All language subtitles for naledi-a-baby-elephants-tale-2016-webrip-x264-rarbg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21.665 --> 00:01:24.905 Nice! What a smooth landing. 2 00:01:32.465 --> 00:01:34.385 All right, sorry, Brett. 3 00:01:35.505 --> 00:01:37.464 Look at the camera? 4 00:01:37.544 --> 00:01:40.224 Just look at me, if you can see me. 5 00:01:40.304 --> 00:01:42.825 -Yeah, yeah, I can see you... -Uh, Sorry. 6 00:01:42.905 --> 00:01:45.785 So, um, what's going on right now, Brett? 7 00:01:57.264 --> 00:02:00.424 What an amazing privilege to be here. 8 00:02:08.864 --> 00:02:12.240 What day is this of her pregnancy? 9 00:02:12.104 --> 00:02:17.343 This would be 652 today. 10 00:02:22.824 --> 00:02:24.984 Hopefully it's tonight. 11 00:02:25.663 --> 00:02:27.383 Get it over with. 12 00:02:52.630 --> 00:02:55.742 It will come when it comes. It's soon, though. 13 00:02:55.822 --> 00:02:57.462 Maybe tonight. 14 00:03:05.542 --> 00:03:08.182 C'mon, c'mon. 15 00:03:13.502 --> 00:03:16.142 Contractions have finally started. 16 00:03:16.222 --> 00:03:18.702 So yeah, hopefully it's the last day. 17 00:03:18.782 --> 00:03:21.422 It's enough now, we need a baby. 18 00:03:24.861 --> 00:03:26.741 We keep on waiting. 19 00:03:26.821 --> 00:03:29.782 We wish the baby could just come. 20 00:03:39.421 --> 00:03:44.210 What we have here on the board are the suggested names for Kiti's baby. 21 00:03:45.501 --> 00:03:49.901 I think the most pertinent one is Lobaka, "a long time," 22 00:03:49.981 --> 00:03:52.621 because we've been hanging out here waiting for her to give birth 23 00:03:52.701 --> 00:03:54.541 for nearly two weeks. 24 00:03:54.621 --> 00:03:58.541 Because Mr. Brett Mitchell here got the dates wrong! 25 00:03:58.621 --> 00:04:00.661 Uh-uh, uh-uh... 26 00:04:02.610 --> 00:04:03.980 I did not get the dates wrong! 27 00:04:04.600 --> 00:04:06.780 Those are beautiful names with beautiful meanings. 28 00:04:08.581 --> 00:04:11.501 I'll go for Naledi! A star! 29 00:04:17.140 --> 00:04:22.620 13 days in, I think we have enough footage of a calf not being born. 30 00:04:22.700 --> 00:04:25.580 Pregnant elephant not giving birth is covered! 31 00:04:37.600 --> 00:04:39.900 Day number 661. 32 00:04:39.980 --> 00:04:44.299 About to have a baby. It's been a long wait, so... 33 00:04:44.379 --> 00:04:47.990 We're about to have a baby, so looking forward to it. 34 00:04:56.179 --> 00:04:58.499 Come on, come on. 35 00:05:04.939 --> 00:05:07.190 Here we go. 36 00:05:09.779 --> 00:05:11.458 Here we go, here we go. 37 00:05:21.658 --> 00:05:23.858 Quiet, quiet, quiet, quiet. 38 00:05:39.418 --> 00:05:40.697 Quiet. 39 00:06:06.937 --> 00:06:11.177 Oh, my god, it's trying to stand. 40 00:07:40.374 --> 00:07:42.295 Did you see the baby? 41 00:07:43.855 --> 00:07:47.414 Baby was waiting for Liz and AK to come. 42 00:07:53.895 --> 00:07:57.334 -Very excited. -Very happy. 43 00:08:02.454 --> 00:08:05.414 I've been working with elephants for almost 20 years. 44 00:08:06.693 --> 00:08:11.974 When I see Naledi, it's like seeing a new member of the family. 45 00:08:15.174 --> 00:08:19.293 She's like the same as my daughter. So I'm very proud of her. 46 00:08:24.254 --> 00:08:28.930 I love to see our elephant family growing up. 47 00:08:29.573 --> 00:08:33.530 So we have achieved what we've been long waiting for. 48 00:08:38.453 --> 00:08:41.693 Ha, beautiful. Absolutely beautiful. 49 00:08:47.453 --> 00:08:50.333 Abu Camp is now a halfway house, I suppose. 50 00:08:52.533 --> 00:08:56.932 Taking on elephants that have had a bad background. 51 00:08:58.732 --> 00:09:03.573 Some of these elephants we've got here, they are orphans. 52 00:09:03.653 --> 00:09:07.572 The other ones, they are from the zoo or circus environment. 53 00:09:11.652 --> 00:09:14.892 The rest, they were born in captivity. 54 00:09:26.131 --> 00:09:29.372 Abu Camp is a safari camp. 55 00:09:31.412 --> 00:09:36.491 The guests, they come here, they get a chance to walk with the elephants. 56 00:09:41.292 --> 00:09:45.291 We take them out to a different location each and every day 57 00:09:46.211 --> 00:09:49.691 and then give them a chance to be as natural as possible. 58 00:09:51.910 --> 00:09:54.691 You know, it's part of being an elephant. 59 00:10:04.610 --> 00:10:07.971 I'm an African, born and raised here in Botswana, 60 00:10:08.510 --> 00:10:12.531 and the bush is just a part of me, it's in my blood. 61 00:10:15.530 --> 00:10:18.410 I've been part of this herd for the last four years. 62 00:10:19.650 --> 00:10:22.411 I've been tasked with looking after them. 63 00:10:22.491 --> 00:10:27.210 I mean, it's a remarkable privilege and one that has taught me so much 64 00:10:27.290 --> 00:10:29.970 that being an elephant biologist out in the field 65 00:10:30.500 --> 00:10:31.770 I could never have learnt. 66 00:10:33.209 --> 00:10:36.290 There is just no other program like it anywhere in the world. 67 00:10:38.500 --> 00:10:42.210 And our philosophy at Abu is to eventually reintroduce these amazing animals 68 00:10:42.290 --> 00:10:43.529 back into the wild. 69 00:11:13.249 --> 00:11:15.489 They're free-ranging during the day, 70 00:11:15.569 --> 00:11:17.209 feeding, drinking, mud-wallowing... 71 00:11:19.769 --> 00:11:21.249 being wild elephants. 72 00:12:21.807 --> 00:12:24.847 I'm very happy, to be honest with you, 73 00:12:24.927 --> 00:12:30.126 with what is happening with Naledi, the way she is being accepted by the herd. 74 00:12:34.607 --> 00:12:37.647 Everything seems to be working well. 75 00:13:09.605 --> 00:13:11.845 Kiti was an orphan. 76 00:13:11.925 --> 00:13:15.326 She was separated from her herd and now she's been here ever since. 77 00:13:17.526 --> 00:13:19.325 She's a great mum. 78 00:13:19.405 --> 00:13:20.885 Good girl. 79 00:13:22.605 --> 00:13:25.805 She's got a little calf, Lorato, who is now 5. 80 00:13:28.486 --> 00:13:33.965 And then Paseka came in as a little orphan and they accepted her in beautifully. 81 00:13:37.765 --> 00:13:40.285 I don't think she's got a bad bone in her body. 82 00:13:41.685 --> 00:13:44.245 She's one of the sweetest elephants I've ever met. 83 00:13:44.325 --> 00:13:46.325 All right, Kiti, hey. 84 00:13:47.685 --> 00:13:50.764 I just look at her and she's just perfect. 85 00:13:58.284 --> 00:14:03.364 I would like to see Naledi live out a natural life as wild as possible, 86 00:14:03.444 --> 00:14:06.605 and that's the decision that she will ultimately have to make. 87 00:14:08.804 --> 00:14:11.124 But having said that, 88 00:14:13.244 --> 00:14:18.363 the challenges that elephants face across Africa are so complex. 89 00:14:20.324 --> 00:14:21.884 Loss of habitat. 90 00:14:22.604 --> 00:14:25.364 There's increasing human-elephant conflict, 91 00:14:25.444 --> 00:14:27.643 retaliatory killings, 92 00:14:27.723 --> 00:14:30.963 exacerbated by the demand for ivory. 93 00:14:36.404 --> 00:14:40.403 We are losing elephants every 15 minutes, 94 00:14:40.483 --> 00:14:42.403 96 elephants a day. 95 00:14:42.483 --> 00:14:44.483 And a year, it's estimated that we may be losing 96 00:14:44.563 --> 00:14:47.763 between 25,000 and 30,000 elephants. 97 00:14:49.243 --> 00:14:51.803 We know how fast we're losing elephants, 98 00:14:51.883 --> 00:14:56.602 but how many elephants currently exist on the African continent is guesswork. 99 00:14:58.642 --> 00:15:02.243 How can you conserve something which you don't know anything about? 100 00:15:03.723 --> 00:15:07.882 So our mission over the next year, put in a nutshell, 101 00:15:07.962 --> 00:15:10.842 is essentially to count Africa's elephants. 102 00:15:15.723 --> 00:15:18.242 Up, up and away. 103 00:15:20.322 --> 00:15:21.762 We'll take to the skies. 104 00:15:26.762 --> 00:15:29.322 We'll be starting here in Botswana, 105 00:15:29.402 --> 00:15:34.282 and then we'll extend to include Angola, Zambia, Zimbabwe, South Africa. 106 00:15:35.282 --> 00:15:39.762 Oh, he's beautiful. One bull shaking his head at us big-time. 107 00:15:40.482 --> 00:15:45.641 Then on to Tanzania, Kenya, South Sudan through to Chad. 108 00:15:45.721 --> 00:15:47.921 Oh, my goodness, look at all these elephants coming up. 109 00:15:54.881 --> 00:15:58.481 This is a daunting project of massive proportions, 110 00:15:58.561 --> 00:16:00.921 which has never been attempted. 111 00:16:02.321 --> 00:16:05.400 One bull, big one, beautiful. 112 00:16:08.601 --> 00:16:13.810 But, besides the challenges, I'm hopeful. 113 00:16:14.480 --> 00:16:18.600 How many elephants have survived the onslaught of poaching? 114 00:16:18.680 --> 00:16:22.241 Are there isolated pockets of elephants that are thriving? 115 00:16:23.481 --> 00:16:26.320 God, look at these bulls, Mike. -Nice! 116 00:16:28.000 --> 00:16:29.840 Beautiful tuskers. 117 00:16:29.920 --> 00:16:31.880 There's so many unknowns, 118 00:16:31.960 --> 00:16:36.520 and this survey will provide us with some of the most important information ever 119 00:16:36.600 --> 00:16:39.360 to ensuring the long term survival of elephants. 120 00:16:42.160 --> 00:16:47.320 And I've devoted my life to conserving these majestic creatures. 121 00:17:06.119 --> 00:17:08.119 Got the phone call on Sunday, 122 00:17:08.199 --> 00:17:12.400 and immediately I phoned our veterinarian. 123 00:17:17.239 --> 00:17:21.999 By the time the vet arrived here, her main intestine came out. 124 00:17:25.398 --> 00:17:28.879 I consulted with as many people as I possibly could, 125 00:17:28.959 --> 00:17:32.998 and that's when I learnt that there was very little chance of hope. 126 00:17:48.958 --> 00:17:53.358 Then, she lied down because she was in big stress, 127 00:17:53.438 --> 00:17:56.780 and also in very heavy pain. 128 00:18:02.277 --> 00:18:05.958 I didn't go there when the vet was putting her down. 129 00:18:06.380 --> 00:18:10.598 He had to inject her to put her to rest, 130 00:18:10.678 --> 00:18:13.370 and that was the end of Kiti. 131 00:18:34.637 --> 00:18:37.957 She died from a prolapse of the large intestine. 132 00:18:38.370 --> 00:18:42.156 We did what we felt was right, and that was to bury her. 133 00:18:49.757 --> 00:18:54.236 You know, Kiti wasn't just any elephant. 134 00:19:03.356 --> 00:19:04.796 You know, it caught us, 135 00:19:04.876 --> 00:19:08.760 all of us, by surprise, 136 00:19:08.156 --> 00:19:10.995 and we still not believe that Kiti is gone. 137 00:19:11.750 --> 00:19:14.356 We think maybe she's gone for a, you know, 138 00:19:14.436 --> 00:19:17.756 she went out for a journey for a visit somewhere, 139 00:19:17.836 --> 00:19:19.716 maybe one day she will come back. 140 00:19:22.155 --> 00:19:24.355 I think that's enough. 141 00:19:57.515 --> 00:20:01.554 You know, this little girl has been through such a tragic experience, 142 00:20:01.634 --> 00:20:04.554 and I'm confident that she will... 143 00:20:05.755 --> 00:20:07.795 she'll pull through this difficult time. 144 00:20:14.340 --> 00:20:16.794 It seems like she's going over it. 145 00:20:19.434 --> 00:20:23.154 I have the feeling that she is going through hard times, 146 00:20:23.234 --> 00:20:26.994 and it will stay within her mind 147 00:20:27.740 --> 00:20:29.513 for the rest of her life. 148 00:21:15.113 --> 00:21:17.320 Good girl, Cathy. 149 00:21:17.112 --> 00:21:19.872 Good girl, OK. 150 00:21:21.232 --> 00:21:23.720 In the Abu herd, we've got Cathy. 151 00:21:23.992 --> 00:21:27.192 And all the babies, they treat her as the grandmother. 152 00:21:31.112 --> 00:21:34.272 Cathy has never had her own baby in her lifetime. 153 00:21:34.352 --> 00:21:36.951 Cathy, wait. 154 00:21:37.310 --> 00:21:39.752 She was taken as a baby at the age of one, 155 00:21:39.832 --> 00:21:43.752 and she has been in zoos and circuses for more than 20 years. 156 00:21:43.832 --> 00:21:45.392 Cathy, let's go! 157 00:21:52.312 --> 00:21:54.912 Naledi went to Cathy. 158 00:21:54.992 --> 00:21:59.271 Although she's the oldest, she can be sometimes unpredictable. 159 00:22:01.711 --> 00:22:04.952 But she let Naledi to suckle from her. 160 00:22:05.320 --> 00:22:07.991 She managed to get a little bit of milk then. 161 00:22:11.231 --> 00:22:15.430 What's really incredible is how Cathy has been able to produce milk 162 00:22:15.510 --> 00:22:19.151 when she's never had a calf of her own, that's just phenomenal. 163 00:22:22.310 --> 00:22:25.270 Now, is Cathy producing enough milk? 164 00:22:25.350 --> 00:22:28.230 Is there enough nutrition in it? 165 00:22:29.390 --> 00:22:31.551 We just take each day as it comes. 166 00:22:42.910 --> 00:22:44.591 She's thin. 167 00:22:47.630 --> 00:22:50.700 It's amazing how much weight she's lost. 168 00:22:53.830 --> 00:22:55.949 Do you think she got enough milk today? 169 00:22:56.290 --> 00:22:57.830 No, she's not getting enough. 170 00:22:58.550 --> 00:23:03.630 So what can we do to make sure that we give her more chances? 171 00:23:13.700 --> 00:23:18.349 After Kiti's death, the biggest challenge is to feed Naledi. 172 00:23:22.149 --> 00:23:27.909 I'm gonna try and put artificial milk next to Cathy's nipple. 173 00:23:32.629 --> 00:23:34.428 Then she might take it. 174 00:23:46.108 --> 00:23:48.268 I'll keep on trying. 175 00:23:54.468 --> 00:23:56.228 Each and every day... 176 00:23:57.988 --> 00:24:02.947 Naledi is losing weight and she's becoming skinny and weak. 177 00:24:08.148 --> 00:24:11.868 You could see that the jaws were sticking out. 178 00:24:12.947 --> 00:24:15.587 Showing that she wasn't getting enough food. 179 00:24:22.280 --> 00:24:25.827 Cathy actually doesn't know how to take care of the baby... 180 00:24:28.627 --> 00:24:31.280 and doesn't have enough milk. 181 00:24:36.547 --> 00:24:40.667 She's living off body fats, essentially, that's what's keeping her going, 182 00:24:40.747 --> 00:24:46.667 and when those reserves have run out, it's a very quick deterioration. 183 00:24:46.747 --> 00:24:48.387 Come on. 184 00:24:52.266 --> 00:24:55.426 I tried to rub it around her lower lips. 185 00:24:55.506 --> 00:25:00.147 I've tried to rub the milk formula around Cathy's breasts. 186 00:25:04.746 --> 00:25:07.386 You know, we're all feeling helpless. 187 00:25:12.986 --> 00:25:17.586 The solution to saving her life is for her to take the milk formula. 188 00:25:29.146 --> 00:25:32.745 She's reached such a low ebb now. This is the weakest we have seen her. 189 00:25:32.825 --> 00:25:35.545 She looks drained, she's lethargic. 190 00:25:35.625 --> 00:25:38.666 Her little eyes are weeping, she holds her head low. 191 00:25:38.746 --> 00:25:42.105 Signs that I've seen out in the wild of young calves 192 00:25:42.185 --> 00:25:46.345 that have been abandoned and are on their way out. 193 00:25:52.185 --> 00:25:54.825 At the rate she's going, Wellie... 194 00:25:56.465 --> 00:25:58.625 we will lose her. 195 00:25:59.265 --> 00:26:03.264 OK? In this situation. All we're doing is buying her more time. 196 00:26:07.945 --> 00:26:09.345 But the rate we're going now... 197 00:26:10.504 --> 00:26:13.904 you know, I don't give her more than two, three days. 198 00:26:30.383 --> 00:26:32.304 We have to try and do something. 199 00:26:34.864 --> 00:26:37.984 The best way is to separate her from all the rest of the herd. 200 00:26:42.743 --> 00:26:45.424 The two sisters will be stressed, 201 00:26:45.504 --> 00:26:49.263 but it won't help at all if we try and keep them together. 202 00:26:51.823 --> 00:26:53.863 This is the last option now. 203 00:26:57.344 --> 00:27:00.630 -OK, take Cathy. 204 00:27:17.583 --> 00:27:19.742 We need to open. 205 00:27:19.822 --> 00:27:22.382 Open, open. Open the side. Open. 206 00:27:31.982 --> 00:27:33.462 Easy, Naledi. 207 00:27:40.620 --> 00:27:41.622 Mike, get inside. 208 00:28:11.781 --> 00:28:13.501 It's our last... 209 00:28:16.380 --> 00:28:19.381 ...option to make sure she pulls through this. 210 00:28:19.461 --> 00:28:22.101 You know, we were watching her die 211 00:28:22.181 --> 00:28:26.900 and this is the only chance that we have of saving her. 212 00:29:25.219 --> 00:29:29.419 We're asking ourselves, you know, did we do the right thing? 213 00:29:36.659 --> 00:29:38.299 Easy, easy, easy. 214 00:29:40.619 --> 00:29:42.979 You know, there is no manual for this work. 215 00:29:46.938 --> 00:29:48.378 It's unpredictable. 216 00:29:49.859 --> 00:29:52.579 And it's very conflicting for all of us 217 00:29:52.659 --> 00:29:56.898 because we are really trying to do the best we can to save Naledi's life. 218 00:30:14.737 --> 00:30:16.337 Here you go, Wellie. 219 00:30:16.418 --> 00:30:18.178 Just feed it to her. 220 00:30:19.138 --> 00:30:21.818 -Right temperature? -Much better, thank you. 221 00:30:21.898 --> 00:30:23.138 Hi girl, hi! 222 00:30:23.217 --> 00:30:26.857 -Hi! -Take this bottle. 223 00:30:28.857 --> 00:30:30.978 Please don't let me down! 224 00:30:39.777 --> 00:30:42.457 We have to be like their mothers. 225 00:30:46.857 --> 00:30:49.457 We have to be with her 24/7. 226 00:30:56.857 --> 00:31:01.697 That's how she'll end up accepting you as her mother. 227 00:31:04.416 --> 00:31:08.160 'Cause she knows that you are the provider. 228 00:31:08.960 --> 00:31:09.697 That's a good girl. 229 00:31:26.856 --> 00:31:30.216 You know, she's still clearly a little nervous. 230 00:31:34.295 --> 00:31:36.696 Come on, girl. 231 00:31:38.160 --> 00:31:40.536 We're offering her powdered milk. 232 00:31:44.150 --> 00:31:47.135 You know, we've just got to take it one step at a time. 233 00:31:50.176 --> 00:31:53.150 She wants it all! 234 00:32:13.374 --> 00:32:15.854 That gets her trunk up. 235 00:32:24.534 --> 00:32:26.940 Come here. 236 00:32:34.974 --> 00:32:38.214 OK, all right. 237 00:32:38.294 --> 00:32:41.413 All right, shh, shh. 238 00:32:46.254 --> 00:32:48.494 Come. Come, Naledi. 239 00:32:51.893 --> 00:32:56.454 Tell me, what's wrong with you? 240 00:32:56.534 --> 00:32:58.454 You want to suck my finger? 241 00:32:58.534 --> 00:33:01.130 Oh, no, my ear. 242 00:33:04.173 --> 00:33:07.453 I can't get inside her heart or inside her mind 243 00:33:07.533 --> 00:33:10.453 and tell exactly what she's going through. 244 00:33:15.813 --> 00:33:18.930 What they need is love. 245 00:33:34.172 --> 00:33:35.853 Feel good? 246 00:33:50.172 --> 00:33:53.292 This is her first night away from the rest of the herd. 247 00:34:04.132 --> 00:34:09.251 She's had a very stressful day and she's just drained. 248 00:34:10.411 --> 00:34:14.931 She just needs a good night's sleep as close to Wellington as possible. 249 00:34:18.171 --> 00:34:19.891 Come, let's sleep. Come on. 250 00:34:19.971 --> 00:34:22.571 Sleep with Wellie. There you go. 251 00:34:23.731 --> 00:34:26.131 We mustn't leave her by herself. 252 00:34:27.850 --> 00:34:31.771 The minute you leave her by herself and she can be stressed from that 253 00:34:31.851 --> 00:34:33.811 and then she can die from that stress. 254 00:34:33.891 --> 00:34:37.730 So we have to make sure that she has got someone 24/7. 255 00:35:00.850 --> 00:35:03.900 I guess it's been nearly eight hours 256 00:35:03.170 --> 00:35:06.129 and she hasn't suckled from the bottle. 257 00:35:13.690 --> 00:35:17.929 If she, if she gives up fighting... 258 00:35:18.900 --> 00:35:19.729 we'll lose her. 259 00:36:18.448 --> 00:36:22.880 It's amazing how these animals quickly adapt. 260 00:36:22.168 --> 00:36:24.487 -I think she's got used to us. -Yes. 261 00:36:24.647 --> 00:36:27.327 Come, let's go for a walk. Come on. 262 00:36:27.407 --> 00:36:30.288 Good Mikey. Cup of coffee. 263 00:36:32.688 --> 00:36:35.727 It's the most important day in Naledi's life. 264 00:36:37.167 --> 00:36:41.207 If she doesn't build a relationship and a bond with us, 265 00:36:41.287 --> 00:36:44.847 then we're faced with some pretty bleak situation. 266 00:37:02.807 --> 00:37:05.326 Steady. Steady. 267 00:37:07.166 --> 00:37:08.967 Stay. Good girl. 268 00:37:10.470 --> 00:37:11.687 Good girl, Naledi. 269 00:37:14.846 --> 00:37:18.646 You have to be very close to her trunk 270 00:37:18.726 --> 00:37:22.527 and she has to feel your face, your nose. 271 00:37:23.766 --> 00:37:26.966 That's how you build your bond with her. 272 00:37:45.725 --> 00:37:48.686 Mix the powder to a nice consistency. 273 00:37:57.850 --> 00:37:59.965 Come on, girl, hey. 274 00:38:10.565 --> 00:38:11.964 Hey, girl. 275 00:38:15.500 --> 00:38:16.725 Come on. 276 00:38:56.364 --> 00:38:59.524 I was worried about Naledi, that she wasn't going to make it... 277 00:39:02.163 --> 00:39:04.123 but now she has got us. 278 00:39:06.203 --> 00:39:10.443 We are there to look after her, to protect her. 279 00:39:45.682 --> 00:39:46.882 Come on. 280 00:39:49.642 --> 00:39:52.762 Let's go say hello to everybody. 281 00:39:52.842 --> 00:39:54.442 Here's dad! 282 00:39:55.962 --> 00:39:58.200 Had us worried all day! 283 00:39:58.820 --> 00:40:01.602 -What have you done? -Baby. 284 00:40:01.682 --> 00:40:05.162 We thought that she wasn't going to survive. 285 00:40:07.842 --> 00:40:10.241 Six veterinarians told me she wasn't going to make it, 286 00:40:10.321 --> 00:40:13.441 but she's well on the road to recovery. 287 00:40:17.122 --> 00:40:19.401 They will keep a watchful eye on her. 288 00:40:20.361 --> 00:40:22.410 She's still too small. 289 00:40:23.921 --> 00:40:26.441 And Naledi's situation reminds me 290 00:40:26.521 --> 00:40:31.761 of how many other orphaned calves are possibly roaming the continent now, 291 00:40:31.841 --> 00:40:36.961 when there could be hundreds, thousands who have lost their mothers to poaching 292 00:40:38.280 --> 00:40:40.720 and are looking for help. 293 00:40:45.121 --> 00:40:48.800 I've got to return to the task at hand. 294 00:41:00.600 --> 00:41:02.240 -Ready. -Ready. 295 00:41:03.160 --> 00:41:04.360 Right. 296 00:41:09.480 --> 00:41:12.240 I love it, it's started! 297 00:41:13.640 --> 00:41:15.480 -All right. 298 00:41:17.399 --> 00:41:19.119 Well done! 299 00:41:26.600 --> 00:41:29.839 I like this, I like this. 300 00:41:37.399 --> 00:41:41.399 We are flying to the famous Babile Elephant Sanctuary. 301 00:41:41.479 --> 00:41:45.359 It's known to have the largest elephant population in the country. 302 00:41:48.359 --> 00:41:51.799 Oh, it's a beautiful river, wow. 303 00:41:54.790 --> 00:41:55.799 The scenery is lush and green. 304 00:41:57.238 --> 00:41:59.798 I'm astounded by the beauty of it. 305 00:41:59.878 --> 00:42:01.999 Beautiful day for this. 306 00:42:02.790 --> 00:42:03.479 Yeah, it's beautiful. 307 00:42:06.678 --> 00:42:08.358 Are we in the national park now? 308 00:42:08.438 --> 00:42:10.838 Just about. I think the boundary's here. 309 00:42:12.380 --> 00:42:15.678 It's an epic landscape, but I look forward to seeing the elephants. 310 00:42:21.998 --> 00:42:24.278 I don't know what those buildings are. 311 00:42:27.958 --> 00:42:30.780 Are we in Babile National Park? 312 00:42:30.158 --> 00:42:32.638 - Yeah. - This is the place? 313 00:42:32.718 --> 00:42:34.438 No. 314 00:42:36.317 --> 00:42:38.557 I mean, this is a massive town. 315 00:42:45.397 --> 00:42:48.597 There are just people everywhere. 316 00:42:48.677 --> 00:42:51.917 I told the pilot, "You've got the wrong coordinates. 317 00:42:51.997 --> 00:42:56.757 This can't be the elephant sanctuary." 318 00:42:59.997 --> 00:43:06.676 I'm expecting a wild, pristine habitat where you would expect to see elephants. 319 00:43:08.997 --> 00:43:11.797 You don't expect to see people in national parks. 320 00:43:21.237 --> 00:43:23.836 Ethiopia is home to 93 million people, 321 00:43:23.916 --> 00:43:28.156 who need to rely on our natural environment to survive, 322 00:43:28.236 --> 00:43:29.996 and I empathize. 323 00:43:31.716 --> 00:43:34.116 But I don't know if policy makers and decision makers 324 00:43:34.196 --> 00:43:36.196 are really aware what's at stake. 325 00:43:37.396 --> 00:43:40.116 Where are most of the elephants seen? 326 00:43:40.196 --> 00:43:42.876 Usually they are using this valley. 327 00:43:42.956 --> 00:43:46.675 -It's worth going to have a look, yeah? -Do they know where it is? 328 00:44:10.555 --> 00:44:12.155 50 cattle. 329 00:44:14.835 --> 00:44:17.835 Big village. Surrounding farms. 330 00:44:17.915 --> 00:44:20.995 -Where are the elephants, guys? -I don't know. 331 00:44:24.514 --> 00:44:26.740 Over the last three days, 332 00:44:26.154 --> 00:44:28.875 we've spent 20 hours flying in a fixed wing. 333 00:44:28.955 --> 00:44:30.355 60 cattle. 334 00:44:31.350 --> 00:44:34.274 We've spent nearly 15 hours in a helicopter. 335 00:44:42.394 --> 00:44:43.634 Unfortunately, we didn't see any elephants. 336 00:44:45.594 --> 00:44:47.794 Land that used to belong to the elephants 337 00:44:47.874 --> 00:44:50.114 has been eroded away and settled by people. 338 00:44:50.194 --> 00:44:51.833 So I don't hold out much hope 339 00:44:51.913 --> 00:44:56.740 for the rest of the elephant range or national parks in Ethiopia. 340 00:45:00.114 --> 00:45:02.353 But we can't give up. 341 00:45:07.194 --> 00:45:08.234 Elephants! There they are! 342 00:45:08.314 --> 00:45:10.314 -Where, where? -Three o'clock. 343 00:45:11.553 --> 00:45:13.713 Wow! Wow. 344 00:45:16.193 --> 00:45:18.393 -Wow! -Bloody hell! 345 00:45:21.633 --> 00:45:23.730 Whoo! 346 00:45:24.473 --> 00:45:26.313 Wow! 347 00:45:26.993 --> 00:45:29.633 -You see them? -Yeah, I see them. 348 00:45:30.113 --> 00:45:31.832 When I first saw them, 349 00:45:31.912 --> 00:45:35.793 my initial reaction was one of just great surprise and shock 350 00:45:35.873 --> 00:45:38.433 that indeed there are elephants left. 351 00:45:47.330 --> 00:45:48.873 What luck, eh? 352 00:45:48.953 --> 00:45:50.672 -Oh, yeah. -Pure luck. 353 00:45:59.632 --> 00:46:02.272 But there was only one bull. 354 00:46:03.432 --> 00:46:06.112 Forty elephant cows and one bull. 355 00:46:07.112 --> 00:46:11.311 He's the only sexually mature bull left in that herd to cover those cows. 356 00:46:12.991 --> 00:46:16.632 He's a target for poachers. 357 00:46:19.720 --> 00:46:21.511 That whole herd is... 358 00:46:22.631 --> 00:46:26.310 ...teetering on the brink of local extinction. 359 00:46:31.151 --> 00:46:32.471 If he gets shot... 360 00:46:38.151 --> 00:46:39.910 ...that's the end of it. 361 00:47:20.300 --> 00:47:23.470 It takes quite a lot of work to look after a baby elephant. 362 00:47:34.190 --> 00:47:38.109 We got all the handlers to rotate on the Naledi shift. 363 00:47:39.389 --> 00:47:42.709 Not even a minute had passed without being with Naledi. 364 00:48:04.669 --> 00:48:06.988 Naledi, come, come on, girl. 365 00:48:12.508 --> 00:48:14.709 Hello, my girl. 366 00:48:16.748 --> 00:48:20.428 As you can see, she's very strong and healthy. 367 00:48:21.908 --> 00:48:25.188 Before, you could see her jaws sticking out... 368 00:48:26.387 --> 00:48:30.308 but now she's doing great. 369 00:49:36.346 --> 00:49:38.506 Kenya has always been at the top of our list 370 00:49:38.586 --> 00:49:41.260 for the pan-Africa aerial survey. 371 00:49:42.466 --> 00:49:45.305 The country has always been at the helm of elephant conservation. 372 00:49:46.866 --> 00:49:51.186 This is one of the last strongholds for African elephants. 373 00:49:54.425 --> 00:49:56.825 I hope you're finding some elephants now, I hope. 374 00:49:56.905 --> 00:49:58.185 Nice numbers. 375 00:49:58.265 --> 00:49:59.866 Along a dry riverbed. 376 00:49:59.946 --> 00:50:02.106 -How are you doing, mate? -Are you well, mate? 377 00:50:02.186 --> 00:50:03.546 -Very good. -Good. 378 00:50:03.626 --> 00:50:06.945 Well, we've found a pretty special one just up the road here, 379 00:50:07.250 --> 00:50:09.705 so you might just see your big elephant. 380 00:50:09.785 --> 00:50:11.665 Wonderful, look forward to that. 381 00:50:11.745 --> 00:50:14.250 We saw some beautiful tuskers today, actually. 382 00:50:14.105 --> 00:50:15.545 Beautiful. 383 00:50:16.745 --> 00:50:18.505 They were thick in there. 384 00:50:18.585 --> 00:50:19.945 Nice numbers. 385 00:50:26.345 --> 00:50:28.250 Do you find that poachers 386 00:50:28.105 --> 00:50:31.545 are specifically targeting bigger tusked animals or anything? 387 00:50:31.625 --> 00:50:33.640 Anything. 388 00:50:34.240 --> 00:50:37.624 One thing is for sure: if they're not looked after, 389 00:50:37.704 --> 00:50:41.185 they ain't gonna be here for tomorrow, as plain and simple as that. 390 00:50:51.424 --> 00:50:53.624 He's a really special guy. 391 00:50:55.584 --> 00:50:57.344 He's called Satao. 392 00:51:05.984 --> 00:51:08.264 His tusks are touching the ground! 393 00:51:13.703 --> 00:51:16.823 It's certainly the biggest boy I've seen. 394 00:51:19.504 --> 00:51:22.143 It is one of those things that you think are 395 00:51:22.223 --> 00:51:27.343 a forgotten thing of the past, but, in fact, he's right there. 396 00:51:36.903 --> 00:51:40.903 I'm just wondering why he would be a little skittish and shy. 397 00:51:48.230 --> 00:51:52.262 We noticed two horrible wounds on his left side. 398 00:51:54.342 --> 00:51:57.902 One was oozing pus and the other dripping blood. 399 00:51:58.782 --> 00:52:00.942 He's clearly been targeted. 400 00:52:05.742 --> 00:52:07.462 A rare treasure, eh? 401 00:52:07.542 --> 00:52:10.342 Imagine what he could be just to be given another five years. 402 00:52:28.702 --> 00:52:31.101 Last time I was at Abu was four and a half months ago. 403 00:52:34.501 --> 00:52:38.261 The last I heard was that Naledi was doing exceptionally well. 404 00:52:38.341 --> 00:52:40.781 She's gained weight, she's very playful. 405 00:52:43.181 --> 00:52:46.541 She puts a smile on my face, so that's enough for now. 406 00:52:53.621 --> 00:52:57.581 There's an element of great excitement to see Naledi. 407 00:52:57.661 --> 00:53:00.740 I doubt whether she'll remember me, but... 408 00:53:00.820 --> 00:53:03.580 just seeing her is going to be thrilling. 409 00:53:03.660 --> 00:53:05.220 Hello, my girl. 410 00:53:07.541 --> 00:53:10.180 Naledi, hi. 411 00:53:10.260 --> 00:53:14.820 Hello, my girl. Hello. 412 00:53:14.900 --> 00:53:17.540 -Hey, hello! 413 00:53:17.620 --> 00:53:21.820 I missed you, man, hey? Hello. 414 00:53:23.740 --> 00:53:27.600 Yes. I missed you too, hey? 415 00:53:27.140 --> 00:53:31.190 Hey, my girl, yes, I missed you too, eh? 416 00:53:33.180 --> 00:53:36.780 The guys have taken such good care of her while I've been flying the aerial survey. 417 00:53:40.299 --> 00:53:44.499 She doesn't have that sunken look and that glazed look over the eyes. 418 00:53:44.579 --> 00:53:46.460 You can see she's strong. 419 00:53:46.540 --> 00:53:47.860 She's certainly healthy. 420 00:53:47.940 --> 00:53:50.419 She's chubby and strong 421 00:53:50.499 --> 00:53:53.339 and there's a sparkle in her eye, which is really encouraging. 422 00:53:53.419 --> 00:53:55.190 Well done, Onx. 423 00:53:55.990 --> 00:53:57.898 I'm very proud of you guys. You've done well. 424 00:53:59.499 --> 00:54:02.590 Do you think she's ready to go back, Onx? 425 00:54:07.658 --> 00:54:12.259 I think we always spoke about Naledi's reintroduction. 426 00:54:12.339 --> 00:54:14.459 Do we think that perhaps now is the time 427 00:54:14.539 --> 00:54:18.378 for her to go back and join the rest of the family and her sisters? 428 00:54:18.458 --> 00:54:20.738 I think this is the time, Mike. 429 00:54:20.818 --> 00:54:23.338 You know, she needs to start learning from the herd. 430 00:54:23.418 --> 00:54:26.219 So what's the plan, then? 431 00:55:03.257 --> 00:55:05.778 Naledi's ready, and the rest of the herd, 432 00:55:05.858 --> 00:55:09.577 especially Lorato, are looking forward to meet her sister again, already. 433 00:55:16.616 --> 00:55:19.417 She's been away from the herd for four months, 434 00:55:19.497 --> 00:55:25.217 so I think it's the time for her to come and join up with the herd. 435 00:55:36.160 --> 00:55:39.256 It's not as simple as opening the door and saying, 436 00:55:39.336 --> 00:55:41.176 "Naledi, here's Lorato." 437 00:55:45.976 --> 00:55:48.536 We don't want the moment to be marred 438 00:55:48.616 --> 00:55:52.296 by a bad response by the rest of the herd. 439 00:55:56.615 --> 00:55:58.816 Brett, Brett, Brett, do you copy? 440 00:55:58.896 --> 00:56:02.136 Lorato and them are going to come from the other side now. 441 00:56:03.296 --> 00:56:05.695 It needs to be a gradual reintroduction. 442 00:56:11.455 --> 00:56:12.656 A little bit closer. 443 00:56:12.736 --> 00:56:16.415 It's about equal distance where Mike and Naledi are. 444 00:56:16.495 --> 00:56:18.935 So they can start walking in together, it's fine. 445 00:56:22.215 --> 00:56:23.575 Hey, Mike. 446 00:56:23.655 --> 00:56:25.175 Is Lorato coming over first? 447 00:56:25.255 --> 00:56:26.815 Yeah, Lorato's in front here. 448 00:56:26.895 --> 00:56:29.255 She'll pick up her scent just now, I'm sure. 449 00:56:29.335 --> 00:56:31.895 -Yeah, her trunk's already up. -Yeah. 450 00:56:33.535 --> 00:56:35.774 Lorato is Naledi's big sister. 451 00:56:37.374 --> 00:56:41.535 So hopefully she is accepted within the herd. 452 00:56:42.295 --> 00:56:43.495 They can walk her. 453 00:56:43.575 --> 00:56:45.614 -Let it happen. 454 00:56:45.694 --> 00:56:47.774 OK. 455 00:56:50.774 --> 00:56:52.950 Easy, easy. 456 00:56:58.214 --> 00:57:00.774 -Good girl. -Lorato, easy, girl. 457 00:57:00.854 --> 00:57:02.694 All right, Lorato. 458 00:57:02.774 --> 00:57:04.693 Come, girl. 459 00:57:05.614 --> 00:57:07.940 Come, Lorato. 460 00:57:11.614 --> 00:57:13.333 Come, Lorato, yeah, good girl. 461 00:57:13.413 --> 00:57:15.653 It's your sister, Lorato. Good girl. 462 00:57:15.733 --> 00:57:17.493 Lorato, easy, girl. 463 00:57:17.573 --> 00:57:19.134 All right, Lorato. 464 00:57:24.213 --> 00:57:27.533 Come, Lorato, it's your little sister. 465 00:57:27.613 --> 00:57:30.173 Lorato, come. Come, Lorato. 466 00:57:35.373 --> 00:57:38.530 Lorato's very confused at the moment. 467 00:57:38.133 --> 00:57:40.573 What's going through her head is, "This is not right." 468 00:57:42.530 --> 00:57:43.932 Potentially saying, "Hang on, this is not right. 469 00:57:44.120 --> 00:57:47.213 I know this smell, but she's been gone. Where's she been gone?" 470 00:57:47.293 --> 00:57:49.533 She hasn't seen her for 4 1/2 months. 471 00:57:52.172 --> 00:57:56.772 Can you come with Sherini and Warona? Just ask Chris to hang back there. 472 00:58:01.453 --> 00:58:05.292 Just give them a bit of space because none of us want to get knocked over. 473 00:58:05.372 --> 00:58:10.332 Come, Paseka! Come, Paseka, good girl. 474 00:58:11.453 --> 00:58:14.372 Paseka is the adopted sister of Naledi. 475 00:58:15.572 --> 00:58:17.252 All right. Easy, easy. 476 00:58:17.332 --> 00:58:19.172 She's always been there for Naledi. 477 00:58:19.252 --> 00:58:23.110 Good girl. Come, Paseka, come, Paseka. 478 00:58:23.910 --> 00:58:28.172 Easy, easy. Come, Paseka. Come see here. Come, Paseka. 479 00:58:28.252 --> 00:58:30.292 Just let it happen. 480 00:58:31.411 --> 00:58:33.611 Let it happen, let it happen, let it happen. 481 00:58:39.692 --> 00:58:41.411 Let it happen. 482 00:58:41.491 --> 00:58:45.131 -Come, Lorato. Come, Lorato. -Let it happen. 483 00:58:45.211 --> 00:58:46.851 Just a nice big circle. 484 00:58:46.931 --> 00:58:49.651 Just keep circling her, Sonny. Come this way. 485 00:58:49.731 --> 00:58:52.251 -All right. 486 00:58:52.331 --> 00:58:54.571 Easy girl, all right, all right. 487 00:58:56.891 --> 00:58:59.211 It's your sister. Good girl. 488 00:58:59.291 --> 00:59:02.450 That's your sister. Yes. 489 00:59:13.570 --> 00:59:15.690 These animals have incredible bonds. 490 00:59:15.770 --> 00:59:18.851 Clearly Naledi remembered Paseka and Lorato, 491 00:59:18.931 --> 00:59:22.290 and they just picked up where they left off. 492 00:59:34.370 --> 00:59:37.410 We all thought she was going to come directly to us, but look at her. 493 00:59:37.490 --> 00:59:40.329 She's quite comfortable with her two sisters. 494 00:59:56.609 --> 00:59:59.729 Where she belongs, eh? In and amongst those legs. 495 01:00:37.408 --> 01:00:38.848 See the ears? 496 01:00:41.368 --> 01:00:43.368 The whole family is celebrating, 497 01:00:43.448 --> 01:00:46.328 and I think that's exactly what is happening here, you know. 498 01:00:47.528 --> 01:00:49.367 You can't take away that bond. 499 01:00:51.368 --> 01:00:53.568 You're not going to take that away. 500 01:00:57.607 --> 01:01:00.247 She'll come back. She wants...she will have it. 501 01:01:00.327 --> 01:01:02.287 She'll come back to the milk. 502 01:01:13.247 --> 01:01:16.367 You must remember when you have your own baby, 503 01:01:16.447 --> 01:01:18.367 you mustn't mix a 2-liter coke bottle, eh? 504 01:01:53.686 --> 01:01:56.885 Naledi, now she's becoming an elephant. 505 01:01:58.460 --> 01:02:02.606 She's eating a lot of grass and leaves. 506 01:02:04.766 --> 01:02:08.405 She's growing each and every day. 507 01:02:35.964 --> 01:02:41.325 Her two sisters, they've got a very big role to play. 508 01:02:45.444 --> 01:02:49.404 They're going to teach her which grass to pick or which plant to eat 509 01:02:50.885 --> 01:02:55.644 and make sure that she doesn't roam far away from the herd. 510 01:03:01.324 --> 01:03:06.124 She has to know who to be scared of, who to be comfortable around with. 511 01:03:07.684 --> 01:03:09.404 There's just a lot that she has to learn. 512 01:04:54.121 --> 01:04:57.641 ♪ Happy birthday to you ♪ 513 01:04:57.721 --> 01:05:01.560 ♪ Happy birthday to you ♪ 514 01:05:01.640 --> 01:05:05.481 ♪ Happy birthday to you ♪ 515 01:05:05.561 --> 01:05:09.361 ♪ Happy birthday to you ♪♪ 516 01:05:13.680 --> 01:05:15.760 It makes me very happy 517 01:05:15.840 --> 01:05:19.361 now she's grown, and we are very good mothers. 518 01:05:23.440 --> 01:05:26.960 Not fathers, no, but mothers. 519 01:05:27.400 --> 01:05:29.200 Come and eat your cake. 520 01:05:29.280 --> 01:05:32.160 It shows that we've made it. 521 01:05:32.240 --> 01:05:35.280 ♪ Naledi, Naledi... ♪ 522 01:06:02.159 --> 01:06:03.959 Naledi has not been well. 523 01:06:06.959 --> 01:06:10.679 She's always energetic and playing around, running, 524 01:06:10.759 --> 01:06:13.439 picking grass, leaves... 525 01:06:15.839 --> 01:06:19.958 but she didn't want to eat, she didn't want to drink. 526 01:06:23.380 --> 01:06:27.759 She's definitely weak. She's clearly not feeling well. 527 01:06:28.879 --> 01:06:33.318 We don't know what it is, but she's just not full of energy. 528 01:06:36.919 --> 01:06:41.478 I'd rather just be on the safe side and have Rob come and look at her. 529 01:06:52.438 --> 01:06:53.878 She's dribbling. 530 01:06:55.398 --> 01:06:58.318 I'm just scared she's eaten something stupid. 531 01:07:00.157 --> 01:07:02.637 I would like to maybe give her something 532 01:07:02.717 --> 01:07:04.958 to make her feel a bit more comfortable. 533 01:07:15.597 --> 01:07:17.598 OK, you guys good? 534 01:07:17.678 --> 01:07:19.517 We are good. 535 01:07:19.597 --> 01:07:22.557 Very good. Well done, OK. 536 01:07:22.637 --> 01:07:24.197 OK. Well done. 537 01:07:24.637 --> 01:07:27.477 She's suffering from severe constipation. 538 01:07:34.477 --> 01:07:37.476 But unfortunately, it just got worse and worse. 539 01:07:42.836 --> 01:07:47.796 She had been poked and prodded and given enemas and tubing via her mouth 540 01:07:47.876 --> 01:07:51.276 in hope that she was going to be able to pass this blockage, 541 01:07:51.356 --> 01:07:53.436 but it just got worse. 542 01:07:57.360 --> 01:08:00.316 I didn't know how long she could sustain this for. 543 01:08:04.356 --> 01:08:09.596 I asked the vet what her chances of survival were, he said 30%. 544 01:08:10.196 --> 01:08:12.396 Swabs before we do anything. 545 01:08:13.796 --> 01:08:18.115 Surgery was the only alternative to try and remove this blockage. 546 01:08:18.195 --> 01:08:20.750 We want a vein. 547 01:08:24.436 --> 01:08:29.355 It was like watching your child being operated. 548 01:08:33.595 --> 01:08:36.235 You could see most of us were worried about, 549 01:08:36.315 --> 01:08:37.835 is she going to make it? 550 01:08:39.995 --> 01:08:42.195 Maybe this is the end of it. 551 01:08:45.675 --> 01:08:48.714 We gave her general anaesthetic, which is quite dangerous. 552 01:08:52.995 --> 01:08:54.715 It's always a risk 553 01:08:54.795 --> 01:08:58.194 putting any animal or human being under anaesthetic, always. 554 01:09:07.914 --> 01:09:09.874 She's not breathing. 555 01:09:09.954 --> 01:09:12.874 Down on the table right here. We can wash with... 556 01:09:12.954 --> 01:09:16.514 -Rob, she's not breathing! -OK. 557 01:09:21.674 --> 01:09:26.553 -Got my hand in here. -Check the breathing and the pulse. 558 01:09:45.513 --> 01:09:46.913 Where's the heartbeat? 559 01:09:53.330 --> 01:09:55.432 There's some adrenaline on the left-hand side. 560 01:10:09.913 --> 01:10:12.730 Let's get the oxygen onto her. 561 01:10:30.832 --> 01:10:33.311 -Is she going? -No, nope. 562 01:10:33.391 --> 01:10:37.392 Give her that. 563 01:10:47.431 --> 01:10:49.832 Shall I give her some Antisedan? 564 01:10:49.912 --> 01:10:51.792 Dopamine and Antisedan. 565 01:11:18.911 --> 01:11:20.111 Luck. 566 01:11:21.870 --> 01:11:23.830 That's the polite version. 567 01:11:26.110 --> 01:11:28.430 You can give her... Let's see if she does it again. 568 01:11:35.670 --> 01:11:37.110 -That's the heartbeat. -Yeah. 569 01:11:39.190 --> 01:11:41.789 -You need to be not touching her. 570 01:11:46.700 --> 01:11:48.300 They started opening her up... 571 01:11:49.990 --> 01:11:52.629 and all of a sudden... 572 01:11:55.269 --> 01:11:58.700 for sure we saw the problem. 573 01:12:00.510 --> 01:12:03.349 Then he opened a small space. 574 01:12:06.290 --> 01:12:08.709 Then he started pulling all the palm leaves out. 575 01:12:22.669 --> 01:12:24.549 How's Naledi? 576 01:12:24.629 --> 01:12:26.469 She's doing better, thank you. 577 01:12:26.549 --> 01:12:30.108 She's still clearly in a lot of pain, 578 01:12:30.188 --> 01:12:33.548 and she's not drinking as much milk as I would like her to be. 579 01:12:35.389 --> 01:12:37.469 How much did she have today? 580 01:12:37.549 --> 01:12:40.348 Well, from 6:00 this morning up to now, 581 01:12:40.428 --> 01:12:43.868 she's only had five litres, which is -- 582 01:12:43.948 --> 01:12:45.148 That's bad. 583 01:12:45.228 --> 01:12:49.290 Yeah. Compared to 60 litres a day, yeah, it's worrying. 584 01:12:49.109 --> 01:12:51.948 She needs that milk, obviously, to build up her strength. 585 01:12:52.280 --> 01:12:54.988 OK, then, I'll talk to you in the morning again, eh? 586 01:12:55.680 --> 01:12:58.668 Yes, I'll let you know when I get in, Dad, thanks. 587 01:13:00.670 --> 01:13:01.667 OK, bye. 588 01:13:01.747 --> 01:13:04.508 All right, check you later, bye. 589 01:13:18.867 --> 01:13:20.667 Here in the delta, 590 01:13:20.747 --> 01:13:24.307 a lot of elephants, they eat palm leaves. 591 01:13:25.987 --> 01:13:30.270 A baby elephant eats too many, or too much of it, it will cause problems. 592 01:13:33.307 --> 01:13:37.347 We have to keep her away from the palm leaves 593 01:13:37.427 --> 01:13:40.466 until she's three to four years... 594 01:13:42.107 --> 01:13:46.227 which means she will have to stay within this enclosure all day long, 595 01:13:46.307 --> 01:13:51.906 while her family, they are out in the bush feeding. 596 01:13:57.747 --> 01:14:01.586 It's very difficult for her. She is still a baby, you know? 597 01:14:02.666 --> 01:14:05.660 She is missing her two sisters. 598 01:14:46.585 --> 01:14:48.144 Elephant bones. 599 01:14:49.250 --> 01:14:50.305 Between three and four, Mike. 600 01:14:50.385 --> 01:14:52.985 They're scattered, but you can really see an elephant. 601 01:14:55.705 --> 01:14:58.184 Elephant bones, Mike. Uh... 602 01:14:58.264 --> 01:15:03.425 Got, I would say, four, and three giraffes. 603 01:15:05.425 --> 01:15:07.424 I've seen a lot of elephant carcasses 604 01:15:07.504 --> 01:15:09.304 that have been poached 605 01:15:09.384 --> 01:15:13.904 and had their faces hacked off and their ivory pulled out. 606 01:15:15.625 --> 01:15:16.904 Elephant carcass. 607 01:15:18.184 --> 01:15:20.104 Doesn't look good, eh? 608 01:15:37.630 --> 01:15:39.383 2012 was the worst year for us. 609 01:15:39.463 --> 01:15:41.904 2012 we lost a lot of elephants. 610 01:15:45.783 --> 01:15:48.263 This elephant was shot on Tuesday. 611 01:15:51.143 --> 01:15:52.663 That's a bullet wound. 612 01:15:55.183 --> 01:15:57.743 It's a female, that's a female. 613 01:16:03.663 --> 01:16:07.262 Can you believe it that people are killing these animals, 614 01:16:07.342 --> 01:16:12.223 chop out the tusks so people can adorn their houses as a status symbol 615 01:16:12.303 --> 01:16:13.543 and decorate their homes, 616 01:16:13.623 --> 01:16:18.182 leaving us in Africa with a landscape strewn with rotting carcasses? 617 01:16:22.263 --> 01:16:27.502 How can you possibly display ivory in your house and be proud of this? 618 01:16:29.782 --> 01:16:32.582 I can't tell you. It's just too sad. 619 01:16:32.662 --> 01:16:34.822 Twelve elephants have been slaughtered 620 01:16:34.902 --> 01:16:39.182 in the single worst recorded ivory poaching in Kenya. 621 01:16:39.262 --> 01:16:42.942 It's happening on our watch. The rate of killing is unsustainable. 622 01:16:43.220 --> 01:16:45.781 Ivory poachers killed more than 80 elephants in Zimbabwe. 623 01:16:45.861 --> 01:16:48.862 More than 20,000 African elephants were killed. 624 01:16:48.942 --> 01:16:51.220 The State Department called on world leaders 625 01:16:51.102 --> 01:16:54.621 to stop the epic slaughter of African elephants. 626 01:16:54.701 --> 01:16:58.181 If we cannot save the world's largest land mammal, 627 01:16:58.261 --> 01:17:00.210 the African elephant... 628 01:17:01.342 --> 01:17:03.501 you know, then the prognosis 629 01:17:03.581 --> 01:17:08.210 for wildlife conservation in Africa is bleak. 630 01:17:09.941 --> 01:17:13.660 Poachers have killed one of Kenya's most famous elephants. 631 01:17:13.740 --> 01:17:19.261 Tsavo Trust confirmed that Satao was shot dead by poisoned arrows... 632 01:17:19.341 --> 01:17:22.461 The giant elephant had tusks that nearly reached the ground 633 01:17:22.541 --> 01:17:26.600 and is believed to have been one of the world's largest living elephants. 634 01:17:26.140 --> 01:17:29.610 Satao was killed by an ivory poacher's poisoned arrow 635 01:17:29.141 --> 01:17:33.820 to feed a seemingly insatiable demand for ivory in far-off countries. 636 01:17:55.180 --> 01:17:57.820 Naledi's struggle is really emblematic 637 01:17:57.900 --> 01:18:00.780 of the crisis that we find ourselves in. 638 01:18:14.739 --> 01:18:16.539 Her story has been told. 639 01:18:17.739 --> 01:18:21.379 There are many anonymous elephants that are orphaned by poaching 640 01:18:21.459 --> 01:18:25.179 and this insatiable demand for ivory. 641 01:18:27.190 --> 01:18:30.179 The death of one is a tragedy. 642 01:18:31.778 --> 01:18:35.699 The death of tens of thousands becomes a statistic. 643 01:18:39.739 --> 01:18:42.418 Her journey is really emblematic of the journey 644 01:18:42.498 --> 01:18:45.578 we are embarking to save her wild cousins... 645 01:18:50.898 --> 01:18:52.658 ...if we are able to act now... 646 01:18:55.298 --> 01:18:58.180 because we don't have a lot of time. 647 01:19:05.818 --> 01:19:11.297 So I'm extremely pleased to bring our next presenter on, 648 01:19:11.377 --> 01:19:14.778 Dr Mike Chase from Elephants Without Borders. 649 01:19:27.377 --> 01:19:30.257 Conservationist George Schaller once said, 650 01:19:30.337 --> 01:19:35.417 "We have a moral responsibility to help protect the species we study." 651 01:19:35.497 --> 01:19:39.570 -Look at these bulls, Mike! -Nice! 652 01:19:39.137 --> 01:19:40.736 I've had the privilege to study 653 01:19:40.817 --> 01:19:42.417 one of the most remarkable creatures on our planet... 654 01:19:42.497 --> 01:19:43.497 Beautiful tuskers! 655 01:19:43.577 --> 01:19:45.377 ..,the African elephant. 656 01:19:45.457 --> 01:19:49.736 Imagine what he could be just to be given another five years. 657 01:19:49.816 --> 01:19:54.160 I wish I could tell you here today that our elephants are still thriving. 658 01:19:54.970 --> 01:19:57.377 The family of elephants was shot multiple times. 659 01:19:57.457 --> 01:19:59.256 But they are not. 660 01:19:59.336 --> 01:20:01.376 Satao was shot dead. 661 01:20:01.456 --> 01:20:03.216 We need the government to do something. 662 01:20:03.296 --> 01:20:06.456 I've documented with regret the retreat of elephants 663 01:20:06.536 --> 01:20:09.176 from habitats that were rapidly recolonizing. 664 01:20:09.256 --> 01:20:11.656 It's almost impossible. It's just wall to wall people. 665 01:20:11.736 --> 01:20:15.416 I don't think I brought enough data sheets to record all the human settlement. 666 01:20:15.496 --> 01:20:19.575 The present ivory war has hampered growth in elephant numbers 667 01:20:19.655 --> 01:20:23.336 that took place between 1990 and 2010. 668 01:20:23.416 --> 01:20:25.960 They died after water holes 669 01:20:25.176 --> 01:20:27.160 were poisoned with cyanide at... 670 01:20:27.960 --> 01:20:31.855 Last month, our team flew an aerial survey in one of the parks, 671 01:20:31.935 --> 01:20:34.976 which, in 2003, had 2,000 elephants. 672 01:20:35.560 --> 01:20:37.160 There's an elephant carcass. 673 01:20:37.960 --> 01:20:38.975 That's a carcass? 674 01:20:39.550 --> 01:20:43.895 We counted just 33 elephants and 55 elephant carcasses. 675 01:20:43.975 --> 01:20:45.535 Every year, 676 01:20:45.615 --> 01:20:49.150 25,000 elephants are being killed by poachers. 677 01:20:49.950 --> 01:20:53.175 Guns are sold in streets, like vegetables. 678 01:20:54.295 --> 01:20:57.295 We are determined to count each savannah elephant on the continent... 679 01:20:57.375 --> 01:20:59.854 OK, one more. 680 01:21:02.295 --> 01:21:04.615 ...the live ones that offer us hope... 681 01:21:04.695 --> 01:21:08.494 Wow! Do you see them? 682 01:21:10.854 --> 01:21:15.535 ...and the dead ones that remind us of the fate of these animals 683 01:21:15.615 --> 01:21:18.614 if we don't stop these unsustainable rates of killing. 684 01:21:20.894 --> 01:21:26.140 If I constantly think about it, I wouldn't be able to do this work. 685 01:21:28.134 --> 01:21:29.334 Eventually, we'll win this war. 686 01:21:29.414 --> 01:21:32.534 We'll need a bit of help, yes, but we will win this war. 687 01:21:34.414 --> 01:21:37.213 A strong momentum from all over the world... 688 01:21:38.773 --> 01:21:41.174 ...is developing to turn this tide. 689 01:21:44.940 --> 01:21:46.333 We have to act rather than talking. 690 01:21:48.173 --> 01:21:50.613 The United States and China have made a commitment 691 01:21:50.693 --> 01:21:51.933 to stop ivory trade. 692 01:21:52.130 --> 01:21:56.893 When they buy ivory, there's a gun shot happening in Africa. 693 01:21:58.413 --> 01:22:03.773 No tradition or fashion is worth the extinction of an entire species. 694 01:22:15.732 --> 01:22:19.252 That we're not only crushing ivory, 695 01:22:19.332 --> 01:22:22.213 we're crushing the bloody ivory market. 696 01:22:24.413 --> 01:22:26.292 I humbly request your support 697 01:22:26.372 --> 01:22:29.532 in our quest to save the African elephant. 698 01:22:29.612 --> 01:22:31.172 Thank you. 699 01:22:39.492 --> 01:22:43.252 I hope that the future of the rest of Africa's elephants 700 01:22:43.332 --> 01:22:47.920 are as bright as I think Naledi's will be. 701 01:22:57.531 --> 01:22:59.971 Hello, Baba, how are you? 702 01:23:00.510 --> 01:23:03.452 -Are you well? -Yeah, just an update regarding Naledi. 703 01:23:03.532 --> 01:23:05.451 How is she doing? 704 01:23:05.531 --> 01:23:07.331 Yeah, she's better. 705 01:23:07.411 --> 01:23:11.651 And yesterday she had 26 litres of milk. 706 01:23:11.731 --> 01:23:14.371 Yeah, sure. 707 01:23:14.451 --> 01:23:18.651 Yeah, so sometimes it's only good news, not bad news all the time, man. 708 01:23:25.370 --> 01:23:27.510 C'mon. 709 01:23:28.851 --> 01:23:30.211 Come on. 710 01:23:44.210 --> 01:23:47.100 Are you teaching me how to swim, Naledi? 711 01:23:52.970 --> 01:23:55.650 She is getting better each and every day. 712 01:23:57.570 --> 01:24:02.730 She seems to be strong enough to go out to join the herd for a few hours. 713 01:24:09.850 --> 01:24:11.530 Where are you going? 714 01:24:15.329 --> 01:24:17.449 She's a free Mandela. 715 01:24:23.569 --> 01:24:26.409 Naledi. They are here. 716 01:24:27.609 --> 01:24:31.289 All the ladies are here. Come, come here. 717 01:24:32.528 --> 01:24:33.609 Come. 718 01:24:34.969 --> 01:24:37.890 I don't know what is going to happen. 719 01:24:38.529 --> 01:24:42.168 If she should like to live with us for the rest of her life, 720 01:24:42.248 --> 01:24:44.328 that would be all right. 721 01:24:48.849 --> 01:24:54.528 And if she's happy to go and live in the wild, it's also OK. 722 01:24:58.368 --> 01:25:01.728 You cannot tame a wild animal. 723 01:25:07.928 --> 01:25:11.727 So if it is happy to be with you, so be it. 724 01:25:14.688 --> 01:25:20.480 If it is not happy to be with you, let it be wild. 725 01:26:21.460 --> 01:26:22.406 And rolling. 726 01:26:37.806 --> 01:26:40.485 You've got no control of that trunk, my dear. 727 01:26:40.565 --> 01:26:42.845 You've got no control over that trunk. 728 01:26:52.565 --> 01:26:54.285 Naledi! What do you want? 729 01:26:56.685 --> 01:26:58.724 Have you got an itchy nose? 730 01:27:01.525 --> 01:27:04.205 ♪ Naledi, Naledi... ♪ 731 01:27:10.724 --> 01:27:12.845 Naledi! 732 01:27:15.445 --> 01:27:17.850 Maybe she can play the guitar. 733 01:27:17.165 --> 01:27:19.524 She wants to play. 734 01:27:30.324 --> 01:27:32.724 ♪ Hey there, Doctor Chase ♪ 735 01:27:32.804 --> 01:27:36.364 ♪ Can I borrow your wings to fly ♪ 736 01:27:36.444 --> 01:27:38.683 ♪ Above the elephants ♪ 737 01:27:38.763 --> 01:27:41.284 ♪ And ride the wind over ♪ 738 01:27:41.364 --> 01:27:44.684 ♪ The Mother of Africa ♪ 739 01:27:44.764 --> 01:27:47.400 ♪ Mmm ♪ 740 01:27:47.840 --> 01:27:49.723 ♪ The Mother of Africa ♪ 741 01:27:50.923 --> 01:27:54.364 ♪ Oh, hey there, Doctor Chase ♪ 742 01:27:54.444 --> 01:27:56.844 ♪ Can I borrow your eyes ♪ 743 01:27:56.924 --> 01:27:59.563 ♪ To watch over the elephants ♪ 744 01:27:59.643 --> 01:28:03.830 ♪ I watch the sun rise above ♪ 745 01:28:03.163 --> 01:28:06.284 ♪ The Mother of Africa ♪ 746 01:28:06.364 --> 01:28:08.483 ♪ Mmm ♪ 747 01:28:08.563 --> 01:28:11.523 ♪ The Mother of Africa... ♪ 748 01:28:35.803 --> 01:28:38.842 ♪ ...to all you people of the world ♪ 749 01:28:38.922 --> 01:28:40.722 ♪ Come and see, come and see ♪ 750 01:28:40.802 --> 01:28:43.602 ♪ All you people round the world ♪ 751 01:28:43.682 --> 01:28:46.402 ♪ This is why your heart beats to the ♪ 752 01:28:46.482 --> 01:28:49.202 ♪ The rhythm of Africa ♪ 753 01:28:49.282 --> 01:28:51.522 ♪ Yeah ♪ 754 01:28:51.602 --> 01:28:53.922 ♪ The rhythm of Africa... ♪ 755 01:29:39.761 --> 01:29:42.161 ♪ Hey there, Doctor Chase ♪ 756 01:29:42.241 --> 01:29:45.720 ♪ Can I borrow your wings to fly ♪ 757 01:29:45.800 --> 01:29:47.720 ♪ Above the elephants ♪ 758 01:29:47.800 --> 01:29:51.200 ♪ And ride the wind above this ♪ 759 01:29:51.280 --> 01:29:54.760 ♪ Mother of Africa ♪ 760 01:29:54.840 --> 01:29:56.560 ♪ Mmm ♪ 761 01:29:56.640 --> 01:29:58.800 ♪ The Mother is Africa ♪ 762 01:29:58.880 --> 01:30:04.799 ♪ Africa... ♪ 60442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.