Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,750 --> 00:01:30,846
[When we were young 2018]
2
00:01:30,846 --> 00:01:32,575
[Episode 16]
3
00:01:53,366 --> 00:01:54,766
Did aunt love me secretly?
4
00:01:55,766 --> 00:01:57,766
She even knows my neck name is Biao.
5
00:01:58,166 --> 00:01:58,800
She doesn't know.
6
00:01:59,699 --> 00:02:01,366
She just made it too big,
7
00:02:01,634 --> 00:02:03,099
so there is no place for Hua.
8
00:02:03,234 --> 00:02:05,433
When I was a child, she was going to knit me a Mickey Mouse.
9
00:02:05,433 --> 00:02:06,800
Because the composition was bad,
10
00:02:07,199 --> 00:02:08,300
so there was only a ear left.
11
00:02:19,266 --> 00:02:20,067
Running Yang.
12
00:02:23,367 --> 00:02:24,399
Did you copy the answer?
13
00:02:24,634 --> 00:02:26,333
So I did right?
14
00:02:26,733 --> 00:02:29,033
Tell me the solution again.
15
00:02:29,100 --> 00:02:30,067
Tell me whether you got it right.
16
00:02:33,167 --> 00:02:33,733
You got it right.
17
00:02:34,300 --> 00:02:36,134
But you have to tell the solution me now.
18
00:02:37,533 --> 00:02:38,500
Stop writing. Stop writing.
19
00:02:38,600 --> 00:02:40,533
Listen to Mr. Yang.
20
00:02:41,134 --> 00:02:43,067
Come on, come on, come on.
21
00:02:43,266 --> 00:02:44,100
Interesting!
22
00:02:44,199 --> 00:02:46,634
There are two ways to solve this problem.
23
00:02:47,033 --> 00:02:49,434
So let's see what the first solution is.
24
00:02:49,434 --> 00:02:52,333
A+C=120°
25
00:02:52,333 --> 00:02:57,199
1/cos A + 1/cos C =
26
00:02:57,434 --> 00:02:59,000
-2√2
27
00:02:59,033 --> 00:03:02,000
And then you combine the rule of the total angles of the triangles
28
00:03:02,100 --> 00:03:03,699
and the trig formula,
29
00:03:03,699 --> 00:03:05,000
So we're done.
30
00:03:05,033 --> 00:03:06,367
There's a second solution.
31
00:03:06,367 --> 00:03:07,399
About the second solution,
32
00:03:07,399 --> 00:03:09,533
it comes directly from trigonometry.
33
00:03:09,533 --> 00:03:11,466
A + C = 2B
34
00:03:12,333 --> 00:03:15,800
so A+C=120°
35
00:03:15,800 --> 00:03:17,667
B=60°
36
00:03:17,667 --> 00:03:21,100
∴1/cos A + 1/cos C
37
00:03:21,134 --> 00:03:24,533
= -√2/cos B
38
00:03:24,600 --> 00:03:26,667
= -2√2
39
00:03:26,766 --> 00:03:29,100
And now we're ready to solve this problem.
40
00:03:30,000 --> 00:03:30,667
What is happening?
41
00:03:32,033 --> 00:03:33,500
Don't interrupt me until I've finished.
42
00:03:34,766 --> 00:03:36,434
All right, you have done a great job.
43
00:03:36,500 --> 00:03:37,733
Just do it in Mr. Yang's way.
44
00:03:38,134 --> 00:03:38,667
Go back to your seat.
45
00:03:41,300 --> 00:03:42,167
What's the matter with you?
46
00:03:42,300 --> 00:03:43,667
Were you forced by the aunt?
47
00:03:44,199 --> 00:03:45,667
This is a medium level question.
48
00:03:48,033 --> 00:03:48,766
Li Yu.
49
00:03:52,199 --> 00:03:52,766
Write your paper.
50
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Based on my observation of her during this period,
51
00:03:56,167 --> 00:03:58,533
Running Yang's ambition to study hard,
52
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
is raising up like a monkey.
53
00:04:01,533 --> 00:04:02,300
It looks like
54
00:04:03,500 --> 00:04:05,600
she is not a particularly stupid person.
55
00:04:08,033 --> 00:04:10,167
That's why it was so quiet downstairs these days
56
00:04:10,367 --> 00:04:11,667
It's almost eight o 'clock today.
57
00:04:11,800 --> 00:04:12,466
Let's go home!
58
00:04:12,500 --> 00:04:13,333
No.
59
00:04:14,134 --> 00:04:16,033
I have to work out this last problem as well.
60
00:04:16,334 --> 00:04:18,700
Wow, Running Yang, you are determined.
61
00:04:19,200 --> 00:04:20,166
For those words,
62
00:04:20,367 --> 00:04:21,700
I'll be with you even until tomorrow morning.
63
00:04:26,700 --> 00:04:28,134
You can go home first if you have nothing to do here.
64
00:04:28,334 --> 00:04:29,334
I'll take her back then.
65
00:04:29,700 --> 00:04:30,634
Go, go, go.
66
00:04:32,066 --> 00:04:33,100
Take this back with you.
67
00:04:33,500 --> 00:04:35,433
There are my salted duck eggs left in it,
68
00:04:35,500 --> 00:04:36,666
remember to throw it away for me.
69
00:04:36,700 --> 00:04:38,234
Or my mother will say I'm a picky eater again.
70
00:04:38,700 --> 00:04:39,666
Give me your kettle.
71
00:04:39,666 --> 00:04:40,566
I'll get you some water.
72
00:04:41,500 --> 00:04:42,000
I...
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,100
The insulation bladder is broken,
74
00:04:45,100 --> 00:04:46,234
remember to tell my mother.
75
00:04:50,334 --> 00:04:51,666
Ring the bell and let me know when you get home.
76
00:04:52,600 --> 00:04:53,266
Okay.
77
00:05:00,166 --> 00:05:00,700
The key!
78
00:05:05,134 --> 00:05:06,166
This isn't my one.
79
00:05:06,166 --> 00:05:07,734
Xiao Jing is your, Ye Bi is mine.
80
00:05:08,066 --> 00:05:09,734
We changed last week, you forgot it?
81
00:05:09,734 --> 00:05:11,299
You don't have to keep switching it.
82
00:05:11,299 --> 00:05:12,600
The Popeye and Oliver before,
83
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
we always got it wrong.
84
00:05:14,000 --> 00:05:15,634
Since today, Xiao Jing is your, Ye Bi is mine, alright?
85
00:05:15,799 --> 00:05:16,334
Okay.
86
00:05:16,334 --> 00:05:17,000
Deal.
87
00:05:18,033 --> 00:05:20,700
You two can settle down directly, as a couple.
88
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
This one.
89
00:05:41,799 --> 00:05:43,500
You can't imagine how many times I've told him,
90
00:05:44,033 --> 00:05:45,299
he just can't remember.
91
00:05:47,600 --> 00:05:48,533
I am home.
92
00:05:49,100 --> 00:05:50,200
Thank you for taking me home.
93
00:05:56,367 --> 00:05:57,033
Bye.
94
00:05:59,033 --> 00:06:02,200
What else do you have
95
00:06:02,533 --> 00:06:03,500
is the same as Li Yu?
96
00:06:03,666 --> 00:06:04,500
Since the childhood,
97
00:06:04,500 --> 00:06:06,334
we buy everything in double.
98
00:06:06,666 --> 00:06:07,600
Those who didn't know,
99
00:06:07,666 --> 00:06:08,700
thought we were twins,
100
00:06:09,334 --> 00:06:10,433
So if you see him wearing my dress,
101
00:06:10,433 --> 00:06:11,266
or I wearing his pants one day,
102
00:06:11,334 --> 00:06:12,266
don't be surprise.
103
00:06:16,433 --> 00:06:17,700
Why do you ask?
104
00:06:20,100 --> 00:06:21,000
Nothing.
105
00:06:21,700 --> 00:06:23,266
The final exam is coming up,
106
00:06:24,033 --> 00:06:25,033
you've got to hold your nerve.
107
00:06:25,334 --> 00:06:28,600
If you do well in the exam, I will have a gift for you.
108
00:06:33,566 --> 00:06:35,334
You're not gonna be like my mom,
109
00:06:35,334 --> 00:06:36,766
give me a set of papers as gift, right?
110
00:06:38,200 --> 00:06:39,000
That's a good idea.
111
00:06:39,175 --> 00:06:41,150
If you really give me papers or something like that,
112
00:06:41,166 --> 00:06:42,033
I will through with you.
113
00:06:44,234 --> 00:06:45,600
So what are you planing to give me?
114
00:06:47,566 --> 00:06:48,799
What are you planing to give me?
115
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
What kind of gift?
116
00:06:52,766 --> 00:06:56,399
It's no more surprise if I tell you now.
117
00:06:57,766 --> 00:07:00,367
Hurry home and finish the last problem.
118
00:07:00,766 --> 00:07:02,433
I swear I'll get that gift.
119
00:07:03,566 --> 00:07:07,234
And then have you considered about,
120
00:07:07,467 --> 00:07:08,367
take the first place again?
121
00:07:12,000 --> 00:07:12,700
What do you mean?
122
00:07:14,566 --> 00:07:16,200
We can exchange our gifts.
123
00:07:18,566 --> 00:07:19,467
It's a deal.
124
00:07:20,566 --> 00:07:21,200
It's a deal.
125
00:07:34,600 --> 00:07:35,200
It's quit heavy.
126
00:07:35,700 --> 00:07:36,766
No, i can't carry it anymore!
127
00:07:37,134 --> 00:07:38,600
Slow down, slow down.
128
00:07:38,700 --> 00:07:39,766
Be gentle.
129
00:07:40,533 --> 00:07:42,334
My hands hurt so much, why it is so heavy?
130
00:07:42,433 --> 00:07:43,766
This iron stuff also is no good.
131
00:07:44,700 --> 00:07:47,100
Li, the college entrance examination is coming.
132
00:07:47,166 --> 00:07:49,700
Why do you buy this 486 for kids now?
133
00:07:50,566 --> 00:07:53,033
Li Yu seldom takes the initiative to ask for something.
134
00:07:53,134 --> 00:07:54,166
I don't know what happened this time.
135
00:07:54,299 --> 00:07:55,200
He asked for it for several times,
136
00:07:55,234 --> 00:07:56,299
for a computer.
137
00:07:56,367 --> 00:07:57,533
I think I have to buy it for him.
138
00:07:59,234 --> 00:08:00,000
Let go upstairs.
139
00:08:00,166 --> 00:08:00,566
OK.
140
00:08:00,566 --> 00:08:01,666
Come on I will be in front.
141
00:08:02,066 --> 00:08:03,066
Be gentle!
142
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
As for the warm spring,
143
00:08:21,033 --> 00:08:22,634
the sun is shining brightly, the lake is calming.
144
00:08:23,266 --> 00:08:24,033
Yang Xi.
145
00:08:24,566 --> 00:08:25,467
and beautiful fishes swim in the lake.
146
00:08:25,799 --> 00:08:28,367
Yang Xi. Li Yu ask you to go upstairs play with him.
147
00:08:28,600 --> 00:08:31,234
Sometimes mist and clouds are completely dissipated.
148
00:08:31,234 --> 00:08:33,099
There is a computer upstairs.
149
00:08:33,099 --> 00:08:34,533
spilling golden lights on the lake surface. When there in no computer...
150
00:08:35,166 --> 00:08:37,200
Ah, mom, don't interrupt me.
151
00:08:38,234 --> 00:08:39,500
All work and no play makes you a dull girl, just go and have fun.
152
00:08:39,734 --> 00:08:40,533
No.
153
00:08:40,666 --> 00:08:43,166
Sometimes mist and clouds are completely dissipated, and the moonlight is freely streaming down.
154
00:08:43,533 --> 00:08:45,700
spilling golden lights on the lake surface. When there in no wind, quiet a shadow of the moon is like a jade submerged in the water.
155
00:08:45,799 --> 00:08:50,099
Fisherman's songs are encroaching each other, so the fun should never end!
156
00:08:50,200 --> 00:08:51,500
At this climbing the Yue Yang Tower,
157
00:08:51,633 --> 00:08:52,599
Reading makes me happy.
158
00:08:53,234 --> 00:08:54,567
so the fun should never end! so the fun should never end!
159
00:08:55,099 --> 00:08:56,234
Study makes me happy!
160
00:09:00,734 --> 00:09:03,200
Xi may be crazy, she don't want to go upstairs even we allowed.
161
00:09:09,500 --> 00:09:11,099
February 17th, I'll come back. I will keep my promise.
162
00:09:11,099 --> 00:09:13,200
Li Yu, the final exam is coming.
163
00:09:13,434 --> 00:09:14,367
Don't keep playing the computer.
164
00:09:14,500 --> 00:09:16,166
Dad, mom is coming home!
165
00:09:16,267 --> 00:09:17,166
For real.
166
00:09:18,633 --> 00:09:21,166
Dad, can I have this computer in my room?
167
00:09:21,166 --> 00:09:22,533
No, I'll leave it here.
168
00:09:29,133 --> 00:09:30,033
No, I'll leave it there.
169
00:09:30,533 --> 00:09:32,267
Go over the problem I gave you again.
170
00:09:32,466 --> 00:09:33,567
You gonna have good performance.
171
00:09:36,099 --> 00:09:38,166
It's cold. Just go back.
172
00:09:38,234 --> 00:09:39,099
No need for accompanying me.
173
00:09:39,533 --> 00:09:41,734
It's okay. I'll go after the curve.
174
00:09:42,400 --> 00:09:43,166
I'm okay.
175
00:09:43,734 --> 00:09:45,333
It's not safe for you pretty girl
176
00:09:45,466 --> 00:09:46,466
stay outside at night.
177
00:09:47,533 --> 00:09:48,666
I'll leave when you get in the building.
178
00:09:51,633 --> 00:09:53,400
I have to pick up my girlfriend later.
179
00:09:54,500 --> 00:09:55,367
So you may go back home first.
180
00:09:58,267 --> 00:09:58,666
OK.
181
00:10:53,533 --> 00:10:55,767
Biao, you are right on top, what else are you looking for?
182
00:11:03,267 --> 00:11:04,400
Good job, Running Yang!
183
00:11:06,267 --> 00:11:07,099
Where is Yang Xi?
184
00:11:08,700 --> 00:11:09,299
Come here.
185
00:11:10,700 --> 00:11:11,500
Look, which place you have gotten.
186
00:11:12,599 --> 00:11:13,234
Look!
187
00:11:14,000 --> 00:11:14,500
Look!
188
00:11:21,033 --> 00:11:21,734
250.
189
00:11:22,633 --> 00:11:23,367
You silly girl!
190
00:11:23,533 --> 00:11:25,000
See how much progress you have made.
191
00:11:25,133 --> 00:11:26,267
Thirty places up!
192
00:11:26,267 --> 00:11:27,099
Thirty places up!?
193
00:11:27,099 --> 00:11:27,434
Yeah.
194
00:11:27,500 --> 00:11:28,434
Thank you, Jinx Biao.
195
00:11:28,434 --> 00:11:29,599
No one can express their thanks in this way.
196
00:11:29,700 --> 00:11:30,299
Yang Xi.
197
00:11:35,434 --> 00:11:36,799
I'm better than you. I'm improving.
198
00:11:40,734 --> 00:11:42,099
What's the matter with you?
199
00:11:43,033 --> 00:11:44,299
How did you fall 30 places?
200
00:11:44,299 --> 00:11:45,333
That's it.
201
00:11:46,033 --> 00:11:47,367
Mood does not get worst?
202
00:11:47,700 --> 00:11:48,400
No.
203
00:11:48,700 --> 00:11:49,633
I am in good mood.
204
00:11:50,700 --> 00:11:51,367
My mother is coming back.
205
00:11:56,299 --> 00:11:57,466
To celebrate the end of the exam,
206
00:11:57,633 --> 00:11:59,767
I invite everyone to go to the roller coaster on the day after tomorrow!
207
00:12:00,166 --> 00:12:01,633
OK.
208
00:12:55,500 --> 00:12:57,700
What are you looking at? That's so annoying!
209
00:12:59,067 --> 00:13:00,333
I can do badly in any subject,
210
00:13:00,333 --> 00:13:02,099
but not English!
211
00:13:02,299 --> 00:13:03,200
Why?
212
00:13:03,533 --> 00:13:07,099
The Hong Kong ballet regiment examination will be held in two days,
213
00:13:07,700 --> 00:13:08,434
the subject is English.
214
00:13:43,333 --> 00:13:45,267
Do you know where I can get one
215
00:13:45,267 --> 00:13:46,599
which is exactly the same as this one?
216
00:13:51,767 --> 00:13:52,666
For my mom.
217
00:13:54,633 --> 00:13:56,234
I know, I'll buy it for you.
218
00:13:56,434 --> 00:13:57,633
You don't have to, just tell me where.
219
00:13:57,666 --> 00:13:58,767
The supermarket is right next to our house is selling these.
220
00:13:59,000 --> 00:13:59,533
I'll buy it for you.
221
00:14:00,166 --> 00:14:01,434
I'm sorry to trouble you.
222
00:14:01,599 --> 00:14:02,267
Thank you.
223
00:14:12,200 --> 00:14:15,033
Yang Xi made great progress in the exam.
224
00:14:15,466 --> 00:14:16,700
Especially the history,
225
00:14:17,033 --> 00:14:19,333
has been ranked among the top of our class.
226
00:14:20,099 --> 00:14:21,367
I has no other demands on you,
227
00:14:22,200 --> 00:14:22,767
but just keep it.
228
00:14:23,133 --> 00:14:23,567
OK.
229
00:14:24,367 --> 00:14:26,133
Yang Xi, you did well this time.
230
00:14:27,599 --> 00:14:29,799
Yang Xi, I did not expect this result,
231
00:14:30,500 --> 00:14:31,767
smart kid.
232
00:14:31,767 --> 00:14:32,633
Thank you.
233
00:14:33,533 --> 00:14:35,767
I finally did well in the exam this time,
234
00:14:35,767 --> 00:14:37,200
still got 250.
235
00:14:41,767 --> 00:14:43,500
I will leave first.
236
00:14:44,133 --> 00:14:45,099
I wish you happy New Year.
237
00:14:45,099 --> 00:14:46,666
See you later.
238
00:14:53,675 --> 00:14:56,133
Gift
239
00:14:56,133 --> 00:14:57,234
Because of your encouragement,
240
00:14:57,234 --> 00:14:58,299
I got good grades.
241
00:14:58,500 --> 00:14:59,599
Thank you Mr. Kong.
242
00:14:59,799 --> 00:15:03,425
Good luck to your family in the year of the ox.
243
00:15:13,599 --> 00:15:15,367
Jinx Biao, wait for me.
244
00:15:24,367 --> 00:15:25,434
Open the door, Jinx Biao.
245
00:15:26,767 --> 00:15:27,633
Open the door!
246
00:15:28,099 --> 00:15:29,767
I'll knock you down if you don't open the door.
247
00:15:30,267 --> 00:15:34,200
3 2 1
248
00:15:36,533 --> 00:15:37,466
You really doing it!
249
00:15:38,600 --> 00:15:39,768
Childish.
250
00:15:42,099 --> 00:15:42,533
Hey.
251
00:15:43,166 --> 00:15:44,367
You went all this way,
252
00:15:44,633 --> 00:15:46,000
what's the matter with you?
253
00:15:46,333 --> 00:15:47,767
Because I'll give you a present here.
254
00:15:49,400 --> 00:15:50,500
Wait for me.
255
00:15:55,633 --> 00:15:56,267
Here.
256
00:15:59,567 --> 00:16:00,367
For me?
257
00:16:09,166 --> 00:16:10,367
I don't know.
258
00:16:10,500 --> 00:16:11,666
I just bought it.
259
00:16:12,133 --> 00:16:13,166
If it doesn't suit you,
260
00:16:13,200 --> 00:16:15,033
you can exchange it or return it.
261
00:16:15,133 --> 00:16:17,700
Or you can give Li Yu or Er Tiao.
262
00:16:17,700 --> 00:16:18,400
Whatever you want.
263
00:16:31,333 --> 00:16:32,099
How's that?
264
00:16:36,200 --> 00:16:37,166
Ever since I am a child,
265
00:16:37,767 --> 00:16:40,633
this is the best shoe I've ever worn.
266
00:16:42,067 --> 00:16:42,666
Thanks.
267
00:16:43,767 --> 00:16:44,567
Come on.
268
00:17:14,134 --> 00:17:16,766
What are you doing, grandma?
269
00:17:17,266 --> 00:17:18,734
Why did you buy so many things?
270
00:17:21,233 --> 00:17:24,265
The spring festival is coming, we need to prepare for the gift.
271
00:17:25,098 --> 00:17:26,499
The key is who would you send to?
272
00:17:26,598 --> 00:17:28,699
You didn't buy that much for Spring Festival before.
273
00:17:29,400 --> 00:17:30,333
Grandma!
274
00:17:33,000 --> 00:17:36,134
Hui, good timing.
275
00:17:36,333 --> 00:17:37,534
Save me from running around.
276
00:17:37,766 --> 00:17:40,433
You take two boxes of cookies back to your mother.
277
00:17:40,666 --> 00:17:43,067
Just tell her I'm old,
278
00:17:43,166 --> 00:17:44,634
I can't run so far.
279
00:17:44,766 --> 00:17:46,333
Please forgive me for that.
280
00:17:48,666 --> 00:17:51,400
Grandma, who is Hui?
281
00:17:56,699 --> 00:17:57,366
Hui...
282
00:17:57,734 --> 00:17:59,300
I think she is get tired of the nickname Xi.
283
00:17:59,433 --> 00:18:00,699
So have a new one for you.
284
00:18:01,634 --> 00:18:03,366
What?
285
00:18:03,500 --> 00:18:04,800
Is grandma OK?
286
00:18:05,000 --> 00:18:07,034
No problem. She's been doing this all the time recently.
287
00:18:07,099 --> 00:18:09,034
Mentioning the person of her hometown everyday.
288
00:18:09,099 --> 00:18:12,067
I guess she misses them as soon as the holidays begin
289
00:18:20,099 --> 00:18:21,766
Jinx Biao, where is my gift?
290
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
Xi, what gift?
291
00:18:24,699 --> 00:18:27,766
Take a box of cookies back to your parents.
292
00:18:28,666 --> 00:18:31,266
Grandma, I haven't sent you the New Year goods yet,
293
00:18:31,300 --> 00:18:33,034
i can't take from you first.
294
00:18:33,366 --> 00:18:34,366
I was talking about Jinx Biao,
295
00:18:34,400 --> 00:18:35,333
he owe me a gift.
296
00:18:35,534 --> 00:18:38,199
Biao, what kind of gift you are giving to Xi?
297
00:18:39,099 --> 00:18:39,800
I...
298
00:18:47,500 --> 00:18:48,666
I left it at school.
299
00:18:48,766 --> 00:18:50,067
You take this first.
300
00:18:50,134 --> 00:18:51,333
I'll give you at the roller day.
301
00:18:56,467 --> 00:18:57,534
I said no.
302
00:18:57,599 --> 00:18:58,666
I saw it all.
303
00:18:58,699 --> 00:18:59,266
Give it to me.
304
00:18:59,266 --> 00:19:01,099
I saw it, it is in your right pocket.
305
00:19:01,099 --> 00:19:02,266
Grandma, help me catch him.
306
00:19:04,199 --> 00:19:05,099
Give it to me.
307
00:19:10,034 --> 00:19:10,666
Hui...
308
00:19:16,333 --> 00:19:18,433
Li yu, let's talk about your exam results this time?
309
00:19:18,433 --> 00:19:19,099
Dad,
310
00:19:19,400 --> 00:19:21,467
I remember uncle Yang gave you a tie,
311
00:19:21,699 --> 00:19:23,366
looks like the dark red one.
312
00:19:24,099 --> 00:19:25,766
My mother doesn't seem to like the color very much.
313
00:19:27,666 --> 00:19:30,067
Come on, son.
314
00:19:31,234 --> 00:19:32,666
I will find it for you.
315
00:19:38,134 --> 00:19:39,099
What color do you want?
316
00:19:39,099 --> 00:19:40,166
It's this color.
317
00:19:42,333 --> 00:19:42,734
Try it on.
318
00:19:48,599 --> 00:19:49,433
It is small for you.
319
00:19:51,166 --> 00:19:51,734
A little bit.
320
00:19:52,300 --> 00:19:53,134
Sorry.
321
00:19:53,266 --> 00:19:54,166
That's all dad has.
322
00:19:55,034 --> 00:19:57,467
I bought it when I got married,
323
00:19:58,166 --> 00:19:59,666
with your mom.
324
00:20:04,034 --> 00:20:05,433
If time allowed, go get it altered.
325
00:20:05,599 --> 00:20:06,366
It seems too late.
326
00:20:11,599 --> 00:20:12,567
Buy a new one.
327
00:20:12,666 --> 00:20:14,034
Don't let your mother see you so untidy.
328
00:20:16,500 --> 00:20:18,534
Dad, doesn't need three hundred yuan, one hundred is enough.
329
00:20:18,534 --> 00:20:19,166
Just take it.
330
00:20:19,366 --> 00:20:20,766
And go shopping with Xi.
331
00:20:21,199 --> 00:20:22,234
I don't know about you young people,
332
00:20:22,234 --> 00:20:23,099
about what style do you guys like.
333
00:20:23,199 --> 00:20:24,067
So go buy a good one by yourself.
334
00:20:24,099 --> 00:20:24,500
OK.
335
00:20:27,166 --> 00:20:28,099
Yang Zhao, I am telling you,
336
00:20:28,134 --> 00:20:29,366
take the bag and clothes into back to your room.
337
00:20:29,366 --> 00:20:30,166
Don't leave it here.
338
00:20:30,199 --> 00:20:31,034
Looks so messy.
339
00:20:32,368 --> 00:20:34,067
What are you doing here?
340
00:20:34,067 --> 00:20:35,333
What the hell is this?
341
00:20:35,333 --> 00:20:37,666
Mom, this is my latest invention.
342
00:20:38,067 --> 00:20:39,099
Immerse.
343
00:20:39,599 --> 00:20:41,067
The new world.
344
00:20:42,166 --> 00:20:42,734
Go away.
345
00:20:42,734 --> 00:20:44,333
Yang Zhao, what are you doing?
346
00:20:44,333 --> 00:20:45,134
Are you insane?
347
00:20:45,134 --> 00:20:46,266
Act like idiot at home every day.
348
00:20:46,500 --> 00:20:47,599
Go do your stuff in the west room.
349
00:20:48,099 --> 00:20:48,666
Don't move.
350
00:20:49,333 --> 00:20:50,433
Wait till the ground is dry before you come in.
351
00:20:50,766 --> 00:20:52,166
Why do you come back so late?
352
00:20:56,599 --> 00:20:57,333
Li Yu?
353
00:20:58,034 --> 00:20:59,433
Aunt, do you know how to wear a tie?
354
00:20:59,634 --> 00:21:01,199
Tie, tie, tie.
355
00:21:02,099 --> 00:21:03,800
Mom, in charge of your daughter!
356
00:21:04,034 --> 00:21:04,666
Stop it!
357
00:21:04,666 --> 00:21:06,000
What are you doing? I just mopped the floor!
358
00:21:06,034 --> 00:21:06,534
Take care of your son!
359
00:21:06,534 --> 00:21:08,034
Stop it, you two!
360
00:21:08,034 --> 00:21:09,333
Yang Xi, can you wear a tie?
361
00:21:09,500 --> 00:21:10,366
You are annoying!
362
00:21:11,666 --> 00:21:13,266
Look, your footprints are all over the floor.
363
00:21:15,534 --> 00:21:16,333
Don't move.
364
00:21:16,500 --> 00:21:18,199
Yang Xi,
365
00:21:18,199 --> 00:21:19,166
why you act like a man everyday?
366
00:21:19,366 --> 00:21:20,734
Either hit someone or swear everyday.
367
00:21:21,166 --> 00:21:22,666
You should learn from He Mei.
368
00:21:23,534 --> 00:21:24,333
Be more gentle and quiet!
369
00:21:24,734 --> 00:21:26,567
She is repressed by her parents.
370
00:21:27,567 --> 00:21:29,000
She didn't do well in the exam again,
371
00:21:29,067 --> 00:21:30,666
was grounded by her parent again.
372
00:21:31,300 --> 00:21:32,467
Yang Xiao He Mei was grounded?
373
00:21:34,599 --> 00:21:36,766
Mom, I'm going out.
374
00:21:37,000 --> 00:21:38,034
I won't be back for dinner.
375
00:21:39,034 --> 00:21:40,500
Where the hell are you going??
376
00:21:42,067 --> 00:21:42,666
Li Yu,
377
00:21:42,766 --> 00:21:43,666
are you going to
378
00:21:43,666 --> 00:21:45,099
take part in the English recitation contest again?
379
00:21:45,234 --> 00:21:46,500
His mother will be back tomorrow,
380
00:21:46,666 --> 00:21:48,500
and take us all to a five-star hotel for dinner.
381
00:21:48,699 --> 00:21:50,034
Really, your mom's coming home?
382
00:21:50,666 --> 00:21:51,766
What's the date tomorrow?
383
00:21:51,766 --> 00:21:52,433
17th.
384
00:21:52,567 --> 00:21:53,599
How many days will she stay?
385
00:21:53,599 --> 00:21:54,099
Three days.
386
00:21:54,199 --> 00:21:54,800
Where would she live?
387
00:21:54,800 --> 00:21:55,467
The hotel.
388
00:21:58,766 --> 00:22:00,000
Can you stop keep talking?
389
00:22:00,000 --> 00:22:01,266
She is Li Yu's mom, not yours.
390
00:22:01,699 --> 00:22:02,634
Aunt, it's all right.
391
00:22:02,634 --> 00:22:03,599
We are the same.
392
00:22:07,266 --> 00:22:10,166
Perfect.
393
00:22:10,333 --> 00:22:12,266
What the hell is this?
394
00:22:12,433 --> 00:22:13,266
Take it off hurry.
395
00:22:13,766 --> 00:22:15,199
Those " a sir " in TVB are all looks like this!
396
00:22:15,766 --> 00:22:17,366
Your father doesn't wear a tie to work,
397
00:22:17,500 --> 00:22:18,166
so I don't know how to do it.
398
00:22:18,266 --> 00:22:19,699
But even though I have never do it,
399
00:22:19,699 --> 00:22:21,034
I still know how it looks like.
400
00:22:21,034 --> 00:22:21,400
This?
401
00:22:22,433 --> 00:22:23,800
If you wear it out, people will say you're a fool.
402
00:22:23,800 --> 00:22:24,467
Just take it off.
403
00:22:24,766 --> 00:22:26,634
Aunt I think it is very good.
404
00:22:28,734 --> 00:22:30,766
He doesn't look like a fool now.
405
00:22:31,000 --> 00:22:32,034
Like an idiot instead.
406
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Alright.
407
00:22:34,166 --> 00:22:35,400
You can do what you want.
408
00:22:35,400 --> 00:22:36,666
You feel good about everything she says.
409
00:22:42,467 --> 00:22:43,099
Yang Xi.
410
00:22:44,300 --> 00:22:45,433
Go to buy a suit with me.
411
00:22:46,467 --> 00:22:47,567
You really want to buy that?
412
00:22:48,634 --> 00:22:50,534
Is it necessary to be so grand?
413
00:22:51,099 --> 00:22:53,766
I promised Hua Biao to go roller skating.
414
00:22:55,166 --> 00:22:56,099
Go with me, OK?
415
00:23:05,000 --> 00:23:06,699
Biao, you have a pair of good shoes.
416
00:23:16,734 --> 00:23:18,333
What's the matter with them? It's so late.
417
00:23:18,599 --> 00:23:19,534
If the Hui Yings arrive first,
418
00:23:19,599 --> 00:23:20,766
we will not have enough space to have fun.
419
00:23:21,234 --> 00:23:22,134
I'll make a phone call.
420
00:23:35,599 --> 00:23:36,734
I called,
421
00:23:36,766 --> 00:23:38,567
Aunt said Yang Xi went shopping with Li Yu.
422
00:23:39,034 --> 00:23:40,134
I can't believe these two.
423
00:23:40,199 --> 00:23:41,699
You can tell me in advance。
424
00:23:41,800 --> 00:23:43,333
Let's go to the game center instead.
425
00:23:43,534 --> 00:23:44,599
Wait a minute!
426
00:23:44,634 --> 00:23:46,234
In case they would come later.
427
00:23:47,333 --> 00:23:48,534
OK, I'll skate for 2 more round.
428
00:24:04,666 --> 00:24:06,599
Come on, let me have a look.
429
00:24:07,699 --> 00:24:08,699
Let me have a look.
430
00:24:09,166 --> 00:24:10,199
This one?
431
00:24:10,500 --> 00:24:12,266
It's OK. I'm not sure.
432
00:24:13,199 --> 00:24:15,199
Is this a little bit...
433
00:24:15,333 --> 00:24:16,433
This? No, no, no, no, no, no.
434
00:24:16,567 --> 00:24:17,333
Let me try.
435
00:24:18,433 --> 00:24:20,034
It looks like what your father will wear.
436
00:24:20,275 --> 00:24:21,175
No, no, no, no.
437
00:24:21,800 --> 00:24:22,500
This one?
438
00:24:24,166 --> 00:24:25,666
This is good and this is good!
439
00:24:26,034 --> 00:24:26,734
That's it.
440
00:24:26,800 --> 00:24:27,400
This one.
441
00:24:27,400 --> 00:24:28,666
This color is a little too old.
442
00:24:30,734 --> 00:24:32,134
It's okay. This one, please sir.
443
00:24:33,000 --> 00:24:33,366
Okay.
444
00:24:35,467 --> 00:24:37,634
The sleeve is a little long, please alter it for him。
445
00:24:38,199 --> 00:24:38,699
Okay.
446
00:24:40,766 --> 00:24:42,666
The trouser legs have to be altered, too.
447
00:24:42,666 --> 00:24:43,666
He's only one meter and seventy-nine.
448
00:24:44,067 --> 00:24:45,166
I'm 1.83 meters tall!
449
00:24:46,134 --> 00:24:46,699
Nonsense,
450
00:24:47,000 --> 00:24:47,800
the last checkup shows that
451
00:24:48,000 --> 00:24:49,199
you are only 179.45 meters tall.
452
00:24:50,034 --> 00:24:52,433
Cut this area around the waist, please.
453
00:24:52,433 --> 00:24:53,134
Alright.
454
00:24:53,467 --> 00:24:54,034
Thank you.
455
00:24:54,234 --> 00:24:54,666
Thank you.
456
00:24:59,333 --> 00:25:00,166
This very moment,
457
00:25:00,699 --> 00:25:02,366
is a gift from god.
458
00:25:03,134 --> 00:25:05,366
If only time could stay here forever,
459
00:25:06,400 --> 00:25:06,766
would be the best.
460
00:25:10,000 --> 00:25:11,199
Thank you.
461
00:25:16,666 --> 00:25:17,734
You can go home first.
462
00:25:17,766 --> 00:25:19,067
I want to visit He Mei.
463
00:25:20,034 --> 00:25:20,699
I'll go with you.
464
00:25:20,699 --> 00:25:21,400
No need for that.
465
00:25:21,699 --> 00:25:22,599
If too many people go to her house,
466
00:25:22,599 --> 00:25:24,034
her parents might not be happy.
467
00:25:26,266 --> 00:25:26,699
OK.
468
00:25:27,199 --> 00:25:29,433
Then ring the bell and let me know when you get home.
469
00:25:29,433 --> 00:25:30,166
OK.
470
00:25:30,433 --> 00:25:30,734
Bye Bye.
471
00:25:30,800 --> 00:25:31,766
Bye Bye.
472
00:25:32,000 --> 00:25:32,366
Bye.
473
00:25:43,699 --> 00:25:45,534
Have people all left?
474
00:25:46,199 --> 00:25:47,766
It's so late, of course everyone left.
475
00:25:48,400 --> 00:25:49,099
I am going to close the door.
476
00:25:55,199 --> 00:25:56,166
Thank you for telling me.
477
00:26:09,734 --> 00:26:13,099
Yang Xiao He Mei, you are the best.
478
00:26:17,134 --> 00:26:18,166
Have a try.
479
00:26:23,266 --> 00:26:24,034
Don't be nervous.
480
00:26:24,266 --> 00:26:25,134
Take a deep breath.
481
00:26:28,666 --> 00:26:30,666
No, no, I can't.
482
00:26:42,134 --> 00:26:44,234
What do you prefer, starry sky or sea?
483
00:26:46,534 --> 00:26:47,500
Starry sky.
484
00:26:53,699 --> 00:26:54,800
Close your eyes.
485
00:26:58,034 --> 00:26:59,034
Close your eyes.
486
00:27:12,266 --> 00:27:13,134
Don't move.
487
00:27:19,099 --> 00:27:19,766
Is it too tight?
488
00:27:21,433 --> 00:27:22,433
Did it hurts you?
489
00:27:23,666 --> 00:27:25,333
What is this, Yang Zhao?
490
00:27:25,400 --> 00:27:26,366
Don't messing with me
491
00:27:27,199 --> 00:27:28,166
Trust me.
492
00:27:38,699 --> 00:27:41,000
Okay, open your eyes.
493
00:27:51,500 --> 00:27:52,234
See?
494
00:27:59,666 --> 00:28:00,266
He Mei,
495
00:28:01,699 --> 00:28:04,333
Under every dark sky,
496
00:28:04,567 --> 00:28:05,666
there are stars twinkling.
497
00:28:11,500 --> 00:28:12,599
Only sometimes,
498
00:28:13,599 --> 00:28:14,467
the moon is too bright,
499
00:28:15,734 --> 00:28:16,766
the cloud are too much,
500
00:28:18,433 --> 00:28:20,567
so we ignore the stars.
501
00:28:23,034 --> 00:28:25,400
There are so many stars, Yang Zhao.
502
00:28:27,467 --> 00:28:29,666
It's like you can reach out for it.
503
00:28:34,000 --> 00:28:35,067
Try again.
504
00:28:36,266 --> 00:28:37,234
See if you can shout it out.
505
00:28:44,166 --> 00:28:49,666
Yang Xiao He Mei, you are the best!
506
00:29:00,199 --> 00:29:01,034
Do you like it?
507
00:29:03,634 --> 00:29:04,734
Then I'll give it to you,
508
00:29:05,134 --> 00:29:07,067
as a gift for failing your exams.
509
00:29:10,000 --> 00:29:11,166
What is this stuff?
510
00:29:12,333 --> 00:29:13,766
This is an imaging device I made
511
00:29:14,366 --> 00:29:16,000
by prism reflection.
512
00:29:31,666 --> 00:29:32,567
Yang Xiao He Mei.
513
00:29:33,699 --> 00:29:35,333
Never mind what your parents think,
514
00:29:36,099 --> 00:29:37,467
because that's how they see the world.
515
00:29:39,366 --> 00:29:40,266
Our world,
516
00:29:40,666 --> 00:29:42,599
absolutely bigger than that 20 square meters of small bungalow.
517
00:29:44,600 --> 00:29:46,666
Don't shut yourself in your room everyday,
518
00:29:47,099 --> 00:29:48,766
feeling sorry for yourself.
519
00:29:50,099 --> 00:29:52,099
If so, your future can only link with
520
00:29:52,300 --> 00:29:54,266
one of the exam.
521
00:30:00,199 --> 00:30:03,500
Fighting, He Mei.
522
00:30:04,699 --> 00:30:06,000
You are the best.
523
00:30:54,333 --> 00:30:55,467
Hello?
524
00:30:56,500 --> 00:30:59,366
Xi, hold on.
525
00:30:59,766 --> 00:31:03,134
Biao, Xi is calling!
526
00:31:03,134 --> 00:31:03,567
OK.
527
00:31:03,800 --> 00:31:06,500
A day of madness.
528
00:31:07,034 --> 00:31:08,166
Grandma you can hang off there.
529
00:31:13,599 --> 00:31:14,534
Hello?
530
00:31:16,099 --> 00:31:16,699
Good evening.
531
00:31:19,266 --> 00:31:20,099
Good evening.
532
00:31:21,134 --> 00:31:22,366
Are the shoes fit?
533
00:31:29,099 --> 00:31:29,666
Perfectly fit.
534
00:31:32,000 --> 00:31:34,099
How was your skating today?
535
00:31:34,766 --> 00:31:35,433
Not good.
536
00:31:38,599 --> 00:31:39,534
It's okay.
537
00:31:41,199 --> 00:31:43,433
There is no time to go when the term begins.
538
00:31:44,000 --> 00:31:46,266
The next time would be after the college entrance examination.
539
00:31:49,266 --> 00:31:50,000
Yeah.
540
00:31:55,034 --> 00:31:55,634
You.
541
00:31:57,567 --> 00:31:58,166
Go ahead.
542
00:31:59,333 --> 00:32:00,400
Nothing.
543
00:32:01,099 --> 00:32:03,366
Today I accompanied master Li to buy a suit.
544
00:32:03,634 --> 00:32:05,166
His mother is coming back tomorrow.
545
00:32:05,333 --> 00:32:06,599
He wanted to dress formally.
546
00:32:07,067 --> 00:32:08,699
Then he wanted to buy a present for his aunt.
547
00:32:09,099 --> 00:32:10,599
But he can't find anything that can satisfied him.
548
00:32:11,166 --> 00:32:12,199
He is so careful.
549
00:32:12,433 --> 00:32:13,734
My legs are almost broken because of shopping.
550
00:32:14,534 --> 00:32:16,000
What kind of present does he want for aunt?
551
00:32:17,166 --> 00:32:18,067
He want the exact same gloves on the magazine.
552
00:32:20,333 --> 00:32:22,166
Where can I find for him?
553
00:32:22,433 --> 00:32:24,034
I said we can just buy the one looks similar.
554
00:32:24,366 --> 00:32:25,333
But he just insist on himself.
555
00:32:25,567 --> 00:32:26,599
Saying he need something is relevant to him,
556
00:32:27,034 --> 00:32:28,300
have its own meaning,
557
00:32:28,534 --> 00:32:30,199
allowed on the plane,
558
00:32:30,366 --> 00:32:31,300
and good looking
559
00:32:31,433 --> 00:32:32,666
and even can last forever.
560
00:32:33,034 --> 00:32:34,800
He can send himself as a gift.
561
00:32:37,534 --> 00:32:38,300
Alright.
562
00:32:38,634 --> 00:32:40,534
Wait for me at home tomorrow.
563
00:32:41,599 --> 00:32:43,166
When will you come?
564
00:32:50,666 --> 00:32:52,099
After lunch?
565
00:32:52,166 --> 00:32:53,433
Come before lunch.
566
00:32:56,000 --> 00:32:57,134
It's all right.
567
00:32:57,366 --> 00:32:59,199
You can come after lunch.
568
00:33:01,134 --> 00:33:02,134
What were you going to say?
569
00:33:04,666 --> 00:33:05,666
Thank you for the shoes.
570
00:33:06,433 --> 00:33:08,199
Tomorrow, I'll have the gift....
571
00:33:15,266 --> 00:33:17,500
I'm back upstairs.
572
00:33:21,666 --> 00:33:22,599
What did you say?
573
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Nothing.
574
00:33:35,534 --> 00:33:37,366
Li Yu, are you going to pick up your mother?
575
00:33:38,467 --> 00:33:39,333
Help me to say hello to her.
576
00:33:39,433 --> 00:33:40,099
OK.
577
00:34:02,634 --> 00:34:03,534
Haven't seen aunt Li yet?
578
00:34:03,699 --> 00:34:05,000
I was just about to pick her up. What's wrong?
579
00:34:06,034 --> 00:34:06,699
You did buy it.
580
00:34:06,734 --> 00:34:08,566
Of course, I promised you.
581
00:34:09,166 --> 00:34:09,767
How much is it? I repaid it to you
582
00:34:10,000 --> 00:34:11,267
All right, you go pick up aunt Li.
583
00:34:12,065 --> 00:34:12,599
Hurry.
584
00:34:13,266 --> 00:34:14,398
I'll return you the money. Thank you.
585
00:34:18,366 --> 00:34:19,699
How could this be more tiring than ballet class?
586
00:34:22,233 --> 00:34:23,267
This is the only one in the whole world,
587
00:34:24,266 --> 00:34:25,099
how would you repaid that?
588
00:34:27,434 --> 00:34:30,500
Go through this wire and wrap it.
589
00:34:31,366 --> 00:34:34,634
And then it comes through here and it comes out.
590
00:34:35,533 --> 00:34:36,600
Why don't you try?
591
00:34:48,233 --> 00:34:49,533
Why don't you buy a pair of...
592
00:34:50,000 --> 00:34:51,066
Where to buy it?
593
00:34:51,467 --> 00:34:53,134
The shopping malls all over the city have been searched,
594
00:34:53,266 --> 00:34:54,198
nothing is like that one.
595
00:34:55,300 --> 00:34:57,065
I am talking about your shoes.
596
00:34:57,065 --> 00:34:59,134
Shopping malls all over the city have been searched.
597
00:35:01,267 --> 00:35:03,166
So focusing on knitting gloves for someone?
598
00:35:06,199 --> 00:35:06,767
Who is he?
599
00:35:09,733 --> 00:35:12,566
The future in the audience to see me dance.
600
00:35:14,434 --> 00:35:16,666
It's the gift that ends up in someone else' s hands.
601
00:35:17,066 --> 00:35:18,134
But that's OK.
602
00:35:18,533 --> 00:35:20,100
Who did she put it in first,
603
00:35:20,366 --> 00:35:22,233
he is the one who understands her mind.
604
00:35:29,100 --> 00:35:30,467
Rock, paper, scissors.
605
00:35:36,333 --> 00:35:37,300
Rock, paper, scissors.
606
00:35:41,267 --> 00:35:42,066
You can't hit me.
607
00:35:42,333 --> 00:35:43,300
How can you cheat?
608
00:35:43,333 --> 00:35:43,733
Yes, I did.
609
00:35:45,500 --> 00:35:46,666
What are you doing?
610
00:35:47,733 --> 00:35:48,666
We made deal to
611
00:35:48,666 --> 00:35:50,800
make a souvenir album for Li Yu's mother.
612
00:35:50,800 --> 00:35:52,500
Would you mind taking a break?
613
00:35:53,134 --> 00:35:54,100
Go out.
614
00:35:54,100 --> 00:35:55,033
Close the door.
615
00:35:55,166 --> 00:35:55,699
Why?
616
00:35:55,699 --> 00:35:56,434
Any other secrets?
617
00:35:56,434 --> 00:35:57,267
Why not allow me to get in?
618
00:35:59,000 --> 00:35:59,666
Brat.
619
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
This is me,
620
00:36:05,000 --> 00:36:05,600
this is me
621
00:36:05,600 --> 00:36:06,533
when I was young.
622
00:36:07,199 --> 00:36:08,366
This is Li Yu's mom.
623
00:36:09,199 --> 00:36:10,033
Here,
624
00:36:10,533 --> 00:36:11,566
this is Li Yu's mom.
625
00:36:12,399 --> 00:36:13,199
And this one.
626
00:36:13,666 --> 00:36:14,434
here,
627
00:36:15,033 --> 00:36:16,199
you have no idea who she is right?
628
00:36:16,434 --> 00:36:18,366
She is Yang Xi.
629
00:36:21,033 --> 00:36:22,767
And he is Li Yu.
630
00:36:23,033 --> 00:36:23,666
You look!
631
00:36:23,767 --> 00:36:25,533
Look at our ugly duckling,
632
00:36:25,533 --> 00:36:26,800
grown up to be a big girl.
633
00:36:27,267 --> 00:36:28,434
Look at Li Yu.
634
00:36:28,666 --> 00:36:29,800
He used to have a flat nose,
635
00:36:30,000 --> 00:36:32,467
but you see his nose is straight now.
636
00:36:33,100 --> 00:36:34,033
Don't bother.
637
00:36:34,166 --> 00:36:35,199
Or I can't finish it.
638
00:36:35,233 --> 00:36:37,199
I have to send it to aunt tonight.
639
00:36:37,434 --> 00:36:38,166
This one,
640
00:36:38,666 --> 00:36:40,533
this one was token when they were older.
641
00:36:40,634 --> 00:36:42,166
See they're such a good match.
642
00:36:42,533 --> 00:36:45,800
Mom, please go out and close the door.
643
00:36:47,366 --> 00:36:49,100
Okay, okay, I'll go, I'll go.
644
00:36:49,333 --> 00:36:50,100
Hurry.
645
00:36:50,267 --> 00:36:52,000
Hua Biao, don't hesitate to eat some turnip.
646
00:36:52,033 --> 00:36:53,100
Her dad bought it, taste good.
647
00:36:53,800 --> 00:36:54,767
OK.
648
00:36:55,699 --> 00:36:56,533
Hurry.
649
00:36:59,166 --> 00:37:00,333
Pick out all the photos we took together,
650
00:37:00,366 --> 00:37:02,100
only left Li Yu's own pictures.
651
00:37:03,233 --> 00:37:05,566
Jinx Biao, where is my gift?
652
00:37:10,500 --> 00:37:11,267
I am asking you.
653
00:37:15,600 --> 00:37:18,199
I-I-I forgot.
654
00:37:19,500 --> 00:37:20,199
I knew it.
655
00:37:20,300 --> 00:37:21,800
did you just want me to study hard,
656
00:37:22,000 --> 00:37:22,600
and then just talk nonsense?
657
00:37:26,000 --> 00:37:27,533
Yeah.
658
00:37:27,666 --> 00:37:29,000
I knew it.
659
00:37:44,600 --> 00:37:45,333
He looks stupid.
660
00:37:55,134 --> 00:37:56,166
Look at us.
661
00:38:03,500 --> 00:38:06,199
My father invites big client to have a meal namely this specification.
662
00:38:06,333 --> 00:38:08,033
Auntie is so extravagant.
663
00:38:08,767 --> 00:38:10,467
Your family is so rich, Er Tiao.
664
00:38:10,533 --> 00:38:11,699
What haven't you eaten?
665
00:38:12,033 --> 00:38:13,000
Why you are so lame?
666
00:38:13,033 --> 00:38:14,767
They invite us,
667
00:38:14,800 --> 00:38:16,033
eat early or late are the same.
668
00:38:16,333 --> 00:38:17,100
What do you know?
669
00:38:17,100 --> 00:38:18,467
Auntie worked so hard in Japan,
670
00:38:18,533 --> 00:38:20,134
is all for Li Yu today.
671
00:38:20,199 --> 00:38:21,199
We should wait.
672
00:38:21,399 --> 00:38:22,166
Alright.
673
00:38:22,600 --> 00:38:23,733
When I went to the bathroom just now,
674
00:38:23,767 --> 00:38:24,666
I saw aunt.
675
00:38:25,366 --> 00:38:26,767
She is really beautiful.
676
00:38:27,134 --> 00:38:29,500
Looks like Li Xiang in the Tokyo love story.
677
00:38:30,733 --> 00:38:32,600
Who is praising me for my beauty?
678
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
Aunt, good evening.
679
00:38:34,434 --> 00:38:35,366
Good evening.
680
00:38:35,434 --> 00:38:36,000
Have a sit.
681
00:38:36,333 --> 00:38:38,000
Auntie, you're back.
682
00:38:38,199 --> 00:38:40,166
I miss you so much.
683
00:38:40,333 --> 00:38:41,767
I miss you, too.
684
00:38:42,000 --> 00:38:43,134
Come on, let me have a look at you.
685
00:38:45,199 --> 00:38:46,500
What a change!
686
00:38:46,533 --> 00:38:47,767
Looks more and more pretty.
687
00:38:48,399 --> 00:38:49,100
So lovely.
688
00:38:49,333 --> 00:38:52,300
Li Yu, what are you wearing?
689
00:38:53,000 --> 00:38:53,600
Look at yourself,
690
00:38:53,767 --> 00:38:55,267
when I was on the way here,
691
00:38:55,533 --> 00:38:56,533
I told you, your out fit,
692
00:38:57,199 --> 00:38:58,467
looks like,
693
00:38:59,134 --> 00:39:00,134
those abnormal locomotive men in Japan.
694
00:39:01,199 --> 00:39:01,600
Mom.
695
00:39:02,100 --> 00:39:04,800
Actually, I picked out this for him, auntie.
696
00:39:07,233 --> 00:39:08,500
Xi picked it?
697
00:39:08,699 --> 00:39:11,500
As long as it is our Xi's pick is the best.
698
00:39:11,733 --> 00:39:12,699
Looks handsome.
699
00:39:13,366 --> 00:39:13,767
Good.
700
00:39:14,467 --> 00:39:15,467
Auntie, let sit down.
701
00:39:16,100 --> 00:39:17,500
Okay, you may also sit down.
702
00:39:18,267 --> 00:39:19,566
These are the gifts my mom brought from Japan,
703
00:39:19,566 --> 00:39:20,434
for you.
704
00:39:21,366 --> 00:39:22,699
Thank you, aunt.
705
00:39:22,767 --> 00:39:23,399
You are welcome.
706
00:39:25,699 --> 00:39:26,434
This is for He Mei.
707
00:39:27,333 --> 00:39:28,199
Thank you, aunt.
708
00:39:29,767 --> 00:39:31,066
You are welcome.
709
00:39:31,600 --> 00:39:33,434
This is just a gift to express my thanks,
710
00:39:34,199 --> 00:39:36,699
thank you to be Li Yu's friends.
711
00:39:37,434 --> 00:39:39,134
I sincerely hope,
712
00:39:39,134 --> 00:39:40,267
you can be friends for ever.
713
00:39:40,399 --> 00:39:42,533
And you two's gifts.
714
00:39:42,800 --> 00:39:43,267
Here.
715
00:39:45,300 --> 00:39:46,533
Don't judge.
716
00:39:47,100 --> 00:39:48,800
I just bought you two whatever I saw.
717
00:39:48,800 --> 00:39:50,666
I send you so many things at usual.
718
00:39:51,134 --> 00:39:53,033
I didn't mean to bring you anything.
719
00:39:53,533 --> 00:39:54,333
Auntie,
720
00:39:54,767 --> 00:39:57,666
mine is the exact same as Li Yu's.
721
00:39:57,666 --> 00:39:58,733
people can't even tell it is a man or a woman.
722
00:39:59,100 --> 00:40:01,500
I want the straw hat with a pink bow on it.
723
00:40:01,767 --> 00:40:04,066
All the little girls in Japan wear that.
724
00:40:04,500 --> 00:40:07,199
What other kind of men or women do you two need to tell?
725
00:40:07,399 --> 00:40:08,500
You two are
726
00:40:08,666 --> 00:40:11,100
conjoined twins who grew up together.
727
00:40:12,066 --> 00:40:13,033
Piss me off.
728
00:40:13,033 --> 00:40:14,467
I still didn't have my first love.
729
00:40:14,467 --> 00:40:16,200
While you two had an arranged marriage on the show
730
00:40:16,500 --> 00:40:17,699
If you two don't get married,
731
00:40:17,699 --> 00:40:19,000
I will not trust love.
732
00:40:21,300 --> 00:40:22,199
I didn't think so before.
733
00:40:22,467 --> 00:40:23,767
But now I really envy you two,
734
00:40:23,767 --> 00:40:24,767
for this relationship since childhood.
735
00:40:25,666 --> 00:40:27,166
Right, aunt.
736
00:40:27,399 --> 00:40:29,300
This is our gift for you.
737
00:40:29,500 --> 00:40:31,066
Li Yu has numerous requirements on it.
738
00:40:31,366 --> 00:40:33,199
Thanks to Hua Biao's idea.
739
00:40:35,366 --> 00:40:36,166
Thank you.
740
00:40:55,566 --> 00:40:56,267
Auntie.
741
00:41:03,467 --> 00:41:05,533
Mom, come on. Stop crying.
742
00:41:06,600 --> 00:41:08,434
Everyone is very happy today,
743
00:41:08,767 --> 00:41:10,767
but when you are crying, we all don't know what to do.
744
00:41:11,699 --> 00:41:12,500
I am sorry.
745
00:41:15,333 --> 00:41:16,500
I like this present.
746
00:41:18,600 --> 00:41:19,533
Hey.
747
00:41:20,467 --> 00:41:21,733
Why one of the pictures is missing?
748
00:41:22,199 --> 00:41:23,767
There is no photo of you two together.
749
00:41:26,699 --> 00:41:28,699
I shall not in.
750
00:41:29,399 --> 00:41:30,333
No, no, no.
751
00:41:30,333 --> 00:41:32,199
Promise me, take a photo of you two and send it to me every year, OK?
752
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
Promise me.
753
00:41:34,434 --> 00:41:35,467
OK.
754
00:41:40,233 --> 00:41:41,233
Good.
755
00:42:00,434 --> 00:42:01,500
Turns out I want this one,
756
00:42:01,850 --> 00:42:02,684
so he gave it to me.
757
00:42:05,033 --> 00:42:06,033
Isn't that stupid?
758
00:42:08,600 --> 00:42:09,366
Where is my gift?
759
00:42:09,566 --> 00:42:10,434
Xi,
760
00:42:11,033 --> 00:42:12,066
what gift?
761
00:42:20,800 --> 00:42:22,166
When did we took this photo.
762
00:42:27,100 --> 00:42:27,666
He looks stupid.
763
00:42:30,300 --> 00:42:33,100
Timing, only when I seize the good timing,
764
00:42:34,333 --> 00:42:36,600
everything that I send to you with my hands,
765
00:42:37,699 --> 00:42:38,767
can then be named "gift".
766
00:42:40,467 --> 00:42:42,666
All the timing I missed
767
00:42:44,066 --> 00:42:44,800
can only be called...
768
00:42:50,033 --> 00:42:51,267
Grandma, I am coming.
769
00:43:01,033 --> 00:43:02,800
There are too many papers to do.
770
00:43:03,100 --> 00:43:03,566
Wake up.
771
00:43:03,699 --> 00:43:04,533
So we can copy from each other.
772
00:43:07,100 --> 00:43:09,533
Get up!
773
00:43:09,800 --> 00:43:10,500
You borrow me the papers to copy.
774
00:43:10,500 --> 00:43:11,500
I'll buy you something delicious.
775
00:43:15,199 --> 00:43:17,699
Go and get the papers on the table.
776
00:43:19,666 --> 00:43:22,267
You finished them all? What about the composition?
777
00:43:22,267 --> 00:43:24,100
The teacher assigned ten essays.
778
00:43:24,199 --> 00:43:25,066
You're certainly not finished yet.
779
00:43:25,267 --> 00:43:26,333
I brought a anthology with me.
780
00:43:26,434 --> 00:43:27,267
Let's copy it together.
781
00:43:27,366 --> 00:43:28,467
Get up, get up, get up!
782
00:43:29,500 --> 00:43:30,500
Wake up!
783
00:43:30,800 --> 00:43:31,666
I've really finished all of them.
784
00:43:33,166 --> 00:43:33,634
You can go get it.
785
00:43:34,399 --> 00:43:36,166
I thought we agreed,
786
00:43:36,666 --> 00:43:38,199
to finish homework together in holiday.
787
00:44:28,533 --> 00:44:29,434
Smile.
788
00:45:11,300 --> 00:45:13,699
Running Yang, what are you doing?
789
00:45:16,600 --> 00:45:18,333
Looking at the river in a bad mood.
790
00:45:20,767 --> 00:45:22,333
Is there anything interesting in the river?
791
00:45:22,733 --> 00:45:24,066
I knew you got angry.
792
00:45:24,233 --> 00:45:25,033
I did not.
793
00:45:25,500 --> 00:45:27,066
Stop arguing. Don't be angry anymore.
794
00:45:30,100 --> 00:45:31,000
You are not sleepy now?
795
00:45:31,533 --> 00:45:33,000
Thank you for the roller shoes.
796
00:45:34,066 --> 00:45:34,666
You're welcome.
797
00:45:38,434 --> 00:45:39,300
Close you eyes.
798
00:45:44,033 --> 00:45:45,100
Close you eyes.
799
00:45:45,333 --> 00:45:46,600
You don't want to play dirty tricks.
800
00:45:47,467 --> 00:45:48,634
Dare you to try?
801
00:46:01,267 --> 00:46:02,000
What?
802
00:46:03,267 --> 00:46:04,166
What?
803
00:46:05,267 --> 00:46:06,166
Open your eyes.
804
00:46:17,500 --> 00:46:18,533
What are you doing?
805
00:46:19,199 --> 00:46:21,066
Don't take it off, give it to me.
806
00:46:21,066 --> 00:46:22,066
Let me see.
807
00:46:22,066 --> 00:46:22,500
It's pretty.
808
00:46:22,767 --> 00:46:23,366
Take it.
809
00:46:26,767 --> 00:46:27,366
Looks pretty.
810
00:46:29,333 --> 00:46:31,000
Why did you give it to me?
811
00:46:31,100 --> 00:46:31,800
This is the gift I promised you,
812
00:46:31,800 --> 00:46:33,000
for last exam.
813
00:46:33,600 --> 00:46:34,800
Is it already been prepared?
814
00:46:35,199 --> 00:46:36,300
You're not lying to me?
815
00:46:36,300 --> 00:46:37,166
Didn't you said there is no gift for me?
816
00:46:37,199 --> 00:46:38,634
I was afraid you would be too proud of your exam progress,
817
00:46:38,666 --> 00:46:39,666
so I did not send you the gift right away.
818
00:46:40,000 --> 00:46:42,199
Why did you give it to me until now?
819
00:46:42,267 --> 00:46:44,000
You got it, it is good.
820
00:46:44,199 --> 00:46:44,699
Do you like it?
821
00:46:45,733 --> 00:46:47,533
I like it.
822
00:46:47,533 --> 00:46:48,366
I really like it.
823
00:46:48,767 --> 00:46:50,000
My favorite color is pink,
824
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
see, my coat and bike are all pink.
825
00:46:52,000 --> 00:46:53,199
How do you know I like pink?
826
00:46:54,333 --> 00:46:55,467
Am I exaggerating wearing this?
827
00:46:56,033 --> 00:46:57,267
No, it's pretty.
828
00:46:57,333 --> 00:46:58,134
Nice.
829
00:46:58,434 --> 00:46:59,600
Don't move, stay there.
830
00:46:59,634 --> 00:47:00,233
OK.
831
00:47:01,166 --> 00:47:02,233
What about me in the distance?
832
00:47:02,267 --> 00:47:02,733
It's pretty.
833
00:47:03,267 --> 00:47:04,033
侧面看呢
834
00:47:04,033 --> 00:47:04,600
好看
835
00:47:04,699 --> 00:47:05,600
What about the left side?
836
00:47:06,333 --> 00:47:07,333
I can see it in this side.
837
00:47:07,699 --> 00:47:09,166
What about the right side?
838
00:47:09,233 --> 00:47:11,134
It's pretty. It's my gift for you, of course it is pretty.
839
00:47:11,166 --> 00:47:11,666
Narcissism.
840
00:47:13,033 --> 00:47:14,033
Are you sleepy now?
841
00:47:14,233 --> 00:47:14,733
No.
842
00:47:15,000 --> 00:47:15,533
You have woke up.
843
00:47:16,066 --> 00:47:17,434
Let's go and write the composition.
844
00:47:18,166 --> 00:47:18,600
Go!
845
00:47:21,134 --> 00:47:21,634
Wait for me.
846
00:47:25,199 --> 00:47:27,434
All the timing I missed,
847
00:47:28,233 --> 00:47:31,066
can only called trifles.
848
00:47:31,366 --> 00:47:32,300
Never mind.
849
00:47:33,000 --> 00:47:33,634
As long as she like it,
850
00:47:34,533 --> 00:00:00,000
it is the best present.
51800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.