All language subtitles for safe.harbour.s01e03.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,400 Ryan? 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 Does anyone speak English? 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,720 We go to Australia. You take us. 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,880 - You take us Australia. - You take us, please. 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,960 I'm sorry, my wife is not feeling well. 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,560 Seven people died! You killed my daughter! 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,960 I still don't understand why they're blaming us. 8 00:00:22,060 --> 00:00:24,760 They cut themselves loose when we turned back to Indonesia, yes? 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,200 That's what we think happened. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,680 You were the one who was on watch that night, weren't you Helen? 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,840 - You were drunk. - Well, I don't deny it. 12 00:00:30,940 --> 00:00:32,500 - Ryan Gallagher? - What's this about? 13 00:00:32,700 --> 00:00:35,260 Your name has come up in the reporting of a Commonwealth crime. 14 00:00:35,460 --> 00:00:38,050 The AFP is duty bound to test the evidence 15 00:00:38,060 --> 00:00:39,980 and see if there are grounds to prosecute. 16 00:00:40,180 --> 00:00:42,020 Why did you turn the yacht around and head to Indonesia? 17 00:00:42,220 --> 00:00:45,020 - There were signs of a storm. - This is a bad idea. 18 00:00:45,220 --> 00:00:46,420 You knew they didn't want to go back. 19 00:00:46,620 --> 00:00:48,940 Cutting them loose would have been doing them a favour... 20 00:00:49,140 --> 00:00:51,460 Your daughter and my son have been in contact. 21 00:00:51,660 --> 00:00:52,660 Maddie, there are a lot of things you don't know. 22 00:00:52,860 --> 00:00:53,980 Then tell me. 23 00:00:54,180 --> 00:00:56,540 I came here because I feel the need to take responsibility. 24 00:00:56,740 --> 00:00:57,740 You cut the rope? 25 00:00:57,940 --> 00:00:59,580 No no, I... you cut the rope. 26 00:01:01,380 --> 00:01:02,940 When were you going to tell me you lost your job? 27 00:01:03,140 --> 00:01:05,300 How will you pay for food? Rent? 28 00:01:05,360 --> 00:01:07,540 Your brother knew that the boat had turned around, 29 00:01:07,740 --> 00:01:09,740 and yet he didn't inform anyone, not even you. 30 00:01:09,940 --> 00:01:11,780 Maybe he was going to cut the fishing boat loose. 31 00:01:11,980 --> 00:01:12,940 Give you a chance. 32 00:01:13,140 --> 00:01:13,860 Bil! 33 00:01:13,890 --> 00:01:15,480 _ 34 00:01:15,500 --> 00:01:17,030 _ 35 00:01:17,100 --> 00:01:19,519 Nothing, for years, and now he's back? 36 00:01:19,520 --> 00:01:20,340 What does he want? 37 00:01:20,540 --> 00:01:21,660 I fucked Bree. 38 00:01:26,100 --> 00:01:28,360 - Stop it, you deadshit. - Shut up, Maddie. 39 00:01:28,400 --> 00:01:31,220 - Let go of me! Don't do it! - Stupid bitch! 40 00:01:32,980 --> 00:01:34,540 Lachie! Dad! 41 00:01:34,740 --> 00:01:36,260 Whoa whoa whoa whoa whoa! Stop! 42 00:01:36,460 --> 00:01:37,580 - Stop! - I hate you! 43 00:01:37,780 --> 00:01:39,660 - Calm down. - Lachie, what are you doing? 44 00:01:39,860 --> 00:01:42,500 - Calm down! What are you doing? - You okay? 45 00:01:42,700 --> 00:01:45,180 What did he do? Lachlan, what is wrong with you? 46 00:01:45,700 --> 00:01:47,540 He's in his room. 47 00:01:49,540 --> 00:01:50,540 That's it? 48 00:01:50,740 --> 00:01:54,700 Well, what do you want me to do, Bree? You want me to belt him? 49 00:01:54,900 --> 00:01:58,140 - No, but he did attack her, Ryan... - Yeah, and I'll talk to him. 50 00:02:01,740 --> 00:02:04,100 And me. When are you going to talk to me? 51 00:02:07,460 --> 00:02:09,340 Well, we can't pretend that this didn't happen. 52 00:02:09,540 --> 00:02:11,660 Look what it's doing to us. To the kids. 53 00:02:12,500 --> 00:02:13,460 They don't know. 54 00:02:13,660 --> 00:02:16,460 They don't have to know. They can feel it. 55 00:02:18,260 --> 00:02:21,380 Ryan, you can hardly bear to be in the same room as me. 56 00:02:31,060 --> 00:02:32,020 Ryan Gallagher. 57 00:02:35,620 --> 00:02:38,180 I'll be there. Thank you. 58 00:02:43,420 --> 00:02:45,500 The AFP want me to come in. 59 00:02:48,420 --> 00:02:50,860 They've made their decision. 60 00:04:21,620 --> 00:04:24,660 Mr Gallagher, you are formally advised 61 00:04:24,860 --> 00:04:26,840 that the Australian Federal Police have exercised 62 00:04:26,940 --> 00:04:29,060 their discretionary powers in this matter and deemed that, 63 00:04:29,260 --> 00:04:31,020 due to the absence of conclusive evidence, 64 00:04:31,100 --> 00:04:33,260 you have no case to answer. 65 00:04:37,140 --> 00:04:38,700 What... what is... 66 00:04:38,900 --> 00:04:40,380 I don't... understand. What does... 67 00:04:40,580 --> 00:04:41,860 what does that mean, discretion? 68 00:04:42,060 --> 00:04:43,940 It means you can go home. 69 00:04:44,140 --> 00:04:45,460 Thank you. Thank you very much. 70 00:04:45,540 --> 00:04:49,860 There's just some paperwork you have to sign before you go. 71 00:04:50,060 --> 00:04:51,620 Thank you for your time. 72 00:04:55,100 --> 00:04:56,740 Congratulations. 73 00:05:38,260 --> 00:05:40,100 How can that be? 74 00:05:49,260 --> 00:05:53,500 Seven people lost their lives. 75 00:05:56,260 --> 00:05:58,420 Does no one have to answer for that? 76 00:06:11,580 --> 00:06:12,980 Where are you going, baba? 77 00:06:13,180 --> 00:06:14,580 Jordan's. 78 00:06:15,300 --> 00:06:17,540 It's a long ride. Let me drop you there. 79 00:06:17,740 --> 00:06:18,940 No, no, I'm okay. 80 00:06:21,180 --> 00:06:22,340 You home for dinner? 81 00:06:24,860 --> 00:06:26,540 Is Uncle Bilal gonna be there? 82 00:06:36,220 --> 00:06:40,620 Habibi, did you really ever think that Bilal was responsible? 83 00:06:47,420 --> 00:06:49,380 I love you. 84 00:06:49,580 --> 00:06:50,660 Asad loves you. 85 00:06:50,860 --> 00:06:54,100 And your brother would die for you if he had to. 86 00:06:55,100 --> 00:06:57,460 I don't even know where he is. 87 00:07:00,900 --> 00:07:02,900 He's here. 88 00:07:03,100 --> 00:07:05,140 We all are. 89 00:07:06,940 --> 00:07:10,060 Bilal and Asad, they burn hot. 90 00:07:10,260 --> 00:07:13,380 But they will cool down eventually. 91 00:07:16,620 --> 00:07:17,860 Congratulations, Helen. 92 00:07:18,060 --> 00:07:20,300 Case is closed. 93 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 Graham, 94 00:07:23,780 --> 00:07:26,820 I should be the one buying you flowers. Thank you for everything. 95 00:07:27,580 --> 00:07:30,940 You're all off the hook. You should be happy. 96 00:07:32,100 --> 00:07:33,660 I am. 97 00:07:34,260 --> 00:07:35,820 Just doesn't... 98 00:07:37,020 --> 00:07:38,580 ..feel right. 99 00:07:40,500 --> 00:07:45,580 I sat through all those interviews, Helen. 100 00:07:45,780 --> 00:07:49,060 I don't know what happened out there in the middle of that ocean, 101 00:07:49,260 --> 00:07:51,340 but with all the versions I heard, 102 00:07:51,540 --> 00:07:54,620 I'm pretty sure that someone in your group isn't telling the whole truth. 103 00:07:54,820 --> 00:07:58,180 So, yes, the decision isn't right. 104 00:07:59,340 --> 00:08:01,400 Something like this is a political hot potato. 105 00:08:01,420 --> 00:08:02,820 I'm not surprised they dropped it. 106 00:08:04,540 --> 00:08:05,620 No one 107 00:08:05,820 --> 00:08:08,700 forced them to get on that fishing boat, Helen. 108 00:08:09,660 --> 00:08:11,900 I know this sounds cruel, but... 109 00:08:12,380 --> 00:08:16,260 they took fate into their own hands when they made that decision. 110 00:08:16,460 --> 00:08:20,380 I think it's time to let it go, don't you, hmm? 111 00:08:20,580 --> 00:08:22,420 Focus on what's ahead. 112 00:08:25,460 --> 00:08:28,620 You've got so much to look forward to. 113 00:11:32,880 --> 00:11:36,520 I haven't seen him. Not for months. 114 00:11:38,040 --> 00:11:40,120 We're not exactly friends. 115 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 On the boat. 116 00:11:44,080 --> 00:11:46,000 If you remember. 117 00:11:48,200 --> 00:11:50,640 Bilal went into the water. 118 00:11:50,840 --> 00:11:52,640 I tried to stop him. 119 00:11:52,840 --> 00:11:54,880 But he saw the lifejackets 120 00:11:55,400 --> 00:11:56,480 and the dinghy. 121 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 He jumped in to save them. 122 00:12:03,960 --> 00:12:06,080 What are the chances... 123 00:12:07,520 --> 00:12:10,640 ..that one of them jumps in your taxi, 124 00:12:10,840 --> 00:12:12,640 after so much time? 125 00:12:17,760 --> 00:12:20,200 God's will. 126 00:12:20,400 --> 00:12:21,360 God's will. 127 00:12:22,040 --> 00:12:23,600 I suppose it was God's will 128 00:12:23,800 --> 00:12:26,560 that my wife and child drowned while I survive? 129 00:12:39,880 --> 00:12:42,000 I want to see them. 130 00:13:38,320 --> 00:13:40,200 Nice house. 131 00:13:41,080 --> 00:13:43,080 Pretty family. 132 00:13:45,880 --> 00:13:48,000 If your God led you back to these people, 133 00:13:48,200 --> 00:13:50,640 he must have had a plan. 134 00:13:56,520 --> 00:14:01,360 I tried to get... justice, Matou. 135 00:14:02,200 --> 00:14:05,120 Justice isn't given, Ismail. 136 00:14:05,320 --> 00:14:07,920 It has to be taken. 137 00:14:23,640 --> 00:14:25,040 Livvy. 138 00:14:27,240 --> 00:14:28,800 I found this. 139 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 It was from that, 140 00:14:30,520 --> 00:14:33,920 that hawker with the three teeth in Tiananmen Square. 141 00:14:34,880 --> 00:14:36,440 Remember? 142 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 You stumped up the cash cos I'd run out, 143 00:14:43,880 --> 00:14:46,840 so it's yours, really. 144 00:14:51,920 --> 00:14:53,240 You didn't even haggle. 145 00:14:56,360 --> 00:14:57,960 Fifty bucks. 146 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 That's okay. 147 00:15:03,200 --> 00:15:05,320 You should have it. 148 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 We have to talk, Liv. 149 00:15:15,800 --> 00:15:16,960 There was a... 150 00:15:17,160 --> 00:15:19,480 there was a reason why I left so suddenly. 151 00:15:21,200 --> 00:15:24,440 And why I didn't get in contact with you afterwards. 152 00:15:26,120 --> 00:15:28,280 I just couldn't face you. 153 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 I cheated on you, Liv. 154 00:15:40,080 --> 00:15:41,760 Who? 155 00:15:44,680 --> 00:15:46,840 It was Bree. 156 00:16:07,600 --> 00:16:10,320 It was over before it started, honest to God, like it, 157 00:16:10,520 --> 00:16:11,680 it just happened. 158 00:16:13,240 --> 00:16:15,040 I just... 159 00:16:15,240 --> 00:16:17,880 felt so shit about what happened on that boat. 160 00:16:20,800 --> 00:16:23,840 And I, I wanted to, to connect to you. 161 00:16:24,040 --> 00:16:26,400 Only, like, I needed some kind of 162 00:16:26,600 --> 00:16:28,080 reassurance, something, 163 00:16:28,280 --> 00:16:32,760 because I thought I was the reason that they cut themselves loose, 164 00:16:32,960 --> 00:16:35,840 because I'd turned the boat around, and... 165 00:16:36,960 --> 00:16:39,800 I was going mad thinking about what might have happened to them. 166 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 Livvy, I don't, I don't blame you for shutting me out. 167 00:16:46,600 --> 00:16:48,160 Like, I just, 168 00:16:48,360 --> 00:16:51,840 I wanted someone to talk to. That's all I wanted. 169 00:16:55,200 --> 00:16:56,760 I was such a fuckin' idiot. 170 00:17:07,640 --> 00:17:12,600 Just please go. Just go. Please, go. 171 00:17:15,000 --> 00:17:15,960 Just go. 172 00:17:16,960 --> 00:17:20,680 Please, just go. Just go... 173 00:17:26,780 --> 00:17:29,180 What are you going to do today? 174 00:17:30,380 --> 00:17:32,860 You could go for a walk. 175 00:17:34,140 --> 00:17:36,780 Maybe we could go see a film when I finish uni? 176 00:17:36,980 --> 00:17:39,740 We haven't done that in a while. 177 00:17:39,940 --> 00:17:42,460 We could go to a romance. 178 00:17:45,380 --> 00:17:47,420 I still haven't found Bilal. 179 00:17:48,340 --> 00:17:50,140 He will be back. 180 00:17:51,380 --> 00:17:55,500 Don't go to Matou again. You don't need to see him. 181 00:17:58,220 --> 00:18:00,130 _ 182 00:18:01,260 --> 00:18:03,830 _ 183 00:18:06,580 --> 00:18:10,420 I will be back at five, and then we are going out. 184 00:18:46,340 --> 00:18:48,020 Hey. 185 00:18:48,740 --> 00:18:50,140 Hi. 186 00:19:07,980 --> 00:19:10,580 I know it's not fancy, but I thought it was drinkable. 187 00:19:11,500 --> 00:19:14,060 Oh, no, it's, ah... it's beautiful. 188 00:19:14,260 --> 00:19:16,360 Well, it's probably cold by now. 189 00:19:16,400 --> 00:19:18,060 I can make you another one, no charge. 190 00:19:18,260 --> 00:19:20,220 Ah, thank you. 191 00:19:27,700 --> 00:19:29,820 Are you all right? 192 00:19:30,820 --> 00:19:34,060 I, um... I lost my job. 193 00:19:34,580 --> 00:19:36,020 That's rough. 194 00:19:36,220 --> 00:19:37,540 Mm-hmm. 195 00:19:39,500 --> 00:19:43,900 I might be able to swing you a few hours, just casual. 196 00:19:44,100 --> 00:19:46,420 What are you like behind a broom? 197 00:19:46,620 --> 00:19:48,940 Oh, like a demon. 198 00:19:49,460 --> 00:19:50,900 Like a demon? 199 00:19:51,100 --> 00:19:54,260 Well, that's... that's something I've gotta see. 200 00:20:41,340 --> 00:20:43,780 You made the right choice. 201 00:20:43,980 --> 00:20:45,340 Oh, it was just... 202 00:20:45,540 --> 00:20:48,860 - Just breathe. - Just need to sleep. 203 00:21:02,940 --> 00:21:04,220 It's okay. 204 00:21:04,420 --> 00:21:06,460 I'll take your watch. 205 00:21:07,660 --> 00:21:09,780 I love you. 206 00:21:09,980 --> 00:21:11,580 It's okay. 207 00:21:11,780 --> 00:21:15,620 Just sleep. Just sleep. 208 00:22:20,460 --> 00:22:22,580 Check that out! 209 00:22:22,780 --> 00:22:25,460 - What! - Dad, come and look. 210 00:22:25,660 --> 00:22:28,060 Do I get my own room? 211 00:22:28,260 --> 00:22:29,660 Where's this? 212 00:22:29,860 --> 00:22:32,540 It's Whistler Ski Resort. 213 00:22:32,740 --> 00:22:33,700 We're going. 214 00:22:34,460 --> 00:22:36,180 You've always wanted to go, so... 215 00:22:36,260 --> 00:22:39,540 - I wanna learn how to do that. - Yeah, Dad can teach you to do that. 216 00:22:39,740 --> 00:22:41,420 I just booked it today. It's two weeks. 217 00:22:41,620 --> 00:22:44,780 We're gonna clear the decks and go. 218 00:22:47,020 --> 00:22:49,340 It'll be great. 219 00:22:49,540 --> 00:22:51,260 Just hanging out together. 220 00:22:51,780 --> 00:22:54,380 We... Bree, we can't... 221 00:22:54,420 --> 00:22:55,420 Yeah, we can. 222 00:22:55,421 --> 00:22:57,180 Be a fresh start. 223 00:22:57,580 --> 00:23:00,820 Not this. It's a fuckin' dumb idea. 224 00:23:03,580 --> 00:23:05,300 It's okay. 225 00:23:08,860 --> 00:23:10,780 You, you tell me. 226 00:23:12,340 --> 00:23:15,860 Tell me what's going to make things better. 227 00:23:16,060 --> 00:23:18,860 Because I've already apologised. 228 00:23:19,060 --> 00:23:22,300 It was a stupid, stupid mistake. 229 00:23:22,340 --> 00:23:24,340 I don't care about that. 230 00:23:25,980 --> 00:23:27,900 Do you want me to beg? 231 00:23:30,100 --> 00:23:33,500 Do you, do you want me to beg you for forgiveness? 232 00:23:40,060 --> 00:23:42,540 I fucked Damien... 233 00:23:43,940 --> 00:23:45,500 ..four times. 234 00:23:46,860 --> 00:23:48,780 Twice in Kupang 235 00:23:48,980 --> 00:23:51,300 and twice back here. 236 00:23:55,620 --> 00:23:56,660 Once on our bed... 237 00:23:56,860 --> 00:23:58,220 Jesus, Bree, stop. 238 00:23:58,420 --> 00:24:00,140 I lied. 239 00:24:02,620 --> 00:24:05,460 I have betrayed our marriage. 240 00:24:06,900 --> 00:24:08,460 And I'm hurting my children. 241 00:24:08,660 --> 00:24:10,540 Stop it, stop it. 242 00:24:10,740 --> 00:24:14,420 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 243 00:24:14,620 --> 00:24:19,380 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 244 00:25:46,740 --> 00:25:47,980 I'll get a new padlock. 245 00:25:48,180 --> 00:25:50,540 - We should report it. It's trespassing. - Maybe. 246 00:25:50,740 --> 00:25:53,780 I'm here by myself sometimes. What if he comes back? 247 00:25:53,800 --> 00:25:54,620 I don't think he'll come back. 248 00:25:54,660 --> 00:25:57,620 - How do you know that... - Liv, just give it up, all right? 249 00:25:57,820 --> 00:25:58,860 Stop whining. 250 00:26:08,300 --> 00:26:10,940 Look, I'll sort it out, okay? 251 00:26:11,140 --> 00:26:13,100 Give it to me. 252 00:26:15,740 --> 00:26:16,820 Give it... 253 00:26:44,380 --> 00:26:45,940 Check. 254 00:26:50,820 --> 00:26:52,380 Nice move. 255 00:26:53,660 --> 00:26:56,180 Maybe you need this more than me. 256 00:26:58,820 --> 00:27:01,420 Your God permits you to smoke but not to drink. 257 00:27:01,620 --> 00:27:04,180 Seems rather capricious of him. 258 00:27:05,380 --> 00:27:06,940 Strictly speaking... 259 00:27:08,860 --> 00:27:10,220 ..I shouldn't smoke. 260 00:27:18,820 --> 00:27:21,380 Perhaps you should start to live a little. 261 00:28:04,920 --> 00:28:06,719 - Ah, Renee? - Yeah? 262 00:28:06,720 --> 00:28:09,079 I've finished. Do you need me to do anything else? 263 00:28:09,080 --> 00:28:12,640 No, no, no, I'm good, I'm good. You can go home. 264 00:28:12,790 --> 00:28:15,310 - You sure? - Yeah, I'll lock up and all's good. 265 00:28:15,510 --> 00:28:17,030 - Okay, ah... - Yeah. 266 00:28:17,230 --> 00:28:19,190 - Thank you. - No, thank you. Thank you. 267 00:28:19,390 --> 00:28:21,790 Okay. Have a good evening, Renee. 268 00:28:21,990 --> 00:28:23,910 Yeah, you too. You have a good evening. 269 00:28:24,110 --> 00:28:25,710 I close the back door. 270 00:29:10,140 --> 00:29:13,980 All I ever wanted was a normal life for me and my family. 271 00:29:14,080 --> 00:29:16,120 Why? Why should I be punished for that... 272 00:29:16,160 --> 00:29:19,560 You're not punished, Matou. Not punished. 273 00:29:22,400 --> 00:29:24,520 The Quran says that... 274 00:29:25,960 --> 00:29:28,120 - ..we are tested. - Tested! 275 00:29:34,280 --> 00:29:36,240 Because without pain... 276 00:29:37,280 --> 00:29:40,800 ..we cannot become stronger, hmm? 277 00:29:44,200 --> 00:29:46,480 - Allah wants us to be better. - Better? 278 00:29:46,680 --> 00:29:51,000 Then why doesn't he test the others? Why is it only you and I? 279 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 We suffer in our own countries, 280 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 we suffer to leave and then we suffer some more. 281 00:29:56,320 --> 00:29:59,560 We end up in a stinking fishing boat while they... 282 00:29:59,760 --> 00:30:02,720 they end up in a palace. 283 00:30:02,920 --> 00:30:05,800 Seems to me your God does favourites. 284 00:30:06,000 --> 00:30:07,560 My suffering... 285 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 My suffering 286 00:30:12,080 --> 00:30:15,200 deepens my connection to Allah. 287 00:30:17,000 --> 00:30:18,160 He... 288 00:30:20,280 --> 00:30:23,000 He holds me in his heart! 289 00:30:23,680 --> 00:30:25,840 Do you think God loves you? 290 00:30:28,440 --> 00:30:30,840 What's happened to us... 291 00:30:31,880 --> 00:30:33,600 that was not love. 292 00:30:47,880 --> 00:30:49,480 Are you coming? 293 00:31:19,320 --> 00:31:20,960 'Libera me.' 294 00:31:22,880 --> 00:31:25,600 Know what that means? 295 00:31:25,800 --> 00:31:27,680 It means "deliver me." 296 00:31:27,880 --> 00:31:29,320 Deliver me! 297 00:31:31,040 --> 00:31:32,520 Deliver me! 298 00:31:32,720 --> 00:31:36,480 'Libera me!' Deliver me! 299 00:32:13,410 --> 00:32:15,150 _ 300 00:32:15,580 --> 00:32:17,250 _ 301 00:32:18,910 --> 00:32:20,380 _ 302 00:32:22,070 --> 00:32:23,750 _ 303 00:33:02,800 --> 00:33:04,360 Ismail! 304 00:33:07,320 --> 00:33:10,000 Look what I found. 305 00:33:19,160 --> 00:33:21,720 Run! Run... 306 00:33:38,360 --> 00:33:41,440 Run, run, run! Ismail, come on! 307 00:34:05,410 --> 00:34:06,690 Oh, my God! 308 00:34:08,210 --> 00:34:10,570 What did the police say? 309 00:34:10,770 --> 00:34:12,330 I'm not reporting it. 310 00:34:13,730 --> 00:34:16,490 What? You're joking, right? 311 00:34:16,690 --> 00:34:19,730 Look, they... they can't just get away with this. 312 00:34:20,700 --> 00:34:23,220 I should have torched the thing myself, years ago. 313 00:34:25,870 --> 00:34:27,430 Ryan? 314 00:34:28,510 --> 00:34:30,070 Ryan? 315 00:34:32,330 --> 00:34:34,080 Come on, let's get you to school. 316 00:34:34,170 --> 00:34:36,450 Why is Dad so angry all the time? 317 00:34:38,210 --> 00:34:40,130 Look at it, Maddie. Of course he's angry. 318 00:34:40,330 --> 00:34:42,250 It's not just because of that. 319 00:34:42,450 --> 00:34:44,960 You're always fighting with him. Every day. 320 00:34:45,020 --> 00:34:47,039 You think we can't hear you yelling at each other... 321 00:34:47,040 --> 00:34:48,400 You're already late. Come on. 322 00:34:48,460 --> 00:34:49,890 Dad doesn't even talk to me any more. 323 00:34:50,890 --> 00:34:52,650 What did you do to him? 324 00:35:44,010 --> 00:35:45,610 Ismail? 325 00:35:47,490 --> 00:35:49,410 Where have you been? 326 00:35:53,410 --> 00:35:56,690 What happened? 327 00:35:56,890 --> 00:35:58,450 Habibi. 328 00:35:59,370 --> 00:36:00,490 Shhh. 329 00:36:00,660 --> 00:36:03,620 _ 330 00:36:04,360 --> 00:36:06,410 _ 331 00:36:11,870 --> 00:36:14,630 _ 332 00:36:45,850 --> 00:36:47,810 Hi. Um... 333 00:36:48,890 --> 00:36:51,090 I'd like to report a crime. 334 00:37:31,330 --> 00:37:32,290 Bilal? 335 00:37:41,130 --> 00:37:42,250 It's okay. 336 00:38:02,770 --> 00:38:04,330 Hey... 337 00:38:11,770 --> 00:38:13,330 We open in ten. 338 00:38:58,010 --> 00:39:00,050 - Sorry I'm late. - Hey. 339 00:39:01,690 --> 00:39:04,610 I, um, I saw a really cool lizard here last time. 340 00:39:04,810 --> 00:39:08,330 Was it a, a water dragon? 341 00:39:08,530 --> 00:39:11,450 Are they the ones that go like... 342 00:39:13,170 --> 00:39:16,530 - ..when they see you? - Yeah, that's them. 343 00:39:33,370 --> 00:39:35,650 I don't know how you stay happy... 344 00:39:36,770 --> 00:39:38,970 ..when all this bad stuff's happened to you. 345 00:39:39,170 --> 00:39:40,770 I couldn't do it. 346 00:39:42,730 --> 00:39:45,730 I just try not to think about it. 347 00:39:49,970 --> 00:39:52,850 I still can't go in the water. 348 00:39:53,370 --> 00:39:54,730 Not even a bath. 349 00:39:56,810 --> 00:39:59,490 My, my first swimming carnival, 350 00:40:01,130 --> 00:40:04,850 some dick decided to push me in the water. 351 00:40:05,050 --> 00:40:06,930 I freaked out. 352 00:40:08,210 --> 00:40:09,930 Had a full-on panic attack. 353 00:40:13,130 --> 00:40:14,570 It was the shallow end. 354 00:40:15,690 --> 00:40:18,370 The water only came up to here. 355 00:40:19,010 --> 00:40:20,450 Everyone laughed. 356 00:40:21,450 --> 00:40:23,810 That's so mean. 357 00:40:24,690 --> 00:40:26,890 I don't know. 358 00:40:27,090 --> 00:40:28,690 It was pretty funny, though. 359 00:40:41,660 --> 00:40:42,950 _ 360 00:40:43,010 --> 00:40:45,020 _ 361 00:40:45,500 --> 00:40:47,470 _ 362 00:40:47,970 --> 00:40:49,480 _ 363 00:40:53,050 --> 00:40:54,290 Hi. 364 00:41:08,650 --> 00:41:11,130 - So, um... - Oh, please. 365 00:41:11,330 --> 00:41:13,770 Oh, thank you, thank you. 366 00:41:13,970 --> 00:41:15,250 That's where I live 367 00:41:15,450 --> 00:41:19,010 - and that's where you'll be living. - Ah. 368 00:41:19,210 --> 00:41:22,350 Um, we can talk about rent later on, 369 00:41:22,360 --> 00:41:24,130 - once you've saved up a bit. - Thank you. 370 00:41:24,330 --> 00:41:28,290 Um, but here it is and I'll open it up. 371 00:41:31,410 --> 00:41:33,050 It's not amazing but 372 00:41:33,250 --> 00:41:35,850 make yourself at home. 373 00:41:36,050 --> 00:41:39,090 Try not to wake the neighbours up with your snoring. 374 00:41:40,610 --> 00:41:41,570 Ahh... 375 00:41:42,850 --> 00:41:44,570 Thank you. 376 00:42:25,370 --> 00:42:27,170 How are you going at school, Maddie? 377 00:42:27,760 --> 00:42:31,010 School's good. Um... 378 00:42:31,210 --> 00:42:33,370 I like my teachers, 379 00:42:33,570 --> 00:42:35,690 mostly. 380 00:42:35,890 --> 00:42:38,370 Maddie's in all the top classes. 381 00:42:43,970 --> 00:42:45,890 Your parents must be very proud. 382 00:42:59,810 --> 00:43:02,970 This is really nice, Mrs Al-Bayati. 383 00:43:17,730 --> 00:43:20,810 Are you after... Bilal? 384 00:43:24,370 --> 00:43:25,330 Bilal? 385 00:43:31,810 --> 00:43:34,010 Suspect's on location, over. 386 00:43:37,610 --> 00:43:38,690 Bilal Al-Bayati, 387 00:43:38,890 --> 00:43:41,700 you're under arrest for maliciously destroying property by fire. 388 00:43:41,740 --> 00:43:42,490 Do you understand? 389 00:44:01,880 --> 00:44:03,720 Why did you have to report him? 390 00:44:03,920 --> 00:44:05,160 He was on the boat. 391 00:44:05,360 --> 00:44:07,520 Well, now he's in jail. 392 00:44:07,720 --> 00:44:09,140 I mean, Christ, Olivia... 393 00:44:09,240 --> 00:44:11,760 It happened, Helen. I saw him. 394 00:44:11,960 --> 00:44:13,040 Well, so what? 395 00:44:13,240 --> 00:44:17,180 You know, you could just let it go. It is never going to end. 396 00:44:17,280 --> 00:44:18,320 It is just gonna keep going 397 00:44:18,520 --> 00:44:21,000 until it destroys us all. I mean, is that what you want? 398 00:44:22,160 --> 00:44:24,680 Is - that - what - you - want? 399 00:45:23,960 --> 00:45:25,920 I was worried about you. 400 00:45:28,110 --> 00:45:30,630 Liv, I know... I know that I hurt you. 401 00:45:33,550 --> 00:45:35,110 You know, I didn't even think... 402 00:45:37,990 --> 00:45:41,430 ..with you that I'd ever be capable of doing that. 403 00:45:45,070 --> 00:45:48,030 I kept waiting for you to walk through the door. 404 00:45:48,230 --> 00:45:51,030 Damien, I kept thinking 405 00:45:51,230 --> 00:45:52,390 "He's gonna come back." 406 00:45:52,590 --> 00:45:54,230 I wanted to but I... 407 00:45:54,430 --> 00:45:57,630 Every day I... I didn't it just got 408 00:45:57,830 --> 00:45:59,870 harder and harder and... then I... 409 00:46:00,070 --> 00:46:02,070 - Yeah. - I don't know. 410 00:46:09,070 --> 00:46:10,790 It's okay. 411 00:46:15,030 --> 00:46:15,990 I mean... 412 00:46:26,670 --> 00:46:28,390 Here. 413 00:46:29,310 --> 00:46:31,070 More old memories? 414 00:46:32,670 --> 00:46:34,630 Something like that. 415 00:46:40,620 --> 00:46:42,490 _ 416 00:46:44,320 --> 00:46:46,560 _ 417 00:46:46,670 --> 00:46:48,270 _ 418 00:46:49,600 --> 00:46:51,170 _ 419 00:46:51,750 --> 00:46:53,260 _ 420 00:46:53,850 --> 00:46:55,190 _ 421 00:46:55,760 --> 00:46:56,830 _ 422 00:46:57,680 --> 00:46:59,240 _ 423 00:47:01,590 --> 00:47:03,010 _ 424 00:47:03,310 --> 00:47:04,670 _ 425 00:47:04,900 --> 00:47:05,470 _ 426 00:47:08,830 --> 00:47:10,430 _ 427 00:47:21,190 --> 00:47:23,460 _ 428 00:47:29,460 --> 00:47:31,930 _ 429 00:47:34,810 --> 00:47:36,770 _ 430 00:47:38,170 --> 00:47:40,140 _ 431 00:47:56,720 --> 00:47:58,770 _ 432 00:48:01,370 --> 00:48:03,390 _ 433 00:48:03,950 --> 00:48:05,540 _ 434 00:48:13,440 --> 00:48:16,000 _ 435 00:49:54,470 --> 00:49:57,500 _ 436 00:50:00,150 --> 00:50:02,600 _ 437 00:51:11,750 --> 00:51:14,190 Lachy, can you go to your room? I'll be there in a minute. 438 00:51:14,390 --> 00:51:15,210 But I'm nearly done... 439 00:51:15,220 --> 00:51:16,910 I just want to talk to Aunty Liv alone. 440 00:51:18,590 --> 00:51:19,710 Please? 441 00:51:23,710 --> 00:51:24,670 Liv. 442 00:51:27,550 --> 00:51:30,550 You came to the clinic with me. 443 00:51:30,750 --> 00:51:32,140 You sat with me, 444 00:51:32,190 --> 00:51:36,030 holding my hand. You stayed there for the whole thing. 445 00:51:36,230 --> 00:51:38,760 You were still there when I got out and 446 00:51:38,830 --> 00:51:40,590 that whole time you knew. 447 00:51:40,790 --> 00:51:42,630 You knew why Damien left 448 00:51:42,830 --> 00:51:44,630 and you never said anything. 449 00:51:44,830 --> 00:51:46,230 You didn't want that baby, Liv. 450 00:51:46,430 --> 00:51:47,390 What's going on? 451 00:51:47,420 --> 00:51:51,670 I was hurting, Bree! I would have said anything... 452 00:51:51,870 --> 00:51:53,670 I just, I just wanted to protect you.. 453 00:51:53,870 --> 00:51:55,150 You were protecting yourself! 454 00:51:55,350 --> 00:51:58,150 Come on, come on. Come on. 455 00:51:58,350 --> 00:52:01,190 It wasn't your choice to make. It was mine. 456 00:52:01,390 --> 00:52:03,630 Fuck off. It was my choice. 457 00:52:03,830 --> 00:52:04,940 Mine! 458 00:52:04,990 --> 00:52:07,220 You don't get to make the decisions 459 00:52:07,300 --> 00:52:10,110 - about what's right or wrong! - Bree, go. Just give us a bit, okay? 460 00:52:10,310 --> 00:52:11,990 Come on, shh. 461 00:52:15,270 --> 00:52:16,230 Hey. 462 00:52:18,550 --> 00:52:21,030 Hey, shhhh. 463 00:52:22,550 --> 00:52:25,430 - (LIV KEEPS WEEPING) - Hey, it's okay. It's okay. 464 00:52:30,910 --> 00:52:34,750 Look, what Bree did was wrong. 465 00:52:35,870 --> 00:52:38,910 And Damien too. But I don't think they ever meant to hurt you, Liv. 466 00:52:41,830 --> 00:52:44,230 Liv, talk to me. 467 00:52:53,230 --> 00:52:56,390 You're supposed to trust the people that you love. 468 00:52:57,470 --> 00:53:00,670 They're supposed to stick by you, you're supposed to stick by them. 469 00:53:06,750 --> 00:53:08,710 I can't any more, Ryan. 470 00:53:15,830 --> 00:53:17,390 I saw you. 471 00:53:20,230 --> 00:53:21,550 What? 472 00:53:24,110 --> 00:53:26,030 On the yacht. 473 00:53:27,190 --> 00:53:29,070 I saw you. 474 00:53:29,950 --> 00:53:31,110 Liv. 475 00:53:32,070 --> 00:53:34,550 I could have stopped you, but I didn't. 476 00:53:37,430 --> 00:53:39,870 Please don't. 477 00:53:41,670 --> 00:53:44,310 You were the one who cut the rope. 478 00:55:13,250 --> 00:55:14,529 Where's my daughter? 479 00:55:14,530 --> 00:55:18,000 She was here for dinner two nights ago, but we haven't seen her since. 480 00:55:18,070 --> 00:55:20,910 If you've done anything to her, I will fuckin' kill you. 481 00:55:21,110 --> 00:55:22,710 I'm the one that cut them loose 482 00:55:22,910 --> 00:55:25,510 and I think Maddie knows and I think they know. 483 00:55:25,710 --> 00:55:27,870 Now I can't guarantee that you won't be convicted 484 00:55:28,070 --> 00:55:29,990 but I can guarantee you a quality defence. 485 00:55:30,190 --> 00:55:32,110 Now you want to help, hmm? 486 00:55:32,310 --> 00:55:34,799 You're too close to these people. You're compromising yourself. 487 00:55:34,800 --> 00:55:38,430 Whatever you're getting from it, I hope it's worth the sacrifice. 488 00:55:39,950 --> 00:55:42,590 - I heard about Maddie. - I'm not really sure what to do. 489 00:55:42,790 --> 00:55:44,270 I know. 490 00:55:48,430 --> 00:55:49,870 You missed my turnoff. 491 00:55:50,070 --> 00:55:51,790 Ismail, call me back, please. 492 00:55:51,990 --> 00:55:53,470 Why isn't he answering the phone? 493 00:55:53,670 --> 00:55:56,070 When he left, he was very angry. 494 00:55:56,270 --> 00:55:58,430 Oh, my God. Where's Ryan? 495 00:56:00,890 --> 00:56:06,420 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com 33275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.