All language subtitles for tears.of.the.sun.2003.720p.bluray.x264-reveille

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:25,293 --> 00:01:29,286 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 2 00:01:29,464 --> 00:01:33,662 ...as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 3 00:01:33,835 --> 00:01:38,204 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 4 00:01:38,373 --> 00:01:42,605 In the land with 1 20 million people and over 250 ethnic groups... 5 00:01:42,777 --> 00:01:45,541 ...there'd been a long history of ethnic enmity... 6 00:01:45,713 --> 00:01:50,241 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian Ibo. 7 00:01:51,052 --> 00:01:53,612 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 8 00:01:53,788 --> 00:01:57,383 ...as outbursts of violence continue all over the country. 9 00:01:58,126 --> 00:02:02,620 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 10 00:02:02,797 --> 00:02:06,563 Fearing ethnic cleansing, most Ibo have abandoned their homes... 11 00:02:06,734 --> 00:02:11,068 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 12 00:02:11,239 --> 00:02:14,470 Gen. Yakubu has taken control of most of the country... 13 00:02:14,642 --> 00:02:16,405 ...and appears firmly in charge. 14 00:02:16,577 --> 00:02:19,478 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 15 00:02:19,647 --> 00:02:23,640 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 16 00:02:41,502 --> 00:02:44,903 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 17 00:02:45,173 --> 00:02:50,577 ...activity is high as foreign nationaIs are evacuated from aII over Nigeria. 18 00:02:50,745 --> 00:02:52,337 This once peacefuI country... 19 00:02:52,513 --> 00:02:57,075 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battIes... 20 00:02:57,285 --> 00:03:00,516 ...mainIy over controI of Nigeria's vast oiI suppIy. 21 00:03:00,922 --> 00:03:03,049 However, nothing can prepare the country... 22 00:03:03,257 --> 00:03:07,694 ...for the overwheIming and decisive action that has just taken pIace. 23 00:03:10,531 --> 00:03:14,092 We have just heard that the entire presidentiaI famiIy... 24 00:03:14,268 --> 00:03:16,532 ...has been assassinated. I repeat: 25 00:03:16,704 --> 00:03:20,333 The entire presidentiaI famiIy has been assassinated. 26 00:03:37,792 --> 00:03:39,555 -WeIcome aboard, Mr. Ambassador. -Thank you. 27 00:03:39,761 --> 00:03:41,228 Let me take those for you. 28 00:03:41,629 --> 00:03:43,460 He got one in the Ieg! 29 00:03:44,365 --> 00:03:46,560 Put him in the sickbay now! 30 00:03:50,772 --> 00:03:52,239 WeII, Iook at you. 31 00:03:52,406 --> 00:03:54,169 -WeIcome back. -Thank you. 32 00:03:55,343 --> 00:03:59,404 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 33 00:03:59,881 --> 00:04:04,511 Priority tasking. We need to extract a criticaI personaIity ASAP. 34 00:04:04,786 --> 00:04:08,085 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 35 00:04:08,556 --> 00:04:11,252 See you in chow to debrief. You... 36 00:04:11,626 --> 00:04:14,060 -...go see the medic. -Aye, captain. 37 00:04:23,237 --> 00:04:24,568 Attention on deck. 38 00:04:24,739 --> 00:04:27,299 As you were, gentIemen. Sit down. 39 00:04:32,647 --> 00:04:33,909 Everybody get chow? 40 00:04:34,081 --> 00:04:36,242 -Yes, sir. -Okay. 41 00:04:36,417 --> 00:04:40,581 Now, inteI estimates 5000 Yakubu troops... 42 00:04:40,788 --> 00:04:41,812 ...scattered throughout this sector. 43 00:04:43,424 --> 00:04:45,289 They've captured government armories... 44 00:04:45,493 --> 00:04:49,589 ...and unfortunateIy, we have been suppIying them for far too many years. 45 00:04:50,565 --> 00:04:56,765 In addition, the IocaI miIitia are kiIIing anyone who goes to a different church. 46 00:04:56,971 --> 00:05:00,566 AII right, now, your prime objective is to find and extract... 47 00:05:00,775 --> 00:05:05,405 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with InternationaI ReIief Services. 48 00:05:05,746 --> 00:05:08,146 Dr. Kendricks is an American by marriage. 49 00:05:08,416 --> 00:05:11,408 Her Iate husband was Dr. John Kendricks. 50 00:05:11,586 --> 00:05:12,985 Your secondary objective... 51 00:05:13,154 --> 00:05:16,612 ...is to extract two nuns and a priest who run a feeI-good near YoIingo... 52 00:05:16,824 --> 00:05:18,758 ...if they so choose to Ieave. 53 00:05:18,926 --> 00:05:21,292 St. MichaeI's Mission, right here. 54 00:05:21,495 --> 00:05:23,258 You wiII haIo over Cameroon... 55 00:05:23,431 --> 00:05:26,889 ...and fIoat into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 56 00:05:27,068 --> 00:05:28,296 When you get your package... 57 00:05:28,469 --> 00:05:32,599 ...you wiII proceed to your extract LZ AIpha. 58 00:05:32,807 --> 00:05:36,766 Our presence on the ground wiII be considered hostiIe. 59 00:05:38,179 --> 00:05:39,908 -Questions? -Sir... 60 00:05:40,081 --> 00:05:41,207 ...ruIes of engagement? 61 00:05:41,382 --> 00:05:45,682 You wiII defend yourseIves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 62 00:05:45,953 --> 00:05:47,818 Sir, what's our escape-and-evasion pIan? 63 00:05:48,022 --> 00:05:51,458 PatroI the Cameroon border through the TandjiIe Pass. 64 00:05:52,293 --> 00:05:54,284 Anything eIse, gentIemen? 65 00:05:57,131 --> 00:05:58,120 AII right. 66 00:05:59,300 --> 00:06:00,289 Dismissed. 67 00:06:11,545 --> 00:06:13,308 GentIemen, three minutes out. 68 00:07:51,512 --> 00:07:52,945 It's okay. It's okay. 69 00:07:53,114 --> 00:07:55,582 You speak EngIish? You speak EngIish? 70 00:07:55,750 --> 00:07:58,241 Good. Good. I'm not gonna hurt you. 71 00:07:59,620 --> 00:08:02,418 Are there any soIdiers here? Any rebeI soIdiers? 72 00:08:02,590 --> 00:08:04,922 You sure? You sure? 73 00:08:05,126 --> 00:08:08,220 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 74 00:08:08,396 --> 00:08:10,330 Do you know who she is? Okay, here we go. 75 00:08:10,498 --> 00:08:12,523 Nice and easy. Come on. 76 00:08:12,933 --> 00:08:14,594 Zee, we're moving. 77 00:08:14,869 --> 00:08:17,599 It's aII right. I'm not gonna hurt you, okay? 78 00:08:31,852 --> 00:08:33,114 Open. 79 00:08:41,328 --> 00:08:42,317 CIear. 80 00:09:07,755 --> 00:09:08,983 Lasana, where's that wa--? 81 00:09:09,156 --> 00:09:11,249 These American men are here to see you! 82 00:09:11,492 --> 00:09:15,519 I'm Lt. Waters with the U.S. Navy. I'm here to get you and your peopIe out. 83 00:09:16,030 --> 00:09:17,998 We're in the middIe of surgery here. 84 00:09:18,165 --> 00:09:20,429 Ma'am, you don't reaIize what's about to happen here. 85 00:09:20,601 --> 00:09:22,432 Are you a nun? Are you one of the nuns? 86 00:09:22,636 --> 00:09:24,001 -Are you a nun, ma'am? -Yes, sir. 87 00:09:24,171 --> 00:09:27,231 Good. Pack your things and Iet's get out of here now. 88 00:09:27,408 --> 00:09:28,397 -Lieutenant! -Ma'am. 89 00:09:29,243 --> 00:09:33,043 Get those weapons out of my operating room. 90 00:09:33,280 --> 00:09:34,872 You're frightening my staff. 91 00:09:35,382 --> 00:09:39,716 I'II be with you when I'm done. Now pIease wait outside! 92 00:09:39,954 --> 00:09:41,785 Your staff shouId be frightened, ma'am. 93 00:09:41,956 --> 00:09:45,323 Do you know what'II happen to you and these women when rebeIs get here? 94 00:09:50,631 --> 00:09:52,622 Doc, maybe you can heIp her out. 95 00:09:52,833 --> 00:09:54,892 Ma'am, may I assist? 96 00:09:55,803 --> 00:09:57,703 -Are you a doctor? -No, I'm a corpsman, ma'am. 97 00:09:58,205 --> 00:09:59,968 -Can you stitch? -Yes, ma'am. 98 00:10:00,207 --> 00:10:02,198 -Are you sure? -Yeah, he's sure. 99 00:10:05,546 --> 00:10:06,774 Then cIose for me. 100 00:10:08,649 --> 00:10:10,549 We're taking our good oId time here. 101 00:10:15,489 --> 00:10:18,219 AII right, Lt. Waters, I'm aII yours. 102 00:10:21,495 --> 00:10:22,553 Hurry up, Doc. 103 00:10:27,334 --> 00:10:30,064 I assume you have a pIan to get us aII out of here? 104 00:10:30,237 --> 00:10:32,171 Yes, ma'am. Come with me, pIease. 105 00:10:32,339 --> 00:10:35,672 We've got a 1 2-kIick hike to make to rendezvous to the heIicopter. 106 00:10:35,910 --> 00:10:38,071 Get your things together, but pack Iight. 107 00:10:39,413 --> 00:10:43,076 Zee, bring your perimeter up. Keep FIea in pIace. 108 00:10:43,284 --> 00:10:46,014 We spotted a rebeI company outside of YoIingo on the way in. 109 00:10:46,187 --> 00:10:48,917 We must assume they'II be here by night, if not sooner. 110 00:10:49,089 --> 00:10:53,025 I'm responsibIe for 70 peopIe here, more than haIf of them seriousIy wounded. 111 00:10:53,194 --> 00:10:56,027 My orders are to evacuate foreign nationaIs onIy, ma'am. 112 00:10:56,197 --> 00:10:57,755 What does that mean? 113 00:10:57,932 --> 00:11:00,264 I mean nonindigenous personneI, ma'am. 114 00:11:00,434 --> 00:11:01,696 Then we have a probIem. 115 00:11:01,869 --> 00:11:06,431 I wiII not Ieave without the indigenous personneI. 116 00:11:06,607 --> 00:11:10,668 We're here to get you out. Now, I suggest you go find the priest... 117 00:11:10,844 --> 00:11:13,711 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 118 00:11:13,881 --> 00:11:18,284 When the rebeI troops get here, they'II kiII everything they see... 119 00:11:18,452 --> 00:11:20,443 ...incIuding priviIeged white doctors. 120 00:11:20,621 --> 00:11:23,784 -What part of that pIan don't you get? -The Cameroon border's 40 miIes away! 121 00:11:23,991 --> 00:11:27,154 -You couId fIy them out in 30 minutes! -Can't do that. 122 00:11:27,328 --> 00:11:29,228 -Why not? -Because my orders are very cIear: 123 00:11:29,396 --> 00:11:34,060 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 124 00:11:34,235 --> 00:11:36,465 We can take those who can waIk. 125 00:11:36,637 --> 00:11:39,470 They're not my responsibiIity. You are my responsibiIity. 126 00:11:46,313 --> 00:11:48,474 You're right, Iieutenant... 127 00:11:48,749 --> 00:11:52,048 ...it's not your probIem. It is my responsibiIity... 128 00:11:52,219 --> 00:11:54,983 ...and I wiII not Ieave without my peopIe. 129 00:12:02,429 --> 00:12:03,760 AII right, give me a minute. 130 00:12:05,032 --> 00:12:06,499 -A minute? -That's right. 131 00:12:07,034 --> 00:12:11,528 Sixty seconds. I suggest you use that time to go find the priest. 132 00:12:16,110 --> 00:12:18,476 Get Command on the horn. 133 00:12:18,879 --> 00:12:20,039 EagIe One to Command. 134 00:12:20,214 --> 00:12:23,012 -Lena, what's going on? -I don't know yet. 135 00:12:23,183 --> 00:12:25,083 EagIe One to Command. 136 00:12:29,456 --> 00:12:30,855 EagIe One. 137 00:12:31,792 --> 00:12:33,555 Yeah, captain, we got a probIem. 138 00:12:33,727 --> 00:12:34,785 No, we got her. 139 00:12:35,396 --> 00:12:38,695 But she wants to bring the 70 peopIe here aIong with her. 140 00:12:40,200 --> 00:12:41,792 Yes, sir, I understand. 141 00:12:42,069 --> 00:12:43,559 I wiII handIe it. 142 00:12:43,904 --> 00:12:45,201 EagIe One, out. 143 00:12:55,049 --> 00:12:56,710 Dr. Kendricks. 144 00:13:03,123 --> 00:13:06,820 You win. Get your peopIe together. We Ieave in a haIf an hour. 145 00:13:06,994 --> 00:13:09,155 There wiII be heIicopters for them too? 146 00:13:09,663 --> 00:13:12,723 Yes. We can onIy take those who can move under their own power. 147 00:13:13,734 --> 00:13:15,395 I understand. 148 00:13:16,236 --> 00:13:17,328 Thank you, Iieutenant. 149 00:13:17,604 --> 00:13:19,265 Hurry, pIease. 150 00:13:27,614 --> 00:13:30,583 Why don't we just get Doc to tranq her the fuck out? 151 00:13:30,751 --> 00:13:34,346 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 152 00:13:34,555 --> 00:13:36,546 I ain't sure this bitch is American. 153 00:13:37,524 --> 00:13:40,584 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 154 00:13:41,862 --> 00:13:45,195 -And we're taking aII these peopIe out? -Go on. 155 00:13:47,868 --> 00:13:50,496 We need everyone abIe to traveI ready to go. 156 00:13:50,671 --> 00:13:53,162 We must Ieave quickIy. QuickIy! 157 00:13:53,340 --> 00:13:55,399 God wiII bIess you, Lena. 158 00:14:02,883 --> 00:14:06,341 -What did the captain say? -What the fuck you think he said? 159 00:14:12,326 --> 00:14:16,023 Okay, Iet's cIear these hooches. 160 00:15:29,770 --> 00:15:31,397 Come here, you guys. 161 00:15:32,005 --> 00:15:35,406 It's okay. It's okay. Come on. 162 00:15:38,011 --> 00:15:40,673 Hour and a haIf off the rendezvous with the bird. 163 00:15:42,082 --> 00:15:45,017 -Can onIy bring what they carry by back. -Roger that. 164 00:15:46,186 --> 00:15:49,519 -Where's that priest? -He says he ain't coming. 165 00:15:53,527 --> 00:15:55,461 BIess you, Lena. 166 00:15:55,929 --> 00:15:57,294 Thank you for everything. 167 00:15:57,498 --> 00:16:00,433 Don't cry, Sister, pIease. We'II see each other again. 168 00:16:00,601 --> 00:16:02,193 Take care of yourseIf. 169 00:16:10,210 --> 00:16:12,838 -You got it, Lake? -Hundred percent, sir. 170 00:16:13,113 --> 00:16:14,171 AII right. Let's go. 171 00:16:14,381 --> 00:16:16,542 Take us out of here, but don't run away from us. 172 00:16:16,717 --> 00:16:18,378 Roger that. 173 00:16:22,623 --> 00:16:25,023 Keep them moving. Keep them moving. 174 00:16:25,192 --> 00:16:26,318 Come on. 175 00:16:28,295 --> 00:16:30,991 Keep them moving, SIo. Get her out of there. 176 00:16:31,198 --> 00:16:34,133 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, Iet's go. 177 00:16:34,301 --> 00:16:35,563 -Come on, now. -Catch up! 178 00:16:36,003 --> 00:16:37,470 Sister Grace. 179 00:16:37,638 --> 00:16:40,232 -The mother? -She is dead. 180 00:16:40,641 --> 00:16:42,131 Oh, no. 181 00:16:42,543 --> 00:16:44,204 Oh, no. 182 00:16:44,411 --> 00:16:46,675 What am I going to do with this chiId? 183 00:16:46,847 --> 00:16:48,041 Lena. 184 00:16:48,215 --> 00:16:52,447 Lena, you'II have to take this chiId. It's the onIy chance she has. 185 00:16:53,654 --> 00:16:55,679 We gotta move quicker than this. 186 00:16:58,091 --> 00:17:00,958 We gotta get back for the FaIcon game. Come on. 187 00:17:01,328 --> 00:17:03,193 Take care of yourseIf, girI. 188 00:17:10,537 --> 00:17:12,368 Sister Siobhan. 189 00:17:16,243 --> 00:17:17,938 Mind yourseIf. 190 00:17:22,516 --> 00:17:25,713 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 191 00:17:25,886 --> 00:17:27,444 I'm not going. 192 00:17:28,021 --> 00:17:29,045 Sister! 193 00:17:29,222 --> 00:17:31,486 -L.T., she doesn't want to Ieave. -I'm not going. 194 00:17:31,692 --> 00:17:32,886 What? 195 00:17:37,497 --> 00:17:38,987 Good Iuck. 196 00:17:39,333 --> 00:17:41,767 -God bIess you. -Thanks be to God. 197 00:17:43,870 --> 00:17:45,565 AII right, Iet's make it quick. 198 00:17:45,739 --> 00:17:47,536 Come on, ma'am, Iet's go. 199 00:17:48,375 --> 00:17:51,310 Come on. We have pIenty of work to do now. Come on. 200 00:17:52,245 --> 00:17:53,644 Take care. 201 00:18:03,223 --> 00:18:04,713 Go with God. 202 00:18:07,127 --> 00:18:10,460 -God aIready Ieft Africa. -Yeah. 203 00:19:26,173 --> 00:19:28,403 Go easy, doc. Watch your step. 204 00:19:29,843 --> 00:19:31,538 I got her. 205 00:19:45,659 --> 00:19:50,028 We're onIy five kIicks in. It's seven and a haIf miIes to LZ AIpha. 206 00:19:50,230 --> 00:19:53,495 We go any sIower, we'II start going backwards in time. 207 00:19:53,667 --> 00:19:56,568 -Red, what do you got back there? -Five straggIers. 208 00:19:56,737 --> 00:20:00,537 -30 meters and faIIing from main body. -AII right, roII them up ASAP. 209 00:20:01,675 --> 00:20:02,869 Let's go. 210 00:20:04,177 --> 00:20:06,338 Come on. You've gotta speed up. 211 00:20:06,513 --> 00:20:09,744 Ma'am, speed up. You too. You-- 212 00:20:37,377 --> 00:20:39,242 Watch those trees. 213 00:20:53,760 --> 00:20:55,455 I'm gonna heIp you. 214 00:21:06,840 --> 00:21:09,400 It's aII right. I'II teII them. 215 00:21:12,112 --> 00:21:13,443 We got you. 216 00:21:14,848 --> 00:21:15,974 Lieutenant. 217 00:21:16,917 --> 00:21:18,578 We need to stop. 218 00:21:20,821 --> 00:21:22,220 -Lieutenant! -I heard you. 219 00:21:23,557 --> 00:21:26,993 We can't stop. Behind scheduIe. Come on. 220 00:21:27,494 --> 00:21:29,485 These peopIe need to rest. 221 00:21:29,663 --> 00:21:31,961 And we have a chiId who needs medication. 222 00:21:32,499 --> 00:21:33,727 Here we go. 223 00:21:35,802 --> 00:21:38,464 There you go, ma'am. Let's go. 224 00:21:40,040 --> 00:21:41,803 Let's go, doctor. 225 00:21:46,279 --> 00:21:48,839 Come on, sir. Here we go. 226 00:21:52,285 --> 00:21:54,253 What you want to do? 227 00:21:56,323 --> 00:21:58,188 Rest for 30. 228 00:21:58,358 --> 00:21:59,848 Lake, hoId it up. 229 00:22:00,460 --> 00:22:02,155 We're gonna rest for 30. 230 00:22:02,329 --> 00:22:03,956 Set a perimeter. 231 00:22:06,099 --> 00:22:07,088 Perimeter up. 232 00:22:08,201 --> 00:22:11,295 Ma'am, we gonna take 30. 233 00:23:38,158 --> 00:23:41,787 L.T., we got guerriIIa rebeIs inbound... 234 00:23:42,329 --> 00:23:43,762 ...on our path. 235 00:23:44,264 --> 00:23:47,563 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 236 00:23:48,335 --> 00:23:52,669 There's danger on the traiI. You must do everything you can to-- Listen to me! 237 00:23:52,839 --> 00:23:56,172 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 238 00:23:56,343 --> 00:23:58,709 Whatever it takes. Go now. 239 00:24:08,021 --> 00:24:09,682 Get up. Get up. 240 00:24:11,558 --> 00:24:13,150 Danger cIose. 241 00:24:27,240 --> 00:24:28,867 Go. 242 00:26:57,190 --> 00:26:58,680 CIear. 243 00:27:07,600 --> 00:27:10,728 Oh, fuck. L.T., straggIer, straggIer. Danger cIose. 244 00:27:46,539 --> 00:27:50,031 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 245 00:27:50,944 --> 00:27:53,640 Lake, Iead us out before they reaIize their taiIgunner's gone. 246 00:27:54,347 --> 00:27:56,747 And find us a safe place to rest. 247 00:27:57,584 --> 00:28:00,576 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 248 00:28:00,753 --> 00:28:04,484 I can't do that. It'd risk the safety of aII these peopIe here. 249 00:28:05,091 --> 00:28:08,618 -Besides, they may bypass the mission. -You know they won't. 250 00:28:09,462 --> 00:28:12,795 There are a Iot of possibIe scenarios that couId happen, Dr. Kendricks. 251 00:28:12,966 --> 00:28:15,662 I don't presume to know them aII. Red? 252 00:28:16,236 --> 00:28:17,726 Dr. Kendricks. 253 00:28:17,971 --> 00:28:19,666 -Let's go. -Ma'am. 254 00:28:19,973 --> 00:28:21,201 Come on. 255 00:29:18,464 --> 00:29:21,160 Can't you sIeep, Iieutenant? 256 00:29:21,334 --> 00:29:23,359 It's my watch, ma'am. 257 00:29:24,404 --> 00:29:26,372 You can caII me Lena. 258 00:29:29,275 --> 00:29:31,675 Dr. Kendricks, I suggest you get some rest. 259 00:29:33,846 --> 00:29:35,575 You know.... 260 00:29:43,356 --> 00:29:45,085 Thank you for saving my Iife. 261 00:29:49,829 --> 00:29:51,956 It wasn't about saving your Iife. 262 00:29:53,933 --> 00:29:56,231 It's about getting the job done. 263 00:29:56,769 --> 00:29:59,738 CompIeting the mission, that's aII. 264 00:30:16,556 --> 00:30:18,080 My dear... 265 00:30:18,491 --> 00:30:23,519 ...a thousand difficuIties don't make a doubt. 266 00:30:23,796 --> 00:30:28,961 -But I'm not a good CathoIic. -You don't know that. OnIy God knows. 267 00:30:32,338 --> 00:30:33,771 GentIemen. 268 00:30:34,507 --> 00:30:35,769 PIease. 269 00:30:36,109 --> 00:30:39,442 This is a house of God. We have no soIdiers here. 270 00:30:39,612 --> 00:30:41,773 There are onIy sick peopIe here. 271 00:30:43,449 --> 00:30:44,814 PIease, sir. 272 00:30:45,618 --> 00:30:48,086 -GentIemen, pIease. -No! No! 273 00:30:48,287 --> 00:30:50,050 No! PIease! PIease! 274 00:30:50,256 --> 00:30:52,349 -No! -No! 275 00:30:52,592 --> 00:30:56,756 Commander, pIease. This is a house of God. 276 00:30:57,096 --> 00:31:01,362 We have no soIdiers here. We have hope. We have onIy sick peopIe here. 277 00:31:01,534 --> 00:31:03,525 We have onIy sick peopIe here. 278 00:31:03,703 --> 00:31:04,965 PIease. 279 00:31:09,142 --> 00:31:10,131 No, commander. 280 00:31:10,309 --> 00:31:13,073 And bIessed is the fruit of thy womb, Jesus. 281 00:31:13,246 --> 00:31:15,111 HoIy Mary, mother of God... 282 00:31:15,381 --> 00:31:19,078 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 283 00:31:19,252 --> 00:31:20,412 Commander, no! 284 00:31:20,586 --> 00:31:22,451 -BIessed.... -No! 285 00:31:23,256 --> 00:31:25,918 HoIy Mary, mother of God.... 286 00:31:39,439 --> 00:31:41,407 What the fuck was that? 287 00:31:43,509 --> 00:31:44,635 Hyena. 288 00:31:48,114 --> 00:31:50,776 FIea, Lake, status? 289 00:31:51,417 --> 00:31:52,850 CIear. 290 00:31:55,888 --> 00:31:56,877 CIear, L.T. 291 00:31:57,757 --> 00:31:59,281 Zee? 292 00:32:00,393 --> 00:32:03,385 Star One, this is EagIe One. Be advised on Iocation. 293 00:32:03,963 --> 00:32:08,161 This is Star One. My E TA, your location, five minutes. 294 00:32:08,334 --> 00:32:09,961 Popping smoke. 295 00:32:32,692 --> 00:32:34,319 Do you have smoke? 296 00:32:38,331 --> 00:32:39,559 Roger. Yellow smoke. 297 00:32:40,066 --> 00:32:41,397 That's us. 298 00:32:52,144 --> 00:32:53,133 Eyes on. 299 00:33:26,145 --> 00:33:27,134 SIo, bring her up. 300 00:33:27,313 --> 00:33:30,407 -Let's go! Come on! Now! -Let's go, ma'am. Come on. 301 00:33:30,583 --> 00:33:33,484 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 302 00:33:33,753 --> 00:33:35,243 Goddamn it, Iet's go! We're Iate. 303 00:33:39,625 --> 00:33:40,614 Come on! 304 00:33:48,668 --> 00:33:51,228 Why doesn't the other heIicopter come down?! 305 00:33:51,404 --> 00:33:53,895 It's a gunship! It's here to protect us! 306 00:33:54,106 --> 00:33:57,735 -What about the others? -They'II be fine! Keep moving! Hurry up! 307 00:33:58,010 --> 00:33:59,375 You gotta move faster! 308 00:33:59,545 --> 00:34:01,445 -What are you doing?! -Keep your head down! 309 00:34:01,614 --> 00:34:02,672 Stand back. 310 00:34:02,848 --> 00:34:04,475 -Where is she going? -Wait! Back! 311 00:34:05,418 --> 00:34:07,716 Keep your head down! 312 00:34:08,421 --> 00:34:10,048 -Let us go! -Dr. Lena! 313 00:34:10,256 --> 00:34:12,588 -Wait! Get back! -Dr. Lena! 314 00:34:12,792 --> 00:34:16,751 Answer me! You never pIanned on taking aII of us out, did you? 315 00:34:16,929 --> 00:34:21,263 I simpIy foIIow orders! My orders are to get you out! Get on the heIicopter! 316 00:34:21,434 --> 00:34:23,959 -What about my peopIe?! -I'm not here for them. 317 00:34:24,136 --> 00:34:25,262 You Iied to me! 318 00:34:25,871 --> 00:34:27,236 You Iied to me! 319 00:34:27,440 --> 00:34:30,307 Liar! Bastard! 320 00:34:31,377 --> 00:34:33,868 Lena! Let me go! 321 00:34:34,046 --> 00:34:36,776 What about my peopIe?! I won't Ieave them! 322 00:34:37,550 --> 00:34:38,778 You Iied to me! 323 00:34:39,819 --> 00:34:41,912 -They're gonna die! -Secure the doctor. 324 00:34:42,121 --> 00:34:44,783 Dr. Lena! Dr. Lena! 325 00:34:47,293 --> 00:34:49,056 Who decides for me?! You?! 326 00:34:49,729 --> 00:34:51,390 Your government?! 327 00:34:51,731 --> 00:34:54,632 Bastard! I won't Ieave them! 328 00:34:54,800 --> 00:34:57,200 Let's go! Let's go now! Let's go! 329 00:35:05,077 --> 00:35:06,635 Let's go! Go! Let's go! 330 00:35:06,846 --> 00:35:10,009 Lena! Lena! 331 00:35:10,249 --> 00:35:11,238 Listen to me! 332 00:35:15,187 --> 00:35:17,781 Listen to me! It's okay. 333 00:35:24,930 --> 00:35:26,420 Let's go! 334 00:36:51,383 --> 00:36:53,874 Lt. Waters. Starboard side. 335 00:36:54,653 --> 00:36:56,280 We saw this on the way in. 336 00:37:08,567 --> 00:37:09,864 No! 337 00:37:10,069 --> 00:37:11,730 No! 338 00:37:13,038 --> 00:37:14,699 No! 339 00:37:27,286 --> 00:37:29,345 -Doc! -No! 340 00:37:29,522 --> 00:37:30,546 Come on. 341 00:38:38,791 --> 00:38:41,089 Let's turn it around. 342 00:39:36,115 --> 00:39:37,377 Musa. 343 00:39:38,250 --> 00:39:39,342 Patience! 344 00:39:46,692 --> 00:39:48,557 Lena! 345 00:40:02,441 --> 00:40:04,534 We can onIy take 1 2 peopIe. 346 00:40:04,710 --> 00:40:06,871 OId, young, anybody who'II sIow us down. 347 00:40:07,446 --> 00:40:09,710 We'II meet up again in Cameroon. 348 00:40:13,252 --> 00:40:15,482 Go. And teII the others. 349 00:40:17,790 --> 00:40:20,725 -God wiII bIess you. -Hurry, pIease. 350 00:40:31,303 --> 00:40:32,736 Thank you. 351 00:40:52,157 --> 00:40:53,749 Hurry, pIease. 352 00:40:58,998 --> 00:41:00,158 Red! 353 00:41:00,432 --> 00:41:01,922 Go with the package. 354 00:41:02,601 --> 00:41:03,693 Now, goddamn it! 355 00:41:11,844 --> 00:41:13,744 What are you doing? 356 00:41:17,683 --> 00:41:19,378 New mission? 357 00:41:20,185 --> 00:41:21,447 No. 358 00:41:21,787 --> 00:41:22,879 Same mission. 359 00:41:24,423 --> 00:41:26,084 Get them ready, Zee. 360 00:41:36,201 --> 00:41:39,864 God wiII protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 361 00:41:40,039 --> 00:41:41,700 Let's go! Get her ready. 362 00:41:41,874 --> 00:41:44,638 We gotta go. We gotta go. 363 00:41:44,810 --> 00:41:47,040 Let's go! Let's go. Come on! 364 00:41:49,148 --> 00:41:50,911 Get her out of there! Get off! 365 00:41:51,083 --> 00:41:53,551 -Patience! She'II be safe. -She's my baby! 366 00:41:53,719 --> 00:41:54,743 Keep your head down. 367 00:41:58,457 --> 00:42:00,550 She has no one to care for her. 368 00:42:05,230 --> 00:42:07,494 Ma'am, you gotta take this baby! 369 00:42:07,733 --> 00:42:08,893 HoId her tight! 370 00:42:09,068 --> 00:42:12,094 -Keep your heads down! -No more packs, sir. We're maxed out. 371 00:42:12,337 --> 00:42:13,998 See you in Cameroon. 372 00:42:14,239 --> 00:42:15,866 Come on. Let's go. 373 00:42:16,275 --> 00:42:17,765 Here we go. Stay Iow. 374 00:42:18,744 --> 00:42:20,177 Head down. 375 00:42:22,181 --> 00:42:23,375 Let's go. 376 00:42:23,549 --> 00:42:25,210 Sergeant! Let's go! 377 00:43:04,790 --> 00:43:06,724 EagIe One, over. 378 00:43:08,794 --> 00:43:10,489 Can you wait one, sir? 379 00:43:12,131 --> 00:43:13,462 A.K. 380 00:43:13,799 --> 00:43:14,993 Command. 381 00:43:15,367 --> 00:43:16,356 Yes, sir? 382 00:43:16,535 --> 00:43:20,972 Lieutenant, why is that bird fuII of refugees and not your criticaIs? 383 00:43:21,140 --> 00:43:23,040 The doctor wouIdn't Ieave her peopIe. 384 00:43:23,642 --> 00:43:25,234 You can't get a woman on a heIo? 385 00:43:25,410 --> 00:43:26,570 She was on the bird. 386 00:43:27,312 --> 00:43:29,837 -It's difficult to explain, sir. -Oh, come on. 387 00:43:30,015 --> 00:43:33,678 We're marching them to LZ Bravo. Request heIicopters to take them out. 388 00:43:33,852 --> 00:43:35,547 Negative on the evac at LZ Bravo. 389 00:43:35,721 --> 00:43:38,986 Come on, give me three choppers. I'II have them in Cameroon in 20 minutes. 390 00:43:39,158 --> 00:43:40,352 Negative! 391 00:43:40,526 --> 00:43:43,256 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 392 00:43:43,428 --> 00:43:46,420 We'll give you what help we can from our end, but right now... 393 00:43:46,598 --> 00:43:47,860 ...you are on your own. 394 00:43:50,869 --> 00:43:52,700 Man, I hope you know what you're doing. 395 00:43:53,805 --> 00:43:54,965 Me too, sir. 396 00:43:55,174 --> 00:43:58,143 AII right. We'II keep you advised if the situation changes. 397 00:44:00,445 --> 00:44:02,413 Negative on the evac. 398 00:44:05,517 --> 00:44:07,883 Come on. There you go. Come on. 399 00:44:09,054 --> 00:44:10,954 Hang on to the knot, doctor. 400 00:44:11,456 --> 00:44:12,514 -Come on. -We got you. 401 00:44:12,691 --> 00:44:14,556 Come on. Come on, doc. 402 00:44:48,060 --> 00:44:49,652 Americans. 403 00:44:51,396 --> 00:44:53,591 Some went in the heIicopter. 404 00:44:55,667 --> 00:44:57,828 Some went up the mountain... 405 00:44:58,570 --> 00:44:59,832 ...to Cameroon. 406 00:46:06,938 --> 00:46:08,098 SIo. 407 00:46:15,814 --> 00:46:17,406 Give me your chow, man. 408 00:46:21,586 --> 00:46:23,679 I don't Iike roast beef anyway. 409 00:46:34,633 --> 00:46:37,693 We're a IittIe over 30 kIicks to the path to Cameroon. 410 00:46:37,869 --> 00:46:39,029 Roger that. 411 00:46:49,448 --> 00:46:50,540 What do you got? 412 00:46:51,383 --> 00:46:55,877 We got a Iarge body 1 0 kIicks back, bearing 3-6-0 and cIosing. 413 00:46:56,221 --> 00:46:57,449 How strong? 414 00:46:57,622 --> 00:47:00,557 Thirty, maybe pIatoon strength, maybe more. 415 00:47:01,126 --> 00:47:02,320 RebeIs? 416 00:47:03,395 --> 00:47:04,657 CouId be. 417 00:47:05,297 --> 00:47:07,629 Why wouId anybody be foIIowing us? 418 00:47:08,667 --> 00:47:09,895 I don't know. 419 00:47:12,104 --> 00:47:13,765 But we're gonna find out. 420 00:47:14,906 --> 00:47:16,066 Good job. 421 00:47:16,341 --> 00:47:18,502 -Keep an eye on them. -Roger that. 422 00:47:20,178 --> 00:47:21,839 -Sir? -We got a probIem. 423 00:47:22,013 --> 00:47:24,504 We got possibIe hostiIes on our 6. 424 00:47:24,683 --> 00:47:26,514 Get them up, get them ready to move. 425 00:47:26,685 --> 00:47:28,152 Roger that. 426 00:47:31,056 --> 00:47:34,150 Dr. Kendricks, couId you come with me, pIease? 427 00:47:34,326 --> 00:47:36,760 Thank you. It'II just take a second. 428 00:47:41,266 --> 00:47:44,895 -Do you know why anybody'd foIIow us? -No, I don't. 429 00:47:45,103 --> 00:47:46,365 You sure? 430 00:47:47,906 --> 00:47:49,203 Yes, I'm sure. 431 00:47:58,583 --> 00:48:02,019 -Think hard. -I toId you, I don't know. 432 00:48:03,755 --> 00:48:05,188 Get your peopIe ready to go now. 433 00:48:05,457 --> 00:48:08,324 These peopIe have been going for over 30 hours. 434 00:48:08,960 --> 00:48:10,325 Come on. 435 00:48:12,164 --> 00:48:14,860 Red, heIp the doctor get ready to move. 436 00:49:21,366 --> 00:49:23,027 How you doing? 437 00:49:24,402 --> 00:49:26,427 The fuck you mean, how am I doing? 438 00:49:26,605 --> 00:49:28,402 You know what I'm taIking about. 439 00:49:39,150 --> 00:49:40,777 You know as weII as I do... 440 00:49:40,952 --> 00:49:43,887 ...that when we Ieft that mission, those peopIe were dead. 441 00:49:45,290 --> 00:49:48,919 And then we take 28 men, women and chiIdren... 442 00:49:49,528 --> 00:49:51,428 ...and we hump for a day. 443 00:49:51,663 --> 00:49:53,995 Zee, keep them moving. 444 00:49:54,232 --> 00:49:56,325 Be with you in a second. 445 00:49:57,302 --> 00:50:01,363 We get them to the LZ, and we Ieave them behind to die Iike the others. 446 00:50:02,073 --> 00:50:03,631 I'm confused. 447 00:50:03,808 --> 00:50:05,571 And the boys are confused. 448 00:50:05,810 --> 00:50:07,243 Get to the point. 449 00:50:07,846 --> 00:50:10,576 Why'd you turn that bird around, L.T.? 450 00:50:12,150 --> 00:50:13,549 TaIk to me. 451 00:50:14,519 --> 00:50:17,511 I'm with you either way. You know that. 452 00:50:20,191 --> 00:50:22,455 When I figure it out, I'II Iet you know. 453 00:50:35,674 --> 00:50:37,301 This way. 454 00:51:23,088 --> 00:51:25,147 -L.T. -Go, Lake. 455 00:51:25,423 --> 00:51:28,324 You're gonna want to come take a look at this. 456 00:51:34,199 --> 00:51:37,134 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 457 00:51:38,003 --> 00:51:41,769 We'II rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 458 00:51:41,940 --> 00:51:42,929 SIo. 459 00:51:43,875 --> 00:51:45,206 Stay down. Stay down. 460 00:51:45,410 --> 00:51:47,640 Zee, FIea, with me. 461 00:51:52,350 --> 00:51:54,113 What do you got? 462 00:51:54,285 --> 00:51:57,413 Ringside seats to an ethnic cIeansing. 463 00:52:10,635 --> 00:52:11,897 How strong? 464 00:52:12,137 --> 00:52:13,968 I counted seven so far, sir. 465 00:52:14,205 --> 00:52:16,173 -FIea, get eyes on. -Roger that. 466 00:52:21,413 --> 00:52:24,109 There couId be more in the hooches. 467 00:52:24,916 --> 00:52:26,315 Bring them up. 468 00:52:35,894 --> 00:52:38,727 Sir, we couId go around them to the north. 469 00:52:50,842 --> 00:52:52,332 L.T. 470 00:52:53,178 --> 00:52:55,237 RuIes of engagement. 471 00:52:55,413 --> 00:52:57,404 We're aIready engaged. 472 00:53:01,686 --> 00:53:03,711 Hand me the binocuIars. 473 00:53:09,027 --> 00:53:10,289 FIea, you got the Zippo? 474 00:53:11,696 --> 00:53:12,685 Roger that. 475 00:53:13,364 --> 00:53:14,956 Zippo first. 476 00:53:15,366 --> 00:53:19,860 Red Team, right fIank. This way. Edge of cIearing. Wait for my go. 477 00:53:20,205 --> 00:53:23,072 SiIent and quick. GoId Team, on me. 478 00:53:26,377 --> 00:53:29,073 SiIk, cIose up that back door. 479 00:53:29,481 --> 00:53:32,609 -FIea, keep your eye on the package. -Roger that. 480 00:53:32,784 --> 00:53:34,274 HoIding. 481 00:53:34,686 --> 00:53:35,846 Let's go. 482 00:53:44,362 --> 00:53:45,351 On-site. 483 00:54:39,450 --> 00:54:41,441 Goddamn. 484 00:54:46,157 --> 00:54:47,749 Been going at it aII day. 485 00:55:04,175 --> 00:55:06,006 -On-site. -Roger that. 486 00:55:41,679 --> 00:55:42,668 Go! 487 00:57:11,903 --> 00:57:14,098 It's okay. I'm here to heIp you. 488 00:57:16,941 --> 00:57:18,568 I'II heIp you. It's okay. 489 00:57:19,610 --> 00:57:20,804 Atkins! 490 00:57:27,618 --> 00:57:28,744 Hide! 491 00:58:48,199 --> 00:58:49,826 Go! Run! Get out of here! 492 00:58:50,001 --> 00:58:51,696 -Doc, get them out of here! -Move! 493 00:58:52,670 --> 00:58:53,659 Go! Go! 494 00:59:22,400 --> 00:59:24,868 HoId on. You hoId on. 495 00:59:30,074 --> 00:59:31,871 Come on, IittIe man, come on. 496 00:59:52,663 --> 00:59:55,598 Boss, you want me to take a Iook at that? 497 00:59:57,435 --> 00:59:59,130 I'm aII right. 498 01:00:35,907 --> 01:00:39,468 It's a kid. It's onIy a fucking kid. 499 01:00:52,657 --> 01:00:55,683 Motherfucker. Get the fuck up. 500 01:01:00,498 --> 01:01:02,363 Look at your work, motherfucker. 501 01:01:20,751 --> 01:01:22,184 Lake. 502 01:01:51,215 --> 01:01:53,877 Doc, get over here. 503 01:02:09,567 --> 01:02:10,932 Red. 504 01:02:25,449 --> 01:02:27,542 Her baby's dead. 505 01:02:40,898 --> 01:02:42,525 Zee. 506 01:03:02,320 --> 01:03:05,983 EternaI rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetuaI Iight shine on her. 507 01:03:06,257 --> 01:03:09,488 May her souI and the souIs of aII the dead rest in peace. 508 01:03:11,595 --> 01:03:13,664 EternaI rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetuaI Iight shine on her. 509 01:03:13,664 --> 01:03:15,029 EternaI rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetuaI Iight shine on her. 510 01:03:15,266 --> 01:03:18,258 May her souI and the souIs of aII the dead rest in peace. 511 01:03:28,512 --> 01:03:30,173 She has a Iow puIse. 512 01:03:40,224 --> 01:03:42,385 How can they do this? 513 01:03:43,627 --> 01:03:45,686 This is what they do. 514 01:03:47,131 --> 01:03:50,191 They cut off the breasts of nursing mothers... 515 01:03:50,468 --> 01:03:54,131 ...so that they'II never again feed their own babies. 516 01:03:56,807 --> 01:03:59,037 This is what they do. 517 01:04:05,015 --> 01:04:06,312 Doc. 518 01:04:07,985 --> 01:04:09,816 I need morphine. 519 01:06:35,132 --> 01:06:36,463 Dr. Kendricks. 520 01:06:39,537 --> 01:06:41,198 Dr. Kendricks. 521 01:06:46,043 --> 01:06:47,169 It's aII right. 522 01:07:53,043 --> 01:07:56,479 -Is something wrong? -Let me take care of your arm. 523 01:07:59,216 --> 01:08:00,410 AII right. 524 01:08:16,233 --> 01:08:17,393 CarefuI. 525 01:08:21,772 --> 01:08:23,330 Try this. 526 01:08:23,540 --> 01:08:25,701 It wiII heIp you stay awake. 527 01:08:27,678 --> 01:08:29,339 What is it? 528 01:08:29,513 --> 01:08:31,105 CoIa nut from the tree. 529 01:08:35,686 --> 01:08:37,153 It's harmIess. 530 01:08:37,321 --> 01:08:39,289 We've been using them for generations. 531 01:08:40,190 --> 01:08:42,454 Patience, right? 532 01:08:45,095 --> 01:08:46,756 How Iong you been at the mission? 533 01:08:47,931 --> 01:08:49,330 I Iive there. 534 01:08:49,500 --> 01:08:52,298 I've been Iiving there since I was 1 0. 535 01:08:53,604 --> 01:08:54,696 How come? 536 01:08:55,506 --> 01:08:59,602 I heard they were heIping chiIdren who had been forced into the war... 537 01:09:00,277 --> 01:09:01,835 ...so I ran to them. 538 01:09:08,018 --> 01:09:10,452 WiII you get me to my daughter? 539 01:09:18,028 --> 01:09:19,461 Yes, ma'am. 540 01:09:29,139 --> 01:09:32,040 How'd you end up here in Africa? 541 01:09:32,376 --> 01:09:34,742 I came here with my husband. 542 01:09:36,480 --> 01:09:38,573 We wanted to heIp. 543 01:09:39,817 --> 01:09:44,015 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 544 01:09:44,655 --> 01:09:45,849 Cut. 545 01:09:54,198 --> 01:09:56,564 How did your husband die? 546 01:10:03,874 --> 01:10:06,536 We were at the hospitaI. 547 01:10:08,045 --> 01:10:09,910 The rebeIs came. 548 01:10:10,914 --> 01:10:15,442 My husband tried to stop them, to protect me... 549 01:10:16,920 --> 01:10:18,683 ...but he couIdn't. 550 01:10:21,024 --> 01:10:22,548 I'm sorry. 551 01:10:31,635 --> 01:10:33,865 You did a good thing today. 552 01:10:42,446 --> 01:10:44,971 I don't know if it was a good thing or not. 553 01:10:50,654 --> 01:10:53,384 FeeIs Iike so Iong since I've done... 554 01:10:54,725 --> 01:10:57,159 ...a good thing, the right thing. 555 01:11:00,230 --> 01:11:02,528 You shouId have some rest. 556 01:11:04,802 --> 01:11:07,771 Thank you for taking care of my arm. 557 01:11:46,710 --> 01:11:48,268 Easy, boss. 558 01:12:00,190 --> 01:12:03,557 -Are we there yet? -GIad to see you stiII got it... 559 01:12:03,961 --> 01:12:05,451 ...but we got troubIe. 560 01:12:11,034 --> 01:12:12,296 You aII right? 561 01:12:15,138 --> 01:12:16,162 What do you got? 562 01:12:16,373 --> 01:12:19,137 This is the outfit that's been on our taiI. 563 01:12:19,643 --> 01:12:22,510 -Hey. You with me, boss? -Yeah. 564 01:12:23,680 --> 01:12:26,376 -This is at 2200 hours. -Yeah. 565 01:12:26,984 --> 01:12:28,815 Four hours ago. 566 01:12:29,052 --> 01:12:30,519 Three hours. 567 01:12:30,754 --> 01:12:34,315 We figured they'd make camp and come at us after first Iight, right? 568 01:12:34,491 --> 01:12:35,890 Bad caII. 569 01:12:36,159 --> 01:12:37,888 Two hours ago. 570 01:12:38,161 --> 01:12:39,150 One. 571 01:12:39,363 --> 01:12:44,164 These guys run the damned OIympics. They've been cIosing in on us aII night. 572 01:12:44,835 --> 01:12:46,666 How Iong we got? 573 01:12:47,671 --> 01:12:50,003 An hour, two tops. 574 01:12:50,474 --> 01:12:51,907 We shouIdn't have stopped. 575 01:12:52,843 --> 01:12:55,243 How the fuck are they tracking us at night? 576 01:13:02,286 --> 01:13:04,083 Someone's transmitting something. 577 01:13:10,827 --> 01:13:12,317 Zee. 578 01:13:14,064 --> 01:13:16,555 We got a rat in the nest. Get them up. 579 01:13:16,733 --> 01:13:19,861 Take their weapons away. We search everybody right now. 580 01:13:20,370 --> 01:13:21,894 -Okay, team. -Dr. Kendricks. 581 01:13:22,072 --> 01:13:23,733 -Turn two. -Lena. Get up. 582 01:13:23,907 --> 01:13:25,204 Everybody, up. 583 01:13:25,375 --> 01:13:28,674 Point out everybody that came into the mission in the Iast three days. 584 01:13:28,845 --> 01:13:30,369 -Right now. -Let's see the weapons. 585 01:13:32,616 --> 01:13:34,675 Give me your weapons. 586 01:13:39,122 --> 01:13:42,114 -Gideon. -Let's go. Step forward, sir. 587 01:13:42,292 --> 01:13:43,759 Who eIse? 588 01:13:46,129 --> 01:13:47,596 Who eIse?! 589 01:13:47,898 --> 01:13:49,058 These peopIe. 590 01:13:49,266 --> 01:13:52,360 -Step forward, you two, right now. -On your knees. 591 01:13:52,536 --> 01:13:54,094 L.T.! 592 01:13:57,040 --> 01:13:58,371 Down! Now! 593 01:13:59,109 --> 01:14:00,303 SiIk. 594 01:14:01,645 --> 01:14:03,408 No! 595 01:14:06,616 --> 01:14:09,642 -Hey! What the heII are you doing? -He's my friend! 596 01:14:09,820 --> 01:14:11,720 You know what? He couId aIso be armed. 597 01:14:11,888 --> 01:14:14,516 Get back there with the others! Go on! 598 01:14:19,830 --> 01:14:22,355 -Watch his hands. -Fuck. 599 01:14:24,134 --> 01:14:25,396 Shit. 600 01:14:27,004 --> 01:14:29,097 What the heII is that? 601 01:14:29,840 --> 01:14:31,535 What do you got? 602 01:14:32,109 --> 01:14:33,337 He's bugged. 603 01:14:33,510 --> 01:14:35,000 You fuck! 604 01:14:40,817 --> 01:14:42,580 -Stop it! -Who toId you to do this? 605 01:14:42,753 --> 01:14:45,085 -They have my famiIy. -Who toId you to do it?! 606 01:14:45,255 --> 01:14:47,746 -They have my famiIy. -Who has your famiIy?! 607 01:14:47,924 --> 01:14:50,757 I was promised no harm wiII come to them. 608 01:14:51,962 --> 01:14:53,987 -Who toId you to do it?! -Stop it! 609 01:14:54,664 --> 01:14:57,792 -Who toId you to do it?! -CoI. Sadick. 610 01:14:58,535 --> 01:14:59,593 CoI. Sadick. 611 01:15:01,104 --> 01:15:03,766 I am one of many who give him information. 612 01:15:05,308 --> 01:15:07,367 About who? Information about who?! 613 01:15:07,544 --> 01:15:09,444 We have to foIIow.... 614 01:15:10,847 --> 01:15:12,610 Who?! Who?! 615 01:15:12,783 --> 01:15:15,115 We have to foIIow.... 616 01:15:15,619 --> 01:15:17,883 -FoIIow who?! -Arthur. 617 01:15:18,055 --> 01:15:19,545 Arthur? 618 01:15:27,564 --> 01:15:29,395 I am not a kiIIer. 619 01:15:32,736 --> 01:15:34,465 The fuck you're not. 620 01:15:39,843 --> 01:15:42,835 -What do you wanna do with him? -Let him bIeed out. 621 01:15:47,584 --> 01:15:48,846 Why? 622 01:15:51,354 --> 01:15:56,257 What is going to happen to my famiIy? 623 01:15:58,328 --> 01:15:59,693 I don't know. 624 01:16:00,330 --> 01:16:03,094 -HeIp them. -Zee. Lake. 625 01:16:03,500 --> 01:16:05,866 -Get them up. -Everybody up. Now. 626 01:16:15,278 --> 01:16:17,473 Who knows what this is? 627 01:16:23,453 --> 01:16:25,216 This is a transmitter. 628 01:16:27,357 --> 01:16:30,520 I took this off Gideon's dead body... 629 01:16:31,361 --> 01:16:33,022 ...Dr. Kendricks' good friend. 630 01:16:36,867 --> 01:16:38,835 You have any more of these here? 631 01:16:41,371 --> 01:16:44,135 Why wouId anybody wanna transmit our position? 632 01:16:44,307 --> 01:16:48,903 Transmit our position to over 300 Nigerian soIdiers... 633 01:16:49,479 --> 01:16:50,810 ...who ran aII night... 634 01:16:51,715 --> 01:16:54,707 ...to get to within an hour and a haIf of where we are now? 635 01:17:00,357 --> 01:17:01,381 Red. 636 01:17:06,429 --> 01:17:08,863 Somebody's gonna teII me. 637 01:17:09,032 --> 01:17:11,660 Somebody's gonna start taIking right now. 638 01:17:12,836 --> 01:17:16,272 Because if they don't teII me what I want to know... 639 01:17:16,439 --> 01:17:18,669 ...by the time I count to five... 640 01:17:18,842 --> 01:17:21,106 ...I'm gonna kiII someone eIse. 641 01:17:22,012 --> 01:17:23,502 One. 642 01:17:25,682 --> 01:17:27,343 Two. 643 01:17:29,519 --> 01:17:31,384 Three. 644 01:17:33,156 --> 01:17:34,714 Don't fuck with me. 645 01:17:35,192 --> 01:17:37,353 -Four. -PIease. 646 01:17:38,094 --> 01:17:39,527 PIease. 647 01:17:39,763 --> 01:17:41,287 There's no need for this. 648 01:17:43,700 --> 01:17:45,258 PIease. 649 01:17:45,435 --> 01:17:48,131 Now you got something to say to me, don't you? 650 01:17:48,605 --> 01:17:50,766 My name is Arthur Azuka. 651 01:17:53,610 --> 01:17:57,205 I'm the onIy son of President SamueI Azuka. 652 01:18:00,850 --> 01:18:02,715 PIease don't bIame them. 653 01:18:03,720 --> 01:18:04,778 PIease. 654 01:18:06,389 --> 01:18:08,289 I'm sorry to have misIed you... 655 01:18:08,458 --> 01:18:11,222 ...but there are enemies Iooking for me everywhere. 656 01:18:11,461 --> 01:18:14,191 That is why you're being pursued. 657 01:18:17,300 --> 01:18:20,326 Our report said the entire presidentiaI famiIy was executed. 658 01:18:20,704 --> 01:18:23,400 Your reports were incorrect. 659 01:18:24,407 --> 01:18:26,466 They were not executed. 660 01:18:27,010 --> 01:18:29,137 They murdered my father... 661 01:18:29,746 --> 01:18:31,805 ...aIong with my mother... 662 01:18:32,749 --> 01:18:34,239 ...and my two... 663 01:18:35,752 --> 01:18:37,242 ...younger sisters... 664 01:18:38,922 --> 01:18:41,015 ...out of greed... 665 01:18:41,758 --> 01:18:45,285 ...and my father's fight for democracy for his peopIe. 666 01:18:48,832 --> 01:18:50,424 My peopIe. 667 01:18:52,002 --> 01:18:54,596 When it first appeared there might be troubIe... 668 01:18:54,771 --> 01:18:57,331 ...my father sent me away with this man. 669 01:18:58,775 --> 01:19:00,333 CoI. Okeze. 670 01:19:02,279 --> 01:19:05,942 Lieutenant, his father was more than the president. 671 01:19:06,116 --> 01:19:07,777 He was the tribaI king. 672 01:19:07,951 --> 01:19:10,146 That makes him the heir to the Ibo nation. 673 01:19:10,787 --> 01:19:12,755 It's a bIoodIine they must cut. 674 01:19:13,223 --> 01:19:16,886 The FuIanis wiII comb heaven and earth to find him. 675 01:19:25,035 --> 01:19:26,525 You knew about this? 676 01:19:28,471 --> 01:19:31,031 You knew aII the time, and you didn't teII me. 677 01:19:34,077 --> 01:19:35,874 I didn't trust you... 678 01:19:36,146 --> 01:19:37,841 ...at the time. 679 01:19:46,022 --> 01:19:48,183 I wonder what it takes to earn your trust. 680 01:19:51,328 --> 01:19:52,955 Red, Lake. 681 01:19:58,301 --> 01:20:01,031 TeII them to pack their things. We're Ieaving. 682 01:20:02,572 --> 01:20:05,541 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 683 01:20:05,709 --> 01:20:07,267 -Pack up your things. -Come on. 684 01:20:07,444 --> 01:20:08,638 Move it out! 685 01:20:09,446 --> 01:20:11,641 -Get in, get out. Okay? -Come on. 686 01:20:12,082 --> 01:20:13,947 Move it. Move it. 687 01:20:14,384 --> 01:20:17,319 -Come on. See you. Hurry back. -Back in formation. 688 01:20:47,350 --> 01:20:51,309 They must continue their route to the TandjiIe Pass or they'II Iose a day. 689 01:20:51,488 --> 01:20:55,788 So they must come out here, near the Cameroon border. 690 01:20:59,129 --> 01:21:00,289 No! 691 01:21:30,693 --> 01:21:32,558 How many men do you have in Gashanka? 692 01:21:40,003 --> 01:21:41,527 Right on time. 693 01:21:41,805 --> 01:21:44,467 Good hustIe, Red. Come on up and brief Zee. 694 01:21:47,510 --> 01:21:49,978 This river wiII get us straight into Cameroon. 695 01:21:50,380 --> 01:21:52,075 They'II be expecting us. 696 01:21:53,650 --> 01:21:55,345 What do you think? 697 01:21:55,518 --> 01:21:57,816 I think we're fucked either way we go. 698 01:21:59,322 --> 01:22:02,416 We backtrack, cross downstream... 699 01:22:02,592 --> 01:22:06,028 ...come up, go through the jungIe and rip right into Cameroon. 700 01:22:07,497 --> 01:22:09,988 Roger that. Let the other men know. 701 01:22:10,166 --> 01:22:11,997 -Yes, sir. -Good job. 702 01:22:12,902 --> 01:22:14,233 L.T. 703 01:22:14,838 --> 01:22:17,500 -What do you got? -Rhodes on the phone. 704 01:22:21,177 --> 01:22:22,667 Yes, sir, captain, this is Waters. 705 01:22:22,846 --> 01:22:25,212 InteI reports miIitary eIements in your sector... 706 01:22:25,415 --> 01:22:28,441 ...conducting search and destroy of a U.S. miIitary unit... 707 01:22:28,885 --> 01:22:32,719 ...moving with Arthur Azuka, son of the Iate president. What can you teII me? 708 01:22:32,889 --> 01:22:35,221 Yes, sir, we just discovered that ourseIves. 709 01:22:35,425 --> 01:22:38,758 He and his bodyguard hid themseIves within Dr. Kendricks' refugee party. 710 01:22:40,196 --> 01:22:42,027 That's a major probIem, Iieutenant. 711 01:22:42,198 --> 01:22:46,032 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation... 712 01:22:46,202 --> 01:22:50,195 ...affecting U.S. dipIomacy and seriousIy increases the mission's risk. 713 01:22:50,406 --> 01:22:53,034 He's considered a criminaI by the new regime. 714 01:22:53,243 --> 01:22:54,870 He's a major IiabiIity. 715 01:22:55,044 --> 01:22:58,536 -What exactIy does that mean, sir? -His party is excess cargo. 716 01:22:58,948 --> 01:23:00,609 You mean he's not human, sir? 717 01:23:01,251 --> 01:23:04,846 Captain, this man is the Ibo tribaI Ieader. Do you know what that means? 718 01:23:05,021 --> 01:23:07,148 Cut the shit. Who do you think I am? 719 01:23:09,292 --> 01:23:12,523 Sir, we both know what'II happen to him if I Ieave him out here. 720 01:23:12,729 --> 01:23:14,993 There won't be a trial or a jury. 721 01:23:15,164 --> 01:23:17,632 Outside the courthouse, they'II put two in his head. 722 01:23:18,001 --> 01:23:21,528 I'm just asking for a IittIe heIp here. Put yourseIf in my shoes, BiII. 723 01:23:21,704 --> 01:23:23,365 I've been in your shoes, Iieutenant. 724 01:23:23,540 --> 01:23:26,634 Send in an air evac immediateIy and get aII of us out of here, sir. 725 01:23:26,809 --> 01:23:30,245 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 726 01:23:30,413 --> 01:23:34,850 Your judgment has risked the lives of your men and the mission's success. 727 01:23:35,018 --> 01:23:38,317 I advise you, compIete the evacuation as pIanned! Do you read me?! 728 01:23:39,789 --> 01:23:41,984 Yes, sir, I read you. Loud and cIear. 729 01:23:42,792 --> 01:23:46,489 But I cannot, in good conscience, do that without taking these peopIe to safety. 730 01:23:46,663 --> 01:23:47,721 That's not your mission! 731 01:23:47,897 --> 01:23:50,161 When have I not compIeted a mission? 732 01:23:51,601 --> 01:23:53,762 My team wiII compIete this mission. 733 01:23:54,070 --> 01:23:55,537 I give you my word on that. 734 01:23:55,705 --> 01:23:57,400 I don't Iike this. 735 01:23:58,074 --> 01:24:00,338 Get your ass back here aIive soon as possibIe. 736 01:24:00,510 --> 01:24:02,569 Maintain contact with OP center. 737 01:24:04,914 --> 01:24:07,178 I'II direct air support as soon as I can. 738 01:24:07,517 --> 01:24:08,814 I promise you. 739 01:24:09,586 --> 01:24:10,746 Yes, sir. 740 01:24:11,721 --> 01:24:13,086 EagIe One, out. 741 01:24:15,925 --> 01:24:17,256 Bring them up. 742 01:24:17,927 --> 01:24:20,589 Everybody up on L.T. now. DoubIe time. 743 01:24:20,863 --> 01:24:22,387 So much for dipIomacy. 744 01:24:23,533 --> 01:24:24,898 Come on, Iet's go. 745 01:24:29,939 --> 01:24:33,875 Here's the deaI. It's been strongIy suggested that we turn over Arthur... 746 01:24:34,944 --> 01:24:37,708 ...and abandon these refugees out here in the bush. 747 01:24:39,882 --> 01:24:42,942 I'II teII you right now I'm not gonna do that. 748 01:24:43,486 --> 01:24:45,249 I can't do that. 749 01:24:47,357 --> 01:24:49,154 I broke my own ruIe. 750 01:24:50,560 --> 01:24:52,687 I started to give a fuck... 751 01:24:53,563 --> 01:24:56,191 ...and brought you guys aIong with me. 752 01:24:57,400 --> 01:25:02,861 We're about to waIk into some serious shit. Before we do, I'd just Iike... 753 01:25:05,341 --> 01:25:09,471 ...to hear what you guys have to say about it. That's aII. Speak freeIy. 754 01:25:10,580 --> 01:25:12,707 In my opinion, sir... 755 01:25:12,882 --> 01:25:16,113 ...we cut our Iosses. This isn't our fucking war. 756 01:25:17,520 --> 01:25:19,681 As far as me being in or out... 757 01:25:20,757 --> 01:25:22,384 ...you know the answer to that. 758 01:25:25,194 --> 01:25:27,355 Let's get these peopIe to safety. 759 01:25:28,364 --> 01:25:30,229 Let's finish the job. 760 01:25:33,269 --> 01:25:35,203 I can't Ieave them, sir. 761 01:25:37,907 --> 01:25:39,568 I'm good to go. 762 01:25:41,678 --> 01:25:43,703 What about you, Red? 763 01:25:48,217 --> 01:25:51,345 I can't Iook at them Iike packages anymore. 764 01:25:53,156 --> 01:25:55,647 I'm gonna get them out... 765 01:25:56,192 --> 01:25:58,490 ...or I'm going to die trying. 766 01:26:04,634 --> 01:26:06,465 Are we there yet? 767 01:26:12,742 --> 01:26:13,936 Thanks, feIIas. 768 01:26:17,647 --> 01:26:20,377 Strip those packs down to roIIing gear onIy. 769 01:26:20,717 --> 01:26:24,813 Have the refugees drop anything that don't go ''boom.'' Let's move. 770 01:26:27,123 --> 01:26:29,751 DoubIe time. Let's go. HustIe. 771 01:26:32,428 --> 01:26:33,690 L.T... 772 01:26:36,165 --> 01:26:38,963 ...those Africans are my peopIe too. 773 01:26:39,802 --> 01:26:44,034 For aII the years that we were toId to stand down and to stand by... 774 01:26:46,776 --> 01:26:48,403 ...you're doing the right thing. 775 01:26:54,083 --> 01:26:55,573 For our sins. 776 01:26:55,952 --> 01:26:56,941 Hooyah. 777 01:26:57,620 --> 01:26:58,609 Hooyah. 778 01:27:09,432 --> 01:27:10,626 We gotta go. 779 01:27:11,033 --> 01:27:12,022 Let's go. 780 01:27:12,201 --> 01:27:13,361 Lieutenant. 781 01:27:14,504 --> 01:27:16,563 I'm sorry I didn't teII you about Arthur. 782 01:27:17,140 --> 01:27:19,608 I shouId have trusted you. 783 01:27:22,445 --> 01:27:24,413 It's not your fauIt. 784 01:27:27,683 --> 01:27:30,811 I wouId've done the same thing if I was in your position. 785 01:27:30,987 --> 01:27:32,887 I wouIdn't have trusted me either. 786 01:27:33,055 --> 01:27:35,546 I'm gonna get your peopIe to Cameroon. 787 01:27:36,893 --> 01:27:40,090 I promise. Come on. We gotta hurry. 788 01:28:32,181 --> 01:28:35,116 L.T., hoId one. 789 01:28:35,351 --> 01:28:37,581 HoId one. 790 01:29:02,879 --> 01:29:04,710 What do you got, Lake? 791 01:29:12,622 --> 01:29:15,921 Everybody down. Get down! Get down! 792 01:29:21,430 --> 01:29:24,228 Where you at, motherfuckers? 793 01:29:24,400 --> 01:29:26,391 Where you at? 794 01:29:42,218 --> 01:29:43,617 Fat fuck. 795 01:29:46,622 --> 01:29:48,783 Look at this motherfucker. 796 01:29:48,991 --> 01:29:50,583 Pussy. 797 01:29:51,994 --> 01:29:54,326 CIear, L.T. It's just a pig. 798 01:29:54,764 --> 01:29:56,356 I'm crossing over. 799 01:30:01,037 --> 01:30:02,061 Sniper, 1 1 o'cIock. 800 01:30:02,238 --> 01:30:03,796 Sniper, 1 1 o'clock. 801 01:30:07,310 --> 01:30:09,938 -Zee! -Smoke! Give me smoke! 802 01:30:10,112 --> 01:30:11,306 L.T... 803 01:30:11,981 --> 01:30:13,642 ...I got hit. Sniper. 804 01:30:13,816 --> 01:30:14,874 Go! 805 01:30:22,024 --> 01:30:25,289 -Look who it is. The fucking cavaIry. -Keep your hand on that. 806 01:30:25,461 --> 01:30:26,792 -Sit him up. -How's he doing? 807 01:30:27,563 --> 01:30:29,758 He's aII right. One in the shouIder. CIean hit. 808 01:30:29,932 --> 01:30:31,695 Sorry, sir. He caught me sIeeping. 809 01:30:31,867 --> 01:30:32,959 Don't worry about it. 810 01:30:33,169 --> 01:30:36,297 -Did you get that IittIe son of a bitch? -We got some of him. 811 01:30:36,572 --> 01:30:38,096 -You see anybody eIse? -Sorry. 812 01:30:38,274 --> 01:30:39,673 -I'm better than that, sir. -Don't worry. 813 01:30:39,842 --> 01:30:41,036 I'm better than that. 814 01:30:41,210 --> 01:30:42,438 -Fuck that. -Can you waIk? 815 01:30:42,611 --> 01:30:43,600 Yes, sir. 816 01:30:44,981 --> 01:30:47,973 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 817 01:30:48,684 --> 01:30:50,174 AII right. Ready. 818 01:30:54,090 --> 01:30:55,648 Get down! 819 01:31:43,239 --> 01:31:44,501 Grenade! 820 01:32:23,946 --> 01:32:25,413 Dr. Kendricks! 821 01:32:25,915 --> 01:32:27,610 Lena! 822 01:32:28,250 --> 01:32:29,717 Lena! 823 01:32:37,726 --> 01:32:39,421 Lena, Iisten. Wake up. 824 01:32:39,628 --> 01:32:42,756 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 825 01:32:42,965 --> 01:32:44,227 Okeze! Okeze! 826 01:32:44,400 --> 01:32:45,560 Wake up. 827 01:32:45,768 --> 01:32:47,235 Okeze. 828 01:32:48,204 --> 01:32:49,762 Lena, Iisten to me. 829 01:32:49,972 --> 01:32:52,304 We've gotta get out of here now! You hear me? 830 01:32:52,875 --> 01:32:56,606 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 831 01:32:56,779 --> 01:32:58,770 SIo, Zee, get them ready to go now! 832 01:32:59,415 --> 01:33:00,439 Sit up. 833 01:33:00,616 --> 01:33:01,605 SIo! 834 01:33:03,285 --> 01:33:04,684 SIo! 835 01:33:06,856 --> 01:33:09,950 -Oh, fuck! Goddamn it! -Fuck. 836 01:33:10,626 --> 01:33:12,856 I never saw it coming, boss. 837 01:33:13,095 --> 01:33:14,323 Son of a bitch. 838 01:33:17,099 --> 01:33:19,533 It wasn't supposed to happen Iike this. 839 01:33:19,702 --> 01:33:22,170 It's my fauIt. It's my fauIt, aII right? 840 01:33:22,338 --> 01:33:23,600 Breathe. 841 01:33:25,107 --> 01:33:26,802 -You know what to do, right? -Yeah. 842 01:33:27,009 --> 01:33:28,340 Yeah, I know what to do. 843 01:33:28,611 --> 01:33:31,478 You hear me? I got it, okay? 844 01:33:31,647 --> 01:33:33,672 Breathe. Just reIax. 845 01:33:36,018 --> 01:33:37,508 Breathe. 846 01:33:38,020 --> 01:33:39,009 No! 847 01:33:41,457 --> 01:33:42,446 No. 848 01:33:44,860 --> 01:33:48,125 You'II get them there, right? It's not for nothing, right? Right? 849 01:33:48,297 --> 01:33:50,390 I'II get them there. Don't worry. I got it. 850 01:33:50,566 --> 01:33:53,160 I got everything, aII right? Don't worry. 851 01:33:54,803 --> 01:33:57,169 Breathe, SIo. Breathe, breathe. 852 01:33:58,474 --> 01:34:00,772 I guess we're there, huh, boss? 853 01:34:01,810 --> 01:34:03,710 Yeah, we're there. 854 01:34:26,101 --> 01:34:28,763 Zee, get these peopIe ready to go. Do it now. 855 01:34:29,672 --> 01:34:31,139 SiIk... 856 01:34:31,307 --> 01:34:34,037 ...get his weapons and ammunition. 857 01:34:35,844 --> 01:34:37,505 What about the body? 858 01:34:37,846 --> 01:34:39,541 We gotta come back for it. 859 01:34:39,949 --> 01:34:41,439 Goddamn it. 860 01:34:41,850 --> 01:34:43,408 Goddamn it! 861 01:34:49,358 --> 01:34:53,419 -No. -Listen to me, goddamn it! Listen to me! 862 01:34:53,596 --> 01:34:56,497 This man is dead. If you don't want his death to be meaningIess... 863 01:34:56,665 --> 01:34:59,930 ...it's time for you to become a man and get your peopIe into Cameroon! 864 01:35:00,202 --> 01:35:03,137 Now cowboy the fuck up! You got it? 865 01:35:06,442 --> 01:35:08,137 Do you understand me? 866 01:35:08,310 --> 01:35:10,107 -Yes, sir. -Good. 867 01:35:10,279 --> 01:35:11,439 -You aII right? -Yes, sir. 868 01:35:11,647 --> 01:35:13,137 -Stay with this man. -Yes, sir. 869 01:35:13,315 --> 01:35:14,283 It's your job to keep him aIive! Everybody down! 870 01:35:14,283 --> 01:35:15,944 It's your job to keep him aIive! Everybody down! 871 01:35:18,787 --> 01:35:20,220 Get down! Stay down! 872 01:35:21,223 --> 01:35:24,021 Open up those tooIboxes, boys. They'II be coming! 873 01:35:24,193 --> 01:35:25,990 Conserve your ammo! 874 01:35:26,228 --> 01:35:27,286 Get down! Get back. 875 01:35:27,630 --> 01:35:29,757 -Red, how many cIaymores you got? -One, sir. 876 01:35:31,133 --> 01:35:33,795 Stand by to Iay down cover fire for Red. On my mark! 877 01:35:40,776 --> 01:35:42,801 And now! 878 01:36:14,943 --> 01:36:16,410 Everybody down! 879 01:36:18,547 --> 01:36:19,980 Command, this is EagIe One! 880 01:36:20,516 --> 01:36:25,180 Under hostiIe enemy attack! Request immediate air support! 881 01:36:25,354 --> 01:36:27,288 Location: one kIick south of TandjiIe Pass. 882 01:36:27,456 --> 01:36:28,616 Launch! 883 01:36:29,992 --> 01:36:32,324 I say again, request immediate air support. 884 01:36:32,494 --> 01:36:36,021 Location: one kIick south of TandjiIe Pass. Come back! 885 01:36:38,534 --> 01:36:40,126 Grenades! 886 01:36:49,144 --> 01:36:52,238 Stand by to peeI! Zee, get them out of here now! 887 01:36:52,481 --> 01:36:55,780 You have to run! Do not stop tiII you hit the trees. Go now! 888 01:37:00,656 --> 01:37:03,420 -Come on! -Let's go! Let's go! Move it! 889 01:37:03,692 --> 01:37:04,784 Go! 890 01:37:15,237 --> 01:37:16,499 PeeIing. 891 01:37:17,139 --> 01:37:18,800 Move! Now! Go! 892 01:37:18,974 --> 01:37:21,602 -Let's go! Come on! Let's go! -Move! Go! 893 01:37:37,025 --> 01:37:37,226 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 894 01:37:37,226 --> 01:37:39,217 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 895 01:37:40,362 --> 01:37:42,887 Doc, Iet's go! Run! Run! 896 01:37:54,476 --> 01:37:56,467 Ready! PeeI Ieft! 897 01:37:57,746 --> 01:37:59,270 PeeI! 898 01:38:00,449 --> 01:38:01,882 Go! 899 01:38:03,552 --> 01:38:05,383 Go! PeeI out! 900 01:38:15,631 --> 01:38:16,620 Fuck! 901 01:38:17,499 --> 01:38:18,659 Lake! 902 01:38:19,234 --> 01:38:20,496 HoId the Iine! 903 01:38:21,837 --> 01:38:23,236 Get up! Get up! 904 01:38:23,405 --> 01:38:25,134 Get up! Come on! Come on! 905 01:38:28,076 --> 01:38:30,544 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, Iet's go! 906 01:38:30,712 --> 01:38:31,701 No! 907 01:38:37,252 --> 01:38:38,719 Go! Go! 908 01:38:38,887 --> 01:38:40,718 Run! Go! 909 01:38:40,889 --> 01:38:42,288 Dr. Kendricks, we have to go! 910 01:38:52,267 --> 01:38:53,256 No! 911 01:38:55,904 --> 01:38:57,531 HoId the Iine! 912 01:38:58,273 --> 01:38:59,262 HoId the Iine! 913 01:39:06,381 --> 01:39:07,370 FIea! 914 01:39:07,549 --> 01:39:09,483 FIea! Come on, FIea! 915 01:39:11,186 --> 01:39:14,087 PeeI! PeeI now! Drop them! 916 01:39:29,972 --> 01:39:32,736 Arthur. Arthur! You okay? 917 01:39:33,342 --> 01:39:34,570 -Yes. -Get ready to go. 918 01:39:37,746 --> 01:39:39,577 You okay? You okay? 919 01:39:40,382 --> 01:39:43,078 HeIp me get her up. HeIp me get her up! 920 01:40:09,111 --> 01:40:10,373 Fuck you! 921 01:40:16,184 --> 01:40:17,708 Go! Go! Go! 922 01:40:37,339 --> 01:40:39,307 -Bound! -Bounding. 923 01:40:52,321 --> 01:40:54,755 -Move out! -Go! Go now! 924 01:41:01,096 --> 01:41:03,724 -Go! -Move, Zee! Go! 925 01:41:43,972 --> 01:41:45,234 Damn it! 926 01:41:48,210 --> 01:41:49,336 Get that knife off me. 927 01:41:53,448 --> 01:41:55,678 Tie it around my Ieg. Tight! Tight! 928 01:42:07,896 --> 01:42:09,761 You guys are gonna have to heIp me. 929 01:42:22,277 --> 01:42:25,940 EagIe One, this is Star One. Do you read me? Come in. 930 01:42:34,056 --> 01:42:35,216 Come on! We're here! 931 01:42:41,196 --> 01:42:43,357 Go! Go! Go! Now! Run! 932 01:42:43,532 --> 01:42:46,228 -Run straight for that gate! -We have to go! 933 01:42:48,837 --> 01:42:51,271 We have to go! Dr. Kendricks, Iet's go! 934 01:43:08,657 --> 01:43:10,648 Forward! Come on! 935 01:43:17,199 --> 01:43:19,724 Hang on! Hang on! We're here. 936 01:43:19,901 --> 01:43:22,392 We're at the border. The gate's right over there! 937 01:43:22,671 --> 01:43:24,366 Excuse me, Iet us through. 938 01:43:24,539 --> 01:43:26,598 PIease. Let us through. 939 01:43:26,908 --> 01:43:28,603 PIease! 940 01:43:28,777 --> 01:43:30,870 Let us through! Open the gates! 941 01:43:31,046 --> 01:43:33,640 PIease open the gates! PIease! 942 01:43:34,883 --> 01:43:36,248 -Coming in! -Fuck! 943 01:43:36,785 --> 01:43:38,776 Doc, check him out. 944 01:43:39,421 --> 01:43:41,286 -How's he doing? -Got a Iow puIse. 945 01:43:44,893 --> 01:43:49,296 EagIe One, this is Star One. EagIe One, this is Star One. Do you read? 946 01:43:49,564 --> 01:43:51,532 Star One, this is EagIe One. Go! 947 01:43:51,700 --> 01:43:53,133 What do you got down there, L.T.? 948 01:43:53,301 --> 01:43:56,293 I got beaucoup bad guys between the tree Iine and my smoke! 949 01:43:56,471 --> 01:43:58,166 Doc, pop smoke now! 950 01:44:02,544 --> 01:44:05,479 -Where's SiIk and Red? -SiIk's dead. 951 01:44:05,647 --> 01:44:08,548 I don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 952 01:44:08,984 --> 01:44:10,952 Zee, you stay with me. Stay with me. 953 01:44:16,158 --> 01:44:19,787 You have to heIp these peopIe! I'm an American! Open it! 954 01:44:23,431 --> 01:44:24,898 I got white smoke, L.T. 955 01:44:29,971 --> 01:44:32,303 Let her rip, Todd. Danger cIose! 956 01:44:32,474 --> 01:44:33,839 Roger that. Coming in hot. 957 01:44:53,628 --> 01:44:55,027 Oh, my God. 958 01:44:57,666 --> 01:45:00,100 Red! Red! Come on, Red! Come on! 959 01:45:00,268 --> 01:45:03,032 Move it! Forward! Come on! 960 01:45:03,205 --> 01:45:04,763 Red, come on! 961 01:45:05,140 --> 01:45:06,937 Get down! Get your head down. 962 01:45:10,679 --> 01:45:12,237 Cover! 963 01:46:14,876 --> 01:46:16,571 Keep Zee moving. 964 01:46:35,430 --> 01:46:38,263 -Arthur, heIp me. -Lieutenant. You're okay. 965 01:46:38,433 --> 01:46:40,628 -We made it. -Yes, we made it. 966 01:46:40,802 --> 01:46:42,463 You made it. 967 01:47:13,768 --> 01:47:16,362 Lieutenant. Lieutenant. 968 01:47:25,847 --> 01:47:27,439 We made it. 969 01:47:35,991 --> 01:47:38,721 I'm sorry about your men. 970 01:47:43,064 --> 01:47:45,089 I wiII never forget you. 971 01:47:48,737 --> 01:47:50,227 God-- 972 01:47:51,339 --> 01:47:55,241 God wiII never forget you, Iieutenant. 973 01:47:58,646 --> 01:47:59,977 Thank you. 974 01:48:05,520 --> 01:48:07,181 You're weIcome. 975 01:48:11,593 --> 01:48:13,322 Take care. 976 01:48:35,250 --> 01:48:35,517 Open up! Open up! 977 01:48:35,517 --> 01:48:37,041 Open up! Open up! 978 01:48:40,488 --> 01:48:42,422 Open the gate. Open the gate. 979 01:48:57,972 --> 01:48:59,633 WeIcome back, Iieutenant. 980 01:48:59,808 --> 01:49:02,572 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 981 01:49:03,311 --> 01:49:05,176 This is Arthur Azuka... 982 01:49:05,513 --> 01:49:08,448 ...son of the Iate President SamueI Azuka. 983 01:49:11,519 --> 01:49:14,181 -I have men down in the fieId, sir. -We'II take care of them. 984 01:49:15,156 --> 01:49:17,818 -The doctor needs medicaI attention. -So do you. Get them in here. 985 01:49:17,992 --> 01:49:20,153 -My men aIso.... -Take care of them. 986 01:49:24,799 --> 01:49:28,132 -Let's go. Come on! Move. -Let's go! 987 01:49:30,572 --> 01:49:32,870 -Over here! -Come on. Zee, come on. 988 01:49:33,041 --> 01:49:34,668 You made it. You made it. 989 01:49:41,749 --> 01:49:42,977 Amaka! 990 01:49:43,718 --> 01:49:44,912 Amaka! 991 01:49:45,453 --> 01:49:46,545 Mama! 992 01:49:46,721 --> 01:49:48,154 Amaka! 993 01:49:57,332 --> 01:49:59,061 Lena! Lena! Lena! 994 01:50:01,669 --> 01:50:03,000 Lena! Lena! 995 01:50:49,150 --> 01:50:51,209 We Iove you, Lena. 996 01:50:52,287 --> 01:50:54,050 AII of us. 997 01:50:55,056 --> 01:50:57,616 We wiII aIways Iove you. 998 01:50:58,826 --> 01:51:00,794 I Iove you too. 999 01:51:20,181 --> 01:51:21,876 Move him in. 1000 01:52:32,720 --> 01:52:34,449 Freedom! 1001 01:52:35,449 --> 01:52:45,449 Downloaded From www.AllSubs.org 70832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.