 --> 00:51:21,159
Bisakah kamu membaca berita ini?
682
00:51:21,880 --> 00:51:22,960
"In menghujani Kalin dengan cinta saat mengunjunginya di rumah sakit"
683
00:51:22,960 --> 00:51:23,960
"Ti tidak berkomentar tentang perceraian"
684
00:51:26,119 --> 00:51:27,119
Aku tidak peduli.
685
00:51:28,000 --> 00:51:29,280
Ini bukan berdasarkan fakta.
686
00:51:30,039 --> 00:51:31,159
Tapi kamu harus peduli.
687
00:51:32,159 --> 00:51:33,159
Agar kamu tahu
688
00:51:33,719 --> 00:51:35,320
apa yang dibicarakan publik.
689
00:51:36,239 --> 00:51:37,599
Tapi kenapa kita harus peduli?
690
00:51:37,880 --> 00:51:39,079
Karena ini tentang aku,
691
00:51:39,599 --> 00:51:40,639
kamu,
692
00:51:40,639 --> 00:51:41,639
dan dia.
693
00:51:42,280 --> 00:51:43,400
Lalu bagaimana sekarang?
694
00:51:44,159 --> 00:51:46,039
Kenapa kamu memberi tahu Kalin bahwa kita akan bercerai?
695
00:51:46,800 --> 00:51:47,840
Apa maksudmu?
696
00:51:49,719 --> 00:51:50,719
Baiklah.
697
00:51:51,639 --> 00:51:53,480
Kamu membuatku malu.
698
00:51:54,519 --> 00:51:55,519
Tunggu.
699
00:51:57,880 --> 00:51:59,360
Kapan aku pernah mempermalukanmu?
700
00:52:00,599 --> 00:52:03,119
Sebenarnya kamu yang mempermalukanku.
701
00:52:09,679 --> 00:52:10,719
Pam adalah temanmu,
702
00:52:11,400 --> 00:52:12,519
bukan temanku.
703
00:52:15,760 --> 00:52:17,760
Kamu memarahiku di depan temanmu.
704
00:52:18,880 --> 00:52:19,880
Apa maksudmu?
705
00:52:22,760 --> 00:52:23,760
In!
706
00:52:24,239 --> 00:52:25,280
Aku akan berangkat kerja.
707
00:52:31,280 --> 00:52:33,280
Mulai sekarang, pikirkan aku juga
708
00:52:34,159 --> 00:52:35,400
setiap kali kamu akan mengatakan sesuatu.
709
00:52:48,039 --> 00:52:49,159
Jadi, ini salahku?
710
00:52:52,880 --> 00:52:54,360
Wanita yang tidak mau pisah dengan suaminya
711
00:52:54,599 --> 00:52:55,679
selalu dianggap salah.
712
00:52:57,119 --> 00:52:58,119
Karena itu artinya
713
00:52:58,960 --> 00:53:01,440
kamu harus bertahan dengan suamimu yang punya wanita simpanan
714
00:53:01,679 --> 00:53:03,320
tanpa bisa bicara.
715
00:53:12,320 --> 00:53:13,440
Nyonya Dussadee sudah menyetujui
716
00:53:14,199 --> 00:53:16,119
dan mengizinkanmu bersama Kalin?
717
00:53:18,719 --> 00:53:19,880
Dengan persetujuan dari Ibu,
718
00:53:20,320 --> 00:53:22,199
tidak ada lagi yang menghalangiku.
719
00:53:23,880 --> 00:53:25,000
Tapi itu aneh.
720
00:53:25,599 --> 00:53:27,599
Biasanya ibumu tidak seperti ini.
721
00:53:27,840 --> 00:53:30,440
Dia tidak akan membiarkanmu melakukan hal tidak bermoral.
722
00:53:31,840 --> 00:53:33,280
Ibuku mungkin muak dengan Ti.
723
00:53:33,960 --> 00:53:35,679
Belakangan ini, Ti sering mengamuk.
724
00:53:35,880 --> 00:53:37,079
Jika temannya, Pam, ada di sana,
725
00:53:37,440 --> 00:53:38,639
situasi makin menegang.
726
00:53:38,920 --> 00:53:40,400
Dia merengek lebih dari istriku.
727
00:53:42,360 --> 00:53:43,639
Masalah pasangan ini
728
00:53:44,280 --> 00:53:46,079
jelas menjadi cerita yang luar biasa.
729
00:53:47,280 --> 00:53:49,239
Ini sebabnya aku tidak mau menikah.
730
00:53:51,119 --> 00:53:52,239
Berhenti membicarakan itu.
731
00:53:52,440 --> 00:53:53,440
Sudah cukup.
732
00:53:53,880 --> 00:53:55,960
Jika aku tahu menikah terasa seperti penjara,
733
00:53:56,360 --> 00:53:57,440
aku tidak akan mau menikah.
734
00:53:59,039 --> 00:54:00,079
Tapi itu aneh.
735
00:54:00,880 --> 00:54:03,039
Pernikahanmu diadakan di bawah pohon kuno.
736
00:54:03,679 --> 00:54:05,360
Kalian berdua mengucapkan sumpah yang rumit.
737
00:54:06,280 --> 00:54:07,280
Beberapa tahun setelahnya,
738
00:54:08,039 --> 00:54:09,159
kamu memiliki wanita simpanan.
739
00:54:10,480 --> 00:54:11,559
Jangan bicara sinis denganku, Mac.
740
00:54:12,239 --> 00:54:13,239
Siapa yang menduga
741
00:54:13,800 --> 00:54:15,800
bahwa pernikahan itu sangat membosankan?
742
00:54:17,159 --> 00:54:18,239
Kurasa begitu.
743
00:54:18,239 --> 00:54:19,559
Tidak ada yang tahu.
744
00:54:21,079 --> 00:54:22,480
Jika kamu tidak mencintai Ti lagi,
745
00:54:23,000 --> 00:54:24,559
kenapa kamu tidak mengakhiri hubunganmu saja?
746
00:54:37,679 --> 00:54:39,199
Ada apa ini? Kamu mau pergi sekarang?
747
00:54:42,400 --> 00:54:43,400
Ya.
748
00:54:44,679 --> 00:54:45,719
Apa orang zaman sekarang
749
00:54:45,960 --> 00:54:47,800
tidak tahu etika sosial lagi?
750
00:54:53,480 --> 00:54:54,519
Maafkan aku.
751
00:54:55,320 --> 00:54:56,840
Aku baru memutuskan
752
00:54:57,639 --> 00:54:59,360
dan kupikir Ibu sudah pergi.
753
00:55:01,480 --> 00:55:02,639
Ti marah pada In.
754
00:55:02,960 --> 00:55:05,360
In tidak mau berubah, meski masalahnya memburuk.
755
00:55:05,360 --> 00:55:07,199
Apa hubungannya denganmu?
756
00:55:08,880 --> 00:55:10,320
Kamu bersikap seolah-olah kamu istrinya In.
757
00:55:11,920 --> 00:55:13,119
Ti tidak berani mengatakan itu.
758
00:55:13,480 --> 00:55:14,599
Jadi, aku mengatakan itu demi dia.
759
00:55:16,119 --> 00:55:18,400
Kalau begitu, beri tahu saja In, bukan aku.
760
00:55:20,199 --> 00:55:21,360
Aku ibunya!
761
00:55:23,039 --> 00:55:24,039
Aku tahu
762
00:55:24,239 --> 00:55:26,400
bahwa aku tidak boleh menyusahkan Ibu dengan semua ini.
763
00:55:30,519 --> 00:55:31,519
Bagus.
764
00:55:32,679 --> 00:55:33,920
Seorang istri
765
00:55:34,039 --> 00:55:36,159
harus belajar untuk tetap tenang
766
00:55:37,239 --> 00:55:38,639
dan tidak mengusik suaminya
767
00:55:39,079 --> 00:55:41,360
bahkan sampai rela untuk tidak bekerja.
768
00:55:53,400 --> 00:55:55,360
Ibu mertuamu sangat membela putranya.
769
00:55:59,039 --> 00:56:01,920
Kamu akan membiarkan In dan Kalin menginjak-injakmu seperti ini?
770
00:56:03,519 --> 00:56:04,559
Kenapa kamu menanyakan hal seperti itu?
771
00:56:05,760 --> 00:56:07,519
Kamu tahu aku seperti apa.
772
00:56:16,760 --> 00:56:17,760
Halo, Ti.
773
00:56:18,719 --> 00:56:19,719
Meesua,
774
00:56:20,400 --> 00:56:21,639
kamu sudah tiba di Chiang Mai?
775
00:56:29,760 --> 00:56:30,840
Jangan murung, Parn.
776
00:56:32,679 --> 00:56:33,679
Aku tidak tahan lagi, Ben.
777
00:56:34,400 --> 00:56:36,320
Lin memperlakukan kita seperti orang bodoh.
778
00:56:36,880 --> 00:56:39,159
Dia memanggilmu Louis dan aku
779
00:56:39,400 --> 00:56:40,880
Oonhuen, apa pun itu.
780
00:56:41,800 --> 00:56:42,800
Omong kosong.
781
00:56:42,920 --> 00:56:44,199
Dia hanya membuang waktu.
782
00:56:45,599 --> 00:56:47,880
Tapi apa Lin selalu seperti itu?
783
00:56:51,159 --> 00:56:52,480
Lin tidak pernah seperti itu dahulu.
784
00:56:53,199 --> 00:56:54,719
Kamu seharusnya lebih mengenalnya daripada aku.
785
00:56:56,320 --> 00:56:59,480
Tapi cinta bisa membuat orang buta, Ben.
786
00:57:00,199 --> 00:57:01,440
Lin seperti itu.
787
00:57:05,400 --> 00:57:06,400
Tapi ini aneh.
788
00:57:07,280 --> 00:57:08,280
Kurasa tidak begitu.
789
00:57:09,960 --> 00:57:11,920
Seseorang bisa berubah sebanyak ini,
790
00:57:12,960 --> 00:57:13,960
pasti ada alasannya.
791
00:57:14,079 --> 00:57:15,320
Cinta punya alasan.
792
00:57:15,960 --> 00:57:17,920
Tapi obsesi tidak.
793
00:57:18,960 --> 00:57:23,119
Lin tidak tahu benar atau salah karena terobsesi pada In.
794
00:57:25,559 --> 00:57:26,559
Aku bahkan tidak tahu
795
00:57:27,039 --> 00:57:30,440
kapan dia akan sadar dan mengerti bahwa In tidak serius.
796
00:57:42,440 --> 00:57:43,440
Ben!
797
00:57:51,239 --> 00:57:52,239
Ini Meesua.
798
00:57:52,559 --> 00:57:53,760
Tim reporter Ti.
799
00:57:54,320 --> 00:57:55,800
Astaga. Lin! Cepatlah, Ben!
800
00:57:57,000 --> 00:57:58,159
Lin,
801
00:57:58,159 --> 00:57:59,800
ini sangat menarik.
802
00:57:59,920 --> 00:58:02,719
Ben adalah Louis. Parn adalah Oonhuen.
803
00:58:03,039 --> 00:58:04,639
Siapa lagi yang kamu temui?
804
00:58:06,519 --> 00:58:08,119
- In. - In?
805
00:58:08,639 --> 00:58:10,079
Ada apa dengannya?
806
00:58:11,599 --> 00:58:12,639
Tidak.
807
00:58:12,840 --> 00:58:14,519
Dia tidak ada hubungannya dengan ini.
808
00:58:14,800 --> 00:58:16,239
Kenapa aku harus memimpikannya?
809
00:58:16,800 --> 00:58:18,199
Apa?
810
00:58:18,480 --> 00:58:21,639
Tapi kamu bersikap seolah-olah melihat orang lain.
811
00:58:21,639 --> 00:58:23,320
- Bukan begitu, Pang? - Benar, Kak.
812
00:58:23,679 --> 00:58:25,519
Dia tampak seolah-olah melihat orang lain.
813
00:58:26,119 --> 00:58:27,480
Bukan begitu.
814
00:58:27,800 --> 00:58:28,840
Maksudku,
815
00:58:28,840 --> 00:58:30,320
aku melihat pria lain
816
00:58:31,039 --> 00:58:32,840
yang kupanggil "Tuan".
817
00:58:34,880 --> 00:58:35,960
"Tuan"?
818
00:58:36,239 --> 00:58:37,639
Sangat romantis, seperti "The Siam Renaissance."
819
00:58:40,480 --> 00:58:41,480
Ada apa dengan "Tuan" ini?
820
00:58:42,639 --> 00:58:44,679
Masalahnya, aku dari Utara.
821
00:58:44,679 --> 00:58:48,000
Saat masih muda, aku suka menonton drama Utara.
822
00:58:48,199 --> 00:58:50,840
Dan kurasa "Tuan" digunakan untuk memanggil
823
00:58:50,840 --> 00:58:54,760
seorang petinggi,
824
00:58:54,760 --> 00:58:56,880
penguasa yang berkuasa di negeri ini.
825
00:59:11,800 --> 00:59:13,039
Apa yang dia lakukan
826
00:59:13,280 --> 00:59:14,760
saat kamu memimpikan tentang dia?
827
00:59:17,719 --> 00:59:18,719
Dia tidak melakukan apa pun kepadaku.
828
00:59:18,960 --> 00:59:20,480
Sebenarnya dia membantuku.
829
00:59:20,480 --> 00:59:21,679
Karena dalam mimpi itu,
830
00:59:22,079 --> 00:59:24,639
aku terus mengatakan, "Tolong aku, Tuan."
831
00:59:24,840 --> 00:59:25,880
"Tolong aku, Tuan."
832
00:59:28,599 --> 00:59:29,840
Tunggu sebentar.
833
00:59:30,039 --> 00:59:34,280
Apa itu seperti pahlawan yang menyelamatkan putri cantik?
834
00:59:35,480 --> 00:59:37,039
Geli!
835
00:59:37,039 --> 00:59:38,679
- Yang benar saja! - Tunggu.
836
00:59:38,840 --> 00:59:41,519
Tapi apa yang kamu lakukan? Kenapa kamu butuh bantuan?
837
00:59:41,880 --> 00:59:42,960
Benar.
838
00:59:46,559 --> 00:59:48,360
Mungkin bukan apa-apa.
839
00:59:48,559 --> 00:59:50,199
Aku pasti memimpikan hal yang tidak masuk akal.
840
00:59:50,960 --> 00:59:54,239
Tapi terima kasih
841
00:59:54,360 --> 00:59:56,920
karena memercayaiku dan tidak hanya mengatakan aku gila.
842
00:59:57,960 --> 01:00:00,519
Tidak seperti Saiparn, dia terus bilang aku gila.
843
01:00:05,199 --> 01:00:06,320
Itu tidak berarti kita juga gila, bukan?
844
01:00:10,960 --> 01:00:11,960
- Lin! - Apa?
845
01:00:15,679 --> 01:00:18,840
Halo. Bukankah kalian sudah kembali ke Bangkok?
846
01:00:19,480 --> 01:00:20,480
Benar.
847
01:00:21,400 --> 01:00:23,719
Tapi kemarin, aku mendengar bahwa In,
848
01:00:24,079 --> 01:00:25,280
suami Ti,
849
01:00:25,599 --> 01:00:27,719
datang ke rumah sakit tempatmu dirawat.
850
01:00:28,159 --> 01:00:30,639
Jadi, aku naik pesawat kembali ke Chiang Mai.
851
01:00:31,559 --> 01:00:33,599
Kami ingin kabar terbaru mengenai kondisimu.
852
01:00:33,599 --> 01:00:35,320
Bagaimana kabarmu?
853
01:00:35,320 --> 01:00:37,880
Sudah jelas dia baik-baik saja.
854
01:00:38,039 --> 01:00:39,039
Kenapa kamu menanyakan itu?
855
01:00:39,440 --> 01:00:42,079
Kamu harus memperhatikan berita
856
01:00:42,400 --> 01:00:44,960
soal Lin yang mengizinkan In menjenguk
857
01:00:45,360 --> 01:00:47,519
tanpa menghormati istrinya.
858
01:00:47,639 --> 01:00:49,320
Astaga.
859
01:00:50,000 --> 01:00:51,360
Siapa informanmu?
860
01:00:51,960 --> 01:00:54,400
Bisa katakan itu di depan semua orang?
861
01:00:55,679 --> 01:00:57,119
Siapa informanmu?
862
01:00:57,800 --> 01:00:59,000
Kamu tahu dari mana asal rumor itu?
863
01:01:01,440 --> 01:01:02,639
Jika kamu tidak bisa menjawab,
864
01:01:02,920 --> 01:01:04,800
maka lain kali tolong lebih berhati-hati
865
01:01:04,800 --> 01:01:05,800
sebelum kamu mengajukan pertanyaan
866
01:01:06,480 --> 01:01:08,119
pikirkan apa itu pantas.
867
01:01:08,280 --> 01:01:09,960
Kamu bisa bilang ya atau tidak!
868
01:01:13,480 --> 01:01:14,760
Astaga,
869
01:01:15,960 --> 01:01:18,400
kamu sangat misterius, bukan?
870
01:01:19,000 --> 01:01:20,440
Bagaimana bisa?
871
01:01:20,800 --> 01:01:22,440
Sangat misterius hingga kita harus mencari tahu
872
01:01:22,760 --> 01:01:24,679
apakah ada yang membayarmu,
873
01:01:24,679 --> 01:01:26,039
dan apa itu sebabnya kamu berani mengajukan pertanyaan itu.
874
01:01:27,800 --> 01:01:29,239
- Astaga. - Ada yang membayarmu?
875
01:01:29,239 --> 01:01:30,800
Seseorang?
876
01:01:31,039 --> 01:01:32,519
Apa ada pihak tertentu yang membayarmu?
877
01:01:32,920 --> 01:01:33,960
Benarkah?
878
01:01:34,199 --> 01:01:36,400
Siapa itu?
879
01:01:36,400 --> 01:01:37,400
Jika kamu ingin tahu
880
01:01:37,400 --> 01:01:40,480
apa itu benar,
881
01:01:40,599 --> 01:01:42,400
kamu bisa tanya sendiri kepada Ti.
882
01:01:42,519 --> 01:01:44,360
Mengenai kondisi Lin,
883
01:01:44,360 --> 01:01:46,159
dia jauh lebih baik sekarang.
884
01:01:46,159 --> 01:01:47,840
Terima kasih banyak atas perhatian kalian.
885
01:01:47,840 --> 01:01:49,960
- Terima kasih. - Ayo, Kalin.
886
01:01:50,280 --> 01:01:51,280
Tunggu.
887
01:01:51,599 --> 01:01:53,960
- Kamu belum boleh pergi. - Ini sudah keterlaluan.
888
01:01:54,239 --> 01:01:56,159
Bagaimana dengan perbuatanmu,
889
01:01:56,159 --> 01:01:57,320
bukankah itu keterlaluan?
890
01:01:57,800 --> 01:01:59,519
Kamu tidak pernah menghormati para reporter!
891
01:02:00,000 --> 01:02:01,679
Aku tidak pernah menghormati reporter?
892
01:02:02,159 --> 01:02:03,159
Aku?
893
01:02:03,599 --> 01:02:07,519
Tunggu. Kurasa aku selalu menghormati semua orang,
894
01:02:07,800 --> 01:02:09,639
- bukan begitu? - Benar.
895
01:02:09,639 --> 01:02:10,960
- Benar. - Kecuali
896
01:02:10,960 --> 01:02:12,440
mereka yang tidak menghormatiku.
897
01:02:13,199 --> 01:02:14,199
Permisi.
898
01:02:14,639 --> 01:02:16,559
- Permisi. - Ayo.
899
01:02:16,719 --> 01:02:17,920
Permisi.
900
01:02:18,400 --> 01:02:20,559
- Tunggu! - Hentikan, Meesua!
901
01:02:20,760 --> 01:02:22,960
Kenapa kamu melakukan itu agar Lin memarahimu?
902
01:02:23,519 --> 01:02:24,639
Aku baik-baik saja
903
01:02:24,880 --> 01:02:25,880
jika aku dimarahi, tapi aku harus menulis sesuatu.
904
01:02:26,159 --> 01:02:30,960
Tapi kamu membuat kami semua terlihat buruk. Kamu mengerti?
905
01:02:31,360 --> 01:02:33,559
Benar. Orang seperti kamu
906
01:02:33,559 --> 01:02:35,119
akan menyebabkan masalah bagi reporter lain.
907
01:02:35,400 --> 01:02:37,400
Toobsak, Luxo, dan yang lainnya
908
01:02:37,639 --> 01:02:39,880
tidak kurang ajar seperti kamu.
909
01:02:40,320 --> 01:02:41,400
Diam, Pangram!
910
01:02:42,880 --> 01:02:45,320
Tolong aku! Aku hanya gadis pemalu.
911
01:02:45,719 --> 01:02:47,159
- Kamu mau berkelahi? - Diam, Khaoneung!
912
01:02:47,599 --> 01:02:49,880
Atau kubiarkan Pangram mendandani jasadmu.
913
01:02:51,719 --> 01:02:52,760
Aku reporter.
914
01:02:53,360 --> 01:02:56,079
Bagaimanapun juga, berita lebih penting daripada apa pun.
915
01:02:56,480 --> 01:02:57,480
Hei!
916
01:02:59,639 --> 01:03:00,800
Apa kamu mengidap rabies?
917
01:03:14,440 --> 01:03:15,440
Ti,
918
01:03:15,880 --> 01:03:18,760
ini Meesua, langsung dari hotel di Chiang Mai.
919
01:03:19,400 --> 01:03:21,199
Aku tidak tahu ke mana Lin pergi.
920
01:03:21,559 --> 01:03:22,880
Tapi jangan khawatir.
921
01:03:23,239 --> 01:03:25,000
Aku akan membuntutinya.
922
01:03:25,440 --> 01:03:26,840
Setiap kali dia pergi bersama In,
923
01:03:27,119 --> 01:03:29,199
aku akan segera melapor kepadamu.
924
01:03:30,199 --> 01:03:32,320
Hati-hati dalam perjalanan pulang ke Bangkok.
925
01:03:34,039 --> 01:03:35,199
Terima kasih.
926
01:03:48,480 --> 01:03:50,280
Ada reporter seperti dia juga?
927
01:03:51,199 --> 01:03:52,320
Dia dari tim Ti.
928
01:03:53,880 --> 01:03:55,960
- Tidakkah kamu... - Berhenti! Berhentilah memarahiku.
929
01:03:56,480 --> 01:03:59,239
Hari itu, hanya ada aku, Ti, dan Pam di ruangan itu.
930
01:03:59,840 --> 01:04:02,599
Jika aku tidak membocorkannya, berarti itu mereka berdua.
931
01:04:03,239 --> 01:04:06,400
Kamu yang membuat masalah sampai mereka membocorkannya.
932
01:04:06,760 --> 01:04:08,039
Bisakah kita berhenti berdebat?
933
01:04:08,760 --> 01:04:10,039
Ayo hindari para reporter.
934
01:04:10,599 --> 01:04:11,679
Mereka bisa menyusul kita.
935
01:04:13,280 --> 01:04:14,280
Kalau begitu, bagus.
936
01:04:14,800 --> 01:04:16,199
Jadi, aku bisa memberi tahu mereka
937
01:04:16,559 --> 01:04:17,760
siapa aku bagi In.
938
01:04:18,840 --> 01:04:19,840
Menjijikkan.
939
01:04:20,960 --> 01:04:21,960
Parn!
940
01:04:25,679 --> 01:04:26,880
Kenapa kamu bersikap sinis kepadanya?
941
01:04:28,320 --> 01:04:29,880
Karena dia ingin aku mengakuinya.
942
01:04:32,039 --> 01:04:33,159
Tapi sejujurnya,
943
01:04:34,440 --> 01:04:35,480
aku tidak tahu ini soal apa,
944
01:04:36,199 --> 01:04:37,719
dengan semua yang terjadi
945
01:04:38,079 --> 01:04:40,079
antara aku dan In.
946
01:04:41,880 --> 01:04:43,480
Aku hanya merasa
947
01:04:45,280 --> 01:04:47,440
bahwa aku ditakdirkan untuk bersama In.
948
01:04:49,679 --> 01:04:50,679
Aku harus mencintai
949
01:04:51,920 --> 01:04:52,960
dan menghormatinya.
950
01:04:55,559 --> 01:04:56,639
Tapi aneh sekali
951
01:04:56,960 --> 01:04:59,000
karena aku tidak
952
01:05:00,039 --> 01:05:01,079
merasakan cinta apa pun.
953
01:05:03,239 --> 01:05:05,159
Di benakku sekarang, aku hanya memikirkan
954
01:05:05,559 --> 01:05:08,559
ada apa denganku.
955
01:05:08,559 --> 01:05:09,599
Hanya itu.
956
01:05:13,559 --> 01:05:14,559
Lin.
957
01:05:15,599 --> 01:05:16,599
Lin.
958
01:05:19,079 --> 01:05:20,320
Parn?
959
01:05:21,280 --> 01:05:22,519
Apa para reporter sudah pergi?
960
01:05:23,320 --> 01:05:24,440
Mereka semua sudah pergi.
961
01:05:24,679 --> 01:05:27,840
Atau mereka akan terus menanyai Lin demi jawaban.
962
01:05:28,039 --> 01:05:29,679
Entah apa ini fase kelam dalam hidupnya
963
01:05:30,079 --> 01:05:31,199
hingga dia harus menghadapi skandal seperti ini.
964
01:05:32,800 --> 01:05:35,360
Benar. Aku sebenarnya berpikir
965
01:05:35,360 --> 01:05:37,880
itu hubungan karmanya.
966
01:05:38,239 --> 01:05:41,679
Dia mungkin telah melakukan sesuatu kepada orang di kehidupan lampau.
967
01:05:41,960 --> 01:05:43,480
Kalian semua gila!
968
01:05:43,920 --> 01:05:45,519
Apa kalian mendapatkannya dari Lin?
969
01:05:45,519 --> 01:05:46,719
Dia tidak gila.
970
01:05:46,960 --> 01:05:48,639
Aku juga setuju dengan Khaoneung.
971
01:05:48,800 --> 01:05:49,800
Pikirkanlah,
972
01:05:49,800 --> 01:05:53,320
sejak Lin tiba di Chiang Mai, ada banyak hal aneh.
973
01:05:53,920 --> 01:05:56,679
Kurasa karma mengejarnya.
974
01:05:57,440 --> 01:05:59,920
Parn, tolong jangan memarahi Lin lagi.
975
01:06:00,280 --> 01:06:04,920
Kurasa sesuatu yang supernatural mungkin terjadi kepadanya.
976
01:06:17,559 --> 01:06:19,679
Apa kamu akan terus berjalan di sepanjang provinsi ini?
977
01:06:21,920 --> 01:06:24,039
Jika itu membantuku kembali ke tempat di mimpiku,
978
01:06:24,440 --> 01:06:25,519
aku senang bisa terus berjalan.
979
01:06:26,559 --> 01:06:29,360
- Kamu lucu. - Kamu sebaiknya pergi saja
980
01:06:29,360 --> 01:06:30,440
jika kamu akan menyebutku gila seperti Parn.
981
01:06:30,440 --> 01:06:31,480
Tunggu.
982
01:06:32,719 --> 01:06:34,079
Bukan aku tidak percaya padamu.
983
01:06:34,960 --> 01:06:36,840
Tapi lucunya, Chiang Mai tempat yang luas.
984
01:06:39,559 --> 01:06:40,599
Jika kamu ingin menemukan
985
01:06:40,760 --> 01:06:41,760
dan melihat kota,
986
01:06:42,239 --> 01:06:43,239
aku akan mengajakmu berkeliling.
987
01:06:46,079 --> 01:06:47,079
Ayo.
988
01:08:11,360 --> 01:08:13,719
"Kuil Wat Inthrawat"
989
01:08:14,360 --> 01:08:15,559
Kuil Wat Inthrawat?
990
01:08:18,079 --> 01:08:19,119
Atau Kuil Ton Kwen.
991
01:08:21,279 --> 01:08:22,279
Kurasa kamu tidak tahu
992
01:08:22,760 --> 01:08:24,279
bahwa orang tuaku berasal dari Chiang Mai.
993
01:08:29,680 --> 01:08:30,920
Ayahku dokter di sini.
994
01:08:35,680 --> 01:08:36,800
Kamu mau ke mana, Dokter?
995
01:08:37,720 --> 01:08:39,039
Aku membawakan obat untuk Tuan Wiangsawan di rumah ini.
996
01:08:42,319 --> 01:08:43,319
Dan
997
01:08:44,529 --> 01:08:45,720
bagaimana dengan kakek dan nenek
998
01:08:46,840 --> 01:08:47,880
dan leluhurmu?
999
01:08:49,609 --> 01:08:51,720
Kenapa kamu menanyakan mereka?
1000
01:08:55,199 --> 01:08:56,960
Kakek dan nenekku juga dari sini.
1001
01:08:57,680 --> 01:08:58,760
Ayahku bilang
1002
01:08:59,680 --> 01:09:01,119
kakek buyut
1003
01:09:02,039 --> 01:09:03,319
dari kakek buyutku
1004
01:09:04,439 --> 01:09:05,439
adalah misionaris.
1005
01:09:28,609 --> 01:09:29,609
Ada apa?
1006
01:09:31,649 --> 01:09:32,720
Aku mendengar tabuhan drum.
1007
01:09:54,439 --> 01:09:55,439
Kuil ini
1008
01:09:56,720 --> 01:09:58,399
adalah kuil yang sama dalam mimpi aneh itu.
1009
01:10:20,119 --> 01:10:21,119
Ben,
1010
01:10:22,119 --> 01:10:23,119
drum apa itu?
1011
01:10:29,800 --> 01:10:30,800
Drum Puja.
1012
01:10:31,649 --> 01:10:32,649
Drum ini
1013
01:10:32,960 --> 01:10:34,569
akan dimainkan untuk mengirim roh sebelum berperang.
1014
01:10:35,399 --> 01:10:36,399
Selama masa-masa damai,
1015
01:10:37,199 --> 01:10:38,609
drum akan berada di kuil.
1016
01:10:39,239 --> 01:10:40,359
Mereka akan memainkannya
1017
01:10:40,880 --> 01:10:41,880
untuk mengetahui waktu Vassa
1018
01:10:42,529 --> 01:10:43,529
atau untuk pertemuan.
1019
01:10:45,840 --> 01:10:47,800
Bagaimana dengan Drum Sabadchai?
1020
01:10:49,529 --> 01:10:50,680
Drum Sabadchai
1021
01:10:50,960 --> 01:10:51,960
digunakan saat pertempuran,
1022
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
pertunjukan,
1023
01:10:54,960 --> 01:10:55,960
dan prosesi.
1024
01:10:58,680 --> 01:10:59,720
Prosesi?
1025
01:11:09,479 --> 01:11:10,680
Sama seperti acara malam itu.
1026
01:11:11,479 --> 01:11:12,760
Itu tepat di depan tandumu.
1027
01:11:17,199 --> 01:11:18,760
Dan kenapa kamu bertanya tentang drum?
1028
01:11:23,399 --> 01:11:24,760
Karena tabuhan drum
1029
01:11:26,760 --> 01:11:28,439
membawaku ke dunia asing itu.
1030
01:11:30,649 --> 01:11:31,649
Lin.
1031
01:11:32,960 --> 01:11:34,319
Berapa kali pun aku harus mengatakan itu,
1032
01:11:35,199 --> 01:11:36,199
aku yakin
1033
01:11:36,359 --> 01:11:38,319
bahwa aku tidak gila dan aku tidak bermimpi.
1034
01:11:39,199 --> 01:11:41,239
Tapi sesuatu terjadi kepadaku.
1035
01:11:43,359 --> 01:11:46,079
Itu mendekatkanku dengan jawaban yang aku cari.
1036
01:11:47,760 --> 01:11:48,760
Jawaban apa?
1037
01:11:49,880 --> 01:11:50,880
Tentang aku dan In.
1038
01:12:07,039 --> 01:12:08,039
Kamu mau ke mana?
1039
01:12:08,840 --> 01:12:09,840
Gerbang Tha Phae.
1040
01:12:11,479 --> 01:12:12,479
Kenapa ke sana?
1041
01:12:14,649 --> 01:12:15,880
Aku punya firasat
1042
01:12:16,359 --> 01:12:17,569
bahwa Gerbang Tha Phae
1043
01:12:18,159 --> 01:12:21,159
adalah gerbang untuk membawaku ke tempat jawabanku berada.
1044
01:12:25,680 --> 01:12:26,680
Kenapa kamu diam saja?
1045
01:12:27,439 --> 01:12:28,439
Tidak.
1046
01:12:28,760 --> 01:12:31,649
Kedengarannya seperti sesuatu yang tidak bisa dijawab secara ilmiah.
1047
01:12:32,680 --> 01:12:34,199
Tapi bukan berarti itu mustahil.
1048
01:12:35,319 --> 01:12:36,399
Kamu mungkin sudah melintasi zaman,
1049
01:12:36,880 --> 01:12:37,960
melintasi lorong waktu,
1050
01:12:38,239 --> 01:12:39,609
dan kembali ke Chiang Mai masa lampau.
1051
01:12:42,720 --> 01:12:44,039
Itu masa laluku sendiri.
1052
01:12:46,199 --> 01:12:48,119
Ben, bawa aku ke Gerbang Tha Phae.
1053
01:12:48,399 --> 01:12:49,399
Ayolah.
1054
01:13:02,159 --> 01:13:04,880
"Reporter bangkit! Boikot 'Kalin'"
1055
01:13:05,319 --> 01:13:07,159
Sudah kuduga ini akan menjadi masalah.
1056
01:13:22,760 --> 01:13:23,760
"In"
1057
01:13:27,039 --> 01:13:29,359
"In"
1058
01:13:33,920 --> 01:13:35,239
Wanita mana yang akan tahan denganmu,
1059
01:13:35,649 --> 01:13:36,720
mengganggu mereka dengan telepon seperti ini?
1060
01:13:40,199 --> 01:13:42,399
"In"
1061
01:13:52,760 --> 01:13:53,760
Aku bukan Lin!
1062
01:13:55,119 --> 01:13:56,119
Telepon lagi!
1063
01:13:56,569 --> 01:13:58,079
Ayo, telepon!
1064
01:13:59,359 --> 01:14:00,840
Aku akan menolak semuanya.
1065
01:14:01,079 --> 01:14:02,079
Jadi, kalian akan berpisah lebih cepat.
1066
01:14:05,359 --> 01:14:07,319
"Kenapa kamu marah padaku?"
1067
01:14:07,319 --> 01:14:10,279
"Mari bicara. Aku mencintaimu, Lin"
1068
01:14:16,880 --> 01:14:23,359
"Kenapa kamu marah padaku? Mari bicara. Aku mencintaimu, Lin"
1069
01:14:27,239 --> 01:14:29,649
Aku mencintaimu ini. Aku mencintaimu itu.
1070
01:14:29,920 --> 01:14:31,119
Ucapkan saja terus kata-kata itu.
1071
01:14:33,119 --> 01:14:34,119
Karena itulah
1072
01:14:34,720 --> 01:14:37,529
seorang wanita yang kurang dicintai seperti Lin jatuh cinta padamu.
1073
01:14:42,529 --> 01:14:43,529
Aku akan membacanya.
1074
01:14:44,359 --> 01:14:45,479
Tapi tidak ada balasan untukmu.
1075
01:14:45,720 --> 01:14:46,880
Jadi, kalian bisa segera berpisah.
1076
01:14:49,609 --> 01:14:50,609
Kenapa dia membaca, tapi tidak membalas?
1077
01:14:52,199 --> 01:14:54,479
"Kenapa kamu marah padaku? Mari bicara. Aku mencintaimu, Lin"
1078
01:15:25,720 --> 01:15:26,720
Cukup, Lin.
1079
01:15:28,279 --> 01:15:29,319
Aku ingin kembali ke masa lalu.
1080
01:15:30,119 --> 01:15:31,119
Sudah kubilang,
1081
01:15:31,319 --> 01:15:33,119
Gerbang Tha Phae bukan Pintu Ke Mana Saja Doraemon.
1082
01:15:33,479 --> 01:15:34,720
Pasti ada cara
1083
01:15:35,119 --> 01:15:36,529
yang membantumu kembali hari itu.
1084
01:15:36,960 --> 01:15:38,439
Dan bukan triatlon.
1085
01:15:39,239 --> 01:15:40,649
Lalu apa?
1086
01:15:40,840 --> 01:15:41,840
Entahlah.
1087
01:15:43,199 --> 01:15:45,529
Tapi kamu harus kembali ke hotel sekarang.
1088
01:15:49,279 --> 01:15:50,279
Apa kamu lupa
1089
01:15:50,920 --> 01:15:52,880
ada penerbangan ke Bangkok untuk pekerjaan kita?
1090
01:16:00,800 --> 01:16:01,800
Benar.
1091
01:16:04,159 --> 01:16:05,159
Hati-hati!
1092
01:16:43,609 --> 01:16:48,199
"Tidak bersalah atau Trik? Romantis dengan Ben di Gerbang Tha Pae"
1093
01:17:01,439 --> 01:17:02,439
Ada apa, Bu?
1094
01:17:05,479 --> 01:17:07,439
Dilihat dari ekspresi wajahmu,
1095
01:17:08,199 --> 01:17:09,279
ibu bisa tahu bahwa
1096
01:17:09,720 --> 01:17:12,840
kamu tidak tahu istrimu kembali ke Bangkok.
1097
01:17:17,319 --> 01:17:18,800
Bukan hanya kamu tidak tahu,
1098
01:17:18,960 --> 01:17:21,119
kamu bahkan tidak memikirkan dia.
1099
01:17:22,649 --> 01:17:23,960
Jika Ti tahu
1100
01:17:23,960 --> 01:17:26,159
dia tidak pernah dipikirkan suaminya,
1101
01:17:27,720 --> 01:17:28,880
bagaimana reaksinya?
1102
01:17:29,359 --> 01:17:32,760
Ibu datang hanya untuk mengatakan ini?
1103
01:17:33,960 --> 01:17:34,960
Ada apa denganmu?
1104
01:17:35,649 --> 01:17:36,649
Jangan bilang
1105
01:17:36,960 --> 01:17:38,359
kamu marah
1106
01:17:38,880 --> 01:17:39,880
karena sekarang kamu tahu istrimu tidak di sini.
1107
01:17:41,760 --> 01:17:42,760
Ibu tidak percaya.
1108
01:17:43,119 --> 01:17:44,119
Ibu.
1109
01:17:47,000 --> 01:17:48,529
Jadi, kamu cemburu karena wanita simpananmu.
1110
01:17:49,239 --> 01:17:50,239
Sudah ibu duga.
1111
01:17:51,319 --> 01:17:52,920
Lin dan aku belum berpacaran.
1112
01:17:54,880 --> 01:17:56,159
Sudah ibu bilang
1113
01:17:56,609 --> 01:17:58,479
ibu tidak akan mengeluh jika kamu mengeluh.
1114
01:18:00,920 --> 01:18:04,960
Jika kamu mengejar istrimu, pergilah.
1115
01:18:06,039 --> 01:18:07,609
Tapi jangan bawa dia kembali ke sini.
1116
01:18:07,840 --> 01:18:08,840
Dia menyebalkan.
1117
01:18:25,159 --> 01:18:26,479
Aku merasa sangat puas
1118
01:18:26,960 --> 01:18:29,649
melihatmu memarahi Meesua di depan kamera seperti itu.
1119
01:18:30,239 --> 01:18:31,529
Agar dia berhenti bersikap angkuh.
1120
01:18:31,720 --> 01:18:33,119
Dia tidak bisa menanyakan apa pun sesukanya,
1121
01:18:33,239 --> 01:18:35,159
bahkan jika dia seorang reporter.
1122
01:18:35,569 --> 01:18:36,569
Itu sikap yang sangat kasar
1123
01:18:36,920 --> 01:18:38,529
dan juga tidak sopan.
1124
01:18:39,079 --> 01:18:40,199
Bukan begitu, Ti?
1125
01:18:41,279 --> 01:18:42,529
Itu sangat tidak masuk akal.
1126
01:18:43,279 --> 01:18:44,680
Tapi orang-orang terus mendesak kalian untuk bertengkar.
1127
01:18:45,239 --> 01:18:46,359
Aku sama sekali tidak menyukainya.
1128
01:18:47,680 --> 01:18:48,680
Benar.
1129
01:18:48,960 --> 01:18:53,119
Tapi sebenarnya, dia hanya melakukan pekerjaannya.
1130
01:18:53,649 --> 01:18:56,649
Aku ingin tahu siapa informannya.
1131
01:18:57,399 --> 01:19:00,039
Mereka cepat sekali memberi tahu reporter tentang berita itu.
1132
01:19:00,319 --> 01:19:03,569
Mereka seperti burung bangkai yang melihat mayat.
1133
01:19:03,569 --> 01:19:04,680
Bukan begitu, Ti?
1134
01:19:07,000 --> 01:19:09,239
Sebenarnya, kamu tidak bisa menyalahkan narasumbernya.
1135
01:19:09,609 --> 01:19:12,079
Karena mereka akan mendengarnya
1136
01:19:12,079 --> 01:19:14,239
dari bau yang tercium.
1137
01:19:20,720 --> 01:19:23,319
"In"
1138
01:19:26,399 --> 01:19:27,529
In meneleponmu?
1139
01:19:30,439 --> 01:19:32,359
Dia sok tahu.
1140
01:19:32,529 --> 01:19:34,359
Dia tahu istrinya marah
1141
01:19:34,529 --> 01:19:36,199
jadi, dia meneleponmu untuk meluruskan semuanya.
1142
01:19:39,760 --> 01:19:40,800
Ya, In?
1143
01:19:41,960 --> 01:19:43,800
Kenapa tidak bilang kamu kembali ke Bangkok?
1144
01:19:44,960 --> 01:19:47,760
Aku punya pekerjaan, tapi kulihat kamu sibuk.
1145
01:19:48,279 --> 01:19:51,720
Aku tidak mengira kamu akan merindukanku secepat ini.
1146
01:19:55,399 --> 01:19:56,649
Jika bukan kamu,
1147
01:19:57,079 --> 01:19:58,319
siapa yang akan kurindukan?
1148
01:20:05,800 --> 01:20:08,239
Aku akan segera menyelesaikan pekerjaanku.
1149
01:20:09,000 --> 01:20:10,239
Bagaimana kalau aku datang untuk menemuimu besok?
1150
01:20:10,760 --> 01:20:11,800
Apa?
1151
01:20:12,199 --> 01:20:13,569
Kamu mau datang untuk menemuiku besok?
1152
01:20:15,760 --> 01:20:17,720
Kenapa begitu cepat?
1153
01:20:18,840 --> 01:20:20,609
Baiklah. Kalau begitu, sampai jumpa.
1154
01:20:21,529 --> 01:20:23,199
Aku juga mencintaimu, In.
1155
01:20:24,359 --> 01:20:25,359
Baiklah.
1156
01:20:34,840 --> 01:20:37,239
Ti, apa katanya?
1157
01:20:37,960 --> 01:20:38,960
Apa lagi?
1158
01:20:39,479 --> 01:20:41,239
Dia merindukan istrinya.
1159
01:20:43,159 --> 01:20:44,800
Seperti itulah In.
1160
01:20:44,960 --> 01:20:46,529
Dia tidak bisa jauh dari istrinya.
1161
01:20:46,960 --> 01:20:48,840
Hanya wanita kurang ajar,
1162
01:20:48,840 --> 01:20:50,119
dan bodoh
1163
01:20:50,359 --> 01:20:51,960
yang mau membiarkan pria membohongi mereka.
1164
01:20:53,479 --> 01:20:56,439
Atau mungkin mereka minum obat afrodisiak?
1165
01:20:56,439 --> 01:21:00,239
Mungkin karena itu mereka mengincar suami orang lain?
1166
01:21:05,439 --> 01:21:06,479
Pam,
1167
01:21:06,649 --> 01:21:09,119
kamu sangat terampil dalam hal seperti ini.
1168
01:21:11,000 --> 01:21:12,920
Ayahku punya wanita simpanan.
1169
01:21:13,279 --> 01:21:15,760
Jadi, aku berpengalaman soal topik ini.
1170
01:21:16,119 --> 01:21:19,079
Bukan begitu.
1171
01:21:19,079 --> 01:21:21,239
Maksudku soal wanita murahan.
1172
01:21:24,920 --> 01:21:26,199
Sudah selesai, Pangram?
1173
01:21:26,569 --> 01:21:28,569
Ya, kami baru selesai. Kenapa, Lin?
1174
01:21:33,720 --> 01:21:34,960
Aku akan mengambil sesuatu
1175
01:21:35,609 --> 01:21:37,239
agar Pam mengurangi sifat buruknya itu.
1176
01:21:43,609 --> 01:21:44,760
Apa aku sudah selesai?
1177
01:21:45,529 --> 01:21:46,649
Ya.
1178
01:21:47,479 --> 01:21:48,840
Kenapa, Ti?
1179
01:21:49,159 --> 01:21:51,960
Kamu juga akan mendapat obat untuk sifat buruk Pam itu?
1180
01:21:52,079 --> 01:21:53,079
Tidak.
1181
01:21:53,279 --> 01:21:54,439
Aku akan mengambil alat
1182
01:21:55,720 --> 01:21:57,569
untuk menarik semua hinaan dari mulutmu.
1183
01:22:06,880 --> 01:22:07,880
Hinaan dari mulutmu, kamu tahu?
1184
01:22:09,569 --> 01:22:10,649
Baiklah.
1185
01:22:11,569 --> 01:22:12,569
Khaoneung!
1186
01:22:13,119 --> 01:22:14,119
Kita satu tim!
1187
01:22:15,159 --> 01:22:16,159
Aku lupa.
1188
01:22:21,800 --> 01:22:22,800
Khaoneung!
1189
01:22:23,399 --> 01:22:25,359
Parn, bisa aku bicara tentang jadwal Lin?
1190
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Baiklah.
1191
01:22:31,800 --> 01:22:34,199
Kamu tidak tahan melihatku romantis dengan In
1192
01:22:34,720 --> 01:22:37,529
jadi, kamu harus keluar dan menenangkan dirimu?
1193
01:22:41,279 --> 01:22:42,609
In mungkin tahu
1194
01:22:43,399 --> 01:22:44,720
siapa batu
1195
01:22:45,319 --> 01:22:46,319
dan siapa berlian.
1196
01:22:52,119 --> 01:22:53,119
Baiklah.
1197
01:22:55,239 --> 01:22:57,119
Putri pengusaha Tiongkok seperti aku
1198
01:22:58,920 --> 01:23:00,609
dan putri seorang pedagang seperti kamu.
1199
01:23:02,239 --> 01:23:04,680
Sekeras apa pun kamu berusaha mengangkat derajatmu,
1200
01:23:05,479 --> 01:23:06,720
kamu tidak bisa setara denganku.
1201
01:23:10,239 --> 01:23:11,319
Orang seperti kamu
1202
01:23:12,199 --> 01:23:13,840
sudah kalah dariku saat kamu masih di rahim ibumu.
1203
01:23:14,439 --> 01:23:17,039
Itu saat aku di rahim ibuku, bukan?
1204
01:23:18,279 --> 01:23:19,279
Karena sekarang
1205
01:23:19,880 --> 01:23:20,920
aku sudah dewasa,
1206
01:23:22,119 --> 01:23:24,039
kurasa aku menang.
1207
01:23:27,609 --> 01:23:31,319
Jika kamu tidak percaya, lihatlah pesan In untukku.
1208
01:23:33,529 --> 01:23:35,529
"Aku rindu kamu. Aku berangkat malam ini. Aku mencintaimu, Lin"
1209
01:23:37,239 --> 01:23:40,439
In akan menemuimu besok,
1210
01:23:41,880 --> 01:23:43,840
tapi dia akan menemuiku malam ini.
1211
01:23:46,529 --> 01:23:48,479
Ini asli. Ini tidak diedit.
1212
01:23:50,359 --> 01:23:51,359
Dasar wanita berengsek!
1213
01:23:52,079 --> 01:23:53,479
Tidak ada gunanya bergantung
1214
01:23:54,079 --> 01:23:55,529
pada pria yang tidak mencintaimu.
1215
01:23:57,239 --> 01:23:58,720
Akhiri saja hubungan kalian.
1216
01:24:00,479 --> 01:24:01,609
Setidaknya,
1217
01:24:02,319 --> 01:24:05,000
kamu mungkin bisa mendapatkan uang perceraian.
1218
01:24:06,840 --> 01:24:08,920
Tapi jika kamu menunggunya mengusirmu,
1219
01:24:09,720 --> 01:24:11,199
kamu bisa pergi dengan tangan kosong.
1220
01:24:11,880 --> 01:24:13,279
Aku tidak akan berharap serendah itu.
1221
01:24:14,920 --> 01:24:16,720
Bagaimanapun juga, aku akan membuat semua orang tahu
1222
01:24:17,439 --> 01:24:20,840
bahwa kamu merebut suamiku.
1223
01:24:35,569 --> 01:24:37,079
Seharusnya kamu tidak memprovokasi Ti seperti itu.
1224
01:24:40,609 --> 01:24:41,609
Siapa
1225
01:24:42,529 --> 01:24:43,960
yang menghinaku lebih dahulu?
1226
01:24:46,000 --> 01:24:47,159
Putri pengusaha Tiongkok
1227
01:24:50,279 --> 01:24:51,609
dan putri seorang pedagang?
1228
01:24:55,920 --> 01:24:57,529
Kalah sejak masih di rahim ibuku?
1229
01:25:01,609 --> 01:25:02,609
Ben, apa kamu tahu
1230
01:25:04,239 --> 01:25:05,479
hal yang paling kubenci
1231
01:25:07,439 --> 01:25:08,960
adalah orang yang lemah?
1232
01:25:11,720 --> 01:25:12,720
Aku paling benci
1233
01:25:14,319 --> 01:25:15,680
pecundang.
1234
01:25:18,720 --> 01:25:19,920
Karena seluruh hidupku,
1235
01:25:21,079 --> 01:25:22,720
aku hidup dalam kelemahan
1236
01:25:23,039 --> 01:25:24,609
dan kekalahan sejak aku lahir.
1237
01:25:32,720 --> 01:25:33,800
Kaew!
1238
01:25:33,800 --> 01:25:36,920
Pecundang!
1239
01:25:39,840 --> 01:25:41,319
Kenapa Ibu tidak membantuku?
1240
01:25:41,920 --> 01:25:43,199
Aku benci Ibu!
1241
01:25:44,119 --> 01:25:45,800
Kaew! Sayang!
1242
01:25:49,399 --> 01:25:51,000
Aku sangat marah pada Ibu.
1243
01:25:52,840 --> 01:25:53,840
Aku membenci ibuku.
1244
01:25:55,960 --> 01:25:57,439
Aku tidak benci menjadi orang miskin.
1245
01:25:59,529 --> 01:26:00,529
Tapi aku benci
1246
01:26:01,920 --> 01:26:03,279
bahwa ibuku lemah.
1247
01:26:05,079 --> 01:26:07,760
Ibuku lemah, jadi, tidak bisa melindungiku.
1248
01:26:15,359 --> 01:26:16,399
Dia tidak lemah.
1249
01:26:19,649 --> 01:26:20,960
Dia hanya tidak mau bertengkar dengan anak-anak itu.
1250
01:26:22,079 --> 01:26:23,159
Belakangan ini,
1251
01:26:24,359 --> 01:26:27,840
aku tahu bukannya ibuku tidak mau.
1252
01:26:32,039 --> 01:26:33,720
Mungkin sangat memalukan
1253
01:26:34,199 --> 01:26:35,720
bagi orang dewasa untuk bertengkar dengan anak-anak.
1254
01:26:37,760 --> 01:26:39,159
Tapi sejak hari itu,
1255
01:26:40,529 --> 01:26:41,649
sampai sekarang,
1256
01:26:42,199 --> 01:26:44,079
kebencian mendalamku
1257
01:26:44,960 --> 01:26:46,119
terhadap kelemahan
1258
01:26:46,680 --> 01:26:49,720
membuatku melakukan hal terburuk kepada Ibu.
1259
01:26:55,079 --> 01:26:56,399
Kaew!
1260
01:26:56,920 --> 01:26:58,359
Kaew!
1261
01:26:58,800 --> 01:27:00,800
Jangan pergi, Kaew! Bertahanlah!
1262
01:27:01,279 --> 01:27:02,279
Kaew!
1263
01:27:02,680 --> 01:27:03,680
Kaew!
1264
01:27:04,609 --> 01:27:05,609
Kaew!
1265
01:27:06,119 --> 01:27:08,359
Jangan tinggalkan ibu, Kaew!
1266
01:27:08,920 --> 01:27:10,319
Kembalilah kepada ibu!
1267
01:27:10,529 --> 01:27:11,960
Kaew!
1268
01:27:12,439 --> 01:27:13,649
Jangan pergi, Kaew!
1269
01:27:13,920 --> 01:27:15,359
Jangan tinggalkan ibu, Kaew!
1270
01:27:15,920 --> 01:27:17,479
Kaew!
1271
01:27:18,720 --> 01:27:19,760
Kaew!
1272
01:27:21,680 --> 01:27:22,680
Kaew!
1273
01:27:25,199 --> 01:27:26,199
Aku meninggalkan Ibu.
1274
01:27:28,720 --> 01:27:31,079
Aku meninggalkan Ibu untuk keluarga baru Ayah.
1275
01:27:34,960 --> 01:27:36,039
Hanya karena
1276
01:27:36,760 --> 01:27:38,680
istri baru ayahku sangat kaya.
1277
01:27:42,560 --> 01:27:44,399
Aku sama sekali tidak peduli
1278
01:27:45,560 --> 01:27:46,960
jika Ibu akan sedih
1279
01:27:48,199 --> 01:27:49,920
atau menderita.
1280
01:27:56,039 --> 01:27:57,039
Kaew
1281
01:27:58,600 --> 01:28:00,239
adalah nama yang Ibu berikan.
1282
01:28:02,640 --> 01:28:04,359
Ini terlalu rapuh.
1283
01:28:07,760 --> 01:28:09,960
Jadi, aku menggantinya dengan Kalin,
1284
01:28:12,119 --> 01:28:13,159
yang berarti matahari.
1285
01:28:17,920 --> 01:28:19,279
Entahlah, Ben.
1286
01:28:21,239 --> 01:28:22,359
Aku tidak tahu
1287
01:28:22,840 --> 01:28:23,840
kenapa
1288
01:28:24,720 --> 01:28:28,960
aku benci kelemahan dan kekalahan sebesar ini.
1289
01:28:30,279 --> 01:28:31,600
Aku sungguh tidak tahu.
1290
01:28:39,279 --> 01:28:40,439
Aku hanya tahu
1291
01:28:42,760 --> 01:28:43,840
bahwa aku menderita.
1292
01:28:46,520 --> 01:28:47,760
Aku sangat menderita.
1293
01:28:50,119 --> 01:28:52,399
Aku membenci diriku karena bersikap seperti ini.
1294
01:28:53,680 --> 01:28:56,720
Aku membenci diriku karena melakukan itu kepada Ibu.
1295
01:29:35,760 --> 01:29:38,119
Itu artinya In akan bertemu Kalin malam ini?
1296
01:29:39,520 --> 01:29:40,520
Mungkin.
1297
01:29:41,319 --> 01:29:43,119
Kenapa dia berani menunjukkan pesan itu?
1298
01:29:45,079 --> 01:29:46,079
Dasar wanita jalang.
1299
01:29:47,399 --> 01:29:48,399
Pam.
1300
01:29:50,119 --> 01:29:51,159
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
1301
01:29:54,399 --> 01:29:55,800
Mungkin aku akan menunggu In di rumah.
1302
01:29:59,239 --> 01:30:00,239
Tidak perlu.
1303
01:30:01,159 --> 01:30:02,159
Duduklah di mobil denganku.
1304
01:30:02,880 --> 01:30:04,319
Tunggu Kalin keluar.
1305
01:30:04,840 --> 01:30:06,640
Aku akan mengantarmu mengejarnya.
1306
01:30:07,600 --> 01:30:09,399
Jika dia sungguh bersama In malam ini,
1307
01:30:10,000 --> 01:30:11,119
aku akan membantumu menyebarkan berita
1308
01:30:11,439 --> 01:30:13,920
sampai wanita perebut suami orang yang hina itu
1309
01:30:13,920 --> 01:30:16,159
harus berhenti dari bisnis hiburan.
1310
01:30:20,439 --> 01:30:21,439
Ayo, Ti.
1311
01:30:29,880 --> 01:30:31,960
Kamu sudah datang.
1312
01:30:32,279 --> 01:30:34,920
Terima kasih banyak, Ben dan Lin,
1313
01:30:35,520 --> 01:30:37,079
karena sudah membantuku menjadi model.
1314
01:30:37,720 --> 01:30:38,720
Saat kalian di sana,
1315
01:30:38,920 --> 01:30:41,359
orang-orang terus mengatakan
1316
01:30:41,680 --> 01:30:43,880
bahwa kalian berjodoh.
1317
01:30:44,359 --> 01:30:46,159
Kalian manis sekali!
1318
01:30:47,199 --> 01:30:49,079
Mungkin mereka harus menjodohkanku dengan orang lain.
1319
01:30:51,800 --> 01:30:53,039
Kamu tahu orang-orang mengawasi.
1320
01:30:53,560 --> 01:30:54,760
Kenapa kamu mengatakan hal seperti itu?
1321
01:30:55,760 --> 01:30:57,119
Karena dia tidak pernah berpikir sebelum bicara.
1322
01:30:57,640 --> 01:30:59,479
Dia mudah marah.
1323
01:31:01,840 --> 01:31:02,840
Kamu mau bertengkar lagi?
1324
01:31:04,239 --> 01:31:05,479
Kita harus bicara.
1325
01:31:14,560 --> 01:31:15,600
Apa itu tadi?
1326
01:31:17,960 --> 01:31:19,600
Ben,
1327
01:31:19,920 --> 01:31:21,079
- apa yang terjadi? - Benar.
1328
01:31:22,439 --> 01:31:24,000
Bagaimana aku tahu?
1329
01:31:24,199 --> 01:31:25,880
Tapi sebenarnya,
1330
01:31:26,520 --> 01:31:29,319
kamu, Khaoneung, dan Pangrum
1331
01:31:29,840 --> 01:31:31,039
sangat ingin bergosip, bukan?
1332
01:31:31,520 --> 01:31:33,720
Kamu selalu mengerti aku!
1333
01:31:37,279 --> 01:31:38,279
Dia keluar.
1334
01:31:40,720 --> 01:31:41,720
Ada apa?
1335
01:31:43,359 --> 01:31:44,359
Kamu membaca pesanku.
1336
01:31:45,119 --> 01:31:46,199
Aku manajermu.
1337
01:31:46,840 --> 01:31:48,720
Tapi ini ponsel pribadiku.
1338
01:31:51,439 --> 01:31:52,720
Kamu tidak pernah seperti ini.
1339
01:31:53,640 --> 01:31:54,960
Kamu harus tahu alasannya.
1340
01:31:56,600 --> 01:31:59,359
Apa kamu tidak bosan aku memarahimu setiap hari?
1341
01:31:59,960 --> 01:32:01,560
Aku sudah muak, meski aku yang memarahimu.
1342
01:32:01,880 --> 01:32:02,880
Aku tidak merasa seperti itu.
1343
01:32:03,399 --> 01:32:04,760
Dan aku bersikukuh
1344
01:32:05,199 --> 01:32:07,199
bahwa hubungan antara In dan aku, adalah takdir.
1345
01:32:07,439 --> 01:32:08,720
Itu adalah takdirku.
1346
01:32:09,039 --> 01:32:10,760
Kamu membuat alasan lagi.
1347
01:32:11,439 --> 01:32:13,560
Aku muak dengan logikamu yang keliru itu.
1348
01:32:14,119 --> 01:32:15,319
Percayalah padaku, Parn.
1349
01:32:16,159 --> 01:32:17,960
Sesuatu terjadi kepadaku.
1350
01:32:18,159 --> 01:32:19,239
Karena itu aku melihatmu,
1351
01:32:19,600 --> 01:32:20,600
Ben,
1352
01:32:20,600 --> 01:32:21,680
In,
1353
01:32:21,680 --> 01:32:22,880
Ti, dan Pam.
1354
01:32:24,119 --> 01:32:25,119
Omong kosong.
1355
01:32:25,479 --> 01:32:27,159
Benar. Itu omong kosong.
1356
01:32:27,479 --> 01:32:29,119
Aku tidak akan membahas ini denganmu lagi.
1357
01:32:30,039 --> 01:32:34,039
Jika kamu ingin Ti merusak kariermu, maka biarlah.
1358
01:32:46,960 --> 01:32:48,680
- Ayo. - Parn.
1359
01:32:50,479 --> 01:32:51,479
Di mana Lin?
1360
01:32:51,800 --> 01:32:53,279
Entahlah. Aku tidak mau terlibat.
1361
01:32:55,199 --> 01:32:56,199
Parn?
1362
01:32:58,000 --> 01:32:59,000
Parn?
1363
01:33:02,239 --> 01:33:03,239
Apa yang terjadi?
1364
01:33:05,159 --> 01:33:06,560
- Madam Got. - Apa?
1365
01:33:06,720 --> 01:33:08,600
Ada apa antara Lin dan In?
1366
01:33:08,800 --> 01:33:09,960
Kamu berpura-pura tidak tahu.
1367
01:33:10,560 --> 01:33:13,319
Kurasa semua orang di dunia hiburan tahu siapa orangnya.
1368
01:33:14,000 --> 01:33:15,119
Tapi agar damai,
1369
01:33:15,399 --> 01:33:17,920
orang tidak memihak dan mengabaikannya.
1370
01:33:17,920 --> 01:33:19,359
Hanya berpura-pura tidak tahu.
1371
01:33:21,239 --> 01:33:22,399
Kalian berdua sungguh tidak tahu?
1372
01:33:24,880 --> 01:33:25,880
Kamu tidak tahu?
1373
01:33:27,359 --> 01:33:28,359
Benarkah?
1374
01:33:28,720 --> 01:33:31,159
- Hati-hati di jalan! Sampai jumpa! - Baik, sampai jumpa!
1375
01:33:33,000 --> 01:33:34,000
Kawan,
1376
01:33:34,359 --> 01:33:35,560
kamu tahu apa yang terjadi?
1377
01:33:35,920 --> 01:33:38,319
Jika aku tetap netral seperti kata Madam,
1378
01:33:39,039 --> 01:33:41,039
awalnya aku tidak yakin.
1379
01:33:41,279 --> 01:33:43,319
Tapi dilihat dari reaksi Ti hari ini,
1380
01:33:43,920 --> 01:33:45,760
kurasa Lin
1381
01:33:46,439 --> 01:33:48,000
sungguh merebut suaminya.
1382
01:33:50,039 --> 01:33:51,439
Penggosip!
1383
01:33:53,039 --> 01:33:54,920
Baiklah. Tempat mana yang memiliki makanan paling enak?
1384
01:33:54,920 --> 01:33:56,840
Sup daging pedas di ujung jalan.
1385
01:33:56,840 --> 01:33:58,479
Makanan di kiosnya juga tampak lezat!
1386
01:34:00,279 --> 01:34:01,279
Parn,
1387
01:34:02,439 --> 01:34:03,439
kamu sungguh akan meninggalkan Lin?
1388
01:34:04,680 --> 01:34:06,079
Aku tidak tahu harus bagaimana lagi.
1389
01:34:06,600 --> 01:34:07,680
Aku bingung!
1390
01:34:08,600 --> 01:34:09,680
Tapi Lin hanya punya kamu.
1391
01:34:11,359 --> 01:34:12,359
Sebelumnya,
1392
01:34:13,199 --> 01:34:14,720
aku hanya tahu ayah Lin tinggal di Amerika.
1393
01:34:15,319 --> 01:34:17,800
Tapi hari ini, dia memberitahuku tentang ibunya.
1394
01:34:20,840 --> 01:34:22,239
Setiap kali mendengar tentang ibunya,
1395
01:34:23,079 --> 01:34:24,399
aku menjadi sangat sedih.
1396
01:34:27,640 --> 01:34:29,000
Kondisi Lin juga kurang baik,
1397
01:34:31,439 --> 01:34:32,560
termasuk yang terjadi dengan In.
1398
01:34:37,159 --> 01:34:38,159
Untuk beberapa hal,
1399
01:34:38,960 --> 01:34:40,159
aku yakin itu karena karma.
1400
01:34:42,479 --> 01:34:43,479
Maafkan aku,
1401
01:34:43,880 --> 01:34:45,560
tapi kurasa Lin tidak sungguh jahat.
1402
01:34:47,199 --> 01:34:48,279
Tapi bagaimana jika yang terjadi
1403
01:34:48,960 --> 01:34:50,119
adalah karena dosa-dosanya sendiri?
1404
01:34:52,119 --> 01:34:53,720
Aku ingin kita mendampinginya
1405
01:34:54,960 --> 01:34:56,119
sampai dia menebus dosa-dosanya.
1406
01:35:02,199 --> 01:35:04,399
Orang yang serupa berkumpul bersama.
1407
01:35:05,640 --> 01:35:07,199
Jika kamu memercayai dirimu sebagai orang baik,
1408
01:35:08,600 --> 01:35:09,840
maka orang-orang yang kamu kenal
1409
01:35:10,520 --> 01:35:11,680
pasti orang baik juga.
1410
01:35:12,680 --> 01:35:13,680
Bukankah begitu?
1411
01:35:21,720 --> 01:35:23,960
Kamu sangat persuasif.
1412
01:35:25,920 --> 01:35:28,079
Kalau begitu, aku akan mengikuti nasihatmu.
1413
01:35:40,279 --> 01:35:41,359
Aku menunggumu, Lin.
1414
01:35:41,800 --> 01:35:43,239
Aku sangat merindukanmu.
1415
01:35:52,520 --> 01:35:53,840
"Jangan marah padaku"
1416
01:35:53,840 --> 01:35:56,359
"Apa pun yang terjadi, kita akan bersama"
1417
01:35:58,079 --> 01:36:01,039
"Jangan marah padaku. Apa pun yang terjadi, kita akan bersama"
1418
01:36:01,039 --> 01:36:02,279
Jangan marah padaku.
1419
01:36:02,560 --> 01:36:04,600
Apa pun yang terjadi, kita akan bersama.
1420
01:36:18,159 --> 01:36:19,319
Kenapa dia belum pergi?
1421
01:36:22,720 --> 01:36:23,720
Atau mungkin...
1422
01:36:25,760 --> 01:36:26,760
Apa?
1423
01:36:28,840 --> 01:36:30,039
In akan menjemputnya.
1424
01:36:42,560 --> 01:36:46,439
"Jangan katakan itu lagi. Kamu sudah punya istri"
1425
01:36:47,840 --> 01:36:50,159
"Jangan katakan itu lagi. Kamu sudah punya istri"
1426
01:36:50,159 --> 01:36:51,239
Jangan katakan itu lagi.
1427
01:36:51,560 --> 01:36:52,560
Kamu sudah punya istri.
1428
01:36:52,560 --> 01:37:00,079
"Jangan katakan itu lagi. Kamu sudah punya istri"
1429
01:37:02,000 --> 01:37:05,880
"Tapi aku hanya mencintaimu, Lin"
1430
01:37:07,520 --> 01:37:09,039
"Tapi aku hanya mencintaimu, Lin"
1431
01:37:09,039 --> 01:37:10,560
Tapi aku hanya mencintaimu, Lin.
1432
01:37:10,560 --> 01:37:18,760
"Tapi aku hanya mencintaimu, Lin"
1433
01:37:26,000 --> 01:37:27,760
Logika wanita simpanan.
1434
01:37:29,920 --> 01:37:33,960
Jika kamu ingin Ti merusak kariermu, maka biarlah.
1435
01:37:44,720 --> 01:37:47,199
"Meskipun kamu mencintaiku, jika bukan waktunya"
1436
01:37:48,439 --> 01:37:50,520
Meskipun kamu mencintaiku, jika bukan waktunya,
1437
01:37:50,520 --> 01:37:51,640
itu tetap salah.
1438
01:37:51,960 --> 01:37:53,039
Jangan lakukan ini lagi.
1439
01:38:03,199 --> 01:38:08,439
"In"
1440
01:38:26,319 --> 01:38:30,319
"In"
1441
01:39:02,760 --> 01:39:03,760
Apa kita akan pergi?
1442
01:39:08,039 --> 01:39:10,600
Aku datang untuk menjemputmu.
1443
01:39:14,960 --> 01:39:16,279
Bawalah ini sendiri.
1444
01:39:21,359 --> 01:39:22,720
Ayo pulang, Ben.
1445
01:39:23,680 --> 01:39:24,760
Kenapa kamu mengajakku?
1446
01:39:26,439 --> 01:39:27,880
Aku tidak tinggal di rumah yang sama dengan kalian berdua.
1447
01:39:29,039 --> 01:39:30,600
Aku berpikir untuk mengajak.
1448
01:39:39,920 --> 01:39:40,960
Kamu suka memancingku.
1449
01:39:43,119 --> 01:39:44,119
Ayo.
1450
01:39:56,800 --> 01:39:57,960
Kalau begitu, sampai nanti.
1451
01:39:58,520 --> 01:39:59,920
Baiklah. Sampai jumpa, Ben.
1452
01:40:01,479 --> 01:40:02,479
Apa ini?
1453
01:40:04,239 --> 01:40:05,239
Ben ikut dengan mereka.
1454
01:40:06,399 --> 01:40:08,520
Apa mereka bertiga akan bertemu In?
1455
01:40:09,479 --> 01:40:10,479
Lin,
1456
01:40:12,199 --> 01:40:13,640
aku masih memikirkan
1457
01:40:15,199 --> 01:40:17,880
- ajakan untuk tinggal bersamamu. - Apa kamu gila? Ayo.
1458
01:40:19,319 --> 01:40:21,279
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Ben.
1459
01:40:26,640 --> 01:40:27,840
Ti, dia pergi.
1460
01:40:41,199 --> 01:40:42,319
Kalau begitu, kejar dia.
1461
01:41:13,680 --> 01:41:15,359
Bagaimana jika dia mengecoh?
1462
01:41:16,640 --> 01:41:18,520
Apa Lin akan membiarkannya datang ke sini?
1463
01:41:21,439 --> 01:41:22,439
Kurasa
1464
01:41:23,279 --> 01:41:24,920
dia tidak akan menemuinya malam ini.
1465
01:41:26,000 --> 01:41:28,640
Ti, bagaimana jika mereka tahu kita membuntuti mereka?
1466
01:41:29,760 --> 01:41:30,840
Mungkin.
1467
01:41:31,720 --> 01:41:32,720
Kamu baik-baik saja?
1468
01:41:34,319 --> 01:41:35,720
Aku sudah terbiasa tidur sendirian.
1469
01:41:38,239 --> 01:41:39,960
Aku akan menemanimu malam ini.
1470
01:41:40,319 --> 01:41:42,119
Jika wanita perebut suami orang itu mengamuk lagi,
1471
01:41:42,600 --> 01:41:43,800
aku bisa membantumu tepat waktu.
1472
01:41:44,880 --> 01:41:45,880
Terima kasih, Pam.
1473
01:41:50,039 --> 01:41:51,239
Kamu lihat itu?
1474
01:41:53,960 --> 01:41:54,960
Melihat apa?
1475
01:41:55,600 --> 01:41:56,800
Pam membuntuti kita.
1476
01:41:58,399 --> 01:42:01,800
Pam tampak lebih posesif terhadap In daripada Ti.
1477
01:42:02,560 --> 01:42:03,600
Menurutku itu aneh.
1478
01:42:04,159 --> 01:42:06,319
Itu urusan mereka, bukan urusan kita.
1479
01:42:06,479 --> 01:42:09,800
Tapi akan jadi urusan kita jika kamu tidak berhenti mengganggu In.
1480
01:42:21,800 --> 01:42:22,840
Kurasa sekarang
1481
01:42:23,920 --> 01:42:26,279
semua orang di bisnis ini tahu tentang hubunganmu dan In.
1482
01:42:28,239 --> 01:42:29,880
Tapi tidak ada yang mengatakan apa pun
1483
01:42:30,560 --> 01:42:32,439
karena mereka pikir itu bukan urusan mereka.
1484
01:42:33,199 --> 01:42:34,800
Dan mereka harus terus bekerja denganmu.
1485
01:42:35,760 --> 01:42:37,119
Orang-orang yang menyayangimu
1486
01:42:38,279 --> 01:42:40,880
seperti Madam Got, Khaoneung, dan Pangram,
1487
01:42:42,239 --> 01:42:44,039
mereka bisa mengabaikannya.
1488
01:42:44,479 --> 01:42:45,800
Tapi mereka yang membencimu,
1489
01:42:46,720 --> 01:42:48,960
seperti Pam dan Meesua,
1490
01:42:50,319 --> 01:42:52,760
mereka akan terus menginjak-injakmu.
1491
01:42:54,000 --> 01:42:55,680
Kamu mau hari itu tiba?
1492
01:42:56,560 --> 01:42:58,479
Lagi pula, apa yang terjadi antara kamu dan In
1493
01:42:59,319 --> 01:43:00,520
memang nyata.
1494
01:43:10,239 --> 01:43:11,560
Kurasa kamu bisa memikirkan ini sendiri, bukan?
1495
01:43:14,000 --> 01:43:15,000
Aku mengantuk.
1496
01:43:15,760 --> 01:43:16,880
Aku akan mandi lalu tidur.
1497
01:44:36,920 --> 01:44:39,479
Ada apa, In?
1498
01:44:40,159 --> 01:44:41,479
Lin tidak mau menemuiku.
1499
01:44:41,880 --> 01:44:42,880
Menyebalkan sekali.
1500
01:44:44,439 --> 01:44:46,720
Apa Ti tahu kamu di Bangkok?
1501
01:44:48,159 --> 01:44:50,439
Aku bilang aku akan menemuinya besok
1502
01:44:50,640 --> 01:44:52,039
karena aku akan bertemu Lin malam ini.
1503
01:44:55,239 --> 01:44:56,960
Lebih rumit daripada film mata-mata.
1504
01:44:58,600 --> 01:45:00,119
Kenapa Lin marah?
1505
01:45:01,199 --> 01:45:02,279
Kupikir kalian berdua baik-baik saja.
1506
01:45:04,319 --> 01:45:05,439
Aku juga tidak tahu.
1507
01:45:07,359 --> 01:45:09,560
Dia mungkin dicuci otak oleh manajernya.
1508
01:45:11,039 --> 01:45:12,760
Dia suka menghalangi orang.
1509
01:45:14,840 --> 01:45:16,840
Kamu akan pulang malam ini?
1510
01:45:19,159 --> 01:45:20,279
Tidak,
1511
01:45:20,960 --> 01:45:22,840
aku akan tidur di kondominium. Aku tidak ingin pulang.
1512
01:45:23,640 --> 01:45:25,479
Lin mungkin berubah pikiran.
1513
01:45:39,159 --> 01:45:40,439
Apa kamu tahu
1514
01:45:43,680 --> 01:45:45,680
betapa sakitnya itu?
1515
01:45:49,960 --> 01:45:51,439
Apa kamu tahu, In?
1516
01:46:25,680 --> 01:46:26,680
Apa aku arwah?
1517
01:46:30,279 --> 01:46:31,279
Apa aku sudah mati?
1518
01:47:24,079 --> 01:47:25,079
Ada apa, Gadis Kecil?
1519
01:47:28,640 --> 01:47:29,640
Kamu bisa mendengarku?
1520
01:47:38,920 --> 01:47:39,920
Siapa di sana?
1521
01:48:17,079 --> 01:48:18,760
Jangan takut. Aku datang untuk menyelamatkanmu.
1522
01:48:47,199 --> 01:48:51,720
"Candle in the Sun"
1523
01:48:52,000 --> 01:48:54,439
- Melintasi waktu? - Butuh cara khusus
1524
01:48:54,640 --> 01:48:57,239
untuk bisa melintasi waktu
1525
01:48:57,239 --> 01:48:58,520
ke masa lampau.
1526
01:48:59,119 --> 01:49:01,279
Kalin harus mati.
1527
01:49:02,840 --> 01:49:04,920
Kurasa dia tidak bisa menyangkal
1528
01:49:05,479 --> 01:49:06,960
bahwa dia tidak ada hubungannya dengan In.
1529
01:49:07,520 --> 01:49:08,520
Jika aku hancur,
1530
01:49:08,960 --> 01:49:10,199
maka kamu juga harus hancur.
1531
01:49:10,600 --> 01:49:11,920
Jika wanita simpananmu itu bisa menamparmu,
1532
01:49:12,279 --> 01:49:13,680
aku harus menamparmu lebih keras
1533
01:49:14,079 --> 01:49:15,199
karena aku istrimu!
1534
01:49:15,960 --> 01:49:17,039
Kamu menyebalkan sekali!
1535
01:49:17,319 --> 01:49:18,600
Dilihat dari perbuatannya,
1536
01:49:19,800 --> 01:49:21,079
dia sama sekali tidak mencintaimu.
102640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.