Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:30:08,453 --> 00:30:10,588
Je pense que les Naviti sont soud�s,
2
00:30:10,713 --> 00:30:12,529
mais s'ils divisent les votes,
3
00:30:12,654 --> 00:30:15,360
nous cinq
pouvons sortir n'importe qui.
4
00:30:15,485 --> 00:30:18,780
On nous a d�molis, abattus.
� notre tour d'�tre forts.
5
00:30:18,970 --> 00:30:21,449
Et... Si je d�cide
de jouer mon idole ce soir,
6
00:30:21,587 --> 00:30:25,050
je me sais tranquille
pour un vote de plus, mais...
7
00:30:25,175 --> 00:30:27,894
Je pr�f�rerais
ne pas devoir le faire.
8
00:30:28,019 --> 00:30:30,596
- Qui a votre pr�f�rence ?
- Wendell.
9
00:30:32,944 --> 00:30:37,232
Mes alli�s principaux
sont Donathan, Domenick et Wendell.
10
00:30:37,482 --> 00:30:40,414
Mais sortir Wendell
serait un sacr� gros coup.
11
00:30:40,539 --> 00:30:42,754
Sans doute de quoi garnir un CV.
12
00:30:42,879 --> 00:30:46,608
Il s'agit de savoir si je veux
continuer � bosser avec lui.
13
00:30:46,773 --> 00:30:50,166
Mais s'il flaire un truc,
il pourrait jouer son idole.
14
00:30:50,291 --> 00:30:52,631
�a va d�terminer le cours du jeu
15
00:30:52,756 --> 00:30:54,480
et mon avenir dans le jeu.
16
00:30:54,605 --> 00:30:56,503
C'est une tr�s grosse d�cision.
17
00:30:59,380 --> 00:31:02,700
J'essaye de d�cider si on doit
se montrer dangereux ce soir.
18
00:31:02,874 --> 00:31:05,627
- Les Malolo, on reste ensemble.
- Ouais.
19
00:31:06,297 --> 00:31:09,408
Plus �a s'approche,
plus mon instinct me dit
20
00:31:09,533 --> 00:31:11,733
de rester avec Malolo
un vote de plus.
21
00:31:11,886 --> 00:31:14,735
Nos chances seraient meilleures
avec des forces plus �gales.
22
00:31:14,886 --> 00:31:15,950
D'accord.
23
00:31:16,436 --> 00:31:18,073
Plus j'attends,
24
00:31:18,198 --> 00:31:21,769
plus je redoute
qu'un Malolo sorte ce soir.
25
00:31:22,032 --> 00:31:24,062
J'avais cette impression,
aujourd'hui,
26
00:31:24,187 --> 00:31:25,868
que je ne gagnerai jamais
27
00:31:25,993 --> 00:31:27,908
si les Naviti sont trop nombreux.
28
00:31:28,033 --> 00:31:30,221
Mais si je me retourne contre eux
29
00:31:30,346 --> 00:31:32,229
et que �a tourne mal pour nous,
30
00:31:32,354 --> 00:31:35,021
au conseil suivant,
ce sera sans doute moi.
31
00:31:35,277 --> 00:31:37,051
Pour toi, c'est le mieux � faire ?
32
00:31:37,176 --> 00:31:40,561
Celle en qui j'ai toujours
eu confiance, c'est Laurel.
33
00:31:40,686 --> 00:31:42,575
Mais si je r�ussis,
34
00:31:42,700 --> 00:31:45,362
ce serait g�nial pour mon jeu.
35
00:31:47,255 --> 00:31:49,170
Apparemment, c'est Michael.
36
00:31:49,420 --> 00:31:51,334
Vote avec la majorit�.
37
00:31:51,459 --> 00:31:52,915
�a montre que tu en es.
38
00:31:53,040 --> 00:31:54,399
C'est plus intelligent.
39
00:31:54,524 --> 00:31:57,461
J'ai parl� avec Dom.
Ils votent Michael.
40
00:31:57,586 --> 00:31:58,917
Je suis dos au mur.
41
00:31:59,042 --> 00:32:02,237
Je devrais donc
voter contre mon ancien alli�
42
00:32:02,400 --> 00:32:03,759
pour me sauver.
43
00:32:03,884 --> 00:32:05,809
- Merci.
- T'es tranquille ce soir.
44
00:32:05,934 --> 00:32:08,756
�a craint. Je d�teste faire �a.
45
00:32:10,775 --> 00:32:14,229
On est cinq. Ils sont plus nombreux
et divisent les votes.
46
00:32:14,385 --> 00:32:17,022
- Entre qui et qui ?
- Mike et toi.
47
00:32:17,829 --> 00:32:19,806
Dom me dit que je ne risque rien.
48
00:32:19,931 --> 00:32:23,104
Puis Don me dit qu'ils divisent
les votes entre Michael et moi.
49
00:32:23,254 --> 00:32:24,539
Attends... Quoi ?!
50
00:32:24,701 --> 00:32:27,090
- Restons ensemble un vote de plus.
- Oui.
51
00:32:27,215 --> 00:32:29,768
- Pour �galiser les forces.
- Oui.
52
00:32:30,046 --> 00:32:32,151
On veut souder les Malolo.
53
00:32:32,276 --> 00:32:34,388
Si on vote ensemble, sans trahir,
54
00:32:34,513 --> 00:32:37,919
�a peut �tre
un tout nouveau d�part pour moi.
55
00:32:38,169 --> 00:32:40,734
Mais je ne sais plus qui croire.
56
00:32:40,859 --> 00:32:43,208
� qui faire confiance,
de qui se m�fier ?
57
00:32:43,333 --> 00:32:47,128
Les Malolo resteront-ils soud�s ?
Je suis tiraill�e.
58
00:32:49,524 --> 00:32:50,865
Je la sens bien.
59
00:32:51,032 --> 00:32:54,295
Les seuls que je peine � d�chiffrer,
c'est Laurel et Donathan.
60
00:32:54,612 --> 00:32:57,053
Ouais. On sera fix� ce soir.
61
00:32:58,586 --> 00:33:01,159
Le conseil approche.
J'ai l'idole d'Erik,
62
00:33:01,284 --> 00:33:03,979
et il a pris
la plus stupide des d�cisions
63
00:33:04,104 --> 00:33:06,926
dans Survivor Micronesia,
Fans vs. Favorites.
64
00:33:07,051 --> 00:33:09,535
Je ne veux pas
prolonger la mal�diction d'Erik.
65
00:33:09,660 --> 00:33:11,838
Mais voil�, dans le jeu de Survivor,
66
00:33:11,963 --> 00:33:14,227
je dois �tre
pr�t � prendre des risques.
67
00:33:14,352 --> 00:33:17,191
Alors j'essaye
d'�viter de devoir la jouer ce soir.
68
00:33:17,441 --> 00:33:20,234
On ne peut pas forc�ment tout croire
sur cette �le.
69
00:33:20,359 --> 00:33:24,059
C'est au conseil qu'il faut �couter
et entendre les indices.
70
00:33:24,831 --> 00:33:26,597
Il y a clairement un danger.
71
00:33:26,722 --> 00:33:29,416
Mais avec un peu de chance,
je passerai la nuit.
72
00:33:54,318 --> 00:33:56,346
Voici maintenant le premier jur�.
73
00:33:59,781 --> 00:34:02,417
Chris, �limin� au dernier conseil.
74
00:34:08,414 --> 00:34:11,350
Angela.
Commen�ons par l'�preuve du jour.
75
00:34:11,475 --> 00:34:14,859
Vous sembliez
physiquement diff�rente aujourd'hui.
76
00:34:14,984 --> 00:34:18,008
Et vos actions l'ont confirm�.
Que s'est-il pass� ?
77
00:34:18,133 --> 00:34:20,501
J'en avais marre
d'�tre au bas de l'�chelle,
78
00:34:20,667 --> 00:34:22,709
d'�tre toujours
exclue des discussions,
79
00:34:22,834 --> 00:34:25,126
de tout apprendre au dernier moment.
80
00:34:25,251 --> 00:34:28,270
Je savais devoir gagner,
prendre les choses en main.
81
00:34:28,653 --> 00:34:31,725
Sebastian.
Angela a pris une limace de mer
82
00:34:31,850 --> 00:34:33,081
et l'a aval�e.
83
00:34:33,206 --> 00:34:35,416
C'�tait assez impressionnant.
84
00:34:36,060 --> 00:34:38,378
Je travaille
dans les produits de la mer.
85
00:34:38,535 --> 00:34:42,387
J'�tais impressionn� de voir
une femme faire �a mieux que moi.
86
00:34:44,575 --> 00:34:46,835
Donathan.
Quand vous voyez un tel effort,
87
00:34:46,960 --> 00:34:49,089
sentez-vous le jeu
monter en puissance ?
88
00:34:49,214 --> 00:34:50,800
Oui. Ces derniers jours,
89
00:34:50,925 --> 00:34:53,734
les gens font leurs propres trucs,
90
00:34:53,859 --> 00:34:55,489
des alliances se forment.
91
00:34:55,614 --> 00:34:57,805
Et ce n'est plus Malolo et Naviti.
92
00:34:57,930 --> 00:34:59,969
C'est Lavita,
c'est un tout nouveau jeu.
93
00:35:00,094 --> 00:35:01,746
Desiree. �tes-vous d'accord ?
94
00:35:01,871 --> 00:35:04,331
Ou sentez-vous encore
ce tiraillement ?
95
00:35:04,456 --> 00:35:07,275
"Naviti, Malolo...
Devrais-je m'en affranchir ?"
96
00:35:07,400 --> 00:35:10,730
Est-on au stade
o� on envisage de gros coups ?
97
00:35:10,855 --> 00:35:14,574
Qui n'envisage pas de gros coups
� ce stade, ne joue pas vraiment.
98
00:35:14,738 --> 00:35:18,459
Et si c'est rester avec Naviti,
alors c'est rester avec Naviti.
99
00:35:18,613 --> 00:35:21,166
Si c'est rejoindre Malolo,
c'est rejoindre Malolo.
100
00:35:21,311 --> 00:35:24,738
Au bout du compte,
tout d�pend de votre analyse.
101
00:35:25,014 --> 00:35:28,702
Domenick. Est-ce que
le nouveau format du conseil final
102
00:35:28,847 --> 00:35:30,727
favorise ceux qui font des coups
103
00:35:30,888 --> 00:35:32,435
plut�t que les suiveurs,
104
00:35:32,560 --> 00:35:35,760
car maintenant,
on peut se vanter de son jeu ?
105
00:35:35,893 --> 00:35:38,293
Absolument. Le nouveau format
106
00:35:38,418 --> 00:35:42,068
permet aux gens de venir ici
et de trahir leurs meilleurs amis,
107
00:35:42,193 --> 00:35:44,657
tout en pouvant expliquer,
108
00:35:44,782 --> 00:35:46,987
� la fin,
pourquoi c'�tait n�cessaire.
109
00:35:47,335 --> 00:35:50,622
Wendell. Le risque est-il
que le suiveur fut�
110
00:35:50,747 --> 00:35:53,261
se dise :
"Laissons les lions s'entre-d�vorer,
111
00:35:53,386 --> 00:35:56,193
je serai le vautour qui viendra
ramasser les morceaux." ?
112
00:35:56,318 --> 00:35:57,741
C'est un risque �norme.
113
00:35:57,866 --> 00:36:00,567
Le plus costaud est dans le jury, l�.
114
00:36:01,129 --> 00:36:04,505
Et une fois un m�le alpha parti,
un autre semble �merger,
115
00:36:04,658 --> 00:36:06,858
mais il devient la nouvelle cible.
116
00:36:06,983 --> 00:36:08,694
Donc oui, tr�s gros risque.
117
00:36:08,819 --> 00:36:12,422
Michael. Combien de coups � l'avance
envisagez-vous, pour l'instant ?
118
00:36:12,547 --> 00:36:15,841
Car �a ne doit pas non plus
faire perdre de vue ce conseil-ci.
119
00:36:15,966 --> 00:36:18,066
Pour moi, seul ce conseil compte.
120
00:36:18,191 --> 00:36:21,580
Je me dis que certains se sentent
peut-�tre trop s�rs d'eux
121
00:36:21,705 --> 00:36:24,163
et ne consid�rent pas
les coups pr�coces
122
00:36:24,288 --> 00:36:26,176
qu'ils devraient peut-�tre faire.
123
00:36:26,301 --> 00:36:27,928
Laurel. Tr�s int�ressant.
124
00:36:28,089 --> 00:36:30,167
"Certains sont peut-�tre
trop s�rs d'eux."
125
00:36:30,314 --> 00:36:32,759
Oui. Les Naviti
ont toujours le pouvoir.
126
00:36:32,884 --> 00:36:35,200
Quoi qu'ils disent,
cette division perdure.
127
00:36:35,325 --> 00:36:38,010
C'est ce que nous, Malolo,
tentons de leur dire.
128
00:36:38,135 --> 00:36:39,862
Ils ne sont pas tous au sommet.
129
00:36:39,987 --> 00:36:42,490
On tente juste
de pousser l'un d'eux � agir,
130
00:36:42,615 --> 00:36:44,300
� nous utiliser tant qu'on est l�.
131
00:36:44,425 --> 00:36:46,593
Chelsea. Laurel dit, en gros,
132
00:36:46,718 --> 00:36:48,940
que si vous �tes
dans une vraie majorit�,
133
00:36:49,065 --> 00:36:51,020
�tes-vous s�rs
de n'en �tre pas le bas ?
134
00:36:51,168 --> 00:36:53,812
Franchement,
si vous �tes dernier du groupe,
135
00:36:53,937 --> 00:36:55,976
vous �tes stupide d'y rester,
136
00:36:56,101 --> 00:36:58,559
car, f�licitations,
vous �tes dans le jury !
137
00:36:58,711 --> 00:37:01,936
Wendell. Il faut donc convaincre
les autres qu'ils sont mieux plac�s !
138
00:37:02,061 --> 00:37:03,063
En gros, oui.
139
00:37:03,188 --> 00:37:06,584
Vous pr�chez ce que vous voulez
que les autres croient.
140
00:37:07,077 --> 00:37:09,564
"On domine. Vous �tes tranquilles.
141
00:37:09,911 --> 00:37:10,904
Allez dormir."
142
00:37:12,022 --> 00:37:14,763
�a fait tr�s "secte", Jeff,
vraiment !
143
00:37:14,888 --> 00:37:17,696
Et pourtant, Domenick,
tout le monde conna�t le mensonge.
144
00:37:17,821 --> 00:37:19,648
Oui. �a ne rigole pas, ici.
145
00:37:19,773 --> 00:37:22,102
Ayez toutes les conversations
qur vous voulez,
146
00:37:22,227 --> 00:37:24,293
vous savez qu'on vous baratine,
147
00:37:24,418 --> 00:37:26,933
et, surtout � ce stade du jeu,
148
00:37:27,058 --> 00:37:30,719
on ne sait pas si quelqu'un
va changer de camp, ni quand.
149
00:37:30,844 --> 00:37:34,962
Kellyn. Quel serait l'int�r�t,
pour quelqu'un, de changer de camp ?
150
00:37:35,955 --> 00:37:38,332
Ce serait un �norme changement
151
00:37:38,582 --> 00:37:41,721
qui demanderait sans doute
une force de conviction magistrale,
152
00:37:41,846 --> 00:37:44,638
car passer des Violets aux Oranges
153
00:37:44,888 --> 00:37:47,709
n'aurait gu�re de sens,
vous resteriez tout en bas.
154
00:37:47,834 --> 00:37:50,680
Il est temps
de fixer les d�marcations
155
00:37:50,805 --> 00:37:54,726
et on devrait en savoir plus
apr�s ce conseil qu'apr�s aucun autre.
156
00:37:54,851 --> 00:37:57,183
Quel est votre crit�re,
ce soir, Michael ?
157
00:37:57,308 --> 00:37:58,836
Quel coup jouez-vous ?
158
00:37:58,961 --> 00:38:02,784
Il faut faire le bon coup
quand on a une majorit� pour �a.
159
00:38:02,909 --> 00:38:06,245
Pour certains, c'est peut-�tre
le moment de me sortir,
160
00:38:06,370 --> 00:38:07,964
car ils ont la majorit�.
161
00:38:08,089 --> 00:38:09,891
Mais �a va dans les deux sens.
162
00:38:10,016 --> 00:38:12,701
Restez assis trop longtemps
sur une bombe
163
00:38:12,826 --> 00:38:15,208
et elle peut
vous exploser � la figure.
164
00:38:15,333 --> 00:38:17,621
Chacun doit vraiment r�fl�chir
165
00:38:17,746 --> 00:38:19,787
aux coups � sa disposition
166
00:38:19,912 --> 00:38:23,132
et au bon moment
pour saisir l'occasion.
167
00:38:26,596 --> 00:38:29,883
Bien, il est temps de voter.
Desiree, � vous.
168
00:39:12,396 --> 00:39:13,962
Je vais d�compter les votes.
169
00:39:23,220 --> 00:39:25,910
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
170
00:39:26,035 --> 00:39:27,808
c'est le moment de le faire.
171
00:39:42,294 --> 00:39:44,258
Je suis peut-�tre un peu parano,
172
00:39:45,241 --> 00:39:48,227
mais je d�testerais partir
avec �a en poche.
173
00:39:52,810 --> 00:39:56,370
C'�tait donc
la fausse idole-b�ton d'Ozzy
174
00:39:56,541 --> 00:39:59,385
dans Survivor Micronesia, en 2007.
175
00:39:59,846 --> 00:40:01,308
Je la d�die � Ozzy.
176
00:40:06,225 --> 00:40:07,816
Ceci n'est...
177
00:40:08,179 --> 00:40:10,150
... plus seulement un b�ton.
178
00:40:10,939 --> 00:40:12,892
C'est une vraie idole.
179
00:40:13,177 --> 00:40:15,689
Les votes contre Michael
ne compteront pas.
180
00:40:19,652 --> 00:40:20,928
Je vais lire les votes.
181
00:40:22,816 --> 00:40:23,974
Premier vote :
182
00:40:24,099 --> 00:40:25,939
Michael. Ne compte pas.
183
00:40:28,985 --> 00:40:30,537
Michael. Ne compte pas.
184
00:40:32,556 --> 00:40:34,170
Michael. Ne compte pas.
185
00:40:36,088 --> 00:40:37,632
Michael. Ne compte pas.
186
00:40:39,877 --> 00:40:41,760
Michael. Ne compte pas.
187
00:40:43,444 --> 00:40:45,252
Michael. Ne compte pas.
188
00:40:47,182 --> 00:40:49,100
Michael. Ne compte pas.
189
00:40:52,796 --> 00:40:54,545
Wendell. Un vote Wendell.
190
00:40:57,926 --> 00:40:59,669
Libby. Un vote Libby.
191
00:41:04,494 --> 00:41:06,944
Libby. Deux votes Libby,
un vote Wendell.
192
00:41:10,568 --> 00:41:13,445
Neuvi�me personne �limin�e
et deuxi�me membre du jury :
193
00:41:13,570 --> 00:41:16,649
Libby. Trois, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
194
00:41:17,234 --> 00:41:19,764
- Bonne chance � tous.
- Salut, Libby.
195
00:41:20,184 --> 00:41:21,856
�a ira. Bonne chance.
196
00:41:24,244 --> 00:41:25,658
Bien jou�, monsieur.
197
00:41:30,198 --> 00:41:32,162
Libby, la tribu a parl�.
198
00:41:33,915 --> 00:41:35,509
- Au revoir !
- Salut !
199
00:41:42,985 --> 00:41:46,539
On compare souvent Survivor
� des montagnes russes.
200
00:41:46,843 --> 00:41:49,778
Apr�s 25 jours, deux membres du jury
201
00:41:49,903 --> 00:41:53,234
et l'�le Fant�me toujours en jeu,
c'est loin d'�tre fini.
202
00:41:53,359 --> 00:41:55,822
Prenez vos torches,
regagnez le camp. Bonne nuit.
203
00:41:56,072 --> 00:41:58,940
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
204
00:41:59,065 --> 00:42:01,081
Traduction : Jack Bauer
205
00:42:01,206 --> 00:42:03,209
Relecture : lshomie
206
00:42:03,334 --> 00:42:05,853
Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer
207
00:42:06,324 --> 00:42:09,426
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
208
00:42:12,817 --> 00:42:15,106
La prochaine fois, dans Survivor...
209
00:42:15,231 --> 00:42:17,064
Il y a de l'espoir pour Malolo.
210
00:42:17,189 --> 00:42:19,074
Je suis pr�t � sortir les Naviti.
211
00:42:19,324 --> 00:42:20,697
Correctement arm�s...
212
00:42:20,822 --> 00:42:23,441
Des tente de rallier les Malolo
contre vous.
213
00:42:23,566 --> 00:42:25,097
Je dois les rendre paranos.
214
00:42:25,222 --> 00:42:27,043
... ils pourraient
faire exploser le jeu.
215
00:42:27,168 --> 00:42:29,647
- Tout le monde flippe.
- Qui dit vrai ?
216
00:42:29,772 --> 00:42:31,421
Un Malolo va partir.
217
00:42:31,546 --> 00:42:32,687
�a va foirer.
218
00:42:32,812 --> 00:42:36,159
Depuis trois conseils,
mon nom sortait sans raison.
219
00:42:36,284 --> 00:42:40,697
Et �a craint, car on fait
vraiment confiance aux gens.
220
00:42:40,822 --> 00:42:43,963
J'ai fait mon possible,
j'ai gagn� des �preuves,
221
00:42:44,088 --> 00:42:46,234
des r�compenses de nourriture,
222
00:42:46,359 --> 00:42:47,884
j'ai nou� des alliances.
223
00:42:48,009 --> 00:42:49,443
Je suis fi�re de moi
224
00:42:49,568 --> 00:42:52,608
et reconnaissante
d'avoir v�cu cette exp�rience.
18492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.