All language subtitles for tide-thepassage-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,311 --> 00:01:56,044 Regrets in life 2 00:01:56,316 --> 00:02:04,052 must be endured. 3 00:02:59,846 --> 00:03:03,805 So this is truly the so-called "naive". 4 00:03:07,320 --> 00:03:10,084 You must have a lot of time. 5 00:03:13,126 --> 00:03:15,890 Distant mountain ranges. 6 00:03:18,164 --> 00:03:20,632 Flowing clouds and mist. 7 00:03:27,073 --> 00:03:30,440 A huge area of white here. 8 00:03:45,692 --> 00:03:48,627 You must be happy in the mountains. 9 00:03:51,864 --> 00:03:55,197 But many people are looking for you. 10 00:03:58,404 --> 00:04:00,929 Why am I writing this? 11 00:04:10,650 --> 00:04:13,084 You open the inbox, but no e-mail. 12 00:04:13,319 --> 00:04:15,583 That means I didn't send it to you. 13 00:04:16,589 --> 00:04:19,820 Which means I haven't finished it. 14 00:04:20,193 --> 00:04:22,684 If I haven't finished it, 15 00:04:25,198 --> 00:04:27,428 Rush, rush. 16 00:04:27,567 --> 00:04:31,025 What's the use of rushing? 17 00:04:31,871 --> 00:04:34,271 Stop calling, please! 18 00:05:39,605 --> 00:05:45,066 Time passes by, 19 00:05:46,379 --> 00:05:53,615 to staying here awhile... 20 00:06:38,364 --> 00:06:39,854 Hello. 21 00:06:43,603 --> 00:06:45,400 I'm heading off to work. 22 00:06:49,609 --> 00:06:51,804 I do care... 23 00:06:52,812 --> 00:06:53,972 I don't want it rebuilt. 24 00:06:54,080 --> 00:06:56,674 Or tear down the house, either. 25 00:06:56,783 --> 00:06:59,251 I've already said this many times. 26 00:07:00,953 --> 00:07:03,080 Dad hasn't decided yet. 27 00:07:03,156 --> 00:07:05,522 No matter what I say is useless. 28 00:07:10,630 --> 00:07:12,029 So... 29 00:07:12,165 --> 00:07:13,826 Mom! 30 00:07:14,000 --> 00:07:16,628 I can only make a suggestion. 31 00:07:16,702 --> 00:07:18,795 I can't make any decisions. 32 00:07:19,639 --> 00:07:20,605 OK. 33 00:07:20,640 --> 00:07:22,369 I have to go to work. 34 00:07:22,542 --> 00:07:23,065 I'm going to be late. 35 00:07:23,176 --> 00:07:24,609 I'll call later. 36 00:07:25,044 --> 00:07:25,976 OK. 37 00:07:26,212 --> 00:07:26,735 OK. 38 00:07:26,979 --> 00:07:28,674 Bye-bye. 39 00:07:51,471 --> 00:07:53,666 How could this be? 40 00:08:03,583 --> 00:08:05,813 A slide is missing... 41 00:08:37,483 --> 00:08:39,041 Hey! 42 00:08:39,719 --> 00:08:41,550 Hey! 43 00:09:00,373 --> 00:09:02,238 You're lucky this time. 44 00:09:06,546 --> 00:09:08,275 Sit down! 45 00:09:08,548 --> 00:09:09,606 Hurry! 46 00:09:09,849 --> 00:09:11,680 Morning! 47 00:09:12,418 --> 00:09:14,409 Sit down... 48 00:09:37,410 --> 00:09:38,741 Last time, 49 00:09:38,978 --> 00:09:42,709 talking about World War II, 50 00:09:42,882 --> 00:09:46,374 how we transported valuable objects 51 00:09:46,652 --> 00:09:48,813 away from the front line. 52 00:09:49,655 --> 00:09:52,624 It sure was a chaotic time. 53 00:09:52,858 --> 00:09:54,052 Enemy planes 54 00:09:54,293 --> 00:09:55,385 would appear anytime and drop bombs. 55 00:09:55,628 --> 00:09:58,028 So no one wanted to move the art. 56 00:09:58,497 --> 00:10:01,898 I was quite young 57 00:10:03,703 --> 00:10:05,193 at that time. 58 00:10:05,438 --> 00:10:07,167 And I was bold. 59 00:10:07,840 --> 00:10:10,365 I said, 60 00:10:10,843 --> 00:10:11,707 "OK, 61 00:10:11,944 --> 00:10:15,710 I'll do it." 62 00:10:17,516 --> 00:10:20,620 The night was best for transporting. 63 00:10:20,655 --> 00:10:23,020 There's no bombing at night. 64 00:10:24,123 --> 00:10:28,025 It was safer. 65 00:10:28,260 --> 00:10:29,625 But, 66 00:10:29,862 --> 00:10:33,457 there was something else to fear - 67 00:10:33,532 --> 00:10:36,365 bandits, 68 00:10:36,435 --> 00:10:39,734 bandits who took advantage to 69 00:10:39,805 --> 00:10:43,468 rob in the chaos of war. 70 00:11:03,596 --> 00:11:05,564 Hey! 71 00:11:05,765 --> 00:11:07,756 You braked too fast! 72 00:11:08,000 --> 00:11:09,399 Sorry... 73 00:11:09,635 --> 00:11:11,830 The brake linings were just replaced. 74 00:11:16,676 --> 00:11:18,166 The topic I want to discuss today 75 00:11:18,411 --> 00:11:21,312 is "time" in Chinese painting, 76 00:11:21,614 --> 00:11:25,414 especially when looking at painting, 77 00:11:26,185 --> 00:11:29,086 since the act itself is fluid. 78 00:11:29,321 --> 00:11:31,721 The sense of time in a painting 79 00:11:31,957 --> 00:11:34,755 is the passage through a piece. 80 00:11:38,230 --> 00:11:40,858 This topic is perhaps a bit difficult. 81 00:11:41,434 --> 00:11:45,234 Let's look at some slides. 82 00:11:54,213 --> 00:11:55,475 This painting is Hsia Kuei's 83 00:11:55,715 --> 00:11:58,115 Remote View of Streams and Hills. 84 00:11:58,350 --> 00:12:02,548 This scroll is 889.1cm long. 85 00:12:02,922 --> 00:12:05,356 The piece utilizes spontaneous dots 86 00:12:05,591 --> 00:12:07,388 and lines with exaggerated washes, 87 00:12:07,626 --> 00:12:10,356 forming the texture of the mountains. 88 00:12:11,931 --> 00:12:13,728 As you look at this piece, 89 00:12:13,966 --> 00:12:17,561 we go from right to left. 90 00:12:17,770 --> 00:12:19,169 You will feel a strong 91 00:12:19,271 --> 00:12:21,205 sense of time. 92 00:12:21,273 --> 00:12:24,731 This sense of time is very tight. 93 00:12:27,480 --> 00:12:31,439 Next is Chao Meng-fu's Autumn Colors on the Ch'iao and Hua Mountains. 94 00:12:32,218 --> 00:12:39,215 The details are memories of antiquity. 95 00:12:39,458 --> 00:12:40,015 I feel... 96 00:12:40,092 --> 00:12:45,655 it gives the sense of a dreamland. 97 00:12:56,509 --> 00:13:01,879 This was supposed to be Autumn Colors on the Ch'iao and Hua Mountains. 98 00:13:02,948 --> 00:13:04,415 I guess I must have dropped the slide this morning 99 00:13:04,483 --> 00:13:05,950 when I was cleaning up. 100 00:13:06,018 --> 00:13:08,111 Sorry about that. 101 00:13:08,354 --> 00:13:11,346 But I'll make sure I find it. 102 00:13:13,793 --> 00:13:17,786 Of course, I should still explain it... 103 00:13:25,604 --> 00:13:27,572 Please. 104 00:13:31,277 --> 00:13:33,609 Please! 105 00:13:33,846 --> 00:13:35,905 Please! 106 00:13:36,148 --> 00:13:38,309 Please... 107 00:13:39,018 --> 00:13:41,578 What in the world are you thinking? 108 00:13:42,454 --> 00:13:43,386 It's just a cave, right? 109 00:13:43,455 --> 00:13:45,218 What's so beautiful about it? 110 00:13:48,260 --> 00:13:50,353 Please... 111 00:13:52,064 --> 00:13:54,464 Everyone has dreams. 112 00:13:54,700 --> 00:13:56,759 Please. 113 00:14:04,343 --> 00:14:07,369 Please! 114 00:14:09,949 --> 00:14:13,282 Everyone needs dreams! 115 00:14:13,586 --> 00:14:16,419 Please. 116 00:14:17,656 --> 00:14:19,556 Please! 117 00:14:19,725 --> 00:14:22,717 Everyone needs dreams! 118 00:14:22,962 --> 00:14:25,692 Please! 119 00:14:28,500 --> 00:14:30,968 It's no use. 120 00:14:33,606 --> 00:14:35,335 Old people... 121 00:14:35,441 --> 00:14:37,272 they're all like this. 122 00:14:37,509 --> 00:14:38,567 You... 123 00:14:38,611 --> 00:14:41,045 You know how to get your way. 124 00:14:41,146 --> 00:14:43,910 No wonder my father forgets who I am. 125 00:14:44,116 --> 00:14:47,017 But he always remembers you. 126 00:14:53,459 --> 00:15:00,524 How is the old man's health? 127 00:15:10,643 --> 00:15:11,974 Remember... 128 00:15:12,211 --> 00:15:14,145 The space between solid and void 129 00:15:14,246 --> 00:15:17,010 must be continuous. 130 00:15:35,801 --> 00:15:37,735 Get that! 131 00:15:48,681 --> 00:15:49,841 Message 132 00:15:49,982 --> 00:15:52,007 Hand in your paper, big author! 133 00:16:25,718 --> 00:16:27,185 That's all for today. 134 00:16:27,419 --> 00:16:29,250 You can go. 135 00:16:44,036 --> 00:16:44,730 Good morning. 136 00:16:45,004 --> 00:16:46,904 There's a letter for you, Ching. 137 00:16:47,039 --> 00:16:48,028 Oh. 138 00:16:48,273 --> 00:16:49,672 Thank you. 139 00:17:23,275 --> 00:17:27,735 Another? Why waste money? Just write an e-mail. 140 00:17:30,749 --> 00:17:33,411 I like letters! Please... 141 00:17:42,428 --> 00:17:44,396 Whatever. Whatever makes you happy. 142 00:17:44,431 --> 00:17:46,660 Thanks. How is he? 143 00:17:56,909 --> 00:18:01,312 I don't know. He's hiding again. I'm busy. I don't want to deal with you two. 144 00:18:01,613 --> 00:18:05,208 Are you mad or jealous? 145 00:18:13,492 --> 00:18:15,084 I was going to ask you that. 146 00:18:15,227 --> 00:18:18,059 Would your husband be angry 147 00:18:18,094 --> 00:18:20,891 if you wrote to old lovers? 148 00:18:32,377 --> 00:18:37,610 "Flying Birds and Fish"...is offline. 149 00:18:42,654 --> 00:18:43,712 Hey! 150 00:18:43,956 --> 00:18:45,548 Your turn to take a picture. 151 00:18:45,724 --> 00:18:47,385 OK? 152 00:18:48,594 --> 00:18:49,253 Ching. 153 00:18:49,495 --> 00:18:50,985 Come take your picture together. 154 00:18:51,230 --> 00:18:52,720 Coming. 155 00:18:57,002 --> 00:18:57,900 Hey... 156 00:18:58,137 --> 00:18:58,728 Didn't photograph your face. 157 00:18:58,837 --> 00:19:00,065 One more time. 158 00:19:00,305 --> 00:19:03,069 One... Two... Three... 159 00:19:03,709 --> 00:19:04,266 OK. 160 00:19:04,543 --> 00:19:05,475 Thank you. 161 00:19:33,572 --> 00:19:43,277 Why'd you come to this island? 162 00:19:45,217 --> 00:19:56,890 Just because of the war? Or... 163 00:20:00,465 --> 00:20:04,094 Stop thinking too much. 164 00:20:04,336 --> 00:20:05,894 I'll take care of it. 165 00:20:06,138 --> 00:20:07,605 OK, that's all. 166 00:20:25,324 --> 00:20:25,915 Excuse me... 167 00:20:25,958 --> 00:20:26,424 Sorry. 168 00:20:26,491 --> 00:20:28,152 Do you know... 169 00:20:28,694 --> 00:20:31,857 Do you know how to find this address? 170 00:20:32,297 --> 00:20:34,231 I think it's a karaoke club. 171 00:20:34,399 --> 00:20:35,024 This one? 172 00:20:35,234 --> 00:20:37,964 Turn left and you'll see it. 173 00:20:38,303 --> 00:20:38,826 It's very close. 174 00:20:38,904 --> 00:20:40,701 Just turn left at the traffic light, right? 175 00:20:40,872 --> 00:20:41,566 That's it. 176 00:20:41,673 --> 00:20:42,765 Thank you. 177 00:20:43,008 --> 00:20:43,531 No problem. 178 00:20:43,609 --> 00:20:45,372 Thanks. 179 00:20:52,017 --> 00:20:52,684 Here's your order. 180 00:20:52,719 --> 00:20:54,049 OK. 181 00:20:57,256 --> 00:20:58,723 Please. 182 00:20:59,458 --> 00:21:00,891 Enjoy. 183 00:21:04,096 --> 00:21:04,653 May I ask... 184 00:21:04,997 --> 00:21:07,761 Are you Japanese? 185 00:21:08,533 --> 00:21:09,522 Excuse me? You can tell? 186 00:21:09,768 --> 00:21:11,531 I knew right away. 187 00:21:11,703 --> 00:21:13,295 Oh... 188 00:21:15,941 --> 00:21:17,772 Are you a tourist here? 189 00:21:18,010 --> 00:21:21,002 No, I'm here for work. 190 00:21:21,246 --> 00:21:22,338 When did you get here? 191 00:21:22,614 --> 00:21:23,808 Today. 192 00:21:24,049 --> 00:21:24,538 Oh, I see. 193 00:21:24,850 --> 00:21:26,215 Well, enjoy! 194 00:21:34,326 --> 00:21:36,760 Welcome! 195 00:21:42,200 --> 00:21:44,498 Oh, yeah... 196 00:21:44,736 --> 00:21:50,902 You know a work called Cold Food Observance? 197 00:21:51,143 --> 00:21:52,371 The Cold Food Observance? 198 00:21:52,477 --> 00:21:54,445 Yes. 199 00:21:54,713 --> 00:21:57,011 Never heard of it. 200 00:21:57,983 --> 00:21:59,450 In Chinese it's called... 201 00:21:59,651 --> 00:22:02,415 Han-shih t'ieh. 202 00:22:02,721 --> 00:22:04,484 Really... 203 00:22:06,391 --> 00:22:08,621 Sorry, I don't know it. 204 00:22:08,894 --> 00:22:10,088 I see. 205 00:22:10,429 --> 00:22:11,794 That's OK. 206 00:22:11,829 --> 00:22:13,160 Never mind. 207 00:22:27,913 --> 00:22:28,641 Long time no see. 208 00:22:28,980 --> 00:22:31,039 Long time no see. 209 00:22:31,249 --> 00:22:31,943 Mr. "Late". 210 00:22:32,017 --> 00:22:33,712 What took you so long? 211 00:22:33,952 --> 00:22:35,681 Who can find this place? 212 00:22:35,854 --> 00:22:37,583 I walked for over an hour. 213 00:22:37,656 --> 00:22:39,590 I looked for a long time! 214 00:22:39,825 --> 00:22:40,689 You always get lost. 215 00:22:40,926 --> 00:22:41,585 Come on. 216 00:22:41,660 --> 00:22:42,388 You're like this every time. 217 00:22:43,829 --> 00:22:45,558 Look who's here. 218 00:22:45,897 --> 00:22:48,127 Dong-heng. 219 00:22:50,869 --> 00:22:52,302 Dou-dou. 220 00:22:52,371 --> 00:22:54,566 Look at this crazy woman. 221 00:22:55,073 --> 00:22:55,630 Long time no see. 222 00:22:55,874 --> 00:22:56,636 Long time no see. 223 00:22:56,908 --> 00:22:58,637 What have you been up to? 224 00:22:58,910 --> 00:22:59,706 Have a seat. 225 00:22:59,978 --> 00:23:01,878 Come on. 226 00:23:09,488 --> 00:23:10,785 Have a drink. 227 00:23:11,056 --> 00:23:12,580 Let me eat something. 228 00:23:12,824 --> 00:23:15,657 You're going to kill me. 229 00:23:17,229 --> 00:23:19,857 Drink up. Drink up. 230 00:23:24,269 --> 00:23:25,566 Still some left. Hurry up. 231 00:23:26,905 --> 00:23:29,840 Still a little bit left. Hurry, hurry. 232 00:23:32,377 --> 00:23:33,309 That's good. 233 00:23:33,445 --> 00:23:35,612 Dong-heng's map 234 00:23:35,647 --> 00:23:37,171 only has two landmarks in it. 235 00:23:37,382 --> 00:23:38,679 The first is his house. 236 00:23:38,950 --> 00:23:41,885 The other is that of Wu Yi-ssu. 237 00:23:42,654 --> 00:23:44,554 No. 238 00:23:44,656 --> 00:23:45,179 This landmark 239 00:23:45,424 --> 00:23:48,160 has run off to America. 240 00:23:48,195 --> 00:23:48,854 What's with you? 241 00:23:48,894 --> 00:23:51,362 You're lost all day long. 242 00:23:52,364 --> 00:23:53,262 So? 243 00:23:53,465 --> 00:23:56,366 You've a new goal? A new landmark? 244 00:23:56,468 --> 00:23:57,093 Oh. 245 00:23:57,169 --> 00:23:58,761 Do you have a new landmark? 246 00:23:59,037 --> 00:23:59,594 No... 247 00:23:59,738 --> 00:24:01,000 What've you been writing about? 248 00:24:01,373 --> 00:24:02,974 Just stuff. What kind of stuff? 249 00:24:03,009 --> 00:24:03,540 Cut it out. 250 00:24:03,575 --> 00:24:04,872 You always say you're writing. 251 00:24:05,243 --> 00:24:08,178 He's probably writing a Taipei guide. 252 00:24:09,247 --> 00:24:09,804 Come on. 253 00:24:09,915 --> 00:24:10,381 Let me take a look. 254 00:24:10,415 --> 00:24:10,938 What's that? 255 00:24:11,016 --> 00:24:11,482 Let me take a look. 256 00:24:11,516 --> 00:24:12,744 Let me see. 257 00:24:12,918 --> 00:24:14,442 I'm writing this... 258 00:24:14,586 --> 00:24:16,850 The National Palace Museum wants me to write a story. 259 00:24:16,955 --> 00:24:18,718 What is this? 260 00:24:18,924 --> 00:24:19,891 Let me see. 261 00:24:20,158 --> 00:24:22,626 My friend just cast it this afternoon. 262 00:24:23,094 --> 00:24:24,220 Careful. 263 00:24:24,362 --> 00:24:25,920 Please! 264 00:24:26,698 --> 00:24:27,665 Don't be so rough. 265 00:24:27,933 --> 00:24:29,298 I need to give it back to him. 266 00:24:29,601 --> 00:24:31,000 Be careful! 267 00:24:35,540 --> 00:24:37,474 Don't look at it. 268 00:24:37,509 --> 00:24:38,032 Look, 269 00:24:38,109 --> 00:24:38,905 in five hundred years, 270 00:24:38,977 --> 00:24:42,037 this cup will just be like that. 271 00:24:42,781 --> 00:24:44,214 Who wants to hear this stuff? 272 00:24:44,349 --> 00:24:44,940 I'll have one. 273 00:24:45,050 --> 00:24:46,108 I'll have one. 274 00:24:46,451 --> 00:24:47,383 My turn. 275 00:24:47,419 --> 00:24:49,182 My turn. 276 00:24:50,121 --> 00:24:52,351 Don't bump! 277 00:26:03,161 --> 00:26:04,194 To Mr. Li Dong-heng 278 00:26:04,229 --> 00:26:05,753 c/o Chen Yu-ching 279 00:27:15,200 --> 00:27:15,859 Hello? 280 00:27:16,101 --> 00:27:18,296 Mom. 281 00:27:25,610 --> 00:27:26,542 Mom? 282 00:27:26,711 --> 00:27:27,678 I've told you a hundred times. 283 00:27:27,746 --> 00:27:29,941 I'm against it. 284 00:27:35,520 --> 00:27:36,987 That's where I grew up. 285 00:27:37,055 --> 00:27:38,920 I don't want it torn down. 286 00:27:49,601 --> 00:27:51,796 Mom. 287 00:27:52,604 --> 00:27:54,299 I know. 288 00:27:56,941 --> 00:28:01,139 Just think of me as a dreamer, OK? 289 00:28:01,713 --> 00:28:03,681 But... 290 00:28:08,586 --> 00:28:11,111 Mom, I have friends over. 291 00:28:12,991 --> 00:28:15,221 I'll call you later. 292 00:28:16,361 --> 00:28:17,191 OK. 293 00:28:17,328 --> 00:28:18,522 Bye-bye. 294 00:28:18,697 --> 00:28:20,164 Bye. 295 00:30:13,278 --> 00:30:13,835 Look. 296 00:30:13,912 --> 00:30:15,573 Actually, from this work by Mi Fu, 297 00:30:15,914 --> 00:30:19,406 you can see his rich brushwork. 298 00:30:20,985 --> 00:30:23,215 No wonder he is representative of 299 00:30:23,454 --> 00:30:25,945 the Four Sung Masters. 300 00:30:34,532 --> 00:30:36,090 For me. 301 00:30:41,906 --> 00:30:44,306 Hello? This is Chen Yu-ching. 302 00:30:48,246 --> 00:30:50,339 Yes! Yes! 303 00:31:00,358 --> 00:31:03,691 You say you can take me inside? 304 00:31:06,431 --> 00:31:08,729 Really? 305 00:31:11,369 --> 00:31:13,599 I can go in the cave. 306 00:31:18,977 --> 00:31:20,171 OK. 307 00:31:20,411 --> 00:31:22,402 Thank you. 308 00:31:22,647 --> 00:31:23,113 OK. 309 00:31:23,348 --> 00:31:24,315 I know. 310 00:31:24,616 --> 00:31:25,878 Bye-bye. 311 00:31:48,806 --> 00:31:50,865 After I came to Taiwan... 312 00:31:51,042 --> 00:31:52,031 Uh... 313 00:31:52,277 --> 00:31:53,835 I searched everywhere, 314 00:31:54,078 --> 00:31:57,514 searching for a long time. 315 00:31:57,749 --> 00:32:00,547 To find a suitable place. 316 00:32:00,785 --> 00:32:03,618 This place is near the mountains. 317 00:32:04,389 --> 00:32:07,449 Everyone said it was good. 318 00:32:08,092 --> 00:32:09,320 OK. 319 00:32:09,594 --> 00:32:13,690 We took these works that survived 320 00:32:13,932 --> 00:32:15,957 the war and dug a cave 321 00:32:16,200 --> 00:32:18,691 to hide them in. 322 00:32:19,304 --> 00:32:20,862 But how deep 323 00:32:20,972 --> 00:32:24,464 was deep enough? 324 00:33:05,883 --> 00:33:07,714 Thank you. 325 00:33:27,105 --> 00:33:29,972 Who's that guy? 326 00:33:30,808 --> 00:33:31,968 That Japanese guy? 327 00:33:32,310 --> 00:33:34,175 He asked if Cold Food Observance was on display. 328 00:33:34,379 --> 00:33:35,209 When I told him it wasn't, 329 00:33:35,413 --> 00:33:37,176 he looked dumbfounded. 330 00:33:37,782 --> 00:33:39,477 That's weird. 331 00:33:41,085 --> 00:33:44,418 I thought it was a guy you dumped, 332 00:33:44,655 --> 00:33:46,145 asking for another chance. 333 00:33:46,391 --> 00:33:47,153 I was afraid to come over. 334 00:33:47,392 --> 00:33:49,087 You think too much. 335 00:33:52,263 --> 00:33:53,628 Hey... 336 00:33:53,898 --> 00:33:55,729 Guess what? 337 00:33:56,801 --> 00:33:59,463 I can go into the cave. 338 00:33:59,537 --> 00:34:00,697 Really? 339 00:34:00,805 --> 00:34:03,433 Guess your stubbornness paid off. 340 00:34:10,848 --> 00:34:13,578 Ladies and gentlemen, 341 00:34:14,585 --> 00:34:17,247 now on to the bronze exhibit. 342 00:34:17,488 --> 00:34:19,820 Please follow me. 343 00:34:38,676 --> 00:34:45,582 This is a classic early Northern Sung landscape. 344 00:34:46,884 --> 00:34:49,876 Fan K'uan lived in the mountains, 345 00:34:50,121 --> 00:34:51,748 staring at the views every day. 346 00:34:51,989 --> 00:34:59,259 His bold brush made great scenery, 347 00:34:59,564 --> 00:35:05,230 showing the eternity of the north. 348 00:35:05,303 --> 00:35:09,535 The near distance in the painting 349 00:35:09,874 --> 00:35:13,037 is split into two portions 350 00:35:13,311 --> 00:35:16,838 by a road left blank on the silk. 351 00:35:16,914 --> 00:35:22,546 Mules enter from the right, 352 00:35:22,620 --> 00:35:26,954 highlighting the subject of travel... 353 00:35:30,027 --> 00:35:31,892 Excuse me. 354 00:35:32,864 --> 00:35:35,424 Sure. 355 00:35:35,833 --> 00:35:40,202 That... stamp. 356 00:35:41,806 --> 00:35:43,019 This? 357 00:35:43,054 --> 00:35:44,232 Yes. 358 00:35:45,276 --> 00:35:50,612 In the gift shop in the lobby, 359 00:35:50,848 --> 00:35:51,872 OK. 360 00:35:52,116 --> 00:35:59,079 You can buy stamps and albums there. 361 00:35:59,323 --> 00:36:00,585 Really? 362 00:36:00,825 --> 00:36:03,089 Thank you. 363 00:36:04,729 --> 00:36:06,356 I bought some last time, 364 00:36:06,597 --> 00:36:07,063 but 365 00:36:07,298 --> 00:36:08,890 it was different. 366 00:36:09,133 --> 00:36:10,998 You speak Chinese! 367 00:36:11,235 --> 00:36:13,226 A little. 368 00:36:14,105 --> 00:36:15,333 You work here? 369 00:36:15,573 --> 00:36:17,541 Yeah. 370 00:36:19,310 --> 00:36:24,441 Have you seen the real Cold Food Observance? 371 00:36:24,615 --> 00:36:25,673 I work here. 372 00:36:25,917 --> 00:36:27,578 Everything I see is an original. 373 00:36:27,818 --> 00:36:29,649 Oh. 374 00:36:31,956 --> 00:36:34,686 What's it feel like? 375 00:36:39,597 --> 00:36:42,361 It feels... real. 376 00:36:48,439 --> 00:36:50,566 May I ask... 377 00:36:50,741 --> 00:36:55,576 Can you take me to storage? 378 00:36:57,882 --> 00:37:00,407 Why? 379 00:37:01,118 --> 00:37:02,779 I'd like to... 380 00:37:03,020 --> 00:37:05,147 I'd like to see it. 381 00:37:08,893 --> 00:37:10,690 That's not allowed. 382 00:37:10,928 --> 00:37:13,522 I can't take you down. 383 00:37:19,837 --> 00:37:22,101 Oh, I see. 384 00:37:26,110 --> 00:37:28,544 Looks like 385 00:37:29,113 --> 00:37:32,549 you really want to see that piece. 386 00:39:15,920 --> 00:39:18,184 Big author. 387 00:39:20,358 --> 00:39:22,826 You've finally shown up. 388 00:39:23,661 --> 00:39:25,561 If you stay lost any longer, 389 00:39:25,796 --> 00:39:28,196 our boss might jump in the river! 390 00:39:59,630 --> 00:40:00,858 Hey. 391 00:40:01,065 --> 00:40:02,794 That Japanese guy 392 00:40:02,967 --> 00:40:05,367 over there 393 00:40:05,603 --> 00:40:07,901 says he wants to see Cold Food Observance. 394 00:40:08,506 --> 00:40:10,838 But it's not on display right now. 395 00:40:11,809 --> 00:40:14,869 He looked so disappointed. 396 00:40:22,353 --> 00:40:24,184 You know, 397 00:40:31,662 --> 00:40:33,721 he asked me 398 00:40:34,598 --> 00:40:37,499 to take him down to storage. 399 00:40:47,578 --> 00:40:50,547 Don't you feel sorry for him? 400 00:40:53,050 --> 00:40:55,109 Why? 401 00:40:57,321 --> 00:40:59,050 OK, 402 00:40:59,290 --> 00:41:01,315 forget it. 403 00:41:01,592 --> 00:41:02,957 Forget it. 404 00:41:13,137 --> 00:41:15,037 Is she doing OK in America? 405 00:41:18,209 --> 00:41:20,609 Did she say when she's coming back? 406 00:41:26,217 --> 00:41:28,014 You know, 407 00:41:29,687 --> 00:41:32,315 I was very upset when she left, too. 408 00:41:37,795 --> 00:41:39,592 You OK? 409 00:41:49,006 --> 00:41:52,305 I can go into the cave. 410 00:41:53,310 --> 00:41:54,709 Two years. 411 00:41:55,012 --> 00:41:57,105 I begged for two whole years before 412 00:41:57,181 --> 00:42:00,582 anyone would take me into cave storage. 413 00:42:04,388 --> 00:42:06,720 A time tunnel of a thousand years, 414 00:42:06,957 --> 00:42:09,425 my dream's finally come true. 415 00:42:12,363 --> 00:42:13,921 Hey... 416 00:42:14,164 --> 00:42:16,689 Let's go get some tea 417 00:42:17,034 --> 00:42:19,559 to celebrate. 418 00:42:20,871 --> 00:42:22,771 Let's go. 419 00:42:24,308 --> 00:42:26,572 I have things to write tonight. 420 00:42:41,225 --> 00:42:43,284 Oh. 421 00:42:44,895 --> 00:42:46,658 Forget it. 422 00:42:47,865 --> 00:42:50,129 I'm busy anyways. 423 00:42:50,801 --> 00:42:53,167 Next time. 424 00:43:11,088 --> 00:43:13,079 I'm getting off. 425 00:43:15,826 --> 00:43:17,555 I've already given you the letter. 426 00:43:17,761 --> 00:43:19,695 Enjoy it. 427 00:43:22,900 --> 00:43:23,924 Hey. 428 00:43:27,605 --> 00:43:29,402 You dropped this. 429 00:43:31,475 --> 00:43:33,340 Hurry up and turn your paper in. 430 00:43:36,113 --> 00:43:36,943 That's weird. 431 00:43:37,047 --> 00:43:38,878 Why are you getting off here? 432 00:43:39,149 --> 00:43:41,310 I'm not allowed to have a date? 433 00:49:18,155 --> 00:49:20,089 Hello? 434 00:49:20,624 --> 00:49:22,023 You still busy? 435 00:49:22,259 --> 00:49:22,725 Yeah. 436 00:49:22,960 --> 00:49:24,518 Still writing. 437 00:49:24,761 --> 00:49:26,319 Oh. 438 00:49:27,431 --> 00:49:30,298 I saw that Japanese guy again today. 439 00:49:30,834 --> 00:49:31,892 Oh. 440 00:49:32,135 --> 00:49:34,603 Same one. 441 00:49:34,838 --> 00:49:38,638 The one wanting to see Cold Food Observance. 442 00:49:39,209 --> 00:49:41,541 He looked very serious. 443 00:49:46,450 --> 00:49:47,007 Oh. 444 00:49:47,084 --> 00:49:48,551 You know what? 445 00:49:48,719 --> 00:49:50,949 When he was at the Museum today, 446 00:49:51,188 --> 00:49:53,452 he had a letter in his hand. 447 00:49:53,690 --> 00:49:57,683 The stamp on it was a quarter of Cold Food Observance. 448 00:50:00,731 --> 00:50:02,323 I remember... 449 00:50:02,566 --> 00:50:05,535 I remember the letter our friend sent 450 00:50:05,969 --> 00:50:10,372 also had a stamp with a quarter of Cold Food Observance. 451 00:50:15,912 --> 00:50:16,844 Don't you feel 452 00:50:17,080 --> 00:50:20,777 we should help him a little? 453 00:50:22,452 --> 00:50:24,477 Like how? 454 00:50:25,055 --> 00:50:31,324 Like let him see 455 00:50:32,362 --> 00:50:37,299 an original-size copy of Cold Food Observance. 456 00:50:40,437 --> 00:50:42,268 I think 457 00:50:42,539 --> 00:50:45,804 he's got an interesting story. 458 00:50:49,246 --> 00:50:49,940 Hey... 459 00:50:50,180 --> 00:50:52,774 Isn't this what you're writing about? 460 00:50:53,016 --> 00:50:54,711 Hey... 461 00:50:54,951 --> 00:50:58,284 How many Japanese come to the Museum every year? 462 00:50:58,522 --> 00:51:01,286 I have to help every one of them? 463 00:51:03,827 --> 00:51:05,556 Hello? 464 00:51:12,369 --> 00:51:14,633 Did I say something wrong? 465 00:51:15,238 --> 00:51:17,570 No. 466 00:51:18,275 --> 00:51:21,176 You didn't say anything wrong. 467 00:51:22,813 --> 00:51:25,577 It's just you're so cold. 468 00:51:26,883 --> 00:51:29,044 It scared me. 469 00:51:30,954 --> 00:51:31,921 I'm fine. 470 00:51:32,155 --> 00:51:34,419 That's just who I am. 471 00:51:34,658 --> 00:51:35,716 How can you talk like that? 472 00:51:35,859 --> 00:51:37,986 You're so messed up. 473 00:51:41,331 --> 00:51:42,389 If there's nothing else, 474 00:51:42,632 --> 00:51:44,623 I'd like to write. 475 00:51:49,506 --> 00:51:51,440 OK. 476 00:51:51,942 --> 00:51:54,467 Go write your stuff. 477 00:51:55,378 --> 00:51:56,402 Anyways, you don't have a heart, 478 00:51:56,646 --> 00:51:58,910 writing more isn't going to help. 479 00:53:32,042 --> 00:53:41,280 The story of culture destroyed by man. 480 00:53:41,451 --> 00:53:50,655 How many times has this happened? 481 00:55:18,148 --> 00:55:19,672 It took three months 482 00:55:19,916 --> 00:55:22,316 to dig out this cave. 483 00:55:22,719 --> 00:55:26,211 They could have dug to the sea. 484 00:56:05,395 --> 00:56:07,260 Ancient artists 485 00:56:07,564 --> 00:56:10,829 and great craftsmen 486 00:56:11,067 --> 00:56:14,833 all live in this cave. 487 00:56:15,071 --> 00:56:17,801 So when you enter the cave, 488 00:56:18,041 --> 00:56:21,533 you feel its very long, 489 00:56:21,778 --> 00:56:26,681 like you could walk forever. 490 00:56:26,916 --> 00:56:29,544 Those who walk in it 491 00:56:29,719 --> 00:56:33,917 become less and less significant. 492 00:56:35,024 --> 00:56:35,820 In the end, 493 00:56:36,059 --> 00:56:39,995 they just disappear, 494 00:56:40,230 --> 00:56:48,296 while the art lives forever. 495 00:57:57,006 --> 00:57:58,974 Uncle Chao! 496 00:58:10,553 --> 00:58:12,953 Is a museum 497 00:58:13,122 --> 00:58:22,292 also a journey of ancient relics? 498 00:58:23,933 --> 00:58:25,833 That year 499 00:58:26,069 --> 00:58:30,506 was a tense year. 500 00:58:30,573 --> 00:58:32,336 Everyone knew 501 00:58:32,575 --> 00:58:36,341 the war would start any time. 502 00:58:36,513 --> 00:58:43,976 I was an important relic escort. 503 00:58:44,220 --> 00:58:44,879 Uncle Chao, 504 00:58:44,954 --> 00:58:46,216 can you hold on a second? 505 00:58:46,356 --> 00:58:48,483 Let's put this microphone on, OK? 506 00:58:48,591 --> 00:58:50,582 This way I can record you. 507 00:58:55,198 --> 00:58:57,223 Dong-heng. 508 00:58:57,467 --> 00:58:59,935 We've known each other for so long. 509 00:59:00,169 --> 00:59:02,501 Every time I answer your questions. 510 00:59:02,705 --> 00:59:06,038 But you never tell me about you. 511 00:59:06,676 --> 00:59:10,840 Let's talk about you today. 512 00:59:15,218 --> 00:59:18,119 I have no interesting stories. 513 00:59:20,089 --> 00:59:22,523 Why don't you tell me some? 514 00:59:59,829 --> 01:00:01,319 You've come again. 515 01:00:01,564 --> 01:00:02,895 Yes. 516 01:00:08,371 --> 01:00:11,204 Which period of bronzes do you like? 517 01:00:14,577 --> 01:00:16,545 I'm not sure. 518 01:00:19,849 --> 01:00:21,908 Do you want to look at this? 519 01:00:28,691 --> 01:00:30,716 The characters on San P'an Basin 520 01:00:30,960 --> 01:00:32,860 are in seal script. 521 01:00:33,096 --> 01:00:35,360 Do you know these? 522 01:00:38,501 --> 01:00:41,800 Many Chinese artists from long ago 523 01:00:42,805 --> 01:00:46,832 used unique features of seal script. 524 01:00:48,544 --> 01:00:50,671 These unique traits... 525 01:00:51,748 --> 01:00:53,215 I'm sorry. 526 01:00:53,282 --> 01:00:54,806 I don't know too much 527 01:00:54,917 --> 01:00:57,010 about this stuff. 528 01:01:02,325 --> 01:01:06,056 So why are you so interested in Cold Food Observance? 529 01:01:07,063 --> 01:01:08,928 I'm sorry, 530 01:01:08,998 --> 01:01:12,627 but I don't know how to explain it. 531 01:01:14,103 --> 01:01:16,264 Oh. 532 01:01:34,157 --> 01:01:37,149 That's your Japanese friend, right? 533 01:01:43,299 --> 01:01:44,960 I can explain to you in more detail 534 01:01:45,201 --> 01:01:47,726 by showing you my slides. 535 01:01:48,104 --> 01:01:51,369 If you're still in Taiwan on Saturday... 536 01:01:51,641 --> 01:01:53,131 I will be. 537 01:01:53,376 --> 01:01:55,003 My flight is on Sunday. 538 01:01:55,244 --> 01:01:57,144 So it should be OK. 539 01:01:57,380 --> 01:01:59,644 He speaks Chinese. 540 01:02:04,587 --> 01:02:08,683 This is my info on Cold Food Observance, 541 01:02:11,327 --> 01:02:14,160 if it helps. 542 01:02:15,331 --> 01:02:16,298 Thank you. 543 01:02:16,599 --> 01:02:17,861 No problem. 544 01:02:18,868 --> 01:02:23,771 I can give a more complete introduction to Cold Food Observance, 545 01:02:23,973 --> 01:02:26,635 background information and such. 546 01:02:26,876 --> 01:02:28,844 Thank you. 547 01:02:31,114 --> 01:02:34,015 Will your friend come with you? 548 01:02:34,250 --> 01:02:35,182 No, 549 01:02:35,418 --> 01:02:37,579 because I have to write tonight. 550 01:02:37,754 --> 01:02:39,881 I have things to write. 551 01:02:40,123 --> 01:02:42,353 So I can't make it. 552 01:02:45,862 --> 01:02:48,763 It's up to you. 553 01:02:49,665 --> 01:02:53,601 Anyways, you could suddenly turn this cold again anytime. 554 01:02:54,637 --> 01:02:57,470 Nobody can stop you. 555 01:03:32,008 --> 01:03:33,737 Look! Look! 556 01:03:35,244 --> 01:03:38,338 The water is flowing so fast! 557 01:03:40,516 --> 01:03:41,278 Yeah! 558 01:03:41,384 --> 01:03:43,477 There's such a loud echo! 559 01:04:16,819 --> 01:04:17,376 Boss! 560 01:04:17,620 --> 01:04:18,279 Two more cans of beer. 561 01:04:18,554 --> 01:04:20,112 Help yourself. 562 01:04:20,489 --> 01:04:21,046 And... 563 01:04:21,390 --> 01:04:22,049 vegetable-egg. 564 01:04:22,258 --> 01:04:23,122 Vegetable-egg. 565 01:04:23,226 --> 01:04:24,250 One vegetable-egg. 566 01:04:24,327 --> 01:04:25,658 Yes. 567 01:04:26,162 --> 01:04:28,153 And a tofu dish. 568 01:04:28,431 --> 01:04:29,295 OK, then A-cai Tofu. 569 01:04:29,398 --> 01:04:30,626 OK. 570 01:04:31,000 --> 01:04:31,523 Is that it? 571 01:04:31,734 --> 01:04:32,257 That's enough. 572 01:04:32,435 --> 01:04:33,060 Thank you. 573 01:04:33,402 --> 01:04:34,426 Thank you. 574 01:04:34,670 --> 01:04:35,898 You're welcome. 575 01:04:40,476 --> 01:04:41,204 Cheers. 576 01:04:41,544 --> 01:04:42,738 Cheers. 577 01:04:43,112 --> 01:04:45,637 Cheers! 578 01:04:53,256 --> 01:04:54,154 That's good. 579 01:04:54,457 --> 01:04:56,482 That is good. 580 01:05:45,074 --> 01:05:47,372 Cheers! 581 01:06:01,424 --> 01:06:05,690 I spent a year in Beijing before. 582 01:06:05,962 --> 01:06:09,090 That's where I learned Chinese. 583 01:06:09,432 --> 01:06:10,057 A year. 584 01:06:10,199 --> 01:06:11,097 That's impressive! 585 01:06:11,300 --> 01:06:12,927 You speak really well! 586 01:06:14,170 --> 01:06:17,537 This is my third time to Taiwan. 587 01:06:18,107 --> 01:06:23,943 Before I checked cars for my work. 588 01:06:25,481 --> 01:06:31,386 But now, I've truly gained something, 589 01:06:32,788 --> 01:06:34,813 due to the National Palace Museum. 590 01:06:35,057 --> 01:06:36,456 Yeah. 591 01:06:38,194 --> 01:06:43,655 Though I've yet to see Cold Food Observance, 592 01:06:44,633 --> 01:06:48,626 I've seen see many other works of art. 593 01:06:49,672 --> 01:06:54,837 All have a common... personality. 594 01:06:56,445 --> 01:06:59,107 It's like my mood right now. 595 01:07:01,250 --> 01:07:03,548 How do you feel? 596 01:07:04,387 --> 01:07:06,855 Well... 597 01:07:08,991 --> 01:07:15,226 I feel..."quiet." 598 01:07:17,566 --> 01:07:21,764 Like your name, "Ching." 599 01:07:26,575 --> 01:07:30,739 Are you looking for "quiet" now? 600 01:07:34,650 --> 01:07:36,618 Yeah. 601 01:07:41,957 --> 01:07:47,554 Before I came, I didn't know what I wanted. 602 01:07:48,831 --> 01:07:55,600 Before in Taiwan, it was making money and drinking beer. 603 01:07:57,640 --> 01:07:59,972 Busy during the day checking cars, 604 01:08:00,209 --> 01:08:04,305 busy at night singing and drinking. 605 01:08:04,847 --> 01:08:07,680 But this time, 606 01:08:08,317 --> 01:08:12,754 because of internal politics 607 01:08:12,988 --> 01:08:16,651 in my company in Japan, 608 01:08:18,394 --> 01:08:20,521 I was demoted. 609 01:08:23,432 --> 01:08:25,923 So for a lot of reasons, 610 01:08:26,168 --> 01:08:31,265 I wanted to find peace and quiet. 611 01:08:32,975 --> 01:08:36,843 Only then can I find myself. 612 01:08:46,789 --> 01:08:51,749 So now you feel like 613 01:08:51,927 --> 01:08:58,162 Su Shih when he was exiled, right? 614 01:08:59,001 --> 01:09:02,061 That's why you came to see Cold Food Observance. 615 01:09:05,441 --> 01:09:07,739 You're half right. 616 01:09:09,345 --> 01:09:16,148 The other reason is very personal. 617 01:11:15,104 --> 01:11:16,469 This. 618 01:11:17,373 --> 01:11:19,534 No. 619 01:11:19,808 --> 01:11:21,867 Juice. 620 01:11:22,478 --> 01:11:23,035 This. 621 01:11:23,178 --> 01:11:26,375 Don't drink anymore. 622 01:11:26,782 --> 01:11:28,750 Juice. 623 01:11:35,791 --> 01:11:37,281 Just a sip. 624 01:11:37,593 --> 01:11:39,356 No. 625 01:11:39,662 --> 01:11:41,152 This. 626 01:11:45,734 --> 01:11:49,101 Your heart's broken. 627 01:11:55,611 --> 01:11:56,703 OK. 628 01:11:57,012 --> 01:11:58,240 Let's go. 629 01:11:58,647 --> 01:12:01,775 I'll get a taxi for you. 630 01:12:24,173 --> 01:12:26,607 If you knew kung-fu, 631 01:12:27,609 --> 01:12:28,598 I'd take you 632 01:12:31,580 --> 01:12:34,242 to the Museum 633 01:12:35,784 --> 01:12:38,275 to see Cold Food Observance. 634 01:12:42,057 --> 01:12:43,684 Thank you. 635 01:14:19,121 --> 01:14:21,021 The big author. 636 01:14:23,559 --> 01:14:26,221 Every day sitting at home. 637 01:14:41,510 --> 01:14:43,978 Another letter. 638 01:14:45,314 --> 01:14:54,780 I'm the mail lady with Big Author's letters. 639 01:15:00,796 --> 01:15:04,425 Have a good time drinking with your handsome Japanese friend? 640 01:15:05,000 --> 01:15:08,026 I had a really good time! 641 01:15:08,303 --> 01:15:09,065 Really. 642 01:15:09,171 --> 01:15:11,537 A really good time. 643 01:15:14,743 --> 01:15:17,541 I think he likes Su Shih better. 644 01:15:17,779 --> 01:15:20,543 Or why would you be here? 645 01:15:39,334 --> 01:15:41,165 Hey! 646 01:15:41,870 --> 01:15:44,361 Are you going to sleep here tonight? 647 01:15:48,944 --> 01:15:50,639 Hey! 648 01:15:59,988 --> 01:16:01,250 Up to you. 649 01:16:02,057 --> 01:16:05,185 Anyway, you pretty much pay the rent. 650 01:16:10,165 --> 01:16:11,564 Go to hell. 651 01:16:13,735 --> 01:16:15,965 What did you say? 652 01:16:19,274 --> 01:16:21,139 What did you say? 653 01:16:23,145 --> 01:16:25,238 What did you say? 654 01:16:34,723 --> 01:16:37,283 You never do anything. 655 01:16:42,064 --> 01:16:44,726 You're not old, but your heart is. 656 01:16:53,609 --> 01:16:56,544 The art history you studied was wrong. 657 01:17:00,916 --> 01:17:03,009 So narrow-minded. 658 01:17:07,222 --> 01:17:09,952 You're getting farther away from art! 659 01:17:18,700 --> 01:17:21,999 You're like those workers tearing down the house. 660 01:17:23,672 --> 01:17:26,106 Just tearing down. 661 01:17:27,609 --> 01:17:31,045 Tear it down... Tear it down! 662 01:17:38,854 --> 01:17:41,379 You just sit at your computer! 663 01:17:43,091 --> 01:17:45,525 That's all you know! 664 01:17:46,828 --> 01:17:49,490 No wonder she can't stand you! 665 01:17:51,266 --> 01:17:53,791 All you know is computers! 666 01:17:56,304 --> 01:17:58,704 Who could stand that? 667 01:22:56,504 --> 01:22:58,768 Having some things imperfect 668 01:22:59,007 --> 01:23:01,703 is a necessary process. 669 01:23:02,110 --> 01:23:04,340 Just let it be this way. 670 01:23:05,747 --> 01:23:07,806 Please return these letters to her. 671 01:23:08,049 --> 01:23:09,744 Thank you. 672 01:23:13,121 --> 01:23:14,816 He told me, 673 01:23:15,056 --> 01:23:16,387 regrets in life 674 01:23:16,624 --> 01:23:17,613 are nothing more than 675 01:23:17,859 --> 01:23:20,157 memories at your leisure. 676 01:23:21,162 --> 01:23:24,097 If you have time, go see him. 677 01:23:35,310 --> 01:23:37,574 Look. 678 01:23:38,713 --> 01:23:41,841 It got knocked over that night. 679 01:23:42,517 --> 01:23:44,678 It broke. 680 01:24:06,441 --> 01:24:09,808 In 1945 681 01:24:10,045 --> 01:24:14,141 I had 2 pieces of worn-out clothes in my bags, 682 01:24:14,382 --> 01:24:19,149 and a small jade horse my mother gave me. 683 01:24:21,389 --> 01:24:24,187 These two heirlooms 684 01:24:25,126 --> 01:24:30,792 accompanied me throughout the war. 685 01:24:33,134 --> 01:24:38,071 That is, until one night in 1975, 686 01:24:38,406 --> 01:24:42,240 during a typhoon in Taiwan. 687 01:25:04,833 --> 01:25:09,099 Though just an average piece of jade, 688 01:25:09,571 --> 01:25:11,903 to me 689 01:25:12,674 --> 01:25:17,270 it felt the same as if 690 01:25:17,479 --> 01:25:20,380 a relic at the museum had broken. 691 01:25:54,616 --> 01:25:57,949 In 1082, Su Shi 692 01:25:58,186 --> 01:26:01,644 offended the Emperor with his writing, 693 01:26:01,789 --> 01:26:04,815 and was banished to distant Huangzhou. 694 01:26:05,560 --> 01:26:10,429 He wrote this piece then in that frame of mind. 695 01:26:16,137 --> 01:26:18,605 Here 696 01:26:18,907 --> 01:26:25,278 his poetry is filled with anguish. 697 01:26:30,718 --> 01:26:32,879 But look. 698 01:26:34,889 --> 01:26:37,551 His calligraphy 699 01:26:39,027 --> 01:26:45,227 conveys innocence and simplicity. 700 01:26:48,102 --> 01:26:50,002 I think 701 01:26:50,238 --> 01:26:53,730 This is a banished poet 702 01:26:54,209 --> 01:26:57,337 without any more cares. 703 01:26:59,714 --> 01:27:02,842 The fate of this work actually 704 01:27:04,085 --> 01:27:08,317 is the same as that of Su Shih. 705 01:27:08,756 --> 01:27:11,782 Destitute. Homeless. 706 01:27:18,533 --> 01:27:22,230 When English and French armies attacked the Ch'ing court, 707 01:27:22,604 --> 01:27:25,164 the piece survived the flames. 708 01:27:25,406 --> 01:27:27,636 Then it went to Japan, 709 01:27:27,875 --> 01:27:31,072 and survived the Kanto earthquake. 710 01:27:31,312 --> 01:27:36,375 Most of Tokyo went up in flames. 711 01:27:38,720 --> 01:27:46,320 But Cold Food Observance was saved when buried in rubble. 712 01:28:22,063 --> 01:28:30,937 My grandfather restored it in Japan. 713 01:28:40,315 --> 01:28:46,185 When I was very young, 714 01:28:46,254 --> 01:28:51,556 my grandfather told me the story of Su Shih and Cold Food Observance. 715 01:28:55,129 --> 01:28:59,156 I think my grandfather, 716 01:28:59,567 --> 01:29:04,800 at heart, took this work as his own. 717 01:29:07,575 --> 01:29:10,310 He said he spent an entire year 718 01:29:10,345 --> 01:29:13,906 conversing with Cold Food Observance 719 01:29:14,349 --> 01:29:20,686 before he could see Su's feelings. 720 01:29:23,725 --> 01:29:28,458 I think as a restorer, he felt 721 01:29:28,596 --> 01:29:34,933 this was his greatest achievement. 722 01:29:36,371 --> 01:29:40,000 In the hospital, 723 01:29:41,242 --> 01:29:44,575 he took my hand and told me, 724 01:29:47,115 --> 01:29:50,209 that he wished he could go to Taiwan 725 01:29:50,251 --> 01:29:53,084 and see Cold Food Observance 726 01:29:54,756 --> 01:30:00,592 with his own eyes one more time. 727 01:30:03,398 --> 01:30:07,494 He could never forget it... 728 01:30:29,791 --> 01:30:31,782 I'm sorry. 729 01:30:34,996 --> 01:30:40,696 I'm entrusted with my grandfather's wish. 730 01:30:44,205 --> 01:30:51,134 I wanted to see the most 731 01:30:52,447 --> 01:30:58,477 beautiful work in my grandfather's heart. 732 01:31:05,626 --> 01:31:07,560 Thank you 733 01:31:10,598 --> 01:31:15,763 for letting me better understand him. 734 01:31:27,582 --> 01:31:29,413 Thank you. 735 01:32:38,886 --> 01:32:40,945 Thank you. 736 01:32:53,467 --> 01:32:55,867 I wrote a song 737 01:32:56,137 --> 01:32:58,469 for you. 738 01:33:20,428 --> 01:33:31,168 When you touch my shoulder 739 01:33:31,405 --> 01:33:38,368 I feel that 740 01:33:38,446 --> 01:33:47,548 I will see this sky again someday. 741 01:33:47,788 --> 01:33:56,127 Although you just brushed past, 742 01:33:56,297 --> 01:34:03,703 I believe this sky 743 01:34:04,038 --> 01:34:10,637 has already become a part of my heart. 744 01:34:10,745 --> 01:34:19,551 No matter how many seasons pass, 745 01:34:19,587 --> 01:34:28,825 it will never fade. 746 01:34:39,140 --> 01:34:40,937 Shima 747 01:34:43,511 --> 01:34:45,570 This character is for "person." 748 01:34:45,813 --> 01:34:48,646 It's my favorite ancient character. 749 01:34:53,354 --> 01:34:55,447 On tortoise shell inscriptions, 750 01:34:55,690 --> 01:35:01,026 the character represents a person stretching out hands, 751 01:35:01,262 --> 01:35:04,254 wanting to interact with another person. 752 01:35:07,301 --> 01:35:12,364 This character displays friendship. 753 01:35:13,374 --> 01:35:15,501 Ching. 754 01:36:18,439 --> 01:36:23,741 Dad, come back and eat. 755 01:36:24,812 --> 01:36:27,542 I suddenly miss my father. 756 01:36:30,084 --> 01:36:32,951 He used to patrol the mountains. 757 01:36:33,587 --> 01:36:37,182 I loved going into the mountains with him as a child. 758 01:36:44,098 --> 01:36:46,259 One day he left the house, 759 01:36:46,500 --> 01:36:48,968 heading off into the mountains. 760 01:36:51,438 --> 01:36:54,066 And he never came back. 761 01:37:07,021 --> 01:37:13,119 Afterwards, 762 01:37:13,360 --> 01:37:14,349 my family 763 01:37:14,595 --> 01:37:17,758 would go to the mountains every year, shouting his name. 764 01:37:19,967 --> 01:37:23,027 As if he was lost, 765 01:37:23,671 --> 01:37:26,401 or did something wrong 766 01:37:26,640 --> 01:37:28,505 and was hiding like a child. 767 01:37:34,481 --> 01:37:41,250 Dad! Come back home for dinner! 768 01:37:59,039 --> 01:38:00,404 Remember! 769 01:38:00,641 --> 01:38:03,007 The space between solid and void 770 01:38:03,244 --> 01:38:06,338 must be continuous. 771 01:42:13,293 --> 01:42:21,564 A museum is here in the mountains. 772 01:42:22,236 --> 01:42:36,879 She just wanted passage by the island. 773 01:42:37,417 --> 01:42:39,385 But 774 01:42:39,553 --> 01:42:50,122 fate has made her stay.47406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.