Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,311 --> 00:01:56,044
Regrets in life
2
00:01:56,316 --> 00:02:04,052
must be endured.
3
00:02:59,846 --> 00:03:03,805
So this is truly the so-called "naive".
4
00:03:07,320 --> 00:03:10,084
You must have a lot of time.
5
00:03:13,126 --> 00:03:15,890
Distant mountain ranges.
6
00:03:18,164 --> 00:03:20,632
Flowing clouds and mist.
7
00:03:27,073 --> 00:03:30,440
A huge area of white here.
8
00:03:45,692 --> 00:03:48,627
You must be happy in the mountains.
9
00:03:51,864 --> 00:03:55,197
But many people are looking for you.
10
00:03:58,404 --> 00:04:00,929
Why am I writing this?
11
00:04:10,650 --> 00:04:13,084
You open the inbox, but no e-mail.
12
00:04:13,319 --> 00:04:15,583
That means I didn't send it to you.
13
00:04:16,589 --> 00:04:19,820
Which means I haven't finished it.
14
00:04:20,193 --> 00:04:22,684
If I haven't finished it,
15
00:04:25,198 --> 00:04:27,428
Rush, rush.
16
00:04:27,567 --> 00:04:31,025
What's the use of rushing?
17
00:04:31,871 --> 00:04:34,271
Stop calling, please!
18
00:05:39,605 --> 00:05:45,066
Time passes by,
19
00:05:46,379 --> 00:05:53,615
to staying here awhile...
20
00:06:38,364 --> 00:06:39,854
Hello.
21
00:06:43,603 --> 00:06:45,400
I'm heading off to work.
22
00:06:49,609 --> 00:06:51,804
I do care...
23
00:06:52,812 --> 00:06:53,972
I don't want it rebuilt.
24
00:06:54,080 --> 00:06:56,674
Or tear down the house, either.
25
00:06:56,783 --> 00:06:59,251
I've already said this many times.
26
00:07:00,953 --> 00:07:03,080
Dad hasn't decided yet.
27
00:07:03,156 --> 00:07:05,522
No matter what I say is useless.
28
00:07:10,630 --> 00:07:12,029
So...
29
00:07:12,165 --> 00:07:13,826
Mom!
30
00:07:14,000 --> 00:07:16,628
I can only make a suggestion.
31
00:07:16,702 --> 00:07:18,795
I can't make any decisions.
32
00:07:19,639 --> 00:07:20,605
OK.
33
00:07:20,640 --> 00:07:22,369
I have to go to work.
34
00:07:22,542 --> 00:07:23,065
I'm going to be late.
35
00:07:23,176 --> 00:07:24,609
I'll call later.
36
00:07:25,044 --> 00:07:25,976
OK.
37
00:07:26,212 --> 00:07:26,735
OK.
38
00:07:26,979 --> 00:07:28,674
Bye-bye.
39
00:07:51,471 --> 00:07:53,666
How could this be?
40
00:08:03,583 --> 00:08:05,813
A slide is missing...
41
00:08:37,483 --> 00:08:39,041
Hey!
42
00:08:39,719 --> 00:08:41,550
Hey!
43
00:09:00,373 --> 00:09:02,238
You're lucky this time.
44
00:09:06,546 --> 00:09:08,275
Sit down!
45
00:09:08,548 --> 00:09:09,606
Hurry!
46
00:09:09,849 --> 00:09:11,680
Morning!
47
00:09:12,418 --> 00:09:14,409
Sit down...
48
00:09:37,410 --> 00:09:38,741
Last time,
49
00:09:38,978 --> 00:09:42,709
talking about World War II,
50
00:09:42,882 --> 00:09:46,374
how we transported valuable objects
51
00:09:46,652 --> 00:09:48,813
away from the front line.
52
00:09:49,655 --> 00:09:52,624
It sure was a chaotic time.
53
00:09:52,858 --> 00:09:54,052
Enemy planes
54
00:09:54,293 --> 00:09:55,385
would appear anytime and drop bombs.
55
00:09:55,628 --> 00:09:58,028
So no one wanted to move the art.
56
00:09:58,497 --> 00:10:01,898
I was quite young
57
00:10:03,703 --> 00:10:05,193
at that time.
58
00:10:05,438 --> 00:10:07,167
And I was bold.
59
00:10:07,840 --> 00:10:10,365
I said,
60
00:10:10,843 --> 00:10:11,707
"OK,
61
00:10:11,944 --> 00:10:15,710
I'll do it."
62
00:10:17,516 --> 00:10:20,620
The night was best for transporting.
63
00:10:20,655 --> 00:10:23,020
There's no bombing at night.
64
00:10:24,123 --> 00:10:28,025
It was safer.
65
00:10:28,260 --> 00:10:29,625
But,
66
00:10:29,862 --> 00:10:33,457
there was something else to fear -
67
00:10:33,532 --> 00:10:36,365
bandits,
68
00:10:36,435 --> 00:10:39,734
bandits who took advantage to
69
00:10:39,805 --> 00:10:43,468
rob in the chaos of war.
70
00:11:03,596 --> 00:11:05,564
Hey!
71
00:11:05,765 --> 00:11:07,756
You braked too fast!
72
00:11:08,000 --> 00:11:09,399
Sorry...
73
00:11:09,635 --> 00:11:11,830
The brake linings were just replaced.
74
00:11:16,676 --> 00:11:18,166
The topic I want to discuss today
75
00:11:18,411 --> 00:11:21,312
is "time" in Chinese painting,
76
00:11:21,614 --> 00:11:25,414
especially when looking at painting,
77
00:11:26,185 --> 00:11:29,086
since the act itself is fluid.
78
00:11:29,321 --> 00:11:31,721
The sense of time in a painting
79
00:11:31,957 --> 00:11:34,755
is the passage through a piece.
80
00:11:38,230 --> 00:11:40,858
This topic is perhaps a bit difficult.
81
00:11:41,434 --> 00:11:45,234
Let's look at some slides.
82
00:11:54,213 --> 00:11:55,475
This painting is Hsia Kuei's
83
00:11:55,715 --> 00:11:58,115
Remote View of Streams and Hills.
84
00:11:58,350 --> 00:12:02,548
This scroll is 889.1cm long.
85
00:12:02,922 --> 00:12:05,356
The piece utilizes spontaneous dots
86
00:12:05,591 --> 00:12:07,388
and lines with exaggerated washes,
87
00:12:07,626 --> 00:12:10,356
forming the texture of the mountains.
88
00:12:11,931 --> 00:12:13,728
As you look at this piece,
89
00:12:13,966 --> 00:12:17,561
we go from right to left.
90
00:12:17,770 --> 00:12:19,169
You will feel a strong
91
00:12:19,271 --> 00:12:21,205
sense of time.
92
00:12:21,273 --> 00:12:24,731
This sense of time is very tight.
93
00:12:27,480 --> 00:12:31,439
Next is Chao Meng-fu's Autumn Colors
on the Ch'iao and Hua Mountains.
94
00:12:32,218 --> 00:12:39,215
The details are memories of antiquity.
95
00:12:39,458 --> 00:12:40,015
I feel...
96
00:12:40,092 --> 00:12:45,655
it gives the sense of a dreamland.
97
00:12:56,509 --> 00:13:01,879
This was supposed to be Autumn Colors
on the Ch'iao and Hua Mountains.
98
00:13:02,948 --> 00:13:04,415
I guess I must have dropped
the slide this morning
99
00:13:04,483 --> 00:13:05,950
when I was cleaning up.
100
00:13:06,018 --> 00:13:08,111
Sorry about that.
101
00:13:08,354 --> 00:13:11,346
But I'll make sure I find it.
102
00:13:13,793 --> 00:13:17,786
Of course, I should still explain it...
103
00:13:25,604 --> 00:13:27,572
Please.
104
00:13:31,277 --> 00:13:33,609
Please!
105
00:13:33,846 --> 00:13:35,905
Please!
106
00:13:36,148 --> 00:13:38,309
Please...
107
00:13:39,018 --> 00:13:41,578
What in the world are you thinking?
108
00:13:42,454 --> 00:13:43,386
It's just a cave, right?
109
00:13:43,455 --> 00:13:45,218
What's so beautiful about it?
110
00:13:48,260 --> 00:13:50,353
Please...
111
00:13:52,064 --> 00:13:54,464
Everyone has dreams.
112
00:13:54,700 --> 00:13:56,759
Please.
113
00:14:04,343 --> 00:14:07,369
Please!
114
00:14:09,949 --> 00:14:13,282
Everyone needs dreams!
115
00:14:13,586 --> 00:14:16,419
Please.
116
00:14:17,656 --> 00:14:19,556
Please!
117
00:14:19,725 --> 00:14:22,717
Everyone needs dreams!
118
00:14:22,962 --> 00:14:25,692
Please!
119
00:14:28,500 --> 00:14:30,968
It's no use.
120
00:14:33,606 --> 00:14:35,335
Old people...
121
00:14:35,441 --> 00:14:37,272
they're all like this.
122
00:14:37,509 --> 00:14:38,567
You...
123
00:14:38,611 --> 00:14:41,045
You know how to get your way.
124
00:14:41,146 --> 00:14:43,910
No wonder my father forgets who I am.
125
00:14:44,116 --> 00:14:47,017
But he always remembers you.
126
00:14:53,459 --> 00:15:00,524
How is the old man's health?
127
00:15:10,643 --> 00:15:11,974
Remember...
128
00:15:12,211 --> 00:15:14,145
The space between solid and void
129
00:15:14,246 --> 00:15:17,010
must be continuous.
130
00:15:35,801 --> 00:15:37,735
Get that!
131
00:15:48,681 --> 00:15:49,841
Message
132
00:15:49,982 --> 00:15:52,007
Hand in your paper, big author!
133
00:16:25,718 --> 00:16:27,185
That's all for today.
134
00:16:27,419 --> 00:16:29,250
You can go.
135
00:16:44,036 --> 00:16:44,730
Good morning.
136
00:16:45,004 --> 00:16:46,904
There's a letter for you, Ching.
137
00:16:47,039 --> 00:16:48,028
Oh.
138
00:16:48,273 --> 00:16:49,672
Thank you.
139
00:17:23,275 --> 00:17:27,735
Another? Why waste money?
Just write an e-mail.
140
00:17:30,749 --> 00:17:33,411
I like letters! Please...
141
00:17:42,428 --> 00:17:44,396
Whatever. Whatever makes you happy.
142
00:17:44,431 --> 00:17:46,660
Thanks. How is he?
143
00:17:56,909 --> 00:18:01,312
I don't know. He's hiding again. I'm busy.
I don't want to deal with you two.
144
00:18:01,613 --> 00:18:05,208
Are you mad or jealous?
145
00:18:13,492 --> 00:18:15,084
I was going to ask you that.
146
00:18:15,227 --> 00:18:18,059
Would your husband be angry
147
00:18:18,094 --> 00:18:20,891
if you wrote to old lovers?
148
00:18:32,377 --> 00:18:37,610
"Flying Birds and Fish"...is offline.
149
00:18:42,654 --> 00:18:43,712
Hey!
150
00:18:43,956 --> 00:18:45,548
Your turn to take a picture.
151
00:18:45,724 --> 00:18:47,385
OK?
152
00:18:48,594 --> 00:18:49,253
Ching.
153
00:18:49,495 --> 00:18:50,985
Come take your picture together.
154
00:18:51,230 --> 00:18:52,720
Coming.
155
00:18:57,002 --> 00:18:57,900
Hey...
156
00:18:58,137 --> 00:18:58,728
Didn't photograph your face.
157
00:18:58,837 --> 00:19:00,065
One more time.
158
00:19:00,305 --> 00:19:03,069
One... Two... Three...
159
00:19:03,709 --> 00:19:04,266
OK.
160
00:19:04,543 --> 00:19:05,475
Thank you.
161
00:19:33,572 --> 00:19:43,277
Why'd you come to this island?
162
00:19:45,217 --> 00:19:56,890
Just because of the war? Or...
163
00:20:00,465 --> 00:20:04,094
Stop thinking too much.
164
00:20:04,336 --> 00:20:05,894
I'll take care of it.
165
00:20:06,138 --> 00:20:07,605
OK, that's all.
166
00:20:25,324 --> 00:20:25,915
Excuse me...
167
00:20:25,958 --> 00:20:26,424
Sorry.
168
00:20:26,491 --> 00:20:28,152
Do you know...
169
00:20:28,694 --> 00:20:31,857
Do you know how to find this address?
170
00:20:32,297 --> 00:20:34,231
I think it's a karaoke club.
171
00:20:34,399 --> 00:20:35,024
This one?
172
00:20:35,234 --> 00:20:37,964
Turn left and you'll see it.
173
00:20:38,303 --> 00:20:38,826
It's very close.
174
00:20:38,904 --> 00:20:40,701
Just turn left at the traffic light, right?
175
00:20:40,872 --> 00:20:41,566
That's it.
176
00:20:41,673 --> 00:20:42,765
Thank you.
177
00:20:43,008 --> 00:20:43,531
No problem.
178
00:20:43,609 --> 00:20:45,372
Thanks.
179
00:20:52,017 --> 00:20:52,684
Here's your order.
180
00:20:52,719 --> 00:20:54,049
OK.
181
00:20:57,256 --> 00:20:58,723
Please.
182
00:20:59,458 --> 00:21:00,891
Enjoy.
183
00:21:04,096 --> 00:21:04,653
May I ask...
184
00:21:04,997 --> 00:21:07,761
Are you Japanese?
185
00:21:08,533 --> 00:21:09,522
Excuse me?
You can tell?
186
00:21:09,768 --> 00:21:11,531
I knew right away.
187
00:21:11,703 --> 00:21:13,295
Oh...
188
00:21:15,941 --> 00:21:17,772
Are you a tourist here?
189
00:21:18,010 --> 00:21:21,002
No, I'm here for work.
190
00:21:21,246 --> 00:21:22,338
When did you get here?
191
00:21:22,614 --> 00:21:23,808
Today.
192
00:21:24,049 --> 00:21:24,538
Oh, I see.
193
00:21:24,850 --> 00:21:26,215
Well, enjoy!
194
00:21:34,326 --> 00:21:36,760
Welcome!
195
00:21:42,200 --> 00:21:44,498
Oh, yeah...
196
00:21:44,736 --> 00:21:50,902
You know a work
called Cold Food Observance?
197
00:21:51,143 --> 00:21:52,371
The Cold Food Observance?
198
00:21:52,477 --> 00:21:54,445
Yes.
199
00:21:54,713 --> 00:21:57,011
Never heard of it.
200
00:21:57,983 --> 00:21:59,450
In Chinese it's called...
201
00:21:59,651 --> 00:22:02,415
Han-shih t'ieh.
202
00:22:02,721 --> 00:22:04,484
Really...
203
00:22:06,391 --> 00:22:08,621
Sorry, I don't know it.
204
00:22:08,894 --> 00:22:10,088
I see.
205
00:22:10,429 --> 00:22:11,794
That's OK.
206
00:22:11,829 --> 00:22:13,160
Never mind.
207
00:22:27,913 --> 00:22:28,641
Long time no see.
208
00:22:28,980 --> 00:22:31,039
Long time no see.
209
00:22:31,249 --> 00:22:31,943
Mr. "Late".
210
00:22:32,017 --> 00:22:33,712
What took you so long?
211
00:22:33,952 --> 00:22:35,681
Who can find this place?
212
00:22:35,854 --> 00:22:37,583
I walked for over an hour.
213
00:22:37,656 --> 00:22:39,590
I looked for a long time!
214
00:22:39,825 --> 00:22:40,689
You always get lost.
215
00:22:40,926 --> 00:22:41,585
Come on.
216
00:22:41,660 --> 00:22:42,388
You're like this every time.
217
00:22:43,829 --> 00:22:45,558
Look who's here.
218
00:22:45,897 --> 00:22:48,127
Dong-heng.
219
00:22:50,869 --> 00:22:52,302
Dou-dou.
220
00:22:52,371 --> 00:22:54,566
Look at this crazy woman.
221
00:22:55,073 --> 00:22:55,630
Long time no see.
222
00:22:55,874 --> 00:22:56,636
Long time no see.
223
00:22:56,908 --> 00:22:58,637
What have you been up to?
224
00:22:58,910 --> 00:22:59,706
Have a seat.
225
00:22:59,978 --> 00:23:01,878
Come on.
226
00:23:09,488 --> 00:23:10,785
Have a drink.
227
00:23:11,056 --> 00:23:12,580
Let me eat something.
228
00:23:12,824 --> 00:23:15,657
You're going to kill me.
229
00:23:17,229 --> 00:23:19,857
Drink up. Drink up.
230
00:23:24,269 --> 00:23:25,566
Still some left. Hurry up.
231
00:23:26,905 --> 00:23:29,840
Still a little bit left. Hurry, hurry.
232
00:23:32,377 --> 00:23:33,309
That's good.
233
00:23:33,445 --> 00:23:35,612
Dong-heng's map
234
00:23:35,647 --> 00:23:37,171
only has two landmarks in it.
235
00:23:37,382 --> 00:23:38,679
The first is his house.
236
00:23:38,950 --> 00:23:41,885
The other is that of Wu Yi-ssu.
237
00:23:42,654 --> 00:23:44,554
No.
238
00:23:44,656 --> 00:23:45,179
This landmark
239
00:23:45,424 --> 00:23:48,160
has run off to America.
240
00:23:48,195 --> 00:23:48,854
What's with you?
241
00:23:48,894 --> 00:23:51,362
You're lost all day long.
242
00:23:52,364 --> 00:23:53,262
So?
243
00:23:53,465 --> 00:23:56,366
You've a new goal? A new landmark?
244
00:23:56,468 --> 00:23:57,093
Oh.
245
00:23:57,169 --> 00:23:58,761
Do you have a new landmark?
246
00:23:59,037 --> 00:23:59,594
No...
247
00:23:59,738 --> 00:24:01,000
What've you been writing about?
248
00:24:01,373 --> 00:24:02,974
Just stuff.
What kind of stuff?
249
00:24:03,009 --> 00:24:03,540
Cut it out.
250
00:24:03,575 --> 00:24:04,872
You always say you're writing.
251
00:24:05,243 --> 00:24:08,178
He's probably writing a Taipei guide.
252
00:24:09,247 --> 00:24:09,804
Come on.
253
00:24:09,915 --> 00:24:10,381
Let me take a look.
254
00:24:10,415 --> 00:24:10,938
What's that?
255
00:24:11,016 --> 00:24:11,482
Let me take a look.
256
00:24:11,516 --> 00:24:12,744
Let me see.
257
00:24:12,918 --> 00:24:14,442
I'm writing this...
258
00:24:14,586 --> 00:24:16,850
The National Palace Museum
wants me to write a story.
259
00:24:16,955 --> 00:24:18,718
What is this?
260
00:24:18,924 --> 00:24:19,891
Let me see.
261
00:24:20,158 --> 00:24:22,626
My friend just cast it this afternoon.
262
00:24:23,094 --> 00:24:24,220
Careful.
263
00:24:24,362 --> 00:24:25,920
Please!
264
00:24:26,698 --> 00:24:27,665
Don't be so rough.
265
00:24:27,933 --> 00:24:29,298
I need to give it back to him.
266
00:24:29,601 --> 00:24:31,000
Be careful!
267
00:24:35,540 --> 00:24:37,474
Don't look at it.
268
00:24:37,509 --> 00:24:38,032
Look,
269
00:24:38,109 --> 00:24:38,905
in five hundred years,
270
00:24:38,977 --> 00:24:42,037
this cup will just be like that.
271
00:24:42,781 --> 00:24:44,214
Who wants to hear this stuff?
272
00:24:44,349 --> 00:24:44,940
I'll have one.
273
00:24:45,050 --> 00:24:46,108
I'll have one.
274
00:24:46,451 --> 00:24:47,383
My turn.
275
00:24:47,419 --> 00:24:49,182
My turn.
276
00:24:50,121 --> 00:24:52,351
Don't bump!
277
00:26:03,161 --> 00:26:04,194
To Mr. Li Dong-heng
278
00:26:04,229 --> 00:26:05,753
c/o Chen Yu-ching
279
00:27:15,200 --> 00:27:15,859
Hello?
280
00:27:16,101 --> 00:27:18,296
Mom.
281
00:27:25,610 --> 00:27:26,542
Mom?
282
00:27:26,711 --> 00:27:27,678
I've told you a hundred times.
283
00:27:27,746 --> 00:27:29,941
I'm against it.
284
00:27:35,520 --> 00:27:36,987
That's where I grew up.
285
00:27:37,055 --> 00:27:38,920
I don't want it torn down.
286
00:27:49,601 --> 00:27:51,796
Mom.
287
00:27:52,604 --> 00:27:54,299
I know.
288
00:27:56,941 --> 00:28:01,139
Just think of me as a dreamer, OK?
289
00:28:01,713 --> 00:28:03,681
But...
290
00:28:08,586 --> 00:28:11,111
Mom, I have friends over.
291
00:28:12,991 --> 00:28:15,221
I'll call you later.
292
00:28:16,361 --> 00:28:17,191
OK.
293
00:28:17,328 --> 00:28:18,522
Bye-bye.
294
00:28:18,697 --> 00:28:20,164
Bye.
295
00:30:13,278 --> 00:30:13,835
Look.
296
00:30:13,912 --> 00:30:15,573
Actually, from this work by Mi Fu,
297
00:30:15,914 --> 00:30:19,406
you can see his rich brushwork.
298
00:30:20,985 --> 00:30:23,215
No wonder he is representative of
299
00:30:23,454 --> 00:30:25,945
the Four Sung Masters.
300
00:30:34,532 --> 00:30:36,090
For me.
301
00:30:41,906 --> 00:30:44,306
Hello? This is Chen Yu-ching.
302
00:30:48,246 --> 00:30:50,339
Yes! Yes!
303
00:31:00,358 --> 00:31:03,691
You say you can take me inside?
304
00:31:06,431 --> 00:31:08,729
Really?
305
00:31:11,369 --> 00:31:13,599
I can go in the cave.
306
00:31:18,977 --> 00:31:20,171
OK.
307
00:31:20,411 --> 00:31:22,402
Thank you.
308
00:31:22,647 --> 00:31:23,113
OK.
309
00:31:23,348 --> 00:31:24,315
I know.
310
00:31:24,616 --> 00:31:25,878
Bye-bye.
311
00:31:48,806 --> 00:31:50,865
After I came to Taiwan...
312
00:31:51,042 --> 00:31:52,031
Uh...
313
00:31:52,277 --> 00:31:53,835
I searched everywhere,
314
00:31:54,078 --> 00:31:57,514
searching for a long time.
315
00:31:57,749 --> 00:32:00,547
To find a suitable place.
316
00:32:00,785 --> 00:32:03,618
This place is near the mountains.
317
00:32:04,389 --> 00:32:07,449
Everyone said it was good.
318
00:32:08,092 --> 00:32:09,320
OK.
319
00:32:09,594 --> 00:32:13,690
We took these works that survived
320
00:32:13,932 --> 00:32:15,957
the war and dug a cave
321
00:32:16,200 --> 00:32:18,691
to hide them in.
322
00:32:19,304 --> 00:32:20,862
But how deep
323
00:32:20,972 --> 00:32:24,464
was deep enough?
324
00:33:05,883 --> 00:33:07,714
Thank you.
325
00:33:27,105 --> 00:33:29,972
Who's that guy?
326
00:33:30,808 --> 00:33:31,968
That Japanese guy?
327
00:33:32,310 --> 00:33:34,175
He asked if Cold Food Observance
was on display.
328
00:33:34,379 --> 00:33:35,209
When I told him it wasn't,
329
00:33:35,413 --> 00:33:37,176
he looked dumbfounded.
330
00:33:37,782 --> 00:33:39,477
That's weird.
331
00:33:41,085 --> 00:33:44,418
I thought it was a guy you dumped,
332
00:33:44,655 --> 00:33:46,145
asking for another chance.
333
00:33:46,391 --> 00:33:47,153
I was afraid to come over.
334
00:33:47,392 --> 00:33:49,087
You think too much.
335
00:33:52,263 --> 00:33:53,628
Hey...
336
00:33:53,898 --> 00:33:55,729
Guess what?
337
00:33:56,801 --> 00:33:59,463
I can go into the cave.
338
00:33:59,537 --> 00:34:00,697
Really?
339
00:34:00,805 --> 00:34:03,433
Guess your stubbornness paid off.
340
00:34:10,848 --> 00:34:13,578
Ladies and gentlemen,
341
00:34:14,585 --> 00:34:17,247
now on to the bronze exhibit.
342
00:34:17,488 --> 00:34:19,820
Please follow me.
343
00:34:38,676 --> 00:34:45,582
This is a classic early
Northern Sung landscape.
344
00:34:46,884 --> 00:34:49,876
Fan K'uan lived in the mountains,
345
00:34:50,121 --> 00:34:51,748
staring at the views every day.
346
00:34:51,989 --> 00:34:59,259
His bold brush made great scenery,
347
00:34:59,564 --> 00:35:05,230
showing the eternity of the north.
348
00:35:05,303 --> 00:35:09,535
The near distance in the painting
349
00:35:09,874 --> 00:35:13,037
is split into two portions
350
00:35:13,311 --> 00:35:16,838
by a road left blank on the silk.
351
00:35:16,914 --> 00:35:22,546
Mules enter from the right,
352
00:35:22,620 --> 00:35:26,954
highlighting the subject of travel...
353
00:35:30,027 --> 00:35:31,892
Excuse me.
354
00:35:32,864 --> 00:35:35,424
Sure.
355
00:35:35,833 --> 00:35:40,202
That... stamp.
356
00:35:41,806 --> 00:35:43,019
This?
357
00:35:43,054 --> 00:35:44,232
Yes.
358
00:35:45,276 --> 00:35:50,612
In the gift shop in the lobby,
359
00:35:50,848 --> 00:35:51,872
OK.
360
00:35:52,116 --> 00:35:59,079
You can buy stamps and albums there.
361
00:35:59,323 --> 00:36:00,585
Really?
362
00:36:00,825 --> 00:36:03,089
Thank you.
363
00:36:04,729 --> 00:36:06,356
I bought some last time,
364
00:36:06,597 --> 00:36:07,063
but
365
00:36:07,298 --> 00:36:08,890
it was different.
366
00:36:09,133 --> 00:36:10,998
You speak Chinese!
367
00:36:11,235 --> 00:36:13,226
A little.
368
00:36:14,105 --> 00:36:15,333
You work here?
369
00:36:15,573 --> 00:36:17,541
Yeah.
370
00:36:19,310 --> 00:36:24,441
Have you seen
the real Cold Food Observance?
371
00:36:24,615 --> 00:36:25,673
I work here.
372
00:36:25,917 --> 00:36:27,578
Everything I see is an original.
373
00:36:27,818 --> 00:36:29,649
Oh.
374
00:36:31,956 --> 00:36:34,686
What's it feel like?
375
00:36:39,597 --> 00:36:42,361
It feels... real.
376
00:36:48,439 --> 00:36:50,566
May I ask...
377
00:36:50,741 --> 00:36:55,576
Can you take me to storage?
378
00:36:57,882 --> 00:37:00,407
Why?
379
00:37:01,118 --> 00:37:02,779
I'd like to...
380
00:37:03,020 --> 00:37:05,147
I'd like to see it.
381
00:37:08,893 --> 00:37:10,690
That's not allowed.
382
00:37:10,928 --> 00:37:13,522
I can't take you down.
383
00:37:19,837 --> 00:37:22,101
Oh, I see.
384
00:37:26,110 --> 00:37:28,544
Looks like
385
00:37:29,113 --> 00:37:32,549
you really want to see that piece.
386
00:39:15,920 --> 00:39:18,184
Big author.
387
00:39:20,358 --> 00:39:22,826
You've finally shown up.
388
00:39:23,661 --> 00:39:25,561
If you stay lost any longer,
389
00:39:25,796 --> 00:39:28,196
our boss might jump in the river!
390
00:39:59,630 --> 00:40:00,858
Hey.
391
00:40:01,065 --> 00:40:02,794
That Japanese guy
392
00:40:02,967 --> 00:40:05,367
over there
393
00:40:05,603 --> 00:40:07,901
says he wants to see
Cold Food Observance.
394
00:40:08,506 --> 00:40:10,838
But it's not on display right now.
395
00:40:11,809 --> 00:40:14,869
He looked so disappointed.
396
00:40:22,353 --> 00:40:24,184
You know,
397
00:40:31,662 --> 00:40:33,721
he asked me
398
00:40:34,598 --> 00:40:37,499
to take him down to storage.
399
00:40:47,578 --> 00:40:50,547
Don't you feel sorry for him?
400
00:40:53,050 --> 00:40:55,109
Why?
401
00:40:57,321 --> 00:40:59,050
OK,
402
00:40:59,290 --> 00:41:01,315
forget it.
403
00:41:01,592 --> 00:41:02,957
Forget it.
404
00:41:13,137 --> 00:41:15,037
Is she doing OK in America?
405
00:41:18,209 --> 00:41:20,609
Did she say when she's coming back?
406
00:41:26,217 --> 00:41:28,014
You know,
407
00:41:29,687 --> 00:41:32,315
I was very upset when she left, too.
408
00:41:37,795 --> 00:41:39,592
You OK?
409
00:41:49,006 --> 00:41:52,305
I can go into the cave.
410
00:41:53,310 --> 00:41:54,709
Two years.
411
00:41:55,012 --> 00:41:57,105
I begged for two whole years before
412
00:41:57,181 --> 00:42:00,582
anyone would take me into cave storage.
413
00:42:04,388 --> 00:42:06,720
A time tunnel of a thousand years,
414
00:42:06,957 --> 00:42:09,425
my dream's finally come true.
415
00:42:12,363 --> 00:42:13,921
Hey...
416
00:42:14,164 --> 00:42:16,689
Let's go get some tea
417
00:42:17,034 --> 00:42:19,559
to celebrate.
418
00:42:20,871 --> 00:42:22,771
Let's go.
419
00:42:24,308 --> 00:42:26,572
I have things to write tonight.
420
00:42:41,225 --> 00:42:43,284
Oh.
421
00:42:44,895 --> 00:42:46,658
Forget it.
422
00:42:47,865 --> 00:42:50,129
I'm busy anyways.
423
00:42:50,801 --> 00:42:53,167
Next time.
424
00:43:11,088 --> 00:43:13,079
I'm getting off.
425
00:43:15,826 --> 00:43:17,555
I've already given you the letter.
426
00:43:17,761 --> 00:43:19,695
Enjoy it.
427
00:43:22,900 --> 00:43:23,924
Hey.
428
00:43:27,605 --> 00:43:29,402
You dropped this.
429
00:43:31,475 --> 00:43:33,340
Hurry up and turn your paper in.
430
00:43:36,113 --> 00:43:36,943
That's weird.
431
00:43:37,047 --> 00:43:38,878
Why are you getting off here?
432
00:43:39,149 --> 00:43:41,310
I'm not allowed to have a date?
433
00:49:18,155 --> 00:49:20,089
Hello?
434
00:49:20,624 --> 00:49:22,023
You still busy?
435
00:49:22,259 --> 00:49:22,725
Yeah.
436
00:49:22,960 --> 00:49:24,518
Still writing.
437
00:49:24,761 --> 00:49:26,319
Oh.
438
00:49:27,431 --> 00:49:30,298
I saw that Japanese guy again today.
439
00:49:30,834 --> 00:49:31,892
Oh.
440
00:49:32,135 --> 00:49:34,603
Same one.
441
00:49:34,838 --> 00:49:38,638
The one wanting to see
Cold Food Observance.
442
00:49:39,209 --> 00:49:41,541
He looked very serious.
443
00:49:46,450 --> 00:49:47,007
Oh.
444
00:49:47,084 --> 00:49:48,551
You know what?
445
00:49:48,719 --> 00:49:50,949
When he was at the Museum today,
446
00:49:51,188 --> 00:49:53,452
he had a letter in his hand.
447
00:49:53,690 --> 00:49:57,683
The stamp on it was a quarter of
Cold Food Observance.
448
00:50:00,731 --> 00:50:02,323
I remember...
449
00:50:02,566 --> 00:50:05,535
I remember the letter our friend sent
450
00:50:05,969 --> 00:50:10,372
also had a stamp with a quarter of
Cold Food Observance.
451
00:50:15,912 --> 00:50:16,844
Don't you feel
452
00:50:17,080 --> 00:50:20,777
we should help him a little?
453
00:50:22,452 --> 00:50:24,477
Like how?
454
00:50:25,055 --> 00:50:31,324
Like let him see
455
00:50:32,362 --> 00:50:37,299
an original-size copy of
Cold Food Observance.
456
00:50:40,437 --> 00:50:42,268
I think
457
00:50:42,539 --> 00:50:45,804
he's got an interesting story.
458
00:50:49,246 --> 00:50:49,940
Hey...
459
00:50:50,180 --> 00:50:52,774
Isn't this what you're writing about?
460
00:50:53,016 --> 00:50:54,711
Hey...
461
00:50:54,951 --> 00:50:58,284
How many Japanese
come to the Museum every year?
462
00:50:58,522 --> 00:51:01,286
I have to help every one of them?
463
00:51:03,827 --> 00:51:05,556
Hello?
464
00:51:12,369 --> 00:51:14,633
Did I say something wrong?
465
00:51:15,238 --> 00:51:17,570
No.
466
00:51:18,275 --> 00:51:21,176
You didn't say anything wrong.
467
00:51:22,813 --> 00:51:25,577
It's just you're so cold.
468
00:51:26,883 --> 00:51:29,044
It scared me.
469
00:51:30,954 --> 00:51:31,921
I'm fine.
470
00:51:32,155 --> 00:51:34,419
That's just who I am.
471
00:51:34,658 --> 00:51:35,716
How can you talk like that?
472
00:51:35,859 --> 00:51:37,986
You're so messed up.
473
00:51:41,331 --> 00:51:42,389
If there's nothing else,
474
00:51:42,632 --> 00:51:44,623
I'd like to write.
475
00:51:49,506 --> 00:51:51,440
OK.
476
00:51:51,942 --> 00:51:54,467
Go write your stuff.
477
00:51:55,378 --> 00:51:56,402
Anyways, you don't have a heart,
478
00:51:56,646 --> 00:51:58,910
writing more isn't going to help.
479
00:53:32,042 --> 00:53:41,280
The story of culture destroyed by man.
480
00:53:41,451 --> 00:53:50,655
How many times has this happened?
481
00:55:18,148 --> 00:55:19,672
It took three months
482
00:55:19,916 --> 00:55:22,316
to dig out this cave.
483
00:55:22,719 --> 00:55:26,211
They could have dug to the sea.
484
00:56:05,395 --> 00:56:07,260
Ancient artists
485
00:56:07,564 --> 00:56:10,829
and great craftsmen
486
00:56:11,067 --> 00:56:14,833
all live in this cave.
487
00:56:15,071 --> 00:56:17,801
So when you enter the cave,
488
00:56:18,041 --> 00:56:21,533
you feel its very long,
489
00:56:21,778 --> 00:56:26,681
like you could walk forever.
490
00:56:26,916 --> 00:56:29,544
Those who walk in it
491
00:56:29,719 --> 00:56:33,917
become less and less significant.
492
00:56:35,024 --> 00:56:35,820
In the end,
493
00:56:36,059 --> 00:56:39,995
they just disappear,
494
00:56:40,230 --> 00:56:48,296
while the art lives forever.
495
00:57:57,006 --> 00:57:58,974
Uncle Chao!
496
00:58:10,553 --> 00:58:12,953
Is a museum
497
00:58:13,122 --> 00:58:22,292
also a journey of ancient relics?
498
00:58:23,933 --> 00:58:25,833
That year
499
00:58:26,069 --> 00:58:30,506
was a tense year.
500
00:58:30,573 --> 00:58:32,336
Everyone knew
501
00:58:32,575 --> 00:58:36,341
the war would start any time.
502
00:58:36,513 --> 00:58:43,976
I was an important relic escort.
503
00:58:44,220 --> 00:58:44,879
Uncle Chao,
504
00:58:44,954 --> 00:58:46,216
can you hold on a second?
505
00:58:46,356 --> 00:58:48,483
Let's put this microphone on, OK?
506
00:58:48,591 --> 00:58:50,582
This way I can record you.
507
00:58:55,198 --> 00:58:57,223
Dong-heng.
508
00:58:57,467 --> 00:58:59,935
We've known each other for so long.
509
00:59:00,169 --> 00:59:02,501
Every time I answer your questions.
510
00:59:02,705 --> 00:59:06,038
But you never tell me about you.
511
00:59:06,676 --> 00:59:10,840
Let's talk about you today.
512
00:59:15,218 --> 00:59:18,119
I have no interesting stories.
513
00:59:20,089 --> 00:59:22,523
Why don't you tell me some?
514
00:59:59,829 --> 01:00:01,319
You've come again.
515
01:00:01,564 --> 01:00:02,895
Yes.
516
01:00:08,371 --> 01:00:11,204
Which period of bronzes do you like?
517
01:00:14,577 --> 01:00:16,545
I'm not sure.
518
01:00:19,849 --> 01:00:21,908
Do you want to look at this?
519
01:00:28,691 --> 01:00:30,716
The characters on San P'an Basin
520
01:00:30,960 --> 01:00:32,860
are in seal script.
521
01:00:33,096 --> 01:00:35,360
Do you know these?
522
01:00:38,501 --> 01:00:41,800
Many Chinese artists from long ago
523
01:00:42,805 --> 01:00:46,832
used unique features of seal script.
524
01:00:48,544 --> 01:00:50,671
These unique traits...
525
01:00:51,748 --> 01:00:53,215
I'm sorry.
526
01:00:53,282 --> 01:00:54,806
I don't know too much
527
01:00:54,917 --> 01:00:57,010
about this stuff.
528
01:01:02,325 --> 01:01:06,056
So why are you so interested in
Cold Food Observance?
529
01:01:07,063 --> 01:01:08,928
I'm sorry,
530
01:01:08,998 --> 01:01:12,627
but I don't know how to explain it.
531
01:01:14,103 --> 01:01:16,264
Oh.
532
01:01:34,157 --> 01:01:37,149
That's your Japanese friend, right?
533
01:01:43,299 --> 01:01:44,960
I can explain to you in more detail
534
01:01:45,201 --> 01:01:47,726
by showing you my slides.
535
01:01:48,104 --> 01:01:51,369
If you're still in Taiwan on Saturday...
536
01:01:51,641 --> 01:01:53,131
I will be.
537
01:01:53,376 --> 01:01:55,003
My flight is on Sunday.
538
01:01:55,244 --> 01:01:57,144
So it should be OK.
539
01:01:57,380 --> 01:01:59,644
He speaks Chinese.
540
01:02:04,587 --> 01:02:08,683
This is my info on Cold Food Observance,
541
01:02:11,327 --> 01:02:14,160
if it helps.
542
01:02:15,331 --> 01:02:16,298
Thank you.
543
01:02:16,599 --> 01:02:17,861
No problem.
544
01:02:18,868 --> 01:02:23,771
I can give a more complete introduction to
Cold Food Observance,
545
01:02:23,973 --> 01:02:26,635
background information and such.
546
01:02:26,876 --> 01:02:28,844
Thank you.
547
01:02:31,114 --> 01:02:34,015
Will your friend come with you?
548
01:02:34,250 --> 01:02:35,182
No,
549
01:02:35,418 --> 01:02:37,579
because I have to write tonight.
550
01:02:37,754 --> 01:02:39,881
I have things to write.
551
01:02:40,123 --> 01:02:42,353
So I can't make it.
552
01:02:45,862 --> 01:02:48,763
It's up to you.
553
01:02:49,665 --> 01:02:53,601
Anyways, you could suddenly turn this cold
again anytime.
554
01:02:54,637 --> 01:02:57,470
Nobody can stop you.
555
01:03:32,008 --> 01:03:33,737
Look! Look!
556
01:03:35,244 --> 01:03:38,338
The water is flowing so fast!
557
01:03:40,516 --> 01:03:41,278
Yeah!
558
01:03:41,384 --> 01:03:43,477
There's such a loud echo!
559
01:04:16,819 --> 01:04:17,376
Boss!
560
01:04:17,620 --> 01:04:18,279
Two more cans of beer.
561
01:04:18,554 --> 01:04:20,112
Help yourself.
562
01:04:20,489 --> 01:04:21,046
And...
563
01:04:21,390 --> 01:04:22,049
vegetable-egg.
564
01:04:22,258 --> 01:04:23,122
Vegetable-egg.
565
01:04:23,226 --> 01:04:24,250
One vegetable-egg.
566
01:04:24,327 --> 01:04:25,658
Yes.
567
01:04:26,162 --> 01:04:28,153
And a tofu dish.
568
01:04:28,431 --> 01:04:29,295
OK, then A-cai Tofu.
569
01:04:29,398 --> 01:04:30,626
OK.
570
01:04:31,000 --> 01:04:31,523
Is that it?
571
01:04:31,734 --> 01:04:32,257
That's enough.
572
01:04:32,435 --> 01:04:33,060
Thank you.
573
01:04:33,402 --> 01:04:34,426
Thank you.
574
01:04:34,670 --> 01:04:35,898
You're welcome.
575
01:04:40,476 --> 01:04:41,204
Cheers.
576
01:04:41,544 --> 01:04:42,738
Cheers.
577
01:04:43,112 --> 01:04:45,637
Cheers!
578
01:04:53,256 --> 01:04:54,154
That's good.
579
01:04:54,457 --> 01:04:56,482
That is good.
580
01:05:45,074 --> 01:05:47,372
Cheers!
581
01:06:01,424 --> 01:06:05,690
I spent a year in Beijing before.
582
01:06:05,962 --> 01:06:09,090
That's where I learned Chinese.
583
01:06:09,432 --> 01:06:10,057
A year.
584
01:06:10,199 --> 01:06:11,097
That's impressive!
585
01:06:11,300 --> 01:06:12,927
You speak really well!
586
01:06:14,170 --> 01:06:17,537
This is my third time to Taiwan.
587
01:06:18,107 --> 01:06:23,943
Before I checked cars for my work.
588
01:06:25,481 --> 01:06:31,386
But now, I've truly gained something,
589
01:06:32,788 --> 01:06:34,813
due to the National Palace Museum.
590
01:06:35,057 --> 01:06:36,456
Yeah.
591
01:06:38,194 --> 01:06:43,655
Though I've yet to see
Cold Food Observance,
592
01:06:44,633 --> 01:06:48,626
I've seen see many other works of art.
593
01:06:49,672 --> 01:06:54,837
All have a common... personality.
594
01:06:56,445 --> 01:06:59,107
It's like my mood right now.
595
01:07:01,250 --> 01:07:03,548
How do you feel?
596
01:07:04,387 --> 01:07:06,855
Well...
597
01:07:08,991 --> 01:07:15,226
I feel..."quiet."
598
01:07:17,566 --> 01:07:21,764
Like your name, "Ching."
599
01:07:26,575 --> 01:07:30,739
Are you looking for "quiet" now?
600
01:07:34,650 --> 01:07:36,618
Yeah.
601
01:07:41,957 --> 01:07:47,554
Before I came, I didn't know what I wanted.
602
01:07:48,831 --> 01:07:55,600
Before in Taiwan, it was making money
and drinking beer.
603
01:07:57,640 --> 01:07:59,972
Busy during the day checking cars,
604
01:08:00,209 --> 01:08:04,305
busy at night singing and drinking.
605
01:08:04,847 --> 01:08:07,680
But this time,
606
01:08:08,317 --> 01:08:12,754
because of internal politics
607
01:08:12,988 --> 01:08:16,651
in my company in Japan,
608
01:08:18,394 --> 01:08:20,521
I was demoted.
609
01:08:23,432 --> 01:08:25,923
So for a lot of reasons,
610
01:08:26,168 --> 01:08:31,265
I wanted to find peace and quiet.
611
01:08:32,975 --> 01:08:36,843
Only then can I find myself.
612
01:08:46,789 --> 01:08:51,749
So now you feel like
613
01:08:51,927 --> 01:08:58,162
Su Shih when he was exiled, right?
614
01:08:59,001 --> 01:09:02,061
That's why you came to see
Cold Food Observance.
615
01:09:05,441 --> 01:09:07,739
You're half right.
616
01:09:09,345 --> 01:09:16,148
The other reason is very personal.
617
01:11:15,104 --> 01:11:16,469
This.
618
01:11:17,373 --> 01:11:19,534
No.
619
01:11:19,808 --> 01:11:21,867
Juice.
620
01:11:22,478 --> 01:11:23,035
This.
621
01:11:23,178 --> 01:11:26,375
Don't drink anymore.
622
01:11:26,782 --> 01:11:28,750
Juice.
623
01:11:35,791 --> 01:11:37,281
Just a sip.
624
01:11:37,593 --> 01:11:39,356
No.
625
01:11:39,662 --> 01:11:41,152
This.
626
01:11:45,734 --> 01:11:49,101
Your heart's broken.
627
01:11:55,611 --> 01:11:56,703
OK.
628
01:11:57,012 --> 01:11:58,240
Let's go.
629
01:11:58,647 --> 01:12:01,775
I'll get a taxi for you.
630
01:12:24,173 --> 01:12:26,607
If you knew kung-fu,
631
01:12:27,609 --> 01:12:28,598
I'd take you
632
01:12:31,580 --> 01:12:34,242
to the Museum
633
01:12:35,784 --> 01:12:38,275
to see Cold Food Observance.
634
01:12:42,057 --> 01:12:43,684
Thank you.
635
01:14:19,121 --> 01:14:21,021
The big author.
636
01:14:23,559 --> 01:14:26,221
Every day sitting at home.
637
01:14:41,510 --> 01:14:43,978
Another letter.
638
01:14:45,314 --> 01:14:54,780
I'm the mail lady with Big Author's letters.
639
01:15:00,796 --> 01:15:04,425
Have a good time drinking
with your handsome Japanese friend?
640
01:15:05,000 --> 01:15:08,026
I had a really good time!
641
01:15:08,303 --> 01:15:09,065
Really.
642
01:15:09,171 --> 01:15:11,537
A really good time.
643
01:15:14,743 --> 01:15:17,541
I think he likes Su Shih better.
644
01:15:17,779 --> 01:15:20,543
Or why would you be here?
645
01:15:39,334 --> 01:15:41,165
Hey!
646
01:15:41,870 --> 01:15:44,361
Are you going to sleep here tonight?
647
01:15:48,944 --> 01:15:50,639
Hey!
648
01:15:59,988 --> 01:16:01,250
Up to you.
649
01:16:02,057 --> 01:16:05,185
Anyway, you pretty much pay the rent.
650
01:16:10,165 --> 01:16:11,564
Go to hell.
651
01:16:13,735 --> 01:16:15,965
What did you say?
652
01:16:19,274 --> 01:16:21,139
What did you say?
653
01:16:23,145 --> 01:16:25,238
What did you say?
654
01:16:34,723 --> 01:16:37,283
You never do anything.
655
01:16:42,064 --> 01:16:44,726
You're not old, but your heart is.
656
01:16:53,609 --> 01:16:56,544
The art history you studied was wrong.
657
01:17:00,916 --> 01:17:03,009
So narrow-minded.
658
01:17:07,222 --> 01:17:09,952
You're getting farther away from art!
659
01:17:18,700 --> 01:17:21,999
You're like those workers
tearing down the house.
660
01:17:23,672 --> 01:17:26,106
Just tearing down.
661
01:17:27,609 --> 01:17:31,045
Tear it down... Tear it down!
662
01:17:38,854 --> 01:17:41,379
You just sit at your computer!
663
01:17:43,091 --> 01:17:45,525
That's all you know!
664
01:17:46,828 --> 01:17:49,490
No wonder she can't stand you!
665
01:17:51,266 --> 01:17:53,791
All you know is computers!
666
01:17:56,304 --> 01:17:58,704
Who could stand that?
667
01:22:56,504 --> 01:22:58,768
Having some things imperfect
668
01:22:59,007 --> 01:23:01,703
is a necessary process.
669
01:23:02,110 --> 01:23:04,340
Just let it be this way.
670
01:23:05,747 --> 01:23:07,806
Please return these letters to her.
671
01:23:08,049 --> 01:23:09,744
Thank you.
672
01:23:13,121 --> 01:23:14,816
He told me,
673
01:23:15,056 --> 01:23:16,387
regrets in life
674
01:23:16,624 --> 01:23:17,613
are nothing more than
675
01:23:17,859 --> 01:23:20,157
memories at your leisure.
676
01:23:21,162 --> 01:23:24,097
If you have time, go see him.
677
01:23:35,310 --> 01:23:37,574
Look.
678
01:23:38,713 --> 01:23:41,841
It got knocked over that night.
679
01:23:42,517 --> 01:23:44,678
It broke.
680
01:24:06,441 --> 01:24:09,808
In 1945
681
01:24:10,045 --> 01:24:14,141
I had 2 pieces of worn-out clothes
in my bags,
682
01:24:14,382 --> 01:24:19,149
and a small jade horse my mother gave me.
683
01:24:21,389 --> 01:24:24,187
These two heirlooms
684
01:24:25,126 --> 01:24:30,792
accompanied me throughout the war.
685
01:24:33,134 --> 01:24:38,071
That is, until one night in 1975,
686
01:24:38,406 --> 01:24:42,240
during a typhoon in Taiwan.
687
01:25:04,833 --> 01:25:09,099
Though just an average piece of jade,
688
01:25:09,571 --> 01:25:11,903
to me
689
01:25:12,674 --> 01:25:17,270
it felt the same as if
690
01:25:17,479 --> 01:25:20,380
a relic at the museum had broken.
691
01:25:54,616 --> 01:25:57,949
In 1082, Su Shi
692
01:25:58,186 --> 01:26:01,644
offended the Emperor with his writing,
693
01:26:01,789 --> 01:26:04,815
and was banished to distant Huangzhou.
694
01:26:05,560 --> 01:26:10,429
He wrote this piece then
in that frame of mind.
695
01:26:16,137 --> 01:26:18,605
Here
696
01:26:18,907 --> 01:26:25,278
his poetry is filled with anguish.
697
01:26:30,718 --> 01:26:32,879
But look.
698
01:26:34,889 --> 01:26:37,551
His calligraphy
699
01:26:39,027 --> 01:26:45,227
conveys innocence and simplicity.
700
01:26:48,102 --> 01:26:50,002
I think
701
01:26:50,238 --> 01:26:53,730
This is a banished poet
702
01:26:54,209 --> 01:26:57,337
without any more cares.
703
01:26:59,714 --> 01:27:02,842
The fate of this work actually
704
01:27:04,085 --> 01:27:08,317
is the same as that of Su Shih.
705
01:27:08,756 --> 01:27:11,782
Destitute. Homeless.
706
01:27:18,533 --> 01:27:22,230
When English and French armies
attacked the Ch'ing court,
707
01:27:22,604 --> 01:27:25,164
the piece survived the flames.
708
01:27:25,406 --> 01:27:27,636
Then it went to Japan,
709
01:27:27,875 --> 01:27:31,072
and survived the Kanto earthquake.
710
01:27:31,312 --> 01:27:36,375
Most of Tokyo went up in flames.
711
01:27:38,720 --> 01:27:46,320
But Cold Food Observance was saved
when buried in rubble.
712
01:28:22,063 --> 01:28:30,937
My grandfather restored it in Japan.
713
01:28:40,315 --> 01:28:46,185
When I was very young,
714
01:28:46,254 --> 01:28:51,556
my grandfather told me the story of
Su Shih and Cold Food Observance.
715
01:28:55,129 --> 01:28:59,156
I think my grandfather,
716
01:28:59,567 --> 01:29:04,800
at heart, took this work as his own.
717
01:29:07,575 --> 01:29:10,310
He said he spent an entire year
718
01:29:10,345 --> 01:29:13,906
conversing with Cold Food Observance
719
01:29:14,349 --> 01:29:20,686
before he could see Su's feelings.
720
01:29:23,725 --> 01:29:28,458
I think as a restorer, he felt
721
01:29:28,596 --> 01:29:34,933
this was his greatest achievement.
722
01:29:36,371 --> 01:29:40,000
In the hospital,
723
01:29:41,242 --> 01:29:44,575
he took my hand and told me,
724
01:29:47,115 --> 01:29:50,209
that he wished he could go to Taiwan
725
01:29:50,251 --> 01:29:53,084
and see Cold Food Observance
726
01:29:54,756 --> 01:30:00,592
with his own eyes one more time.
727
01:30:03,398 --> 01:30:07,494
He could never forget it...
728
01:30:29,791 --> 01:30:31,782
I'm sorry.
729
01:30:34,996 --> 01:30:40,696
I'm entrusted with my grandfather's wish.
730
01:30:44,205 --> 01:30:51,134
I wanted to see the most
731
01:30:52,447 --> 01:30:58,477
beautiful work in my grandfather's heart.
732
01:31:05,626 --> 01:31:07,560
Thank you
733
01:31:10,598 --> 01:31:15,763
for letting me better understand him.
734
01:31:27,582 --> 01:31:29,413
Thank you.
735
01:32:38,886 --> 01:32:40,945
Thank you.
736
01:32:53,467 --> 01:32:55,867
I wrote a song
737
01:32:56,137 --> 01:32:58,469
for you.
738
01:33:20,428 --> 01:33:31,168
When you touch my shoulder
739
01:33:31,405 --> 01:33:38,368
I feel that
740
01:33:38,446 --> 01:33:47,548
I will see this sky again someday.
741
01:33:47,788 --> 01:33:56,127
Although you just brushed past,
742
01:33:56,297 --> 01:34:03,703
I believe this sky
743
01:34:04,038 --> 01:34:10,637
has already become a part of my heart.
744
01:34:10,745 --> 01:34:19,551
No matter how many seasons pass,
745
01:34:19,587 --> 01:34:28,825
it will never fade.
746
01:34:39,140 --> 01:34:40,937
Shima
747
01:34:43,511 --> 01:34:45,570
This character is for "person."
748
01:34:45,813 --> 01:34:48,646
It's my favorite ancient character.
749
01:34:53,354 --> 01:34:55,447
On tortoise shell inscriptions,
750
01:34:55,690 --> 01:35:01,026
the character represents a person
stretching out hands,
751
01:35:01,262 --> 01:35:04,254
wanting to interact with another person.
752
01:35:07,301 --> 01:35:12,364
This character displays friendship.
753
01:35:13,374 --> 01:35:15,501
Ching.
754
01:36:18,439 --> 01:36:23,741
Dad, come back and eat.
755
01:36:24,812 --> 01:36:27,542
I suddenly miss my father.
756
01:36:30,084 --> 01:36:32,951
He used to patrol the mountains.
757
01:36:33,587 --> 01:36:37,182
I loved going into the mountains
with him as a child.
758
01:36:44,098 --> 01:36:46,259
One day he left the house,
759
01:36:46,500 --> 01:36:48,968
heading off into the mountains.
760
01:36:51,438 --> 01:36:54,066
And he never came back.
761
01:37:07,021 --> 01:37:13,119
Afterwards,
762
01:37:13,360 --> 01:37:14,349
my family
763
01:37:14,595 --> 01:37:17,758
would go to the mountains every year,
shouting his name.
764
01:37:19,967 --> 01:37:23,027
As if he was lost,
765
01:37:23,671 --> 01:37:26,401
or did something wrong
766
01:37:26,640 --> 01:37:28,505
and was hiding like a child.
767
01:37:34,481 --> 01:37:41,250
Dad! Come back home for dinner!
768
01:37:59,039 --> 01:38:00,404
Remember!
769
01:38:00,641 --> 01:38:03,007
The space between solid and void
770
01:38:03,244 --> 01:38:06,338
must be continuous.
771
01:42:13,293 --> 01:42:21,564
A museum is here in the mountains.
772
01:42:22,236 --> 01:42:36,879
She just wanted passage by the island.
773
01:42:37,417 --> 01:42:39,385
But
774
01:42:39,553 --> 01:42:50,122
fate has made her stay.47406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.