All language subtitles for survivor.s36e09A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,267 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:05,163 --> 00:00:06,915 Apr�s la fusion, 3 00:00:07,165 --> 00:00:09,967 la guerre entre Domenick et Chris �clata. 4 00:00:10,092 --> 00:00:11,787 C'est la course aux armements. 5 00:00:11,933 --> 00:00:14,518 Ces deux-l� peuvent tout faire sauter s'ils le veulent. 6 00:00:14,643 --> 00:00:17,463 Mais Angela et Desiree avaient leur propre cible. 7 00:00:17,588 --> 00:00:18,742 Libby. 8 00:00:18,981 --> 00:00:23,604 Les filles Naviti peuvent sortir qui JE veux sortir. Libby. 9 00:00:25,367 --> 00:00:26,835 Au conseil, 10 00:00:27,085 --> 00:00:29,438 Domenick bluffa avec sa fausse idole... 11 00:00:29,688 --> 00:00:32,774 - Je vais la mettre, car... - C'est le coquillage. 12 00:00:32,967 --> 00:00:34,891 ... et joua l'Avantage de l'H�ritier. 13 00:00:35,016 --> 00:00:36,667 Je le joue pour moi. 14 00:00:37,567 --> 00:00:41,142 Libby re�ut des votes, mais Chris fut envoy� dans le jury. 15 00:00:41,267 --> 00:00:42,867 Chris, la tribu a parl�. 16 00:00:44,032 --> 00:00:45,354 Merci, Probst. 17 00:00:46,367 --> 00:00:49,663 Il en reste 13. Qui sera �limin� ce soir ? 18 00:00:50,108 --> 00:00:53,593 Survivor Ghost Island Saison 36 - �pisode 09 La terreur des limaces de mer 19 00:00:53,718 --> 00:00:55,990 Traduction : Jack Bauer Relecture : lshomie 20 00:00:56,115 --> 00:00:58,342 Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer 21 00:00:58,657 --> 00:01:00,767 Allumons ce feu. 22 00:01:03,067 --> 00:01:05,140 Premier conseil de la fusion ! 23 00:01:05,390 --> 00:01:07,001 C'est pas rien ! 24 00:01:07,126 --> 00:01:08,710 Bien d�lirant, hein ! 25 00:01:10,723 --> 00:01:12,567 Mais qui a vot� pour toi ? 26 00:01:12,967 --> 00:01:14,367 Je ne sais pas. 27 00:01:16,067 --> 00:01:17,767 Aucune id�e. 28 00:01:17,892 --> 00:01:21,567 Cela fait trois conseils de suite que mon nom sort. 29 00:01:21,692 --> 00:01:23,642 Et j'ignore pourquoi. 30 00:01:23,767 --> 00:01:27,598 �motionnellement, on se demande ce que les gens ont en t�te. 31 00:01:27,723 --> 00:01:29,638 Mais quoi que je fasse, 32 00:01:29,763 --> 00:01:32,759 je dois commettre des erreurs pour �tre ainsi remarqu�e. 33 00:01:33,367 --> 00:01:36,501 Je dois donc garder l'oeil ouvert, 34 00:01:36,626 --> 00:01:39,274 en qu�te de quelque chose pour m'aider un peu. 35 00:01:40,067 --> 00:01:42,076 J'ai aim� le collier-coquillage ! 36 00:01:42,260 --> 00:01:44,142 Ce mec ne me l�chait pas. 37 00:01:44,267 --> 00:01:47,382 Quel soulagement d'�tre enfin lib�r� de Chris ! 38 00:01:47,551 --> 00:01:51,051 �a faisait si longtemps. Je peux mourir en paix. 39 00:01:51,202 --> 00:01:52,665 Il en avait apr�s moi. 40 00:01:52,837 --> 00:01:56,229 Je ne jubile pas, ce soir. Je respecte beaucoup Chris. 41 00:01:56,374 --> 00:01:58,920 Je sais que j'ai fait le spectacle, mais... 42 00:01:59,045 --> 00:02:00,989 Je ne suis pas fier de moi. 43 00:02:01,723 --> 00:02:04,618 Ce qui me pr�occupe apr�s ma performance au conseil, 44 00:02:04,743 --> 00:02:08,466 c'est qu'ils pensent que je suis aussi dangereux que Chris le pensait. 45 00:02:08,591 --> 00:02:11,400 Je ne voulais pas sembler pr�tentieux ou arrogant. 46 00:02:11,525 --> 00:02:13,742 Faire �a, c'est devenir la cible. 47 00:02:13,867 --> 00:02:16,632 Mais si je peux reculer d'un pas, 48 00:02:16,757 --> 00:02:19,642 ne pas �tre � la manoeuvre ces prochains jours, 49 00:02:19,767 --> 00:02:22,542 j'aurai un peu plus de flexibilit� avec eux. 50 00:02:22,667 --> 00:02:25,703 De plus, j'ai toujours ma vraie idole en poche, 51 00:02:25,828 --> 00:02:28,534 et c'est bien, car la guerre est tout sauf finie. 52 00:02:47,211 --> 00:02:48,809 Wendell fait une cuisine. 53 00:02:51,567 --> 00:02:54,967 Le conseil s'est pass� comme on le voulait. 54 00:02:55,092 --> 00:02:58,307 Chris est enfin parti, � la quasi-unanimit�. 55 00:02:58,470 --> 00:03:02,457 Mais la suite est bien moins facile � pr�voir. 56 00:03:02,617 --> 00:03:04,864 Il y a tant de discussions. 57 00:03:05,110 --> 00:03:07,267 Tout le monde parle � tout le monde. 58 00:03:07,467 --> 00:03:10,547 Alors mon plan est de m'en tenir aux quatre 59 00:03:10,672 --> 00:03:12,567 dont personne ne sait rien. 60 00:03:12,784 --> 00:03:16,542 Moi, Domenick, Laurel et Donathan. 61 00:03:16,667 --> 00:03:19,767 Et on part de l�. 62 00:03:22,567 --> 00:03:24,397 - �a va ? - Oui. 63 00:03:25,041 --> 00:03:26,373 Tu sembles loin. 64 00:03:26,498 --> 00:03:27,644 - De toi ? - Ouais. 65 00:03:27,769 --> 00:03:29,842 - Non, �a roule. - Ouais ? 66 00:03:29,967 --> 00:03:31,839 Je te le dirais, sinon. Tu le sais. 67 00:03:32,167 --> 00:03:34,573 Je base beaucoup de mes actions 68 00:03:34,698 --> 00:03:36,691 sur des �l�ments non verbaux. 69 00:03:36,867 --> 00:03:39,974 J'ai senti Laurel un peu h�sitante. 70 00:03:40,099 --> 00:03:41,942 Elle peut �tre un peu parano. 71 00:03:42,067 --> 00:03:44,500 Donc plus elle se sent en s�curit�, 72 00:03:44,625 --> 00:03:46,478 mieux c'est pour notre alliance. 73 00:03:46,886 --> 00:03:49,042 Donc tu sais que Dom a une idole ? 74 00:03:49,379 --> 00:03:52,142 - Il en a une vraie ? - Oui. 75 00:03:52,267 --> 00:03:54,042 Ce coquillage est un leurre. 76 00:03:54,167 --> 00:03:57,151 Je ne l'ai pas vue, mais je le crois. 77 00:03:57,276 --> 00:04:00,342 Elle est � notre disposition. 78 00:04:00,778 --> 00:04:03,842 - On peut aller au bout. - Je suis avec vous. 79 00:04:03,967 --> 00:04:07,342 Si on est un quatuor soud�... Il n'y en a pas d'autres. 80 00:04:07,467 --> 00:04:08,365 Non. 81 00:04:08,490 --> 00:04:11,342 Es-tu � 1000 % top quatre avec moi ? 82 00:04:11,467 --> 00:04:13,286 Oui. � 1000 %. 83 00:04:14,267 --> 00:04:18,442 Je ne veux bosser avec personne d'autre. Sache-le. 84 00:04:18,567 --> 00:04:21,542 D'accord. Je te promets qu'on va au top quatre ensemble. 85 00:04:21,667 --> 00:04:23,136 J'ai aussi une idole. 86 00:04:23,728 --> 00:04:24,639 Quoi ?! 87 00:04:24,889 --> 00:04:27,313 L�, je sais que tu mens. Pourquoi ? 88 00:04:27,438 --> 00:04:29,491 Pourquoi n'en aurais-je pas une ? 89 00:04:29,616 --> 00:04:31,642 Tu me l'aurais dit avant. 90 00:04:32,049 --> 00:04:35,250 Domenick et Wendell ont beaucoup de pouvoir et d'influence. 91 00:04:35,401 --> 00:04:37,686 Et voil� qu'il me dit avoir une idole. 92 00:04:37,811 --> 00:04:41,842 J'ai une fois de plus �t� tenue � l'�cart, et je n'aime pas �a. 93 00:04:41,967 --> 00:04:45,767 Et bien s�r, Dom ne m'avait pas dit pour l'Avantage de l'H�ritier. 94 00:04:45,892 --> 00:04:48,630 C'est frustrant qu'ils aient encore un truc, 95 00:04:48,785 --> 00:04:51,542 un pouvoir suppl�mentaire. 96 00:04:51,667 --> 00:04:53,742 Tu es la deuxi�me � le savoir. 97 00:04:53,867 --> 00:04:56,342 Je ne l'ai dit � personne. Je te le dis... 98 00:04:56,467 --> 00:05:00,642 Tous les jours, Wendell et moi, on se r�p�te qu'on se couvre � 100 %. 99 00:05:00,767 --> 00:05:04,272 Mais il a montr� n'�tre loyal que jusqu'� un certain point. 100 00:05:04,567 --> 00:05:06,113 J'hallucine, l�. 101 00:05:07,567 --> 00:05:09,539 Ouais. C'est... 102 00:05:09,802 --> 00:05:12,107 L�, j'ai abattu mon jeu. 103 00:05:12,570 --> 00:05:14,432 Quatre personnes, deux idoles. 104 00:05:14,557 --> 00:05:17,667 Il n'y a pas plus puissant. �liminons les autres. 105 00:05:17,792 --> 00:05:18,967 - Ouais. - Bien. 106 00:05:19,092 --> 00:05:21,705 Je me m�fie de ce que me dit Wendell, 107 00:05:21,846 --> 00:05:24,542 car Dom et lui partagent trop de pouvoir. 108 00:05:24,667 --> 00:05:27,442 - Elle est � 1000 % avec nous. - Bien. 109 00:05:27,567 --> 00:05:31,318 � un moment, je devrai secouer le cocotier, changer quelque chose. 110 00:05:31,443 --> 00:05:35,667 Car apr�s la fusion, il faut commencer � faire des coups. 111 00:05:48,072 --> 00:05:49,615 Par ici, tout le monde ! 112 00:05:59,767 --> 00:06:02,797 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 113 00:06:02,954 --> 00:06:03,924 Oui ! 114 00:06:04,088 --> 00:06:06,935 Aujourd'hui, vous formerez deux �quipes de six. 115 00:06:07,060 --> 00:06:10,030 � mon signal, vous franchirez un pont flottant 116 00:06:10,459 --> 00:06:11,816 jusqu'� une fronde. 117 00:06:12,675 --> 00:06:15,310 Avec, vous enverrez des sacs de sable 118 00:06:15,746 --> 00:06:17,442 vers des cibles. 119 00:06:17,567 --> 00:06:21,217 La premi�re �quipe � abattre ses six cibles 120 00:06:21,543 --> 00:06:22,837 gagne la r�compense. 121 00:06:22,962 --> 00:06:25,360 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 122 00:06:25,610 --> 00:06:29,260 Les six gagnants profiteront d'une apr�s-midi... de tacos... 123 00:06:31,267 --> 00:06:32,567 ... de burritos, 124 00:06:33,267 --> 00:06:34,537 de quesadillas... 125 00:06:34,662 --> 00:06:36,053 - Bon sang ! - Mon Dieu ! 126 00:06:36,178 --> 00:06:37,640 ... et de margaritas... 127 00:06:39,867 --> 00:06:42,044 ... dans la cabane � tacos de Survivor. 128 00:06:42,648 --> 00:06:46,302 De plus, les gagnants enverront l'un des perdants 129 00:06:46,427 --> 00:06:47,742 sur l'�le Fant�me. 130 00:06:47,867 --> 00:06:49,967 On va proc�der fa�on cour d'�cole. 131 00:06:50,370 --> 00:06:52,837 Tirons les capitaines au sort et allons-y ! 132 00:06:59,867 --> 00:07:01,994 Les �quipes sont form�es. 133 00:07:02,119 --> 00:07:03,342 En orange : 134 00:07:03,467 --> 00:07:05,604 Domenick, Kellyn, Jenna, 135 00:07:05,729 --> 00:07:08,042 Sebastian, Desiree et Michael. 136 00:07:08,167 --> 00:07:09,471 Ils affrontent 137 00:07:09,721 --> 00:07:12,531 Angela, Laurel, Wendell, Libby, 138 00:07:12,656 --> 00:07:14,442 Chelsea et Donathan. 139 00:07:14,692 --> 00:07:16,173 Pour la r�compense. 140 00:07:16,411 --> 00:07:17,768 Survivants, pr�ts ? 141 00:07:19,597 --> 00:07:20,379 Go ! 142 00:07:21,427 --> 00:07:23,261 Domenick et Wendell commencent. 143 00:07:23,867 --> 00:07:26,067 Wendell... Voil� comment on fait ! 144 00:07:26,192 --> 00:07:27,797 Allez, Wendell ! 145 00:07:28,099 --> 00:07:30,368 Wendell est le premier � la fronde. 146 00:07:34,467 --> 00:07:36,467 Wendell recule �norm�ment. 147 00:07:37,567 --> 00:07:38,791 Il marque ! 148 00:07:39,145 --> 00:07:40,567 Un pour les Violets. 149 00:07:41,067 --> 00:07:42,403 Wendell revient. 150 00:07:42,653 --> 00:07:44,942 Il faut retraverser la plateforme. 151 00:07:45,067 --> 00:07:47,375 Tous doivent tirer au moins une fois. 152 00:07:47,667 --> 00:07:49,867 Laurel s'�lance pour les Violets. 153 00:07:51,229 --> 00:07:52,558 On croit en toi ! 154 00:07:52,967 --> 00:07:55,142 Domenick tire et... 155 00:07:55,267 --> 00:07:58,119 Il touche et marque ! C'est bon, Domenick ! 156 00:07:58,267 --> 00:08:01,667 �galit�, 1 - 1, avec une r�compense g�ante ! 157 00:08:01,839 --> 00:08:02,939 Voici Laurel. 158 00:08:05,767 --> 00:08:08,346 Laurel tire et marque pour les Violets ! 159 00:08:08,513 --> 00:08:10,465 Les Violets m�nent 2 - 1. 160 00:08:10,715 --> 00:08:13,673 Sebastian tire haut et tr�s loin. 161 00:08:13,798 --> 00:08:15,806 Pas trop haut ! Un peu plus bas ! 162 00:08:15,953 --> 00:08:17,467 Voici Donathan. 163 00:08:18,367 --> 00:08:20,783 Il pourrait �tendre l'avance des Violets. 164 00:08:20,925 --> 00:08:22,561 Il va trop loin ! 165 00:08:24,058 --> 00:08:25,149 Reviens ! 166 00:08:25,274 --> 00:08:28,667 Sebastian �choue, il tire trop haut � chaque fois. 167 00:08:30,367 --> 00:08:32,642 Gros revers pour les Oranges ! 168 00:08:32,767 --> 00:08:33,767 Donathan... 169 00:08:34,904 --> 00:08:37,567 Cette fronde est plus puissante que lui ! 170 00:08:37,980 --> 00:08:39,594 Recule un peu plus fort ! 171 00:08:41,167 --> 00:08:43,867 Il recule et tire, mais �choue. 172 00:08:45,060 --> 00:08:47,902 - Reviens ! - Donathan renonce et repart. 173 00:08:50,667 --> 00:08:53,374 Les Oranges ont l'occasion d'�galiser. 174 00:08:53,749 --> 00:08:55,152 Michael tire. 175 00:08:55,671 --> 00:08:58,023 La direction �tait bonne. Rat� de peu. 176 00:08:58,148 --> 00:08:59,967 Angela, pour les Violets. 177 00:09:00,092 --> 00:09:01,775 - Bien trop court. - Reviens ! 178 00:09:01,900 --> 00:09:03,542 Les Violets ont une strat�gie. 179 00:09:03,667 --> 00:09:06,540 Sortir leurs joueurs faibles d�s que possible 180 00:09:06,665 --> 00:09:08,727 pour pouvoir renvoyer les forts. 181 00:09:08,852 --> 00:09:10,218 On doit marquer, l�. 182 00:09:11,667 --> 00:09:13,798 Droit vers la cible, c'est bon ! 183 00:09:13,923 --> 00:09:16,367 �galit�, 2 - 2. 184 00:09:16,774 --> 00:09:18,283 Chelsea pour les Violets. 185 00:09:18,408 --> 00:09:19,281 Reviens ! 186 00:09:19,406 --> 00:09:22,967 Chelsea, son objectif de participation atteint, revient. 187 00:09:23,092 --> 00:09:24,342 Je suis super pr�t ! 188 00:09:24,467 --> 00:09:25,672 Voici Kellyn. 189 00:09:26,517 --> 00:09:28,942 Encore quatre cibles pour les deux �quipes. 190 00:09:29,192 --> 00:09:31,439 La cabane � tacos est en jeu ! 191 00:09:31,967 --> 00:09:33,566 Elle tire. Trop court. 192 00:09:33,691 --> 00:09:35,242 Allez, reviens ! 193 00:09:35,662 --> 00:09:37,077 Kellyn repart. 194 00:09:37,467 --> 00:09:40,098 Les Oranges adoptent la strat�gie des Violets. 195 00:09:40,223 --> 00:09:41,804 Tire fort, Lib ! 196 00:09:43,233 --> 00:09:44,278 Reviens, Lib ! 197 00:09:44,403 --> 00:09:46,467 Libby tire un coup et revient. 198 00:09:46,592 --> 00:09:49,342 - Tu vas assurer, Wendell ! - Beaucoup de strat�gie. 199 00:09:49,467 --> 00:09:52,266 Voici Wendell. Tous les Violets sont pass�s, 200 00:09:52,467 --> 00:09:55,269 laissant le champ libre aux meilleurs joueurs. 201 00:09:55,519 --> 00:09:57,942 - Voici Desiree. - Allez, Des, allez ! 202 00:09:58,345 --> 00:09:59,654 Joli tir. 203 00:09:59,779 --> 00:10:02,567 Elle rate, mais la direction �tait bonne. 204 00:10:02,692 --> 00:10:03,942 Allez, Wendell ! 205 00:10:04,067 --> 00:10:06,742 Desiree pourrait donner l'avantage aux Oranges. 206 00:10:06,867 --> 00:10:08,767 Wendell tire pour les Violets. 207 00:10:09,967 --> 00:10:14,134 Il marque � nouveau du premier coup ! Trois pour les Violets ! 208 00:10:14,259 --> 00:10:15,927 Seigneur, il est d�cha�n� ! 209 00:10:16,052 --> 00:10:18,821 Wendell doit revenir et quelqu'un d'autre y aller. 210 00:10:18,975 --> 00:10:20,012 Reviens, Des ! 211 00:10:20,137 --> 00:10:22,767 Desiree renonce et revient. 212 00:10:22,967 --> 00:10:25,267 Revoici Laurel pour les Violets. 213 00:10:25,967 --> 00:10:28,600 Laurel s'av�re forte dans cette �preuve. 214 00:10:30,867 --> 00:10:33,228 Et voil� pour Laurel ! C'est bon ! 215 00:10:33,467 --> 00:10:36,323 Laurel abat une quatri�me cible pour les Violets. 216 00:10:37,967 --> 00:10:39,780 Premier tir de Jenna. 217 00:10:39,933 --> 00:10:42,027 - Faible. Dans le sable. - Allez ! 218 00:10:42,152 --> 00:10:44,018 Jenna est rappel�e. 219 00:10:44,143 --> 00:10:45,342 Ouais, Wendell ! 220 00:10:45,467 --> 00:10:47,142 Revoici Wendell. 221 00:10:47,267 --> 00:10:49,523 Les Violets ont abattu quatre cibles sur six. 222 00:10:49,773 --> 00:10:51,442 Les Oranges, seulement deux. 223 00:10:51,697 --> 00:10:54,242 Domenick doit acc�l�rer pour les Oranges. 224 00:10:54,367 --> 00:10:55,242 �a roule ? 225 00:10:55,367 --> 00:10:57,347 - Ouais, et toi ? - Bien. 226 00:10:57,472 --> 00:10:58,665 Allez, Dom ! 227 00:10:58,829 --> 00:11:00,008 Des tacos, Dom ! 228 00:11:00,183 --> 00:11:01,942 Tout le monde les veut ! 229 00:11:02,067 --> 00:11:04,542 Domenick marque, trois pour les Oranges ! 230 00:11:05,037 --> 00:11:06,367 Wendell tire... 231 00:11:07,767 --> 00:11:09,643 Il abat la cinqui�me ! 232 00:11:09,792 --> 00:11:11,806 Plus qu'une pour les Violets ! 233 00:11:11,931 --> 00:11:13,061 Allez, Michael ! 234 00:11:13,186 --> 00:11:16,667 Michael tente de r�duire l'�cart avec ce tir. 235 00:11:17,367 --> 00:11:19,126 Michael marque ! 236 00:11:19,251 --> 00:11:20,667 Il doit repartir. 237 00:11:20,870 --> 00:11:23,924 Plus qu'une cible pour les Violets, deux pour les Oranges. 238 00:11:24,067 --> 00:11:26,159 Laurel peut gagner pour les Violets. 239 00:11:26,409 --> 00:11:29,942 Domenick revient. Laurel commence � fatiguer. 240 00:11:30,067 --> 00:11:32,842 - Elle est �puis�e. - Je suis pr�t. 241 00:11:32,967 --> 00:11:34,867 Laurel recule et tire. 242 00:11:36,828 --> 00:11:37,842 Trop court. 243 00:11:37,967 --> 00:11:40,440 Elle est � bout. Laurel repart. 244 00:11:40,603 --> 00:11:43,255 C'est l'opportunit� dont les Oranges ont besoin. 245 00:11:43,749 --> 00:11:45,167 Domenick rate de peu. 246 00:11:45,292 --> 00:11:46,542 Allez, tu y es ! 247 00:11:46,667 --> 00:11:49,290 Mieux vaudrait ne pas laisser revenir Wendell ! 248 00:11:51,985 --> 00:11:54,867 Wendell et Domenick sont � nouveau c�te � c�te. 249 00:11:55,945 --> 00:11:58,249 Tout le monde peut sentir ces tacos ! 250 00:11:58,374 --> 00:11:59,642 Prends ton temps ! 251 00:11:59,767 --> 00:12:02,131 Wendell peut gagner pour les Violets. 252 00:12:02,256 --> 00:12:03,597 Allez, Wendell ! 253 00:12:03,746 --> 00:12:04,901 Allez, rate ! 254 00:12:05,048 --> 00:12:07,533 Wendell prend son temps, pour la victoire ! 255 00:12:08,867 --> 00:12:10,237 Et il r�ussit ! 256 00:12:10,867 --> 00:12:13,167 Les Violets gagnent la r�compense ! 257 00:12:13,467 --> 00:12:15,542 On a les tacos ! 258 00:12:15,690 --> 00:12:17,467 On a assur�, les amis ! 259 00:12:18,728 --> 00:12:20,467 Comment a-t-on pu perdre ? 260 00:12:25,067 --> 00:12:27,842 Les Violets. En sus d'une belle apr�s-midi, 261 00:12:27,967 --> 00:12:30,882 vous d�cidez qui va sur l'�le Fant�me. C'est comme d'habitude. 262 00:12:31,007 --> 00:12:33,702 Soit vous faites un choix unanime, 263 00:12:33,827 --> 00:12:35,642 soit ils tirent les pierres. 264 00:12:35,767 --> 00:12:37,697 - Les pierres, Jeff. - Les pierres. 265 00:12:46,467 --> 00:12:47,934 Paumes en l'air. 266 00:12:48,328 --> 00:12:49,767 R�v�lez ! 267 00:12:50,267 --> 00:12:52,342 Blanc, et c'est l'�le Fant�me. 268 00:12:52,467 --> 00:12:55,542 Jenna a la pierre blanche, elle va sur l'�le Fant�me. 269 00:12:55,667 --> 00:12:58,367 Prenez vos affaires, le bateau va vous emmener. 270 00:12:58,667 --> 00:13:00,642 Six personnes vont � la r�compense, 271 00:13:00,767 --> 00:13:04,842 cinq retournent au camp, et Jenna va sur l'�le Fant�me, seule. 272 00:13:04,967 --> 00:13:07,467 Vous retournerez au camp demain matin. 273 00:13:07,867 --> 00:13:09,756 Wendell, Libby, Laurel, Chelsea, 274 00:13:09,881 --> 00:13:11,119 Angela, Donathan, 275 00:13:11,244 --> 00:13:13,295 prenez vos affaires, profitez bien ! 276 00:13:13,450 --> 00:13:15,267 Remplissez vos estomacs ! 277 00:13:17,067 --> 00:13:19,442 Desiree, Sebastian, Domenick, Kellyn, Michael, 278 00:13:19,567 --> 00:13:21,912 rien pour vous. Prenez vos affaires, repartez. 279 00:13:22,037 --> 00:13:24,284 Je suis tr�s excit�e par cette r�compense. 280 00:13:24,409 --> 00:13:28,742 C'est l'occasion de commencer � nouer des liens plus forts, 281 00:13:28,867 --> 00:13:31,967 et peut-�tre d'en renforcer certains. 282 00:13:32,367 --> 00:13:34,767 En esp�rant �loigner la cible de mon dos. 283 00:13:59,037 --> 00:14:01,683 Je suis potentiellement au bas de l'�chelle. 284 00:14:01,841 --> 00:14:05,937 Alors en tirant la pierre, c'�tait bizarre, j'�tais presque contente. 285 00:14:06,275 --> 00:14:10,512 On m'a dit qu'on pouvait jouer pour un avantage ou un d�savantage. 286 00:14:10,637 --> 00:14:13,258 Je vais t�cher d'aborder �a positivement, 287 00:14:13,383 --> 00:14:15,712 car � ce stade, nous jouons tous individuellement. 288 00:14:15,837 --> 00:14:17,887 Je vais donc tenter d'avoir un avantage, 289 00:14:18,012 --> 00:14:19,584 �a pourrait bien m'aider. 290 00:14:25,101 --> 00:14:25,975 Bien. 291 00:14:27,526 --> 00:14:29,637 Pourvu qu'il y ait quelque chose ! 292 00:14:40,353 --> 00:14:43,312 "Non, pas aujourd'hui. Pas de jeu pour vous." 293 00:14:43,437 --> 00:14:45,812 J'ai bris� une urne, et... Pas de jeu pour moi. 294 00:14:45,937 --> 00:14:47,212 C'�tait d�cevant. 295 00:14:47,484 --> 00:14:49,624 Quand on vient sur l'�le Fant�me... 296 00:14:49,905 --> 00:14:52,237 Quel int�r�t, si on ne joue pas ? 297 00:14:52,937 --> 00:14:55,100 Les gens discutent, au camp, et... 298 00:14:55,225 --> 00:14:57,612 Plein de choses vont se passer sans moi. 299 00:14:57,737 --> 00:15:00,069 Et je suis encore plus �nerv�e 300 00:15:00,194 --> 00:15:02,712 de ne pas partager le super festin mexicain. 23300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.