All language subtitles for Z Nation - 3x12 - The Siege of Murphytown.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Previously on Z Nation. 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,643 I finally triangulated Murphy's signal. 3 00:00:03,743 --> 00:00:05,611 He was transmitting from Spokane. 4 00:00:05,711 --> 00:00:09,546 I need to know that you're willing to kill for me. 5 00:00:12,151 --> 00:00:13,717 Lucy! 6 00:01:19,798 --> 00:01:21,398 Who killed all these Zs? 7 00:02:24,016 --> 00:02:25,749 Spokane is definitely powered up. 8 00:02:25,851 --> 00:02:28,451 Not the whole grid, but whole blocks of downtown. 9 00:02:28,554 --> 00:02:29,553 It's got to be Murphy. 10 00:02:30,856 --> 00:02:31,988 He's not hiding in Spokane. He's setting up shop. 11 00:02:33,425 --> 00:02:35,091 He's making a home for Lucy. Any update on the coordinates? 12 00:02:35,193 --> 00:02:37,027 No change regarding the package. 13 00:02:37,129 --> 00:02:40,363 Far as I can tell, they're still heading for the coast. 14 00:02:40,866 --> 00:02:43,400 What does Zona want with a little girl? 15 00:02:43,502 --> 00:02:45,402 Lucy's not just a little girl. 16 00:02:45,504 --> 00:02:47,304 She might have inherited Murphy's immunity. 17 00:02:47,406 --> 00:02:50,307 What about Operation Bite Mark? Any sign of the team? 18 00:02:50,409 --> 00:02:51,541 Not yet. 19 00:02:51,643 --> 00:02:53,143 But I have traffic cams. 20 00:02:53,245 --> 00:02:54,878 Security cameras. 21 00:02:54,980 --> 00:02:57,147 The post office surveillance cameras. 22 00:02:57,249 --> 00:02:58,448 ATM cameras. 23 00:02:58,550 --> 00:03:00,650 And a Russian satellite. 24 00:03:00,752 --> 00:03:03,853 If Operation Bite Mark makes it to Spokane, I'll see them. 25 00:03:07,492 --> 00:03:08,291 Whoa! 26 00:03:08,393 --> 00:03:09,259 What is it? 27 00:03:09,361 --> 00:03:10,660 Whoa, whoa, whoa, whoa! 28 00:03:12,364 --> 00:03:15,432 Hey, man! Can you at least warn me before you do that? 29 00:03:15,534 --> 00:03:17,167 Simon? Are you all right, Simon? 30 00:03:17,569 --> 00:03:20,203 Flight is a miracle, not a science. 31 00:03:20,305 --> 00:03:21,938 Is everything okay? 32 00:03:22,040 --> 00:03:24,007 Yeah, everything's fine. 33 00:03:24,109 --> 00:03:26,910 Keep an eye out for Warren, all right? Over. 34 00:03:28,046 --> 00:03:29,312 Everything's fine, right? 35 00:03:30,482 --> 00:03:32,949 Maybe we're carrying too much weight. 36 00:03:33,051 --> 00:03:35,085 You think you're funny, but you're not. 37 00:03:54,840 --> 00:03:56,373 Look at those poor people. 38 00:03:57,009 --> 00:04:00,610 Mind-controlled by a half-zombie sociopath. 39 00:04:00,712 --> 00:04:02,846 No better than zombies themselves. 40 00:04:02,948 --> 00:04:06,316 Being safe or being afraid is an easy choice for most. 41 00:04:06,418 --> 00:04:09,819 A person without fear ceases to be a human being. 42 00:04:09,955 --> 00:04:11,421 Fight or flight, man, 43 00:04:11,523 --> 00:04:14,290 it's what propelled us out of the primordial ooze. 44 00:04:15,927 --> 00:04:17,060 Murphy. 45 00:04:17,396 --> 00:04:23,033 Extracting his blue ass isn't gonna be easy. 46 00:04:23,135 --> 00:04:24,534 Guard tower. 47 00:04:25,203 --> 00:04:26,603 Zombie moat. 48 00:04:26,838 --> 00:04:28,271 Electric fencing. 49 00:04:28,373 --> 00:04:32,275 And security at the corners. They've got the numbers. 50 00:04:32,377 --> 00:04:33,677 What about the blends? 51 00:04:33,779 --> 00:04:36,479 How do you plan to limit collateral damage? 52 00:04:36,682 --> 00:04:38,281 It's the Apocalypse, honey. 53 00:04:39,418 --> 00:04:41,584 Whole world is collateral damage. 54 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 We can't just kill them. 55 00:04:45,323 --> 00:04:48,258 Those blends, they made their choice. 56 00:04:48,593 --> 00:04:51,494 They chose safety over freedom. 57 00:04:51,663 --> 00:04:55,465 But their safety can cost the rest of humanity its one chance 58 00:04:55,567 --> 00:04:57,600 to survive. 59 00:04:58,804 --> 00:05:00,637 I can't let that happen. 60 00:05:03,075 --> 00:05:04,908 I've come too far. 61 00:05:05,010 --> 00:05:08,178 And I've killed too many zombies and humans 62 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 to give up now. 63 00:05:15,554 --> 00:05:17,721 ♪ Have mercy... 64 00:05:19,524 --> 00:05:23,704 ♪ ...Oh, have mercy. ♪ 65 00:05:23,804 --> 00:05:25,414 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 66 00:05:31,369 --> 00:05:34,437 ‭ 67 00:05:52,124 --> 00:05:53,456 Get in the truck! 68 00:06:18,784 --> 00:06:20,650 The facial recognition software. 69 00:06:23,722 --> 00:06:25,722 Lieutenant Roberta Warren. 70 00:06:26,825 --> 00:06:29,359 Citizen Z, this is Kaya in the sky-a. Over. 71 00:06:31,663 --> 00:06:34,030 Copy you, Kaya. Come back. 72 00:06:34,132 --> 00:06:36,099 Operation Bite Mark has landed. 73 00:06:36,201 --> 00:06:37,267 Oh, great news. 74 00:06:37,536 --> 00:06:39,202 Have you established contact? 75 00:06:39,304 --> 00:06:41,538 Negative. Confirmed Warren sighting. 76 00:06:41,640 --> 00:06:43,540 Moving vehicle with a dozen unknowns. 77 00:06:43,642 --> 00:06:45,241 They look like rough customers. 78 00:06:45,343 --> 00:06:46,843 Maybe she picked up some reinforcements. 79 00:06:46,945 --> 00:06:48,211 Must be part of the mission. 80 00:06:48,313 --> 00:06:48,912 What about... 81 00:06:50,081 --> 00:06:52,582 No. Addy isn't with them. Neither is Doc. 82 00:06:52,951 --> 00:06:54,651 Can you get the message to Warren? 83 00:06:54,753 --> 00:06:56,186 I'll think of something. 84 00:06:56,288 --> 00:06:57,187 All right, keep trying. 85 00:06:57,289 --> 00:06:59,722 We've run into a really strong headwind. 86 00:06:59,825 --> 00:07:00,957 But don't worry. 87 00:07:02,594 --> 00:07:03,193 Over. 88 00:07:03,295 --> 00:07:04,761 Copy you. Over. 89 00:07:19,311 --> 00:07:21,611 All right, I'm wanna upset their world order. 90 00:07:21,713 --> 00:07:23,513 Have them second guessing Murphy. 91 00:07:23,615 --> 00:07:25,148 I'll send them a message. 92 00:07:25,550 --> 00:07:27,050 They'll be sleeping with one eye open 93 00:07:27,152 --> 00:07:29,152 for the rest of their short little lives. 94 00:07:29,254 --> 00:07:30,053 I need you and your men 95 00:07:30,155 --> 00:07:31,454 to kill the power from the dam. 96 00:07:31,556 --> 00:07:33,623 Sweetheart, if you need something broken, 97 00:07:33,725 --> 00:07:35,992 we're gonna break it. We are professionals. 98 00:07:36,094 --> 00:07:37,193 So this is the canal. 99 00:07:37,295 --> 00:07:38,695 This is the perimeter. 100 00:07:38,797 --> 00:07:39,996 This is the zombie moat. 101 00:07:40,098 --> 00:07:41,097 This is the front gate. 102 00:07:41,199 --> 00:07:44,234 I want all of the attention right here. 103 00:07:44,336 --> 00:07:46,903 A grisly distraction, perhaps? 104 00:08:08,660 --> 00:08:11,094 What am I gonna do with you? 105 00:08:12,264 --> 00:08:13,763 What are you? 106 00:08:13,932 --> 00:08:16,499 Cuz you're not the boy I once knew. 107 00:08:17,669 --> 00:08:20,136 I can smell the difference in your blood. 108 00:08:20,238 --> 00:08:22,939 I can see the Murphy in your eyes. 109 00:08:23,808 --> 00:08:28,311 What'd you do? Run home and tell your savior I'm coming? 110 00:08:29,314 --> 00:08:30,280 He already knew. 111 00:08:30,882 --> 00:08:33,716 Oh. Did he send you to kill me? 112 00:08:36,154 --> 00:08:38,187 Did he send you to kill me?! 113 00:08:38,623 --> 00:08:39,022 Warren! 114 00:08:39,124 --> 00:08:39,789 What?! 115 00:08:41,793 --> 00:08:44,694 I'm trying to knock a little humanity into him! 116 00:08:44,996 --> 00:08:46,396 Ask him where the lab is. 117 00:08:46,498 --> 00:08:48,298 He may know about Dr. Merch's work. 118 00:08:48,400 --> 00:08:50,433 The boosters. The vaccines. 119 00:08:53,138 --> 00:08:55,204 Do you want to talk to the doctor? 120 00:08:57,676 --> 00:08:58,708 No? 121 00:08:59,110 --> 00:09:00,043 No. 122 00:09:01,112 --> 00:09:01,978 This 123 00:09:02,380 --> 00:09:03,846 is for your own good. 124 00:09:09,287 --> 00:09:10,520 Look at me. 125 00:09:10,989 --> 00:09:11,754 Hey! 126 00:09:11,856 --> 00:09:12,956 Look at me! 127 00:09:15,427 --> 00:09:18,261 Nobody here to help you. Except me. 128 00:09:24,436 --> 00:09:25,702 What's this? 129 00:09:35,480 --> 00:09:36,779 I wanna hear it. 130 00:09:37,749 --> 00:09:38,581 Find Warren. 131 00:09:39,584 --> 00:09:41,551 Bring her to me. If she won't come, kill her. 132 00:09:44,622 --> 00:09:46,222 Well okay then. 133 00:09:46,791 --> 00:09:48,424 Why'd you let me beat your ass, 134 00:09:48,526 --> 00:09:51,694 when all you had to do was give me the note? 135 00:09:52,797 --> 00:09:54,330 I don't want to hurt you, 136 00:09:54,432 --> 00:09:56,766 but you're not leaving me any choice. 137 00:10:03,108 --> 00:10:06,609 Give him a booster shot of the original vaccine. 138 00:10:07,345 --> 00:10:08,611 That's a bad idea. 139 00:10:08,713 --> 00:10:10,780 He's been pumped full of so many different vaccines, 140 00:10:10,882 --> 00:10:13,147 his immune system could crash or go into overdrive. 141 00:10:13,173 --> 00:10:14,609 I need to see what side he's on! 142 00:10:14,686 --> 00:10:16,753 Let me examine his blood. 143 00:10:17,122 --> 00:10:19,922 I need a baseline. He's been bitten, injected by Dr. Merch. 144 00:10:20,025 --> 00:10:21,624 I'll do it myself. 145 00:10:32,037 --> 00:10:35,238 Thomas, your ride's here. 146 00:10:42,714 --> 00:10:44,313 Hello, Roberta. 147 00:10:45,383 --> 00:10:46,916 Murphy. 148 00:10:52,537 --> 00:10:55,037 What the hell happened to you? 149 00:10:55,063 --> 00:10:57,063 It's the new-new me. 150 00:10:57,833 --> 00:10:58,832 Like it? 151 00:11:01,270 --> 00:11:02,969 Uh, uh, uh, uh, uh, uh. 152 00:11:04,006 --> 00:11:05,305 No sudden moves. 153 00:11:05,407 --> 00:11:10,610 Barry. Be a real damn shame if he wasn't such a screwup. 154 00:11:19,621 --> 00:11:21,988 Some people just do not listen. 155 00:11:22,090 --> 00:11:23,223 Are you dying? 156 00:11:23,325 --> 00:11:25,191 I am becoming. 157 00:11:25,294 --> 00:11:26,526 Becoming what? 158 00:11:26,628 --> 00:11:28,128 Moses? 159 00:11:28,230 --> 00:11:29,329 Billy Idol? 160 00:11:31,566 --> 00:11:33,033 My destiny. 161 00:11:33,135 --> 00:11:34,067 Your destiny? 162 00:11:35,170 --> 00:11:39,005 Lording over a bunch of half-zombie cult members? 163 00:11:40,075 --> 00:11:42,809 You say it like it's a bad thing. 164 00:11:43,512 --> 00:11:46,012 What are you gonna do with that, huh? 165 00:11:46,114 --> 00:11:48,315 Make me immune to the zombie virus, huh? 166 00:11:48,417 --> 00:11:51,518 That's what Doctor Merch thought too, and look where it got her. 167 00:11:51,620 --> 00:11:53,386 Bag of zombie chow. 168 00:11:53,488 --> 00:11:56,289 And where do you get off judging me? 169 00:11:56,625 --> 00:11:57,757 At least 10K 170 00:11:57,859 --> 00:12:00,794 had the decency to count the number of zombies he killed. 171 00:12:00,896 --> 00:12:05,398 Do you have any idea how many humans you've murdered? 172 00:12:06,401 --> 00:12:07,968 I didn't think so. 173 00:12:09,805 --> 00:12:13,473 And look at the company you are keeping. Wow. 174 00:12:14,109 --> 00:12:15,208 Hmmm. 175 00:12:15,444 --> 00:12:18,411 You have your friends like old Red Hand here 176 00:12:18,513 --> 00:12:21,514 to thank for the atrocities all up and down the coast. 177 00:12:21,616 --> 00:12:25,652 Hey, we're just doing our part to bring order to the chaos. 178 00:12:25,754 --> 00:12:26,753 Really? 179 00:12:28,023 --> 00:12:31,291 Well if you ever get tired of being a nihilistic, murdering, 180 00:12:32,227 --> 00:12:36,096 pungent human, come take the cure. 181 00:12:36,198 --> 00:12:39,466 Know what, I think I'll stick to my murdering nihilistic ways. 182 00:12:39,568 --> 00:12:42,669 But man, I do appreciate the invite. 183 00:12:43,739 --> 00:12:46,272 And where is Hector? 184 00:12:46,842 --> 00:12:48,641 Oh, I'm sorry. Too soon? 185 00:12:48,744 --> 00:12:49,843 Should've guessed. 186 00:12:49,945 --> 00:12:54,647 Death, just follows you everywhere, doesn't it? 187 00:12:55,517 --> 00:12:58,184 But I can give you life. 188 00:12:58,286 --> 00:13:02,789 I am not taking your damn blend vaccine. Ever. 189 00:13:02,891 --> 00:13:04,557 You know, my friends here, 190 00:13:04,659 --> 00:13:06,626 they could kill you right now. 191 00:13:06,828 --> 00:13:09,396 All I have to do is think it. 192 00:13:09,498 --> 00:13:11,664 But that's not why I came here. 193 00:13:12,200 --> 00:13:15,101 Your old life, as you know it, 194 00:13:15,203 --> 00:13:17,203 it's over. Right... 195 00:13:18,573 --> 00:13:19,305 Now. 196 00:13:20,175 --> 00:13:21,508 Your new life has just begun. 197 00:13:21,610 --> 00:13:24,844 You can be reborn at this very moment. 198 00:13:25,313 --> 00:13:27,213 You just have to want it. 199 00:13:28,050 --> 00:13:31,251 You are insane. 200 00:13:33,221 --> 00:13:34,788 Am I, Roberta? 201 00:13:35,190 --> 00:13:39,692 The CDC. The lab in Colorado. The Zeros. Operation Bite Mark. 202 00:13:39,795 --> 00:13:43,063 And let's not forget the lovable head in a box, Doctor Kurian. 203 00:13:43,365 --> 00:13:44,497 They were wrong. 204 00:13:44,599 --> 00:13:45,632 All of them. 205 00:13:45,734 --> 00:13:46,966 But look around you. 206 00:13:47,202 --> 00:13:48,668 Look what I have built. 207 00:13:49,504 --> 00:13:52,172 What we have built. 208 00:13:53,742 --> 00:13:55,809 It's over for the human race. 209 00:13:55,911 --> 00:13:57,744 It's over. And you know it. 210 00:13:57,846 --> 00:13:59,312 And they know it. 211 00:13:59,748 --> 00:14:01,047 And I know you. 212 00:14:01,149 --> 00:14:03,183 I know how you think, Roberta. 213 00:14:04,986 --> 00:14:06,786 Don't do this. 214 00:14:07,923 --> 00:14:10,490 I want you on my side. 215 00:14:10,859 --> 00:14:12,826 I need you on my side. 216 00:14:12,928 --> 00:14:17,630 You seem to keep forgetting that I have a species to think of. 217 00:14:17,732 --> 00:14:18,865 Your species. 218 00:14:20,869 --> 00:14:22,368 Not anymore. 219 00:14:23,472 --> 00:14:25,738 Not for a long time. 220 00:14:25,841 --> 00:14:27,640 You need to stop making blends. 221 00:14:27,742 --> 00:14:30,577 You need to give Sun Mei use of your blood, 222 00:14:30,679 --> 00:14:34,080 so she can make an anti HZ1 vaccine. 223 00:14:38,720 --> 00:14:40,487 No. 224 00:14:40,755 --> 00:14:43,256 I don't trust humans. 225 00:14:43,492 --> 00:14:45,191 Not anymore. 226 00:14:45,961 --> 00:14:48,194 Think I'll let nature take its course. 227 00:14:51,199 --> 00:14:52,732 Get up, Thomas. 228 00:14:58,306 --> 00:15:01,541 Beating up on the kid, Warren? Really? 229 00:15:03,111 --> 00:15:06,212 Your new friends really are rubbing off on you. 230 00:15:06,481 --> 00:15:07,714 Where you taking him? 231 00:15:07,816 --> 00:15:08,882 Back where he belongs. 232 00:15:08,984 --> 00:15:10,550 To the future. 233 00:15:11,086 --> 00:15:12,685 A future without fear. 234 00:15:12,921 --> 00:15:14,454 You'll never get rid of all the zombies. 235 00:15:14,556 --> 00:15:15,688 No. 236 00:15:15,790 --> 00:15:18,658 But I might get rid of all the humans. 237 00:15:19,461 --> 00:15:20,527 Come on, kid. 238 00:15:20,629 --> 00:15:24,063 Hey, you did good reaching out to me. 239 00:15:24,166 --> 00:15:27,534 Come on. We've got work to do. 240 00:15:28,870 --> 00:15:30,436 Damn. 241 00:15:31,006 --> 00:15:33,139 We need to be sure about this. 242 00:15:33,241 --> 00:15:34,174 I'm sure. 243 00:15:35,343 --> 00:15:37,710 Murphy spared us. Maybe we can still reason with him. 244 00:15:37,812 --> 00:15:40,079 You don't know him like I do. 245 00:15:40,182 --> 00:15:41,948 I think your vision is clouded. 246 00:15:42,050 --> 00:15:44,050 I think this is not about the mission anymore. 247 00:15:44,152 --> 00:15:46,419 This is about revenge. I know you've lost so many people 248 00:15:46,521 --> 00:15:49,155 Don't talk to me about loss! 249 00:15:49,257 --> 00:15:50,924 Girl, I am so past that. 250 00:15:51,026 --> 00:15:53,693 I'm only interested in one thing. 251 00:15:53,795 --> 00:15:56,529 And that is Murphy's blood. And I'm gonna get you that blood. 252 00:15:56,631 --> 00:15:58,765 And you're going to make the cure. 253 00:15:58,867 --> 00:16:02,168 Nothing else matters. Nothing. 254 00:16:04,606 --> 00:16:07,874 Get me to the lab, and I'll do my part. 255 00:16:13,415 --> 00:16:14,514 What's going on? 256 00:16:14,616 --> 00:16:16,983 The moat zombies caught a Red Hand. 257 00:16:22,357 --> 00:16:24,357 What was he trying to do? 258 00:16:32,067 --> 00:16:34,067 Looks like he already did it. 259 00:16:36,304 --> 00:16:37,503 Cut it down. 260 00:16:37,606 --> 00:16:40,173 Move everyone inside the fence, even the refugees. 261 00:16:40,275 --> 00:16:44,811 Get them inoculated and armed. The rest of you know what to do. 262 00:16:44,913 --> 00:16:48,848 I told you all this day would come, and now it's here. 263 00:16:50,585 --> 00:16:53,219 We will not be afraid. 264 00:17:04,284 --> 00:17:07,052 I Dit dit dit, dah dah. Dit, dah, dah. 265 00:17:07,154 --> 00:17:11,156 Now, if only someone would notice this genius maneuver. 266 00:17:12,393 --> 00:17:15,427 It's not bragging if it's true. 267 00:17:17,464 --> 00:17:19,798 Where did you go, Lieutenant Warren? 268 00:17:27,174 --> 00:17:29,541 If Hopper's right and Murphy's electrified the fence, 269 00:17:29,643 --> 00:17:31,243 how are we gonna cut the power? 270 00:17:31,345 --> 00:17:34,146 Our friends, the Red Hand, are full of surprises. 271 00:17:38,185 --> 00:17:40,585 All clear here at the turbines. 272 00:17:41,321 --> 00:17:44,122 I want to be sure the bridge is secure. 273 00:17:59,706 --> 00:18:06,611 ‭ 274 00:18:37,044 --> 00:18:38,877 We're almost out of vaccine. 275 00:18:40,180 --> 00:18:42,047 Seek and ye shall find. 276 00:18:47,454 --> 00:18:50,555 It's beautiful how so many want to join you, Mr. Murphy. 277 00:18:50,657 --> 00:18:53,325 It really shows how right you are. 278 00:18:53,427 --> 00:18:56,361 They crave the peace that you promise. 279 00:19:02,302 --> 00:19:04,236 Simon, come back. 280 00:19:04,338 --> 00:19:05,637 I'm not receiving you. Over. 281 00:19:05,739 --> 00:19:07,305 150... 282 00:19:07,407 --> 00:19:11,843 150...Miles to go? Gallons left in the tank? 283 00:19:11,945 --> 00:19:14,746 The pressure drop is causing us to have... 284 00:19:14,848 --> 00:19:17,182 I'm losing you. Citizen Z, come back. Over. 285 00:19:17,284 --> 00:19:18,350 We're gonna try to fly... 286 00:19:41,008 --> 00:19:42,073 Hey. 287 00:19:42,442 --> 00:19:44,409 Check out this traffic light. 288 00:19:45,045 --> 00:19:46,778 Is that Morse Code? 289 00:19:48,515 --> 00:19:50,081 B-I-T-E- 290 00:19:50,184 --> 00:19:52,984 M-A-R-K. Bite Mark. 291 00:19:53,153 --> 00:19:54,486 Operation Bite Mark. 292 00:19:54,588 --> 00:19:57,722 Citizen Z. He's sending us a message. 293 00:20:01,562 --> 00:20:03,662 Jeez, I hope they know Morse Code. 294 00:20:03,764 --> 00:20:05,163 F-R-E-N- 295 00:20:05,532 --> 00:20:07,465 C-H-Y? 296 00:20:08,802 --> 00:20:10,068 Frenchy? 297 00:20:17,177 --> 00:20:18,643 Frenchy? Who's Frenchy? 298 00:20:19,079 --> 00:20:20,312 Come to Frenchy. 299 00:20:20,414 --> 00:20:22,347 Just a little further. 300 00:20:22,649 --> 00:20:23,648 Yes! 301 00:20:24,284 --> 00:20:24,683 Warren! 302 00:20:25,385 --> 00:20:26,351 Warren! Can you hear me, Warren? 303 00:20:26,453 --> 00:20:27,819 Citizen Z, is that you? 304 00:20:27,921 --> 00:20:28,620 Hello? 305 00:20:29,856 --> 00:20:32,023 Warren, yes! Warren, at last! I have a message from Citizen Z. 306 00:20:32,125 --> 00:20:33,658 Are you Citizen Z's friend? 307 00:20:33,760 --> 00:20:35,360 Yes, I'm Kaya. 308 00:20:35,462 --> 00:20:38,863 Maybe you've heard me on the air? Kaya in the sky-a? 309 00:20:41,068 --> 00:20:41,533 No? 310 00:20:42,336 --> 00:20:43,535 Never mind. 311 00:20:43,637 --> 00:20:47,205 I have a message for you that's critical to Operation Bite Mark. 312 00:20:47,307 --> 00:20:49,741 Doc contacted us with urgent news. 313 00:20:52,913 --> 00:20:54,346 Lieutenant Warren? 314 00:20:55,582 --> 00:20:57,649 Lieutenant Warren? Copy. 315 00:20:57,751 --> 00:20:59,451 Can you read me? Over. 316 00:20:59,953 --> 00:21:01,119 Hello? 317 00:21:02,623 --> 00:21:06,091 What do you think the message was? She said it was Doc. 318 00:21:06,193 --> 00:21:08,093 Maybe they found Lucy. 319 00:21:08,195 --> 00:21:09,394 What do we do now? 320 00:21:09,496 --> 00:21:11,830 Finish what we came here to do. 321 00:21:23,010 --> 00:21:24,909 Warren. 322 00:21:28,212 --> 00:21:30,184 Our way of life is envied. 323 00:21:30,659 --> 00:21:34,761 Hated even, by desperate fearful individuals. 324 00:21:34,863 --> 00:21:38,298 Living without fear is within reach for all of us. 325 00:21:38,400 --> 00:21:39,566 But sadly, 326 00:21:39,668 --> 00:21:44,571 some find comfort in chaos, death, and terror. 327 00:21:44,673 --> 00:21:46,239 We knew the day would come 328 00:21:46,341 --> 00:21:48,975 when we would have to defend our way of life. 329 00:21:49,077 --> 00:21:52,078 And each and every one of you is worth that sacrifice. 330 00:21:52,180 --> 00:21:53,780 Protect each other. 331 00:21:54,116 --> 00:21:56,850 Protect this beautiful place that we have built. 332 00:21:56,952 --> 00:21:57,584 And remember, 333 00:21:59,087 --> 00:22:00,420 be careful out there. 334 00:22:02,891 --> 00:22:05,558 We're still trying to reach Bowden at the dam. 335 00:22:05,661 --> 00:22:08,061 I want both of you up in the tower. 336 00:22:08,163 --> 00:22:09,396 Yes, Murphy. 337 00:22:09,731 --> 00:22:11,297 I need power restored. 338 00:22:11,900 --> 00:22:14,901 Thomas, escort Auerbach to the power station. 339 00:22:16,338 --> 00:22:18,838 Are you up for this, Thomas? 340 00:22:18,940 --> 00:22:20,240 Yes, Murphy. 341 00:22:21,309 --> 00:22:22,542 Good. 342 00:22:25,747 --> 00:22:27,914 Okay Roberta, 343 00:22:30,986 --> 00:22:33,019 let's dance. 344 00:22:55,444 --> 00:22:56,776 We should talk to them. 345 00:22:56,878 --> 00:22:57,444 Stay down. 346 00:22:58,280 --> 00:22:59,379 If they knew this is what Murphy wants 347 00:22:59,481 --> 00:23:02,115 I don't think they care what Murphy wants. 348 00:23:02,384 --> 00:23:03,817 Something's clogging the water intake. ‭ 349 00:23:04,286 --> 00:23:06,219 The turbines could be permanently damaged 350 00:23:06,321 --> 00:23:08,588 if I don't get in there and turn them off-line. 351 00:23:10,659 --> 00:23:12,492 We've got to get in there. 352 00:23:13,628 --> 00:23:14,394 Hey! 353 00:23:14,496 --> 00:23:15,261 Hey, get back here! 354 00:23:15,363 --> 00:23:16,429 Hey! 355 00:23:16,531 --> 00:23:18,865 I think there's been some kind of misunderstanding. 356 00:23:18,967 --> 00:23:20,133 Auerbach! 357 00:23:21,403 --> 00:23:23,536 Mr. Murphy tasked me with the maintenance and the operation 358 00:23:23,638 --> 00:23:24,904 of this power station. 359 00:23:25,273 --> 00:23:27,607 I'm the one who, who restored the electricity... 360 00:24:11,153 --> 00:24:12,318 You're bleeding. 361 00:24:12,420 --> 00:24:13,953 Are you really here? 362 00:24:15,123 --> 00:24:18,491 Caw! Caw! Caw! Caw! 363 00:24:19,227 --> 00:24:22,395 Citizen Z, come in. Over. 364 00:24:22,497 --> 00:24:24,931 Simon, if you can hear me, 365 00:24:25,033 --> 00:24:26,466 Spokane has gone dark. 366 00:24:26,568 --> 00:24:28,701 Repeat. The power is out. 367 00:24:28,804 --> 00:24:32,405 Something is going down in Murphytown. Be careful. 368 00:24:32,507 --> 00:24:35,308 You're flying into mondo trouble. 369 00:24:37,078 --> 00:24:38,311 Okay. 370 00:24:38,413 --> 00:24:41,915 I forgive you for being recklessly brave. 371 00:24:43,218 --> 00:24:45,819 You're my hero, Citizen Z. 372 00:24:46,621 --> 00:24:48,321 Simon? 373 00:24:49,391 --> 00:24:53,626 Simon, don't forget to survive and come back to me. 374 00:25:15,650 --> 00:25:17,250 Hold your fire! Hold... 375 00:25:20,155 --> 00:25:21,321 Bowden? 376 00:25:24,226 --> 00:25:26,059 It's Bowden. Open the gate. 377 00:25:26,161 --> 00:25:27,060 Open the gate! ‭Are you sure? 378 00:25:27,162 --> 00:25:29,028 I'll cover you. You get her. 379 00:25:42,110 --> 00:25:43,877 Are you okay? What happened? 380 00:25:44,512 --> 00:25:46,412 Okay, we got you. Come on. 381 00:25:49,584 --> 00:25:51,551 She won't go! We need more help! 382 00:25:53,121 --> 00:25:55,054 Swiff, Jones, get in there! 383 00:25:58,526 --> 00:25:59,726 Grab her wrists. 384 00:25:59,828 --> 00:26:01,794 Break the cable. ‭Pull harder! 385 00:26:05,066 --> 00:26:06,699 Murphy! Help me! 386 00:26:09,037 --> 00:26:10,904 Help me! 387 00:26:13,375 --> 00:26:16,910 Come to papa, you half-breed sons of bitches! 388 00:26:18,413 --> 00:26:20,246 Help me! 389 00:26:23,051 --> 00:26:23,983 Murphy! 390 00:26:25,487 --> 00:26:26,552 Help me! 391 00:26:30,091 --> 00:26:31,624 I'm afraid! 392 00:26:38,800 --> 00:26:40,733 You ready for this? 393 00:26:40,835 --> 00:26:43,703 Yes. I'm prepared. Are you? 394 00:26:44,005 --> 00:26:45,371 Indeed. 395 00:26:47,876 --> 00:26:48,675 Come on! 396 00:26:48,777 --> 00:26:50,276 Don't let go! 397 00:26:51,646 --> 00:26:52,946 Murphy! 398 00:26:53,048 --> 00:26:54,914 Murphy, help me! 399 00:26:56,718 --> 00:26:59,118 It's time to die! 400 00:27:03,024 --> 00:27:04,123 Murphy! 401 00:27:07,262 --> 00:27:08,594 Murphy, I'm scared! 402 00:27:57,779 --> 00:27:58,778 Clear. 403 00:27:59,948 --> 00:28:03,349 Get what you need. Be quick. I'm gonna go find Murphy. 404 00:28:19,567 --> 00:28:22,135 Murphy! Help me! 405 00:28:32,547 --> 00:28:34,180 You can't be in here. 406 00:28:34,883 --> 00:28:35,815 You. 407 00:28:38,053 --> 00:28:38,818 Stop! 408 00:28:51,933 --> 00:28:53,199 Murphy loves you. 409 00:29:09,050 --> 00:29:10,650 All right, Murphy. 410 00:29:11,119 --> 00:29:13,319 I got something for you. 411 00:29:17,260 --> 00:29:19,260 You can stop, we lost the Zs. 412 00:29:21,840 --> 00:29:23,873 You look good for a hallucination. 413 00:29:23,976 --> 00:29:25,408 What are you talking about? 414 00:29:25,510 --> 00:29:26,943 Thomas! 415 00:29:27,045 --> 00:29:29,746 Murphy. I have to go. 416 00:29:29,848 --> 00:29:31,314 Where are you going? 417 00:29:44,396 --> 00:29:45,595 ‭ 418 00:30:21,066 --> 00:30:21,765 Murphy! 419 00:30:22,501 --> 00:30:23,133 Murphy! 420 00:30:23,235 --> 00:30:24,768 ‭ 421 00:30:28,840 --> 00:30:31,608 Come on! Let's rock and roll! 422 00:30:32,644 --> 00:30:34,110 Come on! ‭ 423 00:30:49,327 --> 00:30:50,960 Knock, knock. 424 00:30:54,699 --> 00:30:56,299 Warren. 425 00:30:57,436 --> 00:31:00,336 You might want to take a look. 426 00:31:00,872 --> 00:31:03,673 Your lost boys are bleeding out. 427 00:31:10,916 --> 00:31:13,016 They knew what they were in for. 428 00:31:13,118 --> 00:31:16,119 Besides, they served their purpose. 429 00:31:18,423 --> 00:31:19,989 I'm here alone with you. 430 00:31:20,092 --> 00:31:21,925 Ooh, that's cold. 431 00:31:22,027 --> 00:31:23,660 You really are turning into 432 00:31:23,762 --> 00:31:26,529 an "ends justify the means" kinda of gal, aren't you? 433 00:31:26,631 --> 00:31:27,797 I have a mission. 434 00:31:29,000 --> 00:31:30,934 Get a new catch phrase, will you? 435 00:31:31,036 --> 00:31:32,102 It's over, Warren. 436 00:31:32,604 --> 00:31:33,470 Look around. 437 00:31:33,572 --> 00:31:36,339 We did it. We saved the world. 438 00:31:37,542 --> 00:31:39,909 Well, okay, I did most of it. But hey, 439 00:31:40,011 --> 00:31:42,745 what did you think saving the world was gonna look like anyway 440 00:31:42,848 --> 00:31:43,279 Huh? 441 00:31:43,915 --> 00:31:45,181 Saving the world, are you? 442 00:31:47,519 --> 00:31:48,852 You're really taking this "Zombie Messiah" shit to heart, 443 00:31:48,954 --> 00:31:50,153 huh? 444 00:31:50,255 --> 00:31:54,190 Yeah, well turns out "King of the Zombies" didn't quite fit. 445 00:31:54,593 --> 00:32:00,497 And Savior, it's a little grand, perhaps. But hey, you know what? 446 00:32:01,299 --> 00:32:02,866 I am saving people. 447 00:32:03,201 --> 00:32:04,868 I'm transforming their lives. 448 00:32:05,837 --> 00:32:07,303 Giving them peace. 449 00:32:07,405 --> 00:32:10,306 And isn't that the very definition of a Savior? Huh? 450 00:32:10,408 --> 00:32:13,776 Let's be clear. Savior or Satan, you're gonna give me 451 00:32:13,879 --> 00:32:17,780 all of the freaky Murphy blood my doctor needs. 452 00:32:18,817 --> 00:32:21,117 Why are you taking this so personally? 453 00:32:21,219 --> 00:32:24,787 You completed Operation Bite Mark. Mission accomplished. 454 00:32:24,890 --> 00:32:27,590 Sure, saving humanity was a fool's errand. 455 00:32:27,692 --> 00:32:29,325 But that's not your fault. 456 00:32:29,427 --> 00:32:32,395 There's still a lot of survivors out there that need our help. 457 00:32:32,497 --> 00:32:35,331 And now who has the messiah complex? 458 00:32:35,433 --> 00:32:37,734 And you're right. 459 00:32:38,069 --> 00:32:40,203 There are survivors out there. 460 00:32:40,472 --> 00:32:45,141 And they arrive on my doorstep everyday by the dozens. 461 00:32:45,243 --> 00:32:47,677 Begging me to release them from fear. 462 00:32:48,446 --> 00:32:51,381 What on earth could you offer them that I can't? 463 00:32:51,483 --> 00:32:52,749 Their humanity. 464 00:32:55,287 --> 00:32:58,388 Their humanity? Please. 465 00:32:59,124 --> 00:33:00,623 You know what you need? 466 00:33:00,725 --> 00:33:03,793 A nice little juicy bite mark right on your cheek 467 00:33:03,895 --> 00:33:06,796 to help you see things more clearly. 468 00:33:08,400 --> 00:33:12,068 Oh. What are you gonna do? Shoot me? 469 00:33:12,170 --> 00:33:14,304 I thought you needed me alive, Warren? 470 00:33:32,991 --> 00:33:34,290 What are you doing? 471 00:33:37,028 --> 00:33:39,495 10K, I can help you. 472 00:33:39,598 --> 00:33:41,331 I can help all of these people. 473 00:33:41,433 --> 00:33:43,800 They don't need help. They need Murphy. 474 00:33:44,869 --> 00:33:47,937 The booster shot Warren gave you wasn't a full dose, 475 00:33:48,039 --> 00:33:49,839 but I think it's working. 476 00:33:51,009 --> 00:33:52,909 My head is so foggy. 477 00:33:53,011 --> 00:33:54,244 I'm so close, 10K. 478 00:33:54,346 --> 00:33:56,379 But I need Dr. Merch's research. 479 00:33:56,481 --> 00:33:59,649 I need to test the blend vaccine. Will you help me? 480 00:33:59,751 --> 00:34:01,184 10K? 481 00:34:01,853 --> 00:34:03,086 Are you all right? 482 00:34:05,557 --> 00:34:06,856 Who are they? 483 00:34:06,958 --> 00:34:09,058 Don't worry. They're not real. 484 00:34:09,361 --> 00:34:10,460 What are you talking about? 485 00:34:10,562 --> 00:34:12,195 What are you talking about? 486 00:34:12,297 --> 00:34:14,097 Whenever I'm in a bad spot, 487 00:34:14,199 --> 00:34:17,133 a vision of you comes and tries to save me. 488 00:34:17,235 --> 00:34:17,900 Really? 489 00:34:19,237 --> 00:34:21,838 That's sweet. But we really don't have time for this. 490 00:34:21,940 --> 00:34:23,206 I need your help. 491 00:34:23,308 --> 00:34:24,374 I can't help you. 492 00:34:24,476 --> 00:34:26,943 Murphy wouldn't want you to have any of this. 493 00:34:27,112 --> 00:34:28,978 I need your help. 494 00:34:29,080 --> 00:34:30,079 I can't. 495 00:34:30,181 --> 00:34:31,447 Caw! 496 00:34:31,850 --> 00:34:32,782 10K. 497 00:34:32,884 --> 00:34:34,183 Let her help you. 498 00:34:34,286 --> 00:34:35,952 I'd like to. But you're just a dream. 499 00:34:36,054 --> 00:34:37,186 I'm not a dream. 500 00:34:39,324 --> 00:34:40,556 I'm real. 501 00:34:42,227 --> 00:34:44,327 I'll prove it to you. 502 00:35:09,287 --> 00:35:10,653 You are real. 503 00:35:11,389 --> 00:35:13,523 I told you. 504 00:35:13,625 --> 00:35:15,658 Is that really you in there? 505 00:35:17,629 --> 00:35:19,796 It's really me in there. 506 00:35:19,898 --> 00:35:21,364 Hey, kid. 507 00:35:23,301 --> 00:35:26,402 The safe. Murphy keeps all the blend vaccines 508 00:35:26,504 --> 00:35:28,237 and his tests in that safe. 509 00:35:33,278 --> 00:35:34,277 Try password. 510 00:35:34,379 --> 00:35:36,079 Murphy's password is password? 511 00:35:36,381 --> 00:35:37,547 It's Murphy. 512 00:35:46,157 --> 00:35:47,523 Thanks, Murphy. 513 00:35:48,693 --> 00:35:50,393 Put that down. 514 00:35:50,495 --> 00:35:52,261 Or I'll mercy you where you stand. 515 00:36:00,405 --> 00:36:02,205 That's what I thought. 516 00:36:02,307 --> 00:36:03,740 Where did you get that? 517 00:36:03,842 --> 00:36:05,241 Does it matter? 518 00:36:16,287 --> 00:36:20,056 Are you creating disciples or your own endless food supply? 519 00:36:24,829 --> 00:36:26,596 You don't understand. 520 00:36:27,365 --> 00:36:29,565 If I did, I'd kill myself. 521 00:36:35,874 --> 00:36:39,842 ‭ 522 00:36:44,349 --> 00:36:47,617 Your old life is over. Your new life has just begun. 523 00:36:47,719 --> 00:36:50,653 You are reborn in this very moment because I decided 524 00:36:50,755 --> 00:36:52,955 not to kill your ass. 525 00:36:54,492 --> 00:36:56,926 Murphy, Murphy, are you okay? 526 00:36:57,028 --> 00:36:58,394 Are you okay? 527 00:36:58,496 --> 00:37:00,163 Yeah. I'm okay, honey. 528 00:37:02,000 --> 00:37:04,934 I'm just having a chat with an old friend. 529 00:37:08,039 --> 00:37:10,873 Who's the monster now, Warren? 530 00:37:11,576 --> 00:37:14,277 You go see your daddy, okay? 531 00:37:16,881 --> 00:37:19,015 What's the matter, Warren? 532 00:37:19,117 --> 00:37:21,117 Reality setting in? 533 00:37:22,420 --> 00:37:24,086 It's a new look on you. 534 00:37:24,522 --> 00:37:26,456 Resignation. 535 00:37:26,558 --> 00:37:29,125 I don't think I've ever seen it before. 536 00:37:30,061 --> 00:37:32,695 Oddly enough, it doesn't suit you. 537 00:37:39,270 --> 00:37:41,737 Circle the city. I see smoke over there. 538 00:37:41,840 --> 00:37:43,306 Get me closer. 539 00:37:43,408 --> 00:37:47,009 I'm going to set it down on the river, Sully Sullenberger style. 540 00:37:51,015 --> 00:37:52,849 Operation Bite Mark? 541 00:37:53,551 --> 00:37:54,984 It's Citizen Z. 542 00:37:55,086 --> 00:37:57,053 He might have a message about Lucy. 543 00:37:57,155 --> 00:37:57,987 Lucy? 544 00:38:00,592 --> 00:38:02,158 He's going down. 545 00:38:29,369 --> 00:38:30,802 Citizen Z. 546 00:38:31,405 --> 00:38:33,138 When I said don't call here, 547 00:38:33,240 --> 00:38:35,607 it was not your cue to jump in a plane. 548 00:38:35,709 --> 00:38:36,741 Mr. Murphy. 549 00:38:40,380 --> 00:38:41,446 Warren. 550 00:38:43,750 --> 00:38:45,116 10K. 551 00:38:46,587 --> 00:38:50,088 Wow, this is so... this is weird. 552 00:38:52,960 --> 00:38:55,327 Looks like I came at a bad time. 553 00:38:55,429 --> 00:38:57,629 But I have a message for Warren. 554 00:38:57,831 --> 00:38:58,897 For Warren? 555 00:38:58,999 --> 00:39:02,100 Yeah. Doc said you went rogue. So, sorry about that. 556 00:39:11,345 --> 00:39:12,510 Hi. 557 00:39:13,046 --> 00:39:14,212 Hi. 558 00:39:15,616 --> 00:39:17,983 Where's Doc? Is he still alive? Addy? 559 00:39:18,085 --> 00:39:19,317 I don't know. 560 00:39:19,586 --> 00:39:21,853 But he told me that Lucy's been kidnapped. 561 00:39:21,955 --> 00:39:22,921 Kidnapped? 562 00:39:23,090 --> 00:39:24,389 By Doc and Addy? 563 00:39:24,491 --> 00:39:26,524 No, by somebody called The Man. 564 00:39:28,295 --> 00:39:29,361 The Man? 565 00:39:31,398 --> 00:39:33,131 The Man has Lucy? 566 00:39:34,067 --> 00:39:35,200 Where? Where is he? 567 00:39:35,302 --> 00:39:38,436 I don't know where he is. But I know where he's going. 568 00:39:38,538 --> 00:39:40,005 We intercepted a transmission. 569 00:39:40,274 --> 00:39:41,439 Zona. 570 00:39:42,009 --> 00:39:43,942 He's taking her to Zona. 571 00:39:44,044 --> 00:39:45,277 I'm not certain about that. 572 00:39:45,379 --> 00:39:49,314 But I do know that he's taking her to a top secret rendezvous. 573 00:39:49,416 --> 00:39:51,716 And I have the coordinates. 574 00:39:57,257 --> 00:39:59,758 You know what Zona will do to Lucy? 575 00:40:01,428 --> 00:40:02,661 I know. 576 00:40:03,230 --> 00:40:04,329 I need you. 577 00:40:05,632 --> 00:40:07,932 Whatever it is that's in your blood, 578 00:40:08,035 --> 00:40:10,835 whatever it is that makes you go and never stop. 579 00:40:12,439 --> 00:40:14,639 Now you need what's in my blood? 580 00:40:14,808 --> 00:40:16,574 Help me, Warren. 581 00:40:18,045 --> 00:40:19,577 He's got my baby. 582 00:40:20,047 --> 00:40:21,813 Let's make a deal. 584 00:40:26,920 --> 00:40:29,387 Where are you? Where are you? 585 00:40:34,061 --> 00:40:36,961 Uncle, you know to call after you landed. 586 00:40:37,064 --> 00:40:38,563 It's common courtesy. 588 00:40:41,835 --> 00:40:43,068 Kaya, you there? 590 00:40:44,071 --> 00:40:45,437 I'm here. You're okay. 591 00:40:45,539 --> 00:40:48,773 Yeah. Things got a little dicey, but we're going after Lucy. 592 00:40:48,875 --> 00:40:50,542 Are the coordinates still the same? 593 00:40:50,644 --> 00:40:51,276 No change. 595 00:40:54,352 --> 00:40:55,852 The rendezvous is in 18 hours. 596 00:40:55,954 --> 00:40:59,455 Copy that. You may have just saved humanity. 597 00:40:59,557 --> 00:41:00,356 One more thing. 598 00:41:01,259 --> 00:41:02,625 I missed my period. 599 00:41:02,894 --> 00:41:04,460 Is that a Morse Code thing? 601 00:41:07,565 --> 00:41:10,099 I'm pregnant with your child thing. 602 00:41:11,603 --> 00:41:13,069 That's... 603 00:41:13,638 --> 00:41:15,271 That's amazing! 604 00:41:16,074 --> 00:41:17,147 Don't worry, baby. 605 00:41:17,247 --> 00:41:20,082 The planet's gonna have to take care of itself. I'm coming home! 606 00:41:24,267 --> 00:41:26,734 The last of the surviving Red Hands have been vaccinated. 607 00:41:26,836 --> 00:41:27,835 Excellent. 609 00:41:31,749 --> 00:41:33,348 I will be back soon. 610 00:41:33,450 --> 00:41:34,516 With my daughter. 611 00:41:34,618 --> 00:41:35,651 Murphy? 612 00:41:36,353 --> 00:41:37,486 I can't find Hope. 613 00:41:37,588 --> 00:41:38,654 She's gone. 614 00:41:38,756 --> 00:41:42,157 Yes. Well, umm, 615 00:41:43,294 --> 00:41:45,227 everything will be all right. 616 00:41:45,963 --> 00:41:47,396 Yes, Murphy. 617 00:42:28,639 --> 00:42:30,739 Clever girl. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.