All language subtitles for When We Were Young 2018.EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,750 --> 00:01:30,846 [When we were young 2018] 2 00:01:30,846 --> 00:01:32,575 [Episode 16] 3 00:01:53,366 --> 00:01:54,766 Did aunt love me secretly? 4 00:01:55,766 --> 00:01:57,766 She even knows my neck name is Biao. 5 00:01:58,166 --> 00:01:58,800 She doesn't know. 6 00:01:59,699 --> 00:02:01,366 She just made it too big, 7 00:02:01,634 --> 00:02:03,099 so there is no place for Hua. 8 00:02:03,234 --> 00:02:05,433 When I was a child, she was going to knit me a Mickey Mouse. 9 00:02:05,433 --> 00:02:06,800 Because the composition was bad, 10 00:02:07,199 --> 00:02:08,300 so there was only a ear left. 11 00:02:19,266 --> 00:02:20,067 Running Yang. 12 00:02:23,367 --> 00:02:24,399 Did you copy the answer? 13 00:02:24,634 --> 00:02:26,333 So I did right? 14 00:02:26,733 --> 00:02:29,033 Tell me the solution again. 15 00:02:29,100 --> 00:02:30,067 Tell me whether you got it right. 16 00:02:33,167 --> 00:02:33,733 You got it right. 17 00:02:34,300 --> 00:02:36,134 But you have to tell the solution me now. 18 00:02:37,533 --> 00:02:38,500 Stop writing. Stop writing. 19 00:02:38,600 --> 00:02:40,533 Listen to Mr. Yang. 20 00:02:41,134 --> 00:02:43,067 Come on, come on, come on. 21 00:02:43,266 --> 00:02:44,100 Interesting! 22 00:02:44,199 --> 00:02:46,634 There are two ways to solve this problem. 23 00:02:47,033 --> 00:02:49,434 So let's see what the first solution is. 24 00:02:49,434 --> 00:02:52,333 A+C=120° 25 00:02:52,333 --> 00:02:57,199 1/cos A + 1/cos C = 26 00:02:57,434 --> 00:02:59,000 -2√2 27 00:02:59,033 --> 00:03:02,000 And then you combine the rule of the total angles of the triangles 28 00:03:02,100 --> 00:03:03,699 and the trig formula, 29 00:03:03,699 --> 00:03:05,000 So we're done. 30 00:03:05,033 --> 00:03:06,367 There's a second solution. 31 00:03:06,367 --> 00:03:07,399 About the second solution, 32 00:03:07,399 --> 00:03:09,533 it comes directly from trigonometry. 33 00:03:09,533 --> 00:03:11,466 A + C = 2B 34 00:03:12,333 --> 00:03:15,800 so A+C=120° 35 00:03:15,800 --> 00:03:17,667 B=60° 36 00:03:17,667 --> 00:03:21,100 ∴1/cos A + 1/cos C 37 00:03:21,134 --> 00:03:24,533 = -√2/cos B 38 00:03:24,600 --> 00:03:26,667 = -2√2 39 00:03:26,766 --> 00:03:29,100 And now we're ready to solve this problem. 40 00:03:30,000 --> 00:03:30,667 What is happening? 41 00:03:32,033 --> 00:03:33,500 Don't interrupt me until I've finished. 42 00:03:34,766 --> 00:03:36,434 All right, you have done a great job. 43 00:03:36,500 --> 00:03:37,733 Just do it in Mr. Yang's way. 44 00:03:38,134 --> 00:03:38,667 Go back to your seat. 45 00:03:41,300 --> 00:03:42,167 What's the matter with you? 46 00:03:42,300 --> 00:03:43,667 Were you forced by the aunt? 47 00:03:44,199 --> 00:03:45,667 This is a medium level question. 48 00:03:48,033 --> 00:03:48,766 Li Yu. 49 00:03:52,199 --> 00:03:52,766 Write your paper. 50 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Based on my observation of her during this period, 51 00:03:56,167 --> 00:03:58,533 Running Yang's ambition to study hard, 52 00:03:58,800 --> 00:04:01,000 is raising up like a monkey. 53 00:04:01,533 --> 00:04:02,300 It looks like 54 00:04:03,500 --> 00:04:05,600 she is not a particularly stupid person. 55 00:04:08,033 --> 00:04:10,167 That's why it was so quiet downstairs these days 56 00:04:10,367 --> 00:04:11,667 It's almost eight o 'clock today. 57 00:04:11,800 --> 00:04:12,466 Let's go home! 58 00:04:12,500 --> 00:04:13,333 No. 59 00:04:14,134 --> 00:04:16,033 I have to work out this last problem as well. 60 00:04:16,334 --> 00:04:18,700 Wow, Running Yang, you are determined. 61 00:04:19,200 --> 00:04:20,166 For those words, 62 00:04:20,367 --> 00:04:21,700 I'll be with you even until tomorrow morning. 63 00:04:26,700 --> 00:04:28,134 You can go home first if you have nothing to do here. 64 00:04:28,334 --> 00:04:29,334 I'll take her back then. 65 00:04:29,700 --> 00:04:30,634 Go, go, go. 66 00:04:32,066 --> 00:04:33,100 Take this back with you. 67 00:04:33,500 --> 00:04:35,433 There are my salted duck eggs left in it, 68 00:04:35,500 --> 00:04:36,666 remember to throw it away for me. 69 00:04:36,700 --> 00:04:38,234 Or my mother will say I'm a picky eater again. 70 00:04:38,700 --> 00:04:39,666 Give me your kettle. 71 00:04:39,666 --> 00:04:40,566 I'll get you some water. 72 00:04:41,500 --> 00:04:42,000 I... 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,100 The insulation bladder is broken, 74 00:04:45,100 --> 00:04:46,234 remember to tell my mother. 75 00:04:50,334 --> 00:04:51,666 Ring the bell and let me know when you get home. 76 00:04:52,600 --> 00:04:53,266 Okay. 77 00:05:00,166 --> 00:05:00,700 The key! 78 00:05:05,134 --> 00:05:06,166 This isn't my one. 79 00:05:06,166 --> 00:05:07,734 Xiao Jing is your, Ye Bi is mine. 80 00:05:08,066 --> 00:05:09,734 We changed last week, you forgot it? 81 00:05:09,734 --> 00:05:11,299 You don't have to keep switching it. 82 00:05:11,299 --> 00:05:12,600 The Popeye and Oliver before, 83 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 we always got it wrong. 84 00:05:14,000 --> 00:05:15,634 Since today, Xiao Jing is your, Ye Bi is mine, alright? 85 00:05:15,799 --> 00:05:16,334 Okay. 86 00:05:16,334 --> 00:05:17,000 Deal. 87 00:05:18,033 --> 00:05:20,700 You two can settle down directly, as a couple. 88 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 This one. 89 00:05:41,799 --> 00:05:43,500 You can't imagine how many times I've told him, 90 00:05:44,033 --> 00:05:45,299 he just can't remember. 91 00:05:47,600 --> 00:05:48,533 I am home. 92 00:05:49,100 --> 00:05:50,200 Thank you for taking me home. 93 00:05:56,367 --> 00:05:57,033 Bye. 94 00:05:59,033 --> 00:06:02,200 What else do you have 95 00:06:02,533 --> 00:06:03,500 is the same as Li Yu? 96 00:06:03,666 --> 00:06:04,500 Since the childhood, 97 00:06:04,500 --> 00:06:06,334 we buy everything in double. 98 00:06:06,666 --> 00:06:07,600 Those who didn't know, 99 00:06:07,666 --> 00:06:08,700 thought we were twins, 100 00:06:09,334 --> 00:06:10,433 So if you see him wearing my dress, 101 00:06:10,433 --> 00:06:11,266 or I wearing his pants one day, 102 00:06:11,334 --> 00:06:12,266 don't be surprise. 103 00:06:16,433 --> 00:06:17,700 Why do you ask? 104 00:06:20,100 --> 00:06:21,000 Nothing. 105 00:06:21,700 --> 00:06:23,266 The final exam is coming up, 106 00:06:24,033 --> 00:06:25,033 you've got to hold your nerve. 107 00:06:25,334 --> 00:06:28,600 If you do well in the exam, I will have a gift for you. 108 00:06:33,566 --> 00:06:35,334 You're not gonna be like my mom, 109 00:06:35,334 --> 00:06:36,766 give me a set of papers as gift, right? 110 00:06:38,200 --> 00:06:39,000 That's a good idea. 111 00:06:39,175 --> 00:06:41,150 If you really give me papers or something like that, 112 00:06:41,166 --> 00:06:42,033 I will through with you. 113 00:06:44,234 --> 00:06:45,600 So what are you planing to give me? 114 00:06:47,566 --> 00:06:48,799 What are you planing to give me? 115 00:06:49,666 --> 00:06:51,166 What kind of gift? 116 00:06:52,766 --> 00:06:56,399 It's no more surprise if I tell you now. 117 00:06:57,766 --> 00:07:00,367 Hurry home and finish the last problem. 118 00:07:00,766 --> 00:07:02,433 I swear I'll get that gift. 119 00:07:03,566 --> 00:07:07,234 And then have you considered about, 120 00:07:07,467 --> 00:07:08,367 take the first place again? 121 00:07:12,000 --> 00:07:12,700 What do you mean? 122 00:07:14,566 --> 00:07:16,200 We can exchange our gifts. 123 00:07:18,566 --> 00:07:19,467 It's a deal. 124 00:07:20,566 --> 00:07:21,200 It's a deal. 125 00:07:34,600 --> 00:07:35,200 It's quit heavy. 126 00:07:35,700 --> 00:07:36,766 No, i can't carry it anymore! 127 00:07:37,134 --> 00:07:38,600 Slow down, slow down. 128 00:07:38,700 --> 00:07:39,766 Be gentle. 129 00:07:40,533 --> 00:07:42,334 My hands hurt so much, why it is so heavy? 130 00:07:42,433 --> 00:07:43,766 This iron stuff also is no good. 131 00:07:44,700 --> 00:07:47,100 Li, the college entrance examination is coming. 132 00:07:47,166 --> 00:07:49,700 Why do you buy this 486 for kids now? 133 00:07:50,566 --> 00:07:53,033 Li Yu seldom takes the initiative to ask for something. 134 00:07:53,134 --> 00:07:54,166 I don't know what happened this time. 135 00:07:54,299 --> 00:07:55,200 He asked for it for several times, 136 00:07:55,234 --> 00:07:56,299 for a computer. 137 00:07:56,367 --> 00:07:57,533 I think I have to buy it for him. 138 00:07:59,234 --> 00:08:00,000 Let go upstairs. 139 00:08:00,166 --> 00:08:00,566 OK. 140 00:08:00,566 --> 00:08:01,666 Come on I will be in front. 141 00:08:02,066 --> 00:08:03,066 Be gentle! 142 00:08:18,600 --> 00:08:21,000 As for the warm spring, 143 00:08:21,033 --> 00:08:22,634 the sun is shining brightly, the lake is calming. 144 00:08:23,266 --> 00:08:24,033 Yang Xi. 145 00:08:24,566 --> 00:08:25,467 and beautiful fishes swim in the lake. 146 00:08:25,799 --> 00:08:28,367 Yang Xi. Li Yu ask you to go upstairs play with him. 147 00:08:28,600 --> 00:08:31,234 Sometimes mist and clouds are completely dissipated. 148 00:08:31,234 --> 00:08:33,099 There is a computer upstairs. 149 00:08:33,099 --> 00:08:34,533 spilling golden lights on the lake surface. When there in no computer... 150 00:08:35,166 --> 00:08:37,200 Ah, mom, don't interrupt me. 151 00:08:38,234 --> 00:08:39,500 All work and no play makes you a dull girl, just go and have fun. 152 00:08:39,734 --> 00:08:40,533 No. 153 00:08:40,666 --> 00:08:43,166 Sometimes mist and clouds are completely dissipated, and the moonlight is freely streaming down. 154 00:08:43,533 --> 00:08:45,700 spilling golden lights on the lake surface. When there in no wind, quiet a shadow of the moon is like a jade submerged in the water. 155 00:08:45,799 --> 00:08:50,099 Fisherman's songs are encroaching each other, so the fun should never end! 156 00:08:50,200 --> 00:08:51,500 At this climbing the Yue Yang Tower, 157 00:08:51,633 --> 00:08:52,599 Reading makes me happy. 158 00:08:53,234 --> 00:08:54,567 so the fun should never end! so the fun should never end! 159 00:08:55,099 --> 00:08:56,234 Study makes me happy! 160 00:09:00,734 --> 00:09:03,200 Xi may be crazy, she don't want to go upstairs even we allowed. 161 00:09:09,500 --> 00:09:11,099 February 17th, I'll come back. I will keep my promise. 162 00:09:11,099 --> 00:09:13,200 Li Yu, the final exam is coming. 163 00:09:13,434 --> 00:09:14,367 Don't keep playing the computer. 164 00:09:14,500 --> 00:09:16,166 Dad, mom is coming home! 165 00:09:16,267 --> 00:09:17,166 For real. 166 00:09:18,633 --> 00:09:21,166 Dad, can I have this computer in my room? 167 00:09:21,166 --> 00:09:22,533 No, I'll leave it here. 168 00:09:29,133 --> 00:09:30,033 No, I'll leave it there. 169 00:09:30,533 --> 00:09:32,267 Go over the problem I gave you again. 170 00:09:32,466 --> 00:09:33,567 You gonna have good performance. 171 00:09:36,099 --> 00:09:38,166 It's cold. Just go back. 172 00:09:38,234 --> 00:09:39,099 No need for accompanying me. 173 00:09:39,533 --> 00:09:41,734 It's okay. I'll go after the curve. 174 00:09:42,400 --> 00:09:43,166 I'm okay. 175 00:09:43,734 --> 00:09:45,333 It's not safe for you pretty girl 176 00:09:45,466 --> 00:09:46,466 stay outside at night. 177 00:09:47,533 --> 00:09:48,666 I'll leave when you get in the building. 178 00:09:51,633 --> 00:09:53,400 I have to pick up my girlfriend later. 179 00:09:54,500 --> 00:09:55,367 So you may go back home first. 180 00:09:58,267 --> 00:09:58,666 OK. 181 00:10:53,533 --> 00:10:55,767 Biao, you are right on top, what else are you looking for? 182 00:11:03,267 --> 00:11:04,400 Good job, Running Yang! 183 00:11:06,267 --> 00:11:07,099 Where is Yang Xi? 184 00:11:08,700 --> 00:11:09,299 Come here. 185 00:11:10,700 --> 00:11:11,500 Look, which place you have gotten. 186 00:11:12,599 --> 00:11:13,234 Look! 187 00:11:14,000 --> 00:11:14,500 Look! 188 00:11:21,033 --> 00:11:21,734 250. 189 00:11:22,633 --> 00:11:23,367 You silly girl! 190 00:11:23,533 --> 00:11:25,000 See how much progress you have made. 191 00:11:25,133 --> 00:11:26,267 Thirty places up! 192 00:11:26,267 --> 00:11:27,099 Thirty places up!? 193 00:11:27,099 --> 00:11:27,434 Yeah. 194 00:11:27,500 --> 00:11:28,434 Thank you, Jinx Biao. 195 00:11:28,434 --> 00:11:29,599 No one can express their thanks in this way. 196 00:11:29,700 --> 00:11:30,299 Yang Xi. 197 00:11:35,434 --> 00:11:36,799 I'm better than you. I'm improving. 198 00:11:40,734 --> 00:11:42,099 What's the matter with you? 199 00:11:43,033 --> 00:11:44,299 How did you fall 30 places? 200 00:11:44,299 --> 00:11:45,333 That's it. 201 00:11:46,033 --> 00:11:47,367 Mood does not get worst? 202 00:11:47,700 --> 00:11:48,400 No. 203 00:11:48,700 --> 00:11:49,633 I am in good mood. 204 00:11:50,700 --> 00:11:51,367 My mother is coming back. 205 00:11:56,299 --> 00:11:57,466 To celebrate the end of the exam, 206 00:11:57,633 --> 00:11:59,767 I invite everyone to go to the roller coaster on the day after tomorrow! 207 00:12:00,166 --> 00:12:01,633 OK. 208 00:12:55,500 --> 00:12:57,700 What are you looking at? That's so annoying! 209 00:12:59,067 --> 00:13:00,333 I can do badly in any subject, 210 00:13:00,333 --> 00:13:02,099 but not English! 211 00:13:02,299 --> 00:13:03,200 Why? 212 00:13:03,533 --> 00:13:07,099 The Hong Kong ballet regiment examination will be held in two days, 213 00:13:07,700 --> 00:13:08,434 the subject is English. 214 00:13:43,333 --> 00:13:45,267 Do you know where I can get one 215 00:13:45,267 --> 00:13:46,599 which is exactly the same as this one? 216 00:13:51,767 --> 00:13:52,666 For my mom. 217 00:13:54,633 --> 00:13:56,234 I know, I'll buy it for you. 218 00:13:56,434 --> 00:13:57,633 You don't have to, just tell me where. 219 00:13:57,666 --> 00:13:58,767 The supermarket is right next to our house is selling these. 220 00:13:59,000 --> 00:13:59,533 I'll buy it for you. 221 00:14:00,166 --> 00:14:01,434 I'm sorry to trouble you. 222 00:14:01,599 --> 00:14:02,267 Thank you. 223 00:14:12,200 --> 00:14:15,033 Yang Xi made great progress in the exam. 224 00:14:15,466 --> 00:14:16,700 Especially the history, 225 00:14:17,033 --> 00:14:19,333 has been ranked among the top of our class. 226 00:14:20,099 --> 00:14:21,367 I has no other demands on you, 227 00:14:22,200 --> 00:14:22,767 but just keep it. 228 00:14:23,133 --> 00:14:23,567 OK. 229 00:14:24,367 --> 00:14:26,133 Yang Xi, you did well this time. 230 00:14:27,599 --> 00:14:29,799 Yang Xi, I did not expect this result, 231 00:14:30,500 --> 00:14:31,767 smart kid. 232 00:14:31,767 --> 00:14:32,633 Thank you. 233 00:14:33,533 --> 00:14:35,767 I finally did well in the exam this time, 234 00:14:35,767 --> 00:14:37,200 still got 250. 235 00:14:41,767 --> 00:14:43,500 I will leave first. 236 00:14:44,133 --> 00:14:45,099 I wish you happy New Year. 237 00:14:45,099 --> 00:14:46,666 See you later. 238 00:14:53,675 --> 00:14:56,133 Gift 239 00:14:56,133 --> 00:14:57,234 Because of your encouragement, 240 00:14:57,234 --> 00:14:58,299 I got good grades. 241 00:14:58,500 --> 00:14:59,599 Thank you Mr. Kong. 242 00:14:59,799 --> 00:15:03,425 Good luck to your family in the year of the ox. 243 00:15:13,599 --> 00:15:15,367 Jinx Biao, wait for me. 244 00:15:24,367 --> 00:15:25,434 Open the door, Jinx Biao. 245 00:15:26,767 --> 00:15:27,633 Open the door! 246 00:15:28,099 --> 00:15:29,767 I'll knock you down if you don't open the door. 247 00:15:30,267 --> 00:15:34,200 3 2 1 248 00:15:36,533 --> 00:15:37,466 You really doing it! 249 00:15:38,600 --> 00:15:39,768 Childish. 250 00:15:42,099 --> 00:15:42,533 Hey. 251 00:15:43,166 --> 00:15:44,367 You went all this way, 252 00:15:44,633 --> 00:15:46,000 what's the matter with you? 253 00:15:46,333 --> 00:15:47,767 Because I'll give you a present here. 254 00:15:49,400 --> 00:15:50,500 Wait for me. 255 00:15:55,633 --> 00:15:56,267 Here. 256 00:15:59,567 --> 00:16:00,367 For me? 257 00:16:09,166 --> 00:16:10,367 I don't know. 258 00:16:10,500 --> 00:16:11,666 I just bought it. 259 00:16:12,133 --> 00:16:13,166 If it doesn't suit you, 260 00:16:13,200 --> 00:16:15,033 you can exchange it or return it. 261 00:16:15,133 --> 00:16:17,700 Or you can give Li Yu or Er Tiao. 262 00:16:17,700 --> 00:16:18,400 Whatever you want. 263 00:16:31,333 --> 00:16:32,099 How's that? 264 00:16:36,200 --> 00:16:37,166 Ever since I am a child, 265 00:16:37,767 --> 00:16:40,633 this is the best shoe I've ever worn. 266 00:16:42,067 --> 00:16:42,666 Thanks. 267 00:16:43,767 --> 00:16:44,567 Come on. 268 00:17:14,134 --> 00:17:16,766 What are you doing, grandma? 269 00:17:17,266 --> 00:17:18,734 Why did you buy so many things? 270 00:17:21,233 --> 00:17:24,265 The spring festival is coming, we need to prepare for the gift. 271 00:17:25,098 --> 00:17:26,499 The key is who would you send to? 272 00:17:26,598 --> 00:17:28,699 You didn't buy that much for Spring Festival before. 273 00:17:29,400 --> 00:17:30,333 Grandma! 274 00:17:33,000 --> 00:17:36,134 Hui, good timing. 275 00:17:36,333 --> 00:17:37,534 Save me from running around. 276 00:17:37,766 --> 00:17:40,433 You take two boxes of cookies back to your mother. 277 00:17:40,666 --> 00:17:43,067 Just tell her I'm old, 278 00:17:43,166 --> 00:17:44,634 I can't run so far. 279 00:17:44,766 --> 00:17:46,333 Please forgive me for that. 280 00:17:48,666 --> 00:17:51,400 Grandma, who is Hui? 281 00:17:56,699 --> 00:17:57,366 Hui... 282 00:17:57,734 --> 00:17:59,300 I think she is get tired of the nickname Xi. 283 00:17:59,433 --> 00:18:00,699 So have a new one for you. 284 00:18:01,634 --> 00:18:03,366 What? 285 00:18:03,500 --> 00:18:04,800 Is grandma OK? 286 00:18:05,000 --> 00:18:07,034 No problem. She's been doing this all the time recently. 287 00:18:07,099 --> 00:18:09,034 Mentioning the person of her hometown everyday. 288 00:18:09,099 --> 00:18:12,067 I guess she misses them as soon as the holidays begin 289 00:18:20,099 --> 00:18:21,766 Jinx Biao, where is my gift? 290 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Xi, what gift? 291 00:18:24,699 --> 00:18:27,766 Take a box of cookies back to your parents. 292 00:18:28,666 --> 00:18:31,266 Grandma, I haven't sent you the New Year goods yet, 293 00:18:31,300 --> 00:18:33,034 i can't take from you first. 294 00:18:33,366 --> 00:18:34,366 I was talking about Jinx Biao, 295 00:18:34,400 --> 00:18:35,333 he owe me a gift. 296 00:18:35,534 --> 00:18:38,199 Biao, what kind of gift you are giving to Xi? 297 00:18:39,099 --> 00:18:39,800 I... 298 00:18:47,500 --> 00:18:48,666 I left it at school. 299 00:18:48,766 --> 00:18:50,067 You take this first. 300 00:18:50,134 --> 00:18:51,333 I'll give you at the roller day. 301 00:18:56,467 --> 00:18:57,534 I said no. 302 00:18:57,599 --> 00:18:58,666 I saw it all. 303 00:18:58,699 --> 00:18:59,266 Give it to me. 304 00:18:59,266 --> 00:19:01,099 I saw it, it is in your right pocket. 305 00:19:01,099 --> 00:19:02,266 Grandma, help me catch him. 306 00:19:04,199 --> 00:19:05,099 Give it to me. 307 00:19:10,034 --> 00:19:10,666 Hui... 308 00:19:16,333 --> 00:19:18,433 Li yu, let's talk about your exam results this time? 309 00:19:18,433 --> 00:19:19,099 Dad, 310 00:19:19,400 --> 00:19:21,467 I remember uncle Yang gave you a tie, 311 00:19:21,699 --> 00:19:23,366 looks like the dark red one. 312 00:19:24,099 --> 00:19:25,766 My mother doesn't seem to like the color very much. 313 00:19:27,666 --> 00:19:30,067 Come on, son. 314 00:19:31,234 --> 00:19:32,666 I will find it for you. 315 00:19:38,134 --> 00:19:39,099 What color do you want? 316 00:19:39,099 --> 00:19:40,166 It's this color. 317 00:19:42,333 --> 00:19:42,734 Try it on. 318 00:19:48,599 --> 00:19:49,433 It is small for you. 319 00:19:51,166 --> 00:19:51,734 A little bit. 320 00:19:52,300 --> 00:19:53,134 Sorry. 321 00:19:53,266 --> 00:19:54,166 That's all dad has. 322 00:19:55,034 --> 00:19:57,467 I bought it when I got married, 323 00:19:58,166 --> 00:19:59,666 with your mom. 324 00:20:04,034 --> 00:20:05,433 If time allowed, go get it altered. 325 00:20:05,599 --> 00:20:06,366 It seems too late. 326 00:20:11,599 --> 00:20:12,567 Buy a new one. 327 00:20:12,666 --> 00:20:14,034 Don't let your mother see you so untidy. 328 00:20:16,500 --> 00:20:18,534 Dad, doesn't need three hundred yuan, one hundred is enough. 329 00:20:18,534 --> 00:20:19,166 Just take it. 330 00:20:19,366 --> 00:20:20,766 And go shopping with Xi. 331 00:20:21,199 --> 00:20:22,234 I don't know about you young people, 332 00:20:22,234 --> 00:20:23,099 about what style do you guys like. 333 00:20:23,199 --> 00:20:24,067 So go buy a good one by yourself. 334 00:20:24,099 --> 00:20:24,500 OK. 335 00:20:27,166 --> 00:20:28,099 Yang Zhao, I am telling you, 336 00:20:28,134 --> 00:20:29,366 take the bag and clothes into back to your room. 337 00:20:29,366 --> 00:20:30,166 Don't leave it here. 338 00:20:30,199 --> 00:20:31,034 Looks so messy. 339 00:20:32,368 --> 00:20:34,067 What are you doing here? 340 00:20:34,067 --> 00:20:35,333 What the hell is this? 341 00:20:35,333 --> 00:20:37,666 Mom, this is my latest invention. 342 00:20:38,067 --> 00:20:39,099 Immerse. 343 00:20:39,599 --> 00:20:41,067 The new world. 344 00:20:42,166 --> 00:20:42,734 Go away. 345 00:20:42,734 --> 00:20:44,333 Yang Zhao, what are you doing? 346 00:20:44,333 --> 00:20:45,134 Are you insane? 347 00:20:45,134 --> 00:20:46,266 Act like idiot at home every day. 348 00:20:46,500 --> 00:20:47,599 Go do your stuff in the west room. 349 00:20:48,099 --> 00:20:48,666 Don't move. 350 00:20:49,333 --> 00:20:50,433 Wait till the ground is dry before you come in. 351 00:20:50,766 --> 00:20:52,166 Why do you come back so late? 352 00:20:56,599 --> 00:20:57,333 Li Yu? 353 00:20:58,034 --> 00:20:59,433 Aunt, do you know how to wear a tie? 354 00:20:59,634 --> 00:21:01,199 Tie, tie, tie. 355 00:21:02,099 --> 00:21:03,800 Mom, in charge of your daughter! 356 00:21:04,034 --> 00:21:04,666 Stop it! 357 00:21:04,666 --> 00:21:06,000 What are you doing? I just mopped the floor! 358 00:21:06,034 --> 00:21:06,534 Take care of your son! 359 00:21:06,534 --> 00:21:08,034 Stop it, you two! 360 00:21:08,034 --> 00:21:09,333 Yang Xi, can you wear a tie? 361 00:21:09,500 --> 00:21:10,366 You are annoying! 362 00:21:11,666 --> 00:21:13,266 Look, your footprints are all over the floor. 363 00:21:15,534 --> 00:21:16,333 Don't move. 364 00:21:16,500 --> 00:21:18,199 Yang Xi, 365 00:21:18,199 --> 00:21:19,166 why you act like a man everyday? 366 00:21:19,366 --> 00:21:20,734 Either hit someone or swear everyday. 367 00:21:21,166 --> 00:21:22,666 You should learn from He Mei. 368 00:21:23,534 --> 00:21:24,333 Be more gentle and quiet! 369 00:21:24,734 --> 00:21:26,567 She is repressed by her parents. 370 00:21:27,567 --> 00:21:29,000 She didn't do well in the exam again, 371 00:21:29,067 --> 00:21:30,666 was grounded by her parent again. 372 00:21:31,300 --> 00:21:32,467 Yang Xiao He Mei was grounded? 373 00:21:34,599 --> 00:21:36,766 Mom, I'm going out. 374 00:21:37,000 --> 00:21:38,034 I won't be back for dinner. 375 00:21:39,034 --> 00:21:40,500 Where the hell are you going?? 376 00:21:42,067 --> 00:21:42,666 Li Yu, 377 00:21:42,766 --> 00:21:43,666 are you going to 378 00:21:43,666 --> 00:21:45,099 take part in the English recitation contest again? 379 00:21:45,234 --> 00:21:46,500 His mother will be back tomorrow, 380 00:21:46,666 --> 00:21:48,500 and take us all to a five-star hotel for dinner. 381 00:21:48,699 --> 00:21:50,034 Really, your mom's coming home? 382 00:21:50,666 --> 00:21:51,766 What's the date tomorrow? 383 00:21:51,766 --> 00:21:52,433 17th. 384 00:21:52,567 --> 00:21:53,599 How many days will she stay? 385 00:21:53,599 --> 00:21:54,099 Three days. 386 00:21:54,199 --> 00:21:54,800 Where would she live? 387 00:21:54,800 --> 00:21:55,467 The hotel. 388 00:21:58,766 --> 00:22:00,000 Can you stop keep talking? 389 00:22:00,000 --> 00:22:01,266 She is Li Yu's mom, not yours. 390 00:22:01,699 --> 00:22:02,634 Aunt, it's all right. 391 00:22:02,634 --> 00:22:03,599 We are the same. 392 00:22:07,266 --> 00:22:10,166 Perfect. 393 00:22:10,333 --> 00:22:12,266 What the hell is this? 394 00:22:12,433 --> 00:22:13,266 Take it off hurry. 395 00:22:13,766 --> 00:22:15,199 Those " a sir " in TVB are all looks like this! 396 00:22:15,766 --> 00:22:17,366 Your father doesn't wear a tie to work, 397 00:22:17,500 --> 00:22:18,166 so I don't know how to do it. 398 00:22:18,266 --> 00:22:19,699 But even though I have never do it, 399 00:22:19,699 --> 00:22:21,034 I still know how it looks like. 400 00:22:21,034 --> 00:22:21,400 This? 401 00:22:22,433 --> 00:22:23,800 If you wear it out, people will say you're a fool. 402 00:22:23,800 --> 00:22:24,467 Just take it off. 403 00:22:24,766 --> 00:22:26,634 Aunt I think it is very good. 404 00:22:28,734 --> 00:22:30,766 He doesn't look like a fool now. 405 00:22:31,000 --> 00:22:32,034 Like an idiot instead. 406 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Alright. 407 00:22:34,166 --> 00:22:35,400 You can do what you want. 408 00:22:35,400 --> 00:22:36,666 You feel good about everything she says. 409 00:22:42,467 --> 00:22:43,099 Yang Xi. 410 00:22:44,300 --> 00:22:45,433 Go to buy a suit with me. 411 00:22:46,467 --> 00:22:47,567 You really want to buy that? 412 00:22:48,634 --> 00:22:50,534 Is it necessary to be so grand? 413 00:22:51,099 --> 00:22:53,766 I promised Hua Biao to go roller skating. 414 00:22:55,166 --> 00:22:56,099 Go with me, OK? 415 00:23:05,000 --> 00:23:06,699 Biao, you have a pair of good shoes. 416 00:23:16,734 --> 00:23:18,333 What's the matter with them? It's so late. 417 00:23:18,599 --> 00:23:19,534 If the Hui Yings arrive first, 418 00:23:19,599 --> 00:23:20,766 we will not have enough space to have fun. 419 00:23:21,234 --> 00:23:22,134 I'll make a phone call. 420 00:23:35,599 --> 00:23:36,734 I called, 421 00:23:36,766 --> 00:23:38,567 Aunt said Yang Xi went shopping with Li Yu. 422 00:23:39,034 --> 00:23:40,134 I can't believe these two. 423 00:23:40,199 --> 00:23:41,699 You can tell me in advance。 424 00:23:41,800 --> 00:23:43,333 Let's go to the game center instead. 425 00:23:43,534 --> 00:23:44,599 Wait a minute! 426 00:23:44,634 --> 00:23:46,234 In case they would come later. 427 00:23:47,333 --> 00:23:48,534 OK, I'll skate for 2 more round. 428 00:24:04,666 --> 00:24:06,599 Come on, let me have a look. 429 00:24:07,699 --> 00:24:08,699 Let me have a look. 430 00:24:09,166 --> 00:24:10,199 This one? 431 00:24:10,500 --> 00:24:12,266 It's OK. I'm not sure. 432 00:24:13,199 --> 00:24:15,199 Is this a little bit... 433 00:24:15,333 --> 00:24:16,433 This? No, no, no, no, no, no. 434 00:24:16,567 --> 00:24:17,333 Let me try. 435 00:24:18,433 --> 00:24:20,034 It looks like what your father will wear. 436 00:24:20,275 --> 00:24:21,175 No, no, no, no. 437 00:24:21,800 --> 00:24:22,500 This one? 438 00:24:24,166 --> 00:24:25,666 This is good and this is good! 439 00:24:26,034 --> 00:24:26,734 That's it. 440 00:24:26,800 --> 00:24:27,400 This one. 441 00:24:27,400 --> 00:24:28,666 This color is a little too old. 442 00:24:30,734 --> 00:24:32,134 It's okay. This one, please sir. 443 00:24:33,000 --> 00:24:33,366 Okay. 444 00:24:35,467 --> 00:24:37,634 The sleeve is a little long, please alter it for him。 445 00:24:38,199 --> 00:24:38,699 Okay. 446 00:24:40,766 --> 00:24:42,666 The trouser legs have to be altered, too. 447 00:24:42,666 --> 00:24:43,666 He's only one meter and seventy-nine. 448 00:24:44,067 --> 00:24:45,166 I'm 1.83 meters tall! 449 00:24:46,134 --> 00:24:46,699 Nonsense, 450 00:24:47,000 --> 00:24:47,800 the last checkup shows that 451 00:24:48,000 --> 00:24:49,199 you are only 179.45 meters tall. 452 00:24:50,034 --> 00:24:52,433 Cut this area around the waist, please. 453 00:24:52,433 --> 00:24:53,134 Alright. 454 00:24:53,467 --> 00:24:54,034 Thank you. 455 00:24:54,234 --> 00:24:54,666 Thank you. 456 00:24:59,333 --> 00:25:00,166 This very moment, 457 00:25:00,699 --> 00:25:02,366 is a gift from god. 458 00:25:03,134 --> 00:25:05,366 If only time could stay here forever, 459 00:25:06,400 --> 00:25:06,766 would be the best. 460 00:25:10,000 --> 00:25:11,199 Thank you. 461 00:25:16,666 --> 00:25:17,734 You can go home first. 462 00:25:17,766 --> 00:25:19,067 I want to visit He Mei. 463 00:25:20,034 --> 00:25:20,699 I'll go with you. 464 00:25:20,699 --> 00:25:21,400 No need for that. 465 00:25:21,699 --> 00:25:22,599 If too many people go to her house, 466 00:25:22,599 --> 00:25:24,034 her parents might not be happy. 467 00:25:26,266 --> 00:25:26,699 OK. 468 00:25:27,199 --> 00:25:29,433 Then ring the bell and let me know when you get home. 469 00:25:29,433 --> 00:25:30,166 OK. 470 00:25:30,433 --> 00:25:30,734 Bye Bye. 471 00:25:30,800 --> 00:25:31,766 Bye Bye. 472 00:25:32,000 --> 00:25:32,366 Bye. 473 00:25:43,699 --> 00:25:45,534 Have people all left? 474 00:25:46,199 --> 00:25:47,766 It's so late, of course everyone left. 475 00:25:48,400 --> 00:25:49,099 I am going to close the door. 476 00:25:55,199 --> 00:25:56,166 Thank you for telling me. 477 00:26:09,734 --> 00:26:13,099 Yang Xiao He Mei, you are the best. 478 00:26:17,134 --> 00:26:18,166 Have a try. 479 00:26:23,266 --> 00:26:24,034 Don't be nervous. 480 00:26:24,266 --> 00:26:25,134 Take a deep breath. 481 00:26:28,666 --> 00:26:30,666 No, no, I can't. 482 00:26:42,134 --> 00:26:44,234 What do you prefer, starry sky or sea? 483 00:26:46,534 --> 00:26:47,500 Starry sky. 484 00:26:53,699 --> 00:26:54,800 Close your eyes. 485 00:26:58,034 --> 00:26:59,034 Close your eyes. 486 00:27:12,266 --> 00:27:13,134 Don't move. 487 00:27:19,099 --> 00:27:19,766 Is it too tight? 488 00:27:21,433 --> 00:27:22,433 Did it hurts you? 489 00:27:23,666 --> 00:27:25,333 What is this, Yang Zhao? 490 00:27:25,400 --> 00:27:26,366 Don't messing with me 491 00:27:27,199 --> 00:27:28,166 Trust me. 492 00:27:38,699 --> 00:27:41,000 Okay, open your eyes. 493 00:27:51,500 --> 00:27:52,234 See? 494 00:27:59,666 --> 00:28:00,266 He Mei, 495 00:28:01,699 --> 00:28:04,333 Under every dark sky, 496 00:28:04,567 --> 00:28:05,666 there are stars twinkling. 497 00:28:11,500 --> 00:28:12,599 Only sometimes, 498 00:28:13,599 --> 00:28:14,467 the moon is too bright, 499 00:28:15,734 --> 00:28:16,766 the cloud are too much, 500 00:28:18,433 --> 00:28:20,567 so we ignore the stars. 501 00:28:23,034 --> 00:28:25,400 There are so many stars, Yang Zhao. 502 00:28:27,467 --> 00:28:29,666 It's like you can reach out for it. 503 00:28:34,000 --> 00:28:35,067 Try again. 504 00:28:36,266 --> 00:28:37,234 See if you can shout it out. 505 00:28:44,166 --> 00:28:49,666 Yang Xiao He Mei, you are the best! 506 00:29:00,199 --> 00:29:01,034 Do you like it? 507 00:29:03,634 --> 00:29:04,734 Then I'll give it to you, 508 00:29:05,134 --> 00:29:07,067 as a gift for failing your exams. 509 00:29:10,000 --> 00:29:11,166 What is this stuff? 510 00:29:12,333 --> 00:29:13,766 This is an imaging device I made 511 00:29:14,366 --> 00:29:16,000 by prism reflection. 512 00:29:31,666 --> 00:29:32,567 Yang Xiao He Mei. 513 00:29:33,699 --> 00:29:35,333 Never mind what your parents think, 514 00:29:36,099 --> 00:29:37,467 because that's how they see the world. 515 00:29:39,366 --> 00:29:40,266 Our world, 516 00:29:40,666 --> 00:29:42,599 absolutely bigger than that 20 square meters of small bungalow. 517 00:29:44,600 --> 00:29:46,666 Don't shut yourself in your room everyday, 518 00:29:47,099 --> 00:29:48,766 feeling sorry for yourself. 519 00:29:50,099 --> 00:29:52,099 If so, your future can only link with 520 00:29:52,300 --> 00:29:54,266 one of the exam. 521 00:30:00,199 --> 00:30:03,500 Fighting, He Mei. 522 00:30:04,699 --> 00:30:06,000 You are the best. 523 00:30:54,333 --> 00:30:55,467 Hello? 524 00:30:56,500 --> 00:30:59,366 Xi, hold on. 525 00:30:59,766 --> 00:31:03,134 Biao, Xi is calling! 526 00:31:03,134 --> 00:31:03,567 OK. 527 00:31:03,800 --> 00:31:06,500 A day of madness. 528 00:31:07,034 --> 00:31:08,166 Grandma you can hang off there. 529 00:31:13,599 --> 00:31:14,534 Hello? 530 00:31:16,099 --> 00:31:16,699 Good evening. 531 00:31:19,266 --> 00:31:20,099 Good evening. 532 00:31:21,134 --> 00:31:22,366 Are the shoes fit? 533 00:31:29,099 --> 00:31:29,666 Perfectly fit. 534 00:31:32,000 --> 00:31:34,099 How was your skating today? 535 00:31:34,766 --> 00:31:35,433 Not good. 536 00:31:38,599 --> 00:31:39,534 It's okay. 537 00:31:41,199 --> 00:31:43,433 There is no time to go when the term begins. 538 00:31:44,000 --> 00:31:46,266 The next time would be after the college entrance examination. 539 00:31:49,266 --> 00:31:50,000 Yeah. 540 00:31:55,034 --> 00:31:55,634 You. 541 00:31:57,567 --> 00:31:58,166 Go ahead. 542 00:31:59,333 --> 00:32:00,400 Nothing. 543 00:32:01,099 --> 00:32:03,366 Today I accompanied master Li to buy a suit. 544 00:32:03,634 --> 00:32:05,166 His mother is coming back tomorrow. 545 00:32:05,333 --> 00:32:06,599 He wanted to dress formally. 546 00:32:07,067 --> 00:32:08,699 Then he wanted to buy a present for his aunt. 547 00:32:09,099 --> 00:32:10,599 But he can't find anything that can satisfied him. 548 00:32:11,166 --> 00:32:12,199 He is so careful. 549 00:32:12,433 --> 00:32:13,734 My legs are almost broken because of shopping. 550 00:32:14,534 --> 00:32:16,000 What kind of present does he want for aunt? 551 00:32:17,166 --> 00:32:18,067 He want the exact same gloves on the magazine. 552 00:32:20,333 --> 00:32:22,166 Where can I find for him? 553 00:32:22,433 --> 00:32:24,034 I said we can just buy the one looks similar. 554 00:32:24,366 --> 00:32:25,333 But he just insist on himself. 555 00:32:25,567 --> 00:32:26,599 Saying he need something is relevant to him, 556 00:32:27,034 --> 00:32:28,300 have its own meaning, 557 00:32:28,534 --> 00:32:30,199 allowed on the plane, 558 00:32:30,366 --> 00:32:31,300 and good looking 559 00:32:31,433 --> 00:32:32,666 and even can last forever. 560 00:32:33,034 --> 00:32:34,800 He can send himself as a gift. 561 00:32:37,534 --> 00:32:38,300 Alright. 562 00:32:38,634 --> 00:32:40,534 Wait for me at home tomorrow. 563 00:32:41,599 --> 00:32:43,166 When will you come? 564 00:32:50,666 --> 00:32:52,099 After lunch? 565 00:32:52,166 --> 00:32:53,433 Come before lunch. 566 00:32:56,000 --> 00:32:57,134 It's all right. 567 00:32:57,366 --> 00:32:59,199 You can come after lunch. 568 00:33:01,134 --> 00:33:02,134 What were you going to say? 569 00:33:04,666 --> 00:33:05,666 Thank you for the shoes. 570 00:33:06,433 --> 00:33:08,199 Tomorrow, I'll have the gift.... 571 00:33:15,266 --> 00:33:17,500 I'm back upstairs. 572 00:33:21,666 --> 00:33:22,599 What did you say? 573 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Nothing. 574 00:33:35,534 --> 00:33:37,366 Li Yu, are you going to pick up your mother? 575 00:33:38,467 --> 00:33:39,333 Help me to say hello to her. 576 00:33:39,433 --> 00:33:40,099 OK. 577 00:34:02,634 --> 00:34:03,534 Haven't seen aunt Li yet? 578 00:34:03,699 --> 00:34:05,000 I was just about to pick her up. What's wrong? 579 00:34:06,034 --> 00:34:06,699 You did buy it. 580 00:34:06,734 --> 00:34:08,566 Of course, I promised you. 581 00:34:09,166 --> 00:34:09,767 How much is it? I repaid it to you 582 00:34:10,000 --> 00:34:11,267 All right, you go pick up aunt Li. 583 00:34:12,065 --> 00:34:12,599 Hurry. 584 00:34:13,266 --> 00:34:14,398 I'll return you the money. Thank you. 585 00:34:18,366 --> 00:34:19,699 How could this be more tiring than ballet class? 586 00:34:22,233 --> 00:34:23,267 This is the only one in the whole world, 587 00:34:24,266 --> 00:34:25,099 how would you repaid that? 588 00:34:27,434 --> 00:34:30,500 Go through this wire and wrap it. 589 00:34:31,366 --> 00:34:34,634 And then it comes through here and it comes out. 590 00:34:35,533 --> 00:34:36,600 Why don't you try? 591 00:34:48,233 --> 00:34:49,533 Why don't you buy a pair of... 592 00:34:50,000 --> 00:34:51,066 Where to buy it? 593 00:34:51,467 --> 00:34:53,134 The shopping malls all over the city have been searched, 594 00:34:53,266 --> 00:34:54,198 nothing is like that one. 595 00:34:55,300 --> 00:34:57,065 I am talking about your shoes. 596 00:34:57,065 --> 00:34:59,134 Shopping malls all over the city have been searched. 597 00:35:01,267 --> 00:35:03,166 So focusing on knitting gloves for someone? 598 00:35:06,199 --> 00:35:06,767 Who is he? 599 00:35:09,733 --> 00:35:12,566 The future in the audience to see me dance. 600 00:35:14,434 --> 00:35:16,666 It's the gift that ends up in someone else' s hands. 601 00:35:17,066 --> 00:35:18,134 But that's OK. 602 00:35:18,533 --> 00:35:20,100 Who did she put it in first, 603 00:35:20,366 --> 00:35:22,233 he is the one who understands her mind. 604 00:35:29,100 --> 00:35:30,467 Rock, paper, scissors. 605 00:35:36,333 --> 00:35:37,300 Rock, paper, scissors. 606 00:35:41,267 --> 00:35:42,066 You can't hit me. 607 00:35:42,333 --> 00:35:43,300 How can you cheat? 608 00:35:43,333 --> 00:35:43,733 Yes, I did. 609 00:35:45,500 --> 00:35:46,666 What are you doing? 610 00:35:47,733 --> 00:35:48,666 We made deal to 611 00:35:48,666 --> 00:35:50,800 make a souvenir album for Li Yu's mother. 612 00:35:50,800 --> 00:35:52,500 Would you mind taking a break? 613 00:35:53,134 --> 00:35:54,100 Go out. 614 00:35:54,100 --> 00:35:55,033 Close the door. 615 00:35:55,166 --> 00:35:55,699 Why? 616 00:35:55,699 --> 00:35:56,434 Any other secrets? 617 00:35:56,434 --> 00:35:57,267 Why not allow me to get in? 618 00:35:59,000 --> 00:35:59,666 Brat. 619 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 This is me, 620 00:36:05,000 --> 00:36:05,600 this is me 621 00:36:05,600 --> 00:36:06,533 when I was young. 622 00:36:07,199 --> 00:36:08,366 This is Li Yu's mom. 623 00:36:09,199 --> 00:36:10,033 Here, 624 00:36:10,533 --> 00:36:11,566 this is Li Yu's mom. 625 00:36:12,399 --> 00:36:13,199 And this one. 626 00:36:13,666 --> 00:36:14,434 here, 627 00:36:15,033 --> 00:36:16,199 you have no idea who she is right? 628 00:36:16,434 --> 00:36:18,366 She is Yang Xi. 629 00:36:21,033 --> 00:36:22,767 And he is Li Yu. 630 00:36:23,033 --> 00:36:23,666 You look! 631 00:36:23,767 --> 00:36:25,533 Look at our ugly duckling, 632 00:36:25,533 --> 00:36:26,800 grown up to be a big girl. 633 00:36:27,267 --> 00:36:28,434 Look at Li Yu. 634 00:36:28,666 --> 00:36:29,800 He used to have a flat nose, 635 00:36:30,000 --> 00:36:32,467 but you see his nose is straight now. 636 00:36:33,100 --> 00:36:34,033 Don't bother. 637 00:36:34,166 --> 00:36:35,199 Or I can't finish it. 638 00:36:35,233 --> 00:36:37,199 I have to send it to aunt tonight. 639 00:36:37,434 --> 00:36:38,166 This one, 640 00:36:38,666 --> 00:36:40,533 this one was token when they were older. 641 00:36:40,634 --> 00:36:42,166 See they're such a good match. 642 00:36:42,533 --> 00:36:45,800 Mom, please go out and close the door. 643 00:36:47,366 --> 00:36:49,100 Okay, okay, I'll go, I'll go. 644 00:36:49,333 --> 00:36:50,100 Hurry. 645 00:36:50,267 --> 00:36:52,000 Hua Biao, don't hesitate to eat some turnip. 646 00:36:52,033 --> 00:36:53,100 Her dad bought it, taste good. 647 00:36:53,800 --> 00:36:54,767 OK. 648 00:36:55,699 --> 00:36:56,533 Hurry. 649 00:36:59,166 --> 00:37:00,333 Pick out all the photos we took together, 650 00:37:00,366 --> 00:37:02,100 only left Li Yu's own pictures. 651 00:37:03,233 --> 00:37:05,566 Jinx Biao, where is my gift? 652 00:37:10,500 --> 00:37:11,267 I am asking you. 653 00:37:15,600 --> 00:37:18,199 I-I-I forgot. 654 00:37:19,500 --> 00:37:20,199 I knew it. 655 00:37:20,300 --> 00:37:21,800 did you just want me to study hard, 656 00:37:22,000 --> 00:37:22,600 and then just talk nonsense? 657 00:37:26,000 --> 00:37:27,533 Yeah. 658 00:37:27,666 --> 00:37:29,000 I knew it. 659 00:37:44,600 --> 00:37:45,333 He looks stupid. 660 00:37:55,134 --> 00:37:56,166 Look at us. 661 00:38:03,500 --> 00:38:06,199 My father invites big client to have a meal namely this specification. 662 00:38:06,333 --> 00:38:08,033 Auntie is so extravagant. 663 00:38:08,767 --> 00:38:10,467 Your family is so rich, Er Tiao. 664 00:38:10,533 --> 00:38:11,699 What haven't you eaten? 665 00:38:12,033 --> 00:38:13,000 Why you are so lame? 666 00:38:13,033 --> 00:38:14,767 They invite us, 667 00:38:14,800 --> 00:38:16,033 eat early or late are the same. 668 00:38:16,333 --> 00:38:17,100 What do you know? 669 00:38:17,100 --> 00:38:18,467 Auntie worked so hard in Japan, 670 00:38:18,533 --> 00:38:20,134 is all for Li Yu today. 671 00:38:20,199 --> 00:38:21,199 We should wait. 672 00:38:21,399 --> 00:38:22,166 Alright. 673 00:38:22,600 --> 00:38:23,733 When I went to the bathroom just now, 674 00:38:23,767 --> 00:38:24,666 I saw aunt. 675 00:38:25,366 --> 00:38:26,767 She is really beautiful. 676 00:38:27,134 --> 00:38:29,500 Looks like Li Xiang in the Tokyo love story. 677 00:38:30,733 --> 00:38:32,600 Who is praising me for my beauty? 678 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 Aunt, good evening. 679 00:38:34,434 --> 00:38:35,366 Good evening. 680 00:38:35,434 --> 00:38:36,000 Have a sit. 681 00:38:36,333 --> 00:38:38,000 Auntie, you're back. 682 00:38:38,199 --> 00:38:40,166 I miss you so much. 683 00:38:40,333 --> 00:38:41,767 I miss you, too. 684 00:38:42,000 --> 00:38:43,134 Come on, let me have a look at you. 685 00:38:45,199 --> 00:38:46,500 What a change! 686 00:38:46,533 --> 00:38:47,767 Looks more and more pretty. 687 00:38:48,399 --> 00:38:49,100 So lovely. 688 00:38:49,333 --> 00:38:52,300 Li Yu, what are you wearing? 689 00:38:53,000 --> 00:38:53,600 Look at yourself, 690 00:38:53,767 --> 00:38:55,267 when I was on the way here, 691 00:38:55,533 --> 00:38:56,533 I told you, your out fit, 692 00:38:57,199 --> 00:38:58,467 looks like, 693 00:38:59,134 --> 00:39:00,134 those abnormal locomotive men in Japan. 694 00:39:01,199 --> 00:39:01,600 Mom. 695 00:39:02,100 --> 00:39:04,800 Actually, I picked out this for him, auntie. 696 00:39:07,233 --> 00:39:08,500 Xi picked it? 697 00:39:08,699 --> 00:39:11,500 As long as it is our Xi's pick is the best. 698 00:39:11,733 --> 00:39:12,699 Looks handsome. 699 00:39:13,366 --> 00:39:13,767 Good. 700 00:39:14,467 --> 00:39:15,467 Auntie, let sit down. 701 00:39:16,100 --> 00:39:17,500 Okay, you may also sit down. 702 00:39:18,267 --> 00:39:19,566 These are the gifts my mom brought from Japan, 703 00:39:19,566 --> 00:39:20,434 for you. 704 00:39:21,366 --> 00:39:22,699 Thank you, aunt. 705 00:39:22,767 --> 00:39:23,399 You are welcome. 706 00:39:25,699 --> 00:39:26,434 This is for He Mei. 707 00:39:27,333 --> 00:39:28,199 Thank you, aunt. 708 00:39:29,767 --> 00:39:31,066 You are welcome. 709 00:39:31,600 --> 00:39:33,434 This is just a gift to express my thanks, 710 00:39:34,199 --> 00:39:36,699 thank you to be Li Yu's friends. 711 00:39:37,434 --> 00:39:39,134 I sincerely hope, 712 00:39:39,134 --> 00:39:40,267 you can be friends for ever. 713 00:39:40,399 --> 00:39:42,533 And you two's gifts. 714 00:39:42,800 --> 00:39:43,267 Here. 715 00:39:45,300 --> 00:39:46,533 Don't judge. 716 00:39:47,100 --> 00:39:48,800 I just bought you two whatever I saw. 717 00:39:48,800 --> 00:39:50,666 I send you so many things at usual. 718 00:39:51,134 --> 00:39:53,033 I didn't mean to bring you anything. 719 00:39:53,533 --> 00:39:54,333 Auntie, 720 00:39:54,767 --> 00:39:57,666 mine is the exact same as Li Yu's. 721 00:39:57,666 --> 00:39:58,733 people can't even tell it is a man or a woman. 722 00:39:59,100 --> 00:40:01,500 I want the straw hat with a pink bow on it. 723 00:40:01,767 --> 00:40:04,066 All the little girls in Japan wear that. 724 00:40:04,500 --> 00:40:07,199 What other kind of men or women do you two need to tell? 725 00:40:07,399 --> 00:40:08,500 You two are 726 00:40:08,666 --> 00:40:11,100 conjoined twins who grew up together. 727 00:40:12,066 --> 00:40:13,033 Piss me off. 728 00:40:13,033 --> 00:40:14,467 I still didn't have my first love. 729 00:40:14,467 --> 00:40:16,200 While you two had an arranged marriage on the show 730 00:40:16,500 --> 00:40:17,699 If you two don't get married, 731 00:40:17,699 --> 00:40:19,000 I will not trust love. 732 00:40:21,300 --> 00:40:22,199 I didn't think so before. 733 00:40:22,467 --> 00:40:23,767 But now I really envy you two, 734 00:40:23,767 --> 00:40:24,767 for this relationship since childhood. 735 00:40:25,666 --> 00:40:27,166 Right, aunt. 736 00:40:27,399 --> 00:40:29,300 This is our gift for you. 737 00:40:29,500 --> 00:40:31,066 Li Yu has numerous requirements on it. 738 00:40:31,366 --> 00:40:33,199 Thanks to Hua Biao's idea. 739 00:40:35,366 --> 00:40:36,166 Thank you. 740 00:40:55,566 --> 00:40:56,267 Auntie. 741 00:41:03,467 --> 00:41:05,533 Mom, come on. Stop crying. 742 00:41:06,600 --> 00:41:08,434 Everyone is very happy today, 743 00:41:08,767 --> 00:41:10,767 but when you are crying, we all don't know what to do. 744 00:41:11,699 --> 00:41:12,500 I am sorry. 745 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 I like this present. 746 00:41:18,600 --> 00:41:19,533 Hey. 747 00:41:20,467 --> 00:41:21,733 Why one of the pictures is missing? 748 00:41:22,199 --> 00:41:23,767 There is no photo of you two together. 749 00:41:26,699 --> 00:41:28,699 I shall not in. 750 00:41:29,399 --> 00:41:30,333 No, no, no. 751 00:41:30,333 --> 00:41:32,199 Promise me, take a photo of you two and send it to me every year, OK? 752 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 Promise me. 753 00:41:34,434 --> 00:41:35,467 OK. 754 00:41:40,233 --> 00:41:41,233 Good. 755 00:42:00,434 --> 00:42:01,500 Turns out I want this one, 756 00:42:01,850 --> 00:42:02,684 so he gave it to me. 757 00:42:05,033 --> 00:42:06,033 Isn't that stupid? 758 00:42:08,600 --> 00:42:09,366 Where is my gift? 759 00:42:09,566 --> 00:42:10,434 Xi, 760 00:42:11,033 --> 00:42:12,066 what gift? 761 00:42:20,800 --> 00:42:22,166 When did we took this photo. 762 00:42:27,100 --> 00:42:27,666 He looks stupid. 763 00:42:30,300 --> 00:42:33,100 Timing, only when I seize the good timing, 764 00:42:34,333 --> 00:42:36,600 everything that I send to you with my hands, 765 00:42:37,699 --> 00:42:38,767 can then be named "gift". 766 00:42:40,467 --> 00:42:42,666 All the timing I missed 767 00:42:44,066 --> 00:42:44,800 can only be called... 768 00:42:50,033 --> 00:42:51,267 Grandma, I am coming. 769 00:43:01,033 --> 00:43:02,800 There are too many papers to do. 770 00:43:03,100 --> 00:43:03,566 Wake up. 771 00:43:03,699 --> 00:43:04,533 So we can copy from each other. 772 00:43:07,100 --> 00:43:09,533 Get up! 773 00:43:09,800 --> 00:43:10,500 You borrow me the papers to copy. 774 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 I'll buy you something delicious. 775 00:43:15,199 --> 00:43:17,699 Go and get the papers on the table. 776 00:43:19,666 --> 00:43:22,267 You finished them all? What about the composition? 777 00:43:22,267 --> 00:43:24,100 The teacher assigned ten essays. 778 00:43:24,199 --> 00:43:25,066 You're certainly not finished yet. 779 00:43:25,267 --> 00:43:26,333 I brought a anthology with me. 780 00:43:26,434 --> 00:43:27,267 Let's copy it together. 781 00:43:27,366 --> 00:43:28,467 Get up, get up, get up! 782 00:43:29,500 --> 00:43:30,500 Wake up! 783 00:43:30,800 --> 00:43:31,666 I've really finished all of them. 784 00:43:33,166 --> 00:43:33,634 You can go get it. 785 00:43:34,399 --> 00:43:36,166 I thought we agreed, 786 00:43:36,666 --> 00:43:38,199 to finish homework together in holiday. 787 00:44:28,533 --> 00:44:29,434 Smile. 788 00:45:11,300 --> 00:45:13,699 Running Yang, what are you doing? 789 00:45:16,600 --> 00:45:18,333 Looking at the river in a bad mood. 790 00:45:20,767 --> 00:45:22,333 Is there anything interesting in the river? 791 00:45:22,733 --> 00:45:24,066 I knew you got angry. 792 00:45:24,233 --> 00:45:25,033 I did not. 793 00:45:25,500 --> 00:45:27,066 Stop arguing. Don't be angry anymore. 794 00:45:30,100 --> 00:45:31,000 You are not sleepy now? 795 00:45:31,533 --> 00:45:33,000 Thank you for the roller shoes. 796 00:45:34,066 --> 00:45:34,666 You're welcome. 797 00:45:38,434 --> 00:45:39,300 Close you eyes. 798 00:45:44,033 --> 00:45:45,100 Close you eyes. 799 00:45:45,333 --> 00:45:46,600 You don't want to play dirty tricks. 800 00:45:47,467 --> 00:45:48,634 Dare you to try? 801 00:46:01,267 --> 00:46:02,000 What? 802 00:46:03,267 --> 00:46:04,166 What? 803 00:46:05,267 --> 00:46:06,166 Open your eyes. 804 00:46:17,500 --> 00:46:18,533 What are you doing? 805 00:46:19,199 --> 00:46:21,066 Don't take it off, give it to me. 806 00:46:21,066 --> 00:46:22,066 Let me see. 807 00:46:22,066 --> 00:46:22,500 It's pretty. 808 00:46:22,767 --> 00:46:23,366 Take it. 809 00:46:26,767 --> 00:46:27,366 Looks pretty. 810 00:46:29,333 --> 00:46:31,000 Why did you give it to me? 811 00:46:31,100 --> 00:46:31,800 This is the gift I promised you, 812 00:46:31,800 --> 00:46:33,000 for last exam. 813 00:46:33,600 --> 00:46:34,800 Is it already been prepared? 814 00:46:35,199 --> 00:46:36,300 You're not lying to me? 815 00:46:36,300 --> 00:46:37,166 Didn't you said there is no gift for me? 816 00:46:37,199 --> 00:46:38,634 I was afraid you would be too proud of your exam progress, 817 00:46:38,666 --> 00:46:39,666 so I did not send you the gift right away. 818 00:46:40,000 --> 00:46:42,199 Why did you give it to me until now? 819 00:46:42,267 --> 00:46:44,000 You got it, it is good. 820 00:46:44,199 --> 00:46:44,699 Do you like it? 821 00:46:45,733 --> 00:46:47,533 I like it. 822 00:46:47,533 --> 00:46:48,366 I really like it. 823 00:46:48,767 --> 00:46:50,000 My favorite color is pink, 824 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 see, my coat and bike are all pink. 825 00:46:52,000 --> 00:46:53,199 How do you know I like pink? 826 00:46:54,333 --> 00:46:55,467 Am I exaggerating wearing this? 827 00:46:56,033 --> 00:46:57,267 No, it's pretty. 828 00:46:57,333 --> 00:46:58,134 Nice. 829 00:46:58,434 --> 00:46:59,600 Don't move, stay there. 830 00:46:59,634 --> 00:47:00,233 OK. 831 00:47:01,166 --> 00:47:02,233 What about me in the distance? 832 00:47:02,267 --> 00:47:02,733 It's pretty. 833 00:47:03,267 --> 00:47:04,033 侧面看呢 834 00:47:04,033 --> 00:47:04,600 好看 835 00:47:04,699 --> 00:47:05,600 What about the left side? 836 00:47:06,333 --> 00:47:07,333 I can see it in this side. 837 00:47:07,699 --> 00:47:09,166 What about the right side? 838 00:47:09,233 --> 00:47:11,134 It's pretty. It's my gift for you, of course it is pretty. 839 00:47:11,166 --> 00:47:11,666 Narcissism. 840 00:47:13,033 --> 00:47:14,033 Are you sleepy now? 841 00:47:14,233 --> 00:47:14,733 No. 842 00:47:15,000 --> 00:47:15,533 You have woke up. 843 00:47:16,066 --> 00:47:17,434 Let's go and write the composition. 844 00:47:18,166 --> 00:47:18,600 Go! 845 00:47:21,134 --> 00:47:21,634 Wait for me. 846 00:47:25,199 --> 00:47:27,434 All the timing I missed, 847 00:47:28,233 --> 00:47:31,066 can only called trifles. 848 00:47:31,366 --> 00:47:32,300 Never mind. 849 00:47:33,000 --> 00:47:33,634 As long as she like it, 850 00:47:34,533 --> 00:00:00,000 it is the best present. 51800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.