All language subtitles for When We Were Young 2018.EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,112 --> 00:00:12,112 2 00:01:28,525 --> 00:01:30,375 When we were young 3 00:01:30,375 --> 00:01:32,700 Epiosde 12 4 00:01:36,067 --> 00:01:37,699 I am tellong you only have one chance to say it right. 5 00:01:37,699 --> 00:01:38,699 Hong Kong people are proud. 6 00:01:38,699 --> 00:01:40,033 Once you said it in the wrong way, he'll hang up right away 7 00:01:41,333 --> 00:01:42,599 All right, all right. 8 00:01:47,699 --> 00:01:48,366 Hello. 9 00:01:49,033 --> 00:01:51,500 Please transfer to kerry house, Nathan Road, 10 00:01:51,599 --> 00:01:54,000 Polaroid records extension . 11 00:01:54,433 --> 00:01:54,766 Hello. 12 00:01:54,766 --> 00:01:57,234 his is the operator of Nathan Road kerry building. 13 00:01:58,067 --> 00:01:59,134 Who would you like to speak to, please? 14 00:01:59,800 --> 00:02:00,433 They hang up? 15 00:02:02,333 --> 00:02:02,734 Hello. 16 00:02:04,134 --> 00:02:04,533 Aunty! 17 00:02:05,199 --> 00:02:06,234 It's me, Xi. 18 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 I am doing grat. 19 00:02:09,600 --> 00:02:10,532 I'll tell you what, 20 00:02:10,532 --> 00:02:12,533 I got 2 places ahead of the exam the other day. 21 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 As soon as master li heard about the destination of your business trip, 22 00:02:15,266 --> 00:02:16,399 offer free phone calls, 23 00:02:16,466 --> 00:02:17,600 He pracitces that several sentence every day. 24 00:02:17,600 --> 00:02:18,699 “Please transfer to kerry house, Nathan Road.” 25 00:02:18,699 --> 00:02:20,533 Now the whole class can speak it. 26 00:02:20,533 --> 00:02:21,167 I tell you what, 27 00:02:21,533 --> 00:02:22,033 Aunty, 28 00:02:22,100 --> 00:02:23,199 Is it all the Hong Kong people, 29 00:02:23,199 --> 00:02:24,800 call the police " a Sir"? 30 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 I am the student on duty this morning. 31 00:02:27,134 --> 00:02:27,766 I will go first! 32 00:02:28,033 --> 00:02:29,134 Aunty, bye bye. 33 00:02:32,000 --> 00:02:32,600 Mom. 34 00:02:33,766 --> 00:02:34,533 I remember that. 35 00:02:34,667 --> 00:02:35,733 I can never forget that. 36 00:02:37,067 --> 00:02:38,367 I'll pick you up at the station this evening. 37 00:02:41,434 --> 00:02:42,033 Ok. 38 00:02:42,766 --> 00:02:44,000 I haven't given it to him yet. 39 00:02:45,100 --> 00:02:45,533 Don't worry. 40 00:02:45,699 --> 00:02:46,367 He will like it. 41 00:02:49,367 --> 00:02:50,000 Alright. 42 00:02:50,533 --> 00:02:51,367 See you tonight. 43 00:03:01,434 --> 00:03:04,600 We have a colaberate training with " Da Bao" company this time. 44 00:03:04,600 --> 00:03:06,766 Your aunt huang arranged it. 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,333 So we went together. 46 00:03:09,333 --> 00:03:11,699 Your aunt huang bought you a pair of leather shoes specially. 47 00:03:12,000 --> 00:03:12,533 She picked it out for you. 48 00:03:12,600 --> 00:03:13,266 How pretty it is! 49 00:03:13,434 --> 00:03:14,766 Size 42 should be fit. 50 00:03:15,000 --> 00:03:15,766 Come here, try it on. 51 00:03:16,233 --> 00:03:17,466 Dad, I don't wear leather shoes. 52 00:03:18,033 --> 00:03:20,367 And my size is 43. 53 00:03:33,500 --> 00:03:34,533 Guys, 54 00:03:35,167 --> 00:03:37,466 I told you so, 55 00:03:37,733 --> 00:03:39,399 those of you who haven't had chicken pox, 56 00:03:39,434 --> 00:03:40,800 are not allowed to hang out all the day. 57 00:03:41,067 --> 00:03:42,000 Today is Huang Deng Deng, 58 00:03:42,199 --> 00:03:43,500 who is next? 59 00:03:43,667 --> 00:03:45,266 We've run out of time. 60 00:03:46,333 --> 00:03:47,466 Have you ever had chicken pox? 61 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 I'm not all right yet. 62 00:03:49,233 --> 00:03:50,233 Mumps and chicken pox, 63 00:03:50,233 --> 00:03:51,733 I got both of them before the age of 5. 64 00:03:52,300 --> 00:03:52,667 Good night. 65 00:03:56,500 --> 00:03:57,399 Pass the papers back. 66 00:03:57,800 --> 00:03:58,634 I'll tell you, 67 00:03:59,134 --> 00:04:02,300 This set of exam papers is the latest pop quiz from Hui Ying. 68 00:04:03,033 --> 00:04:03,699 It's very difficult. 69 00:04:03,766 --> 00:04:05,000 I have no demands on you for ot. 70 00:04:05,167 --> 00:04:06,634 It doesn't matter even if you all fail. 71 00:04:06,699 --> 00:04:08,100 But finish it all. 72 00:04:10,766 --> 00:04:11,567 Begins. 73 00:04:20,200 --> 00:04:21,234 Give me Hua Biao's paper. 74 00:04:22,166 --> 00:04:24,200 Hua Biao is not absent from class today, Mr. Kong. 75 00:04:24,299 --> 00:04:25,100 I know that. 76 00:05:00,700 --> 00:05:01,433 Grandma. 77 00:05:01,600 --> 00:05:02,200 Coming. 78 00:05:03,166 --> 00:05:04,367 I bought them. 79 00:05:04,666 --> 00:05:06,033 Good, put them on. 80 00:05:08,134 --> 00:05:10,367 This money, 81 00:05:11,000 --> 00:05:12,766 is Biao earned from the knowledge quiz, 82 00:05:13,000 --> 00:05:15,666 which is more than many people get paid in a month. 83 00:05:18,367 --> 00:05:18,700 Kneel down. 84 00:05:20,367 --> 00:05:21,467 Maybe no need for that, grandma. 85 00:05:21,600 --> 00:05:23,166 What age is this, still kneeling? 86 00:05:23,200 --> 00:05:25,166 No matter what age is it, they are always your parents. 87 00:05:25,166 --> 00:05:25,433 Kneel down. 88 00:05:29,000 --> 00:05:29,500 Do it. 89 00:05:30,299 --> 00:05:31,600 The first kowtow. 90 00:05:33,166 --> 00:05:34,533 The second kowtow. 91 00:05:36,033 --> 00:05:37,266 Couple kowtow. 92 00:05:38,100 --> 00:05:38,666 What are you saying? 93 00:05:39,100 --> 00:05:40,433 Shut out. 94 00:05:41,666 --> 00:05:42,666 Grandma, don't hit me. 95 00:05:42,700 --> 00:05:43,166 Grandma. 96 00:05:43,700 --> 00:05:44,799 You are not good at walking, 97 00:05:45,033 --> 00:05:46,600 and we just kneeled down. Watch out your legs, grandma. 98 00:05:46,666 --> 00:05:48,166 Watch your head, brat. 99 00:05:50,334 --> 00:05:51,533 Don't eat the tributes! 100 00:05:51,600 --> 00:05:52,634 Look at this peach, grandma. 101 00:05:52,634 --> 00:05:53,600 It is juicy and sweet! 102 00:05:53,634 --> 00:05:55,166 I went to a dozen stores to get it. 103 00:05:55,166 --> 00:05:55,734 Put it back! 104 00:05:55,734 --> 00:05:56,433 It is juicy and sweet! 105 00:05:56,433 --> 00:05:57,166 Put it back! 106 00:05:58,433 --> 00:05:59,700 This is supposed to be what my dad gave me. 107 00:06:00,100 --> 00:06:01,266 It's a lose for anyone who don't eat it. 108 00:06:12,467 --> 00:06:13,533 Hui Ying, Hui Ying, Hui Ying. 109 00:06:13,766 --> 00:06:15,433 Is there no other school except Hui Ying? 110 00:06:17,033 --> 00:06:17,734 For this paper, 111 00:06:18,166 --> 00:06:19,234 tomorrow's roller race, 112 00:06:19,334 --> 00:06:21,299 we'd better beat the Hui Yings. 113 00:06:21,334 --> 00:06:22,367 We can't beat them with our brains, 114 00:06:22,467 --> 00:06:23,533 we'd better win by hands. 115 00:06:23,533 --> 00:06:25,266 Don't let it work as that Hui Ying's sentence, 116 00:06:25,334 --> 00:06:27,066 Hui Ying is the cradle for genius, 117 00:06:27,334 --> 00:06:28,700 we are the cradles for idios. 118 00:06:29,200 --> 00:06:29,600 He Mei, 119 00:06:30,200 --> 00:06:31,533 Have you found your roller skates? 120 00:06:32,533 --> 00:06:34,134 My roller skates were taken away by my mother. 121 00:06:34,634 --> 00:06:35,234 Don't worry, 122 00:06:35,299 --> 00:06:36,200 Er Tiao has platy of it. 123 00:07:18,600 --> 00:07:19,334 What are you doing? 124 00:07:22,500 --> 00:07:23,000 Come here. 125 00:07:26,033 --> 00:07:26,533 What were you doing? 126 00:07:27,200 --> 00:07:27,734 Mr. director. 127 00:07:29,399 --> 00:07:30,000 The head teacher! 128 00:07:31,700 --> 00:07:32,433 Stop there! 129 00:07:36,734 --> 00:07:39,600 Flowers, fruits, 130 00:07:40,299 --> 00:07:42,266 snack. 131 00:07:42,500 --> 00:07:43,299 Yang Xi, 132 00:07:43,500 --> 00:07:44,799 your brother recently... 133 00:07:49,299 --> 00:07:50,334 Didn't buy wine! 134 00:07:50,700 --> 00:07:52,799 The wine is in Li Yu and Er Tiao there. 135 00:07:55,033 --> 00:07:55,533 Yang Xi. 136 00:07:57,666 --> 00:08:00,399 Has your brother been home lately? 137 00:08:00,399 --> 00:08:02,399 He only comes back when the food is better. 138 00:08:03,367 --> 00:08:05,299 I think he's not far from schizophrenia. 139 00:08:05,467 --> 00:08:07,734 He brought back a little tin box yesterday. 140 00:08:08,500 --> 00:08:12,299 Saying he will put all the the contents of the computer in there. 141 00:08:12,299 --> 00:08:13,533 Isn't that nonsense? 142 00:08:13,666 --> 00:08:15,033 That your brother, 143 00:08:15,367 --> 00:08:17,033 have you heard anything from him lately? 144 00:08:18,000 --> 00:08:19,066 When we're together, 145 00:08:19,367 --> 00:08:20,734 we have nothing to do but fight. 146 00:08:21,200 --> 00:08:22,734 Only can schizophrenia communicate with him. 147 00:08:43,067 --> 00:08:43,666 He Mei, 148 00:08:44,666 --> 00:08:47,333 Don't you think the whistle sounds familiar? 149 00:08:48,434 --> 00:08:50,400 Do you know that our city, 150 00:08:50,466 --> 00:08:52,567 have just issued a wanted notice? 151 00:08:57,267 --> 00:08:58,466 Baby girl~ 152 00:09:07,267 --> 00:09:09,033 I told you don't scare them. 153 00:09:09,434 --> 00:09:11,267 Er Tiao, you are doing great these days. 154 00:09:11,400 --> 00:09:13,000 Kept humming that song, 155 00:09:13,033 --> 00:09:14,400 "Clouds made by rains flowing in the wind". 156 00:09:14,500 --> 00:09:15,267 I did not. 157 00:09:16,099 --> 00:09:17,633 How hard that song is! I can never learn that. 158 00:09:21,067 --> 00:09:22,400 Good job, master Li. 159 00:09:22,666 --> 00:09:24,200 You can blow whistle! 160 00:09:25,333 --> 00:09:26,200 Whistle? 161 00:09:26,599 --> 00:09:27,666 I've been clumsy on mouth since I was born. 162 00:09:27,700 --> 00:09:29,133 Learned to speak until age of two. 163 00:09:29,234 --> 00:09:30,633 I can never blow a whistle in my whole life. 164 00:09:31,033 --> 00:09:32,033 You know that. 165 00:09:34,700 --> 00:09:35,599 What were they talking about? 166 00:09:35,666 --> 00:09:37,299 Never mind. 167 00:09:48,734 --> 00:09:50,533 Hua Biao we are coming. 168 00:10:16,267 --> 00:10:17,434 Here, serve yourslf. 169 00:10:19,500 --> 00:10:20,400 I want this! 170 00:10:22,633 --> 00:10:25,500 Is it a good thing for us to do this? 171 00:10:26,099 --> 00:10:26,599 I mean it. 172 00:10:26,633 --> 00:10:28,700 What if your parents ask me for food tonight. 173 00:10:29,700 --> 00:10:30,434 Just eat. 174 00:10:30,500 --> 00:10:31,434 Enjoy yourslf. 175 00:10:31,666 --> 00:10:33,033 These are all feudal superstitions. 176 00:10:33,099 --> 00:10:34,434 You leave it alone there is only wasting it. 177 00:10:36,200 --> 00:10:38,434 You really don't believe, 178 00:10:39,099 --> 00:10:39,799 there are ghost in this world. 179 00:10:40,166 --> 00:10:41,734 We just met it on our way here. 180 00:10:41,734 --> 00:10:42,666 Right? 181 00:10:44,299 --> 00:10:45,767 Why are you act like my grandma? 182 00:10:46,267 --> 00:10:47,633 She's been getting on her nerves lately. 183 00:10:48,099 --> 00:10:49,599 Saying she heard whistle coming from nowhere, 184 00:10:49,666 --> 00:10:51,200 in the midnight. 185 00:10:51,299 --> 00:10:52,099 That's true. 186 00:10:52,166 --> 00:10:53,700 We heard it on the way here. 187 00:10:54,033 --> 00:10:54,466 For real. 188 00:10:54,500 --> 00:10:55,767 We were on our way here just now, 189 00:10:56,000 --> 00:10:57,133 and heard someone blowing, 190 00:10:57,434 --> 00:10:59,333 "Clouds made by rains flowing in the wind". 191 00:10:59,400 --> 00:11:00,367 I'm not talking nonsense. 192 00:11:07,434 --> 00:11:08,267 Xi spit seeds out. 193 00:11:08,500 --> 00:11:09,666 No, it is annoying to do that. 194 00:11:10,599 --> 00:11:11,367 You are so involed. 195 00:11:11,367 --> 00:11:12,367 She won't die for eating it. 196 00:11:12,767 --> 00:11:13,400 Hurry. 197 00:11:13,666 --> 00:11:16,200 Otherwise it is easy to get gallstones. 198 00:11:16,466 --> 00:11:17,099 Running Yang. 199 00:11:18,033 --> 00:11:18,599 You point to a goal for me, 200 00:11:20,099 --> 00:11:21,234 any one. 201 00:11:21,734 --> 00:11:22,434 There. 202 00:11:28,033 --> 00:11:28,767 How is it? 203 00:11:29,000 --> 00:11:29,799 Awsome. 204 00:11:30,033 --> 00:11:31,200 I wanna have a try too. 205 00:11:33,099 --> 00:11:34,299 Er Tiao's nostrils. 206 00:11:34,666 --> 00:11:35,500 Good. 207 00:11:36,000 --> 00:11:36,599 What? 208 00:11:37,200 --> 00:11:37,533 Just have fun. 209 00:11:38,033 --> 00:11:39,633 Running Yang, I will teach you. 210 00:11:39,700 --> 00:11:41,567 Put the seeds on the tip of your tongue. 211 00:11:42,500 --> 00:11:43,033 Breathe in. 212 00:11:44,234 --> 00:11:45,067 Do the cross-eyes. 213 00:11:45,367 --> 00:11:45,734 Breathe in. 214 00:11:46,099 --> 00:11:46,700 Look at the target. 215 00:11:47,067 --> 00:11:47,533 Nooooo. 216 00:11:47,533 --> 00:11:49,599 3 2 1, shoot! 217 00:11:54,599 --> 00:11:56,367 Hua Biao good job! 218 00:11:56,367 --> 00:11:58,500 Yang Xi haven't spit the seeds out for 18 years. 219 00:11:58,533 --> 00:11:59,767 This is called edutainment. 220 00:12:02,533 --> 00:12:03,267 It's too late. 221 00:12:03,267 --> 00:12:04,333 My mom will criticize me again. 222 00:12:04,533 --> 00:12:05,299 I have to rush. 223 00:12:05,500 --> 00:12:06,067 Alright. 224 00:12:06,367 --> 00:12:07,234 I'll take you back. 225 00:12:07,367 --> 00:12:08,767 Heip you explain it to your mom, 226 00:12:08,767 --> 00:12:09,367 say, 227 00:12:09,734 --> 00:12:11,200 Kong Xiao Jun have extra tutoring temporarily. 228 00:12:12,299 --> 00:12:12,700 Biao. 229 00:12:13,200 --> 00:12:14,533 I'll leave this bag here, 230 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 I almost got caught by the mafia boss today. 231 00:12:17,734 --> 00:12:19,567 There is a pair of brand new 43 roller skates inside. 232 00:12:19,666 --> 00:12:21,500 Tomorrow we will fight against Hui Ying, 233 00:12:21,666 --> 00:12:22,333 only return with victory. 234 00:12:22,567 --> 00:12:23,200 Your brat, 235 00:12:24,033 --> 00:12:25,666 Let Alma mater destroy Alma mater! 236 00:12:27,067 --> 00:12:27,599 Let's go. 237 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 Bye. 238 00:12:31,033 --> 00:12:32,033 See you on the race tomorrow. 239 00:12:49,650 --> 00:12:51,000 It's too late. Let's go back. 240 00:12:51,000 --> 00:12:51,666 I'll give you two a ride. 241 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 And get some fresh air. 242 00:12:53,166 --> 00:12:53,599 Ok. 243 00:12:54,633 --> 00:12:55,400 Come on. 244 00:12:55,500 --> 00:12:57,200 You already have had enough fresh air on the roof. 245 00:12:57,466 --> 00:12:58,234 Take good care of grandma. 246 00:12:59,267 --> 00:12:59,700 Let's go. 247 00:13:01,734 --> 00:13:02,299 Go. 248 00:13:03,299 --> 00:13:03,767 Bye. 249 00:13:10,367 --> 00:13:11,166 I am leaving. 250 00:13:14,700 --> 00:13:15,333 Be safe. 251 00:13:26,333 --> 00:13:27,299 Good night, Jinx Biao. 252 00:13:27,666 --> 00:13:28,367 Good night. 253 00:13:29,000 --> 00:13:29,434 Bye. 254 00:13:30,333 --> 00:13:31,000 See you tomorrow. 255 00:13:31,099 --> 00:13:31,599 See you tomorrow. 256 00:13:33,767 --> 00:13:34,400 Bye. 257 00:14:27,166 --> 00:14:28,000 Hua Biao, 258 00:14:28,267 --> 00:14:29,799 Competition comes after friendship. 259 00:14:30,133 --> 00:14:32,333 Save it, let's begin. 260 00:14:32,434 --> 00:14:34,633 Go. 261 00:15:47,466 --> 00:15:48,234 Grandma. 262 00:15:48,599 --> 00:15:50,033 I am coming here for it. 263 00:15:55,466 --> 00:15:56,799 I can't read it clearly. 264 00:15:57,333 --> 00:15:59,734 Could you please read it for me? 265 00:16:06,533 --> 00:16:07,033 Grandma. 266 00:16:09,400 --> 00:16:11,166 Hua Biao is a good student. 267 00:16:11,400 --> 00:16:14,400 We have helped him applied for the subsidy for poor student. 268 00:16:16,500 --> 00:16:18,400 He had it when he was in Hui Ying, 269 00:16:18,633 --> 00:16:20,734 but he was expeled, so... 270 00:16:24,567 --> 00:16:25,000 What? 271 00:16:28,067 --> 00:16:29,234 We didn't get it. 272 00:16:29,767 --> 00:16:31,166 The state has clear regulations, 273 00:16:31,599 --> 00:16:34,234 Anyone who has been detained on probation or sny punishment above this level, 274 00:16:35,000 --> 00:16:36,166 are not allowed to accept any more scholarship, 275 00:16:36,166 --> 00:16:37,333 in any form. 276 00:16:38,133 --> 00:16:39,133 So this punishment, 277 00:16:39,767 --> 00:16:41,133 may be his burden for life. 278 00:17:19,634 --> 00:17:20,300 Grandma, 279 00:17:20,534 --> 00:17:21,266 grandma. 280 00:17:21,634 --> 00:17:22,599 Look, I am taller. 281 00:17:23,034 --> 00:17:24,366 I have a bigger figure. 282 00:17:25,333 --> 00:17:26,199 You are home. 283 00:17:27,233 --> 00:17:28,432 Take a shower and go to bed. 284 00:17:48,734 --> 00:17:51,134 November 20th, 1996, 285 00:17:52,300 --> 00:17:53,766 I suddenly grew a size bigger. 286 00:17:54,734 --> 00:17:55,467 But grandma, 287 00:17:56,333 --> 00:17:57,300 was getting smaller. 288 00:17:59,567 --> 00:18:00,266 Stop! 289 00:18:00,599 --> 00:18:01,534 What time is it? 290 00:18:02,099 --> 00:18:03,534 You are still hanging outside? 291 00:18:03,666 --> 00:18:06,099 What's this? 292 00:18:06,134 --> 00:18:07,534 Where are the clothes from? 293 00:18:07,599 --> 00:18:09,134 Take it off. 294 00:18:09,234 --> 00:18:10,800 Who made you wear this? 295 00:18:11,366 --> 00:18:11,800 Xi. 296 00:18:12,034 --> 00:18:12,634 Whose clothes are this? 297 00:18:12,699 --> 00:18:13,134 Yang Xi. 298 00:18:13,666 --> 00:18:14,800 You really have to listen to your mother this time. 299 00:18:15,199 --> 00:18:15,766 Go and read it! 300 00:18:15,766 --> 00:18:17,034 I put a wanted notice on your door. 301 00:18:17,134 --> 00:18:18,067 Go and have a look. 302 00:18:18,400 --> 00:18:19,634 It is all about metamorphosis enters rooms attempt, 303 00:18:20,166 --> 00:18:21,734 the victims are all teenage girls. 304 00:18:22,066 --> 00:18:24,366 Why are you putting up a wanted notice in my room? 305 00:18:24,366 --> 00:18:26,567 What if I look up in the middle of the night and see it, 306 00:18:26,599 --> 00:18:28,534 You think I have been living for too long, don't you? 307 00:18:29,766 --> 00:18:30,766 My mom is here. 308 00:18:31,099 --> 00:18:33,034 No metamorphosis dare to come in our home. 309 00:18:33,300 --> 00:18:34,766 Look at her, Yang Wei Guo. 310 00:18:35,166 --> 00:18:35,766 Look at her. 311 00:18:36,366 --> 00:18:38,450 She just doesn't care for her own life. 312 00:18:39,099 --> 00:18:39,766 I am telling you, 313 00:18:40,034 --> 00:18:42,199 people's lives are short. 314 00:18:42,366 --> 00:18:43,800 Do you know your distant cousin aunt? 315 00:18:44,134 --> 00:18:46,034 The next day is her 80 birhtday. 316 00:18:46,134 --> 00:18:47,433 Nothing wrong, 317 00:18:47,467 --> 00:18:48,234 but just a second, 318 00:18:48,366 --> 00:18:50,199 she dead. 319 00:18:50,433 --> 00:18:52,433 It is a notice wanted! 320 00:18:52,534 --> 00:18:54,300 May be one day, that metamorphosis, 321 00:18:54,300 --> 00:18:55,067 is in a bad mood, 322 00:18:55,099 --> 00:18:56,199 and just jump out with a knife. 323 00:18:56,500 --> 00:18:58,067 And you dress up like this? 324 00:18:58,067 --> 00:18:58,467 Alright, 325 00:18:58,500 --> 00:18:59,099 I have something to tell her. 326 00:19:00,099 --> 00:19:01,099 Xi let me ask you, 327 00:19:01,366 --> 00:19:02,034 do you have extra-tutoring in weekend? 328 00:19:02,134 --> 00:19:02,400 Yes. 329 00:19:02,734 --> 00:19:03,734 Just ask for a leave. 330 00:19:04,199 --> 00:19:05,634 You're going to join 331 00:19:05,699 --> 00:19:07,099 a memorial service for your aunt this week. 332 00:19:07,266 --> 00:19:07,599 Right. 333 00:19:08,300 --> 00:19:09,666 Who is that? 334 00:19:10,099 --> 00:19:11,634 I've never seen it in her 80 tears. 335 00:19:11,734 --> 00:19:12,500 Memorial service? 336 00:19:12,534 --> 00:19:13,234 I am out. 337 00:19:13,266 --> 00:19:14,467 I have an exam on the 24th. 338 00:19:15,099 --> 00:19:15,800 You have to go. 339 00:19:16,067 --> 00:19:17,599 Participating that funeral, 340 00:19:17,666 --> 00:19:20,400 can cut your pride from your grade. 341 00:19:21,000 --> 00:19:23,300 Why are you saying that? 342 00:19:23,567 --> 00:19:24,467 Clam down. 343 00:19:30,199 --> 00:19:30,699 Mom. 344 00:19:32,034 --> 00:19:33,467 Ok, Yue Mei and me will go there right now. 345 00:19:34,333 --> 00:19:36,034 Du Yue Mei, change your clothes. 346 00:19:36,199 --> 00:19:37,034 What? 347 00:19:37,134 --> 00:19:38,467 My dad had a heart atteck. 348 00:19:41,567 --> 00:19:43,134 What wanted notice? 349 00:19:45,166 --> 00:19:46,599 Lu Song Xian is better. 350 00:19:50,800 --> 00:19:51,699 Nice. 351 00:19:55,166 --> 00:19:56,366 Yang Xi, 352 00:19:56,400 --> 00:19:57,534 I will lock the door! 353 00:19:57,666 --> 00:19:58,766 Why are you locking the door? 354 00:19:59,099 --> 00:20:00,099 Why not? 355 00:20:00,199 --> 00:20:01,300 Or you are waiting for that metamorphosis, 356 00:20:01,366 --> 00:20:02,800 performing whistle in front of you. 357 00:20:03,134 --> 00:20:04,199 Hurry. 358 00:20:04,266 --> 00:20:05,034 I am coming. 359 00:20:05,333 --> 00:20:06,134 Don't go outside. 360 00:20:16,166 --> 00:20:17,567 An urgent message is now transmitted. 361 00:20:17,699 --> 00:20:19,634 On 16:49 this afternoon, 362 00:20:19,699 --> 00:20:22,266 Kerry commercial building, Nathan Road, Kowloon, Hong Kong, 363 00:20:22,333 --> 00:20:23,699 there was a category 5 fire. 364 00:20:24,199 --> 00:20:25,766 According to the reporter, 365 00:20:25,766 --> 00:20:27,634 the fire is still burning, 366 00:20:27,634 --> 00:20:29,199 casualties remain unknown. 367 00:20:29,199 --> 00:20:31,599 We'll keep you posted on the details. 368 00:20:39,067 --> 00:20:40,300 Whistles? 369 00:20:42,400 --> 00:20:44,034 I definitely hear that somewhere. 370 00:20:45,333 --> 00:20:46,400 Where is it? 371 00:21:06,300 --> 00:21:07,266 According to previous information, 372 00:21:07,534 --> 00:21:09,567 the current death toll from the blaze 373 00:21:09,699 --> 00:21:11,199 has risen to thirteen, 374 00:21:11,366 --> 00:21:12,734 eight people were seriously injured. 375 00:21:17,599 --> 00:21:19,366 Li Yu? where are you going? 376 00:21:19,500 --> 00:21:21,234 We're really on the same page. 377 00:21:21,300 --> 00:21:23,166 Do you know what this is? 378 00:21:23,199 --> 00:21:25,333 "I'm just never immune to you". 379 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 Do you know where I can watch TV? 380 00:21:29,467 --> 00:21:30,099 The closest one. 381 00:21:31,433 --> 00:21:32,433 Call 2589. 382 00:21:32,433 --> 00:21:34,300 Just say Ynag Zhao can you go home now. 383 00:21:35,099 --> 00:21:35,800 I am scared. 384 00:21:39,666 --> 00:21:40,599 Master Li! 385 00:21:40,666 --> 00:21:41,333 Li Yu! 386 00:21:45,634 --> 00:21:46,199 Hello? 387 00:21:47,333 --> 00:21:48,266 Hua Biao. 388 00:21:48,800 --> 00:21:50,099 My house is out of power. 389 00:21:50,634 --> 00:21:52,034 I'm afraid. 390 00:21:58,300 --> 00:22:00,266 The death toll is still rising so far. 391 00:22:00,567 --> 00:22:03,725 The number has risen to 32 so far. 392 00:22:04,134 --> 00:22:06,134 The number of injured rose to 11. 393 00:22:10,366 --> 00:22:11,034 Sorry. 394 00:22:11,467 --> 00:22:13,699 The number you dialed is power off. 395 00:22:22,634 --> 00:22:23,266 Sorry. 396 00:22:23,599 --> 00:22:24,266 The number. 397 00:22:32,534 --> 00:22:33,634 Please. 398 00:22:34,734 --> 00:22:36,166 God bless aunty. 399 00:22:38,567 --> 00:22:40,567 Answer it! 400 00:22:42,366 --> 00:22:43,034 Yang Xi. 401 00:22:43,400 --> 00:22:43,800 Yang Xi. 402 00:22:45,433 --> 00:22:46,067 Jinx Biao. 403 00:22:46,599 --> 00:22:47,634 Do you have a flashlight at home? 404 00:22:48,099 --> 00:22:49,034 Turn on your flashlight. 405 00:22:49,366 --> 00:22:50,166 No. 406 00:22:50,500 --> 00:22:52,433 I'm afraid of seeing psycho stalkers. 407 00:22:53,134 --> 00:22:53,766 Then sit down. 408 00:22:54,266 --> 00:22:55,134 Let me tell you a story. 409 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 Don't scare me. 410 00:23:03,234 --> 00:23:05,666 Do you know whose world 411 00:23:06,734 --> 00:23:08,166 is always dark? 412 00:23:10,099 --> 00:23:10,567 Who? 413 00:23:10,699 --> 00:23:11,634 Doraemon. 414 00:23:13,699 --> 00:23:14,534 Why? 415 00:23:14,634 --> 00:23:16,333 Because he can't see his fingers. 416 00:23:18,300 --> 00:23:19,400 One more, 417 00:23:19,567 --> 00:23:23,766 one day the white cat and the black cat fell into the water at the same time. 418 00:23:23,800 --> 00:23:25,433 But the white cat can't swim. 419 00:23:25,634 --> 00:23:27,666 The black cat saved the white cat from drowning. 420 00:23:28,534 --> 00:23:31,034 Guess when the white cat came ashore, 421 00:23:31,366 --> 00:23:32,699 what did it say to thank the black cat? 422 00:23:34,166 --> 00:23:35,534 What? 423 00:23:36,234 --> 00:23:38,134 Meow~ 424 00:23:41,699 --> 00:23:43,199 It's not funny. 425 00:23:43,599 --> 00:23:44,666 Then what are you laughing about? 426 00:23:45,766 --> 00:23:46,467 However, 427 00:23:47,266 --> 00:23:49,266 I am not so scared now. 428 00:23:49,366 --> 00:23:50,199 Don't think much. 429 00:23:50,567 --> 00:23:51,766 The more you think about it, the more scarying it become. 430 00:23:52,034 --> 00:23:52,534 Jinx Biao. 431 00:23:53,467 --> 00:23:55,166 Did you see the wanted notice? 432 00:23:56,034 --> 00:23:58,300 I went to your house with He Mei that day. 433 00:23:58,634 --> 00:23:59,699 We heard the whistling, 434 00:24:00,266 --> 00:24:02,400 which is the song "Clouds made by rains flowing in the wind". 435 00:24:03,333 --> 00:24:04,699 I was wondering, 436 00:24:05,266 --> 00:24:07,099 why it sounds so familiar. 437 00:24:07,766 --> 00:24:09,766 Because of naked pervert, 438 00:24:10,500 --> 00:24:11,634 was whistling the same song. 439 00:24:12,199 --> 00:24:15,366 You mean the uncle? 440 00:24:16,134 --> 00:24:18,034 I just looked at the wanted notice, 441 00:24:18,567 --> 00:24:19,699 it says, 442 00:24:20,599 --> 00:24:22,134 Before the suspect committed the crime, 443 00:24:22,567 --> 00:24:23,634 he will whistle that song. 444 00:24:29,599 --> 00:24:31,199 It's impossible. 445 00:24:31,199 --> 00:24:32,266 It's just a coincidence. 446 00:24:32,766 --> 00:24:34,699 I'm sitting here today. 447 00:24:35,234 --> 00:24:36,366 No one dare to come. 448 00:24:39,266 --> 00:24:39,275 Tell me something about the Condor Hero. 449 00:24:39,275 --> 00:24:41,766 Tell me something about the Condor Hero. "the Condor Hero": Louis Cha's ( Jin Yong ) novel. 450 00:24:41,766 --> 00:24:41,850 "the Condor Hero": Louis Cha's ( Jin Yong ) novel. 451 00:24:43,067 --> 00:24:46,034 What happened to Yang Guo and Xiao Long Nv? 452 00:24:47,599 --> 00:24:48,433 W-w-wait a minute. 453 00:25:26,366 --> 00:25:28,034 Just let me make a phone call. 454 00:25:30,666 --> 00:25:32,634 Dad heard about it last night, 455 00:25:32,699 --> 00:25:34,400 so I rushed back in the early morning. 456 00:25:34,634 --> 00:25:36,300 Dad has a friend in Hong Kong, 457 00:25:36,366 --> 00:25:37,567 we can ask him. 458 00:25:37,699 --> 00:25:39,034 We can settle down. 459 00:25:39,166 --> 00:25:39,734 No. 460 00:25:40,567 --> 00:25:42,134 What if my mother wants to call me 461 00:25:42,134 --> 00:25:43,099 but the line is bus. 462 00:25:55,300 --> 00:25:57,000 Did you read the novels for all night again? 463 00:25:57,333 --> 00:25:58,433 When did you get up? 464 00:26:00,050 --> 00:26:02,134 After 21 hours of hard work, 465 00:26:02,500 --> 00:26:05,134 the fire at Carrie house, Nathan Road, Kowloon, Hong Kong, 466 00:26:05,134 --> 00:26:06,534 was completely put off. 467 00:26:06,634 --> 00:26:07,766 Unfortunately, 468 00:26:08,034 --> 00:26:09,199 in the fire, 469 00:26:09,266 --> 00:26:11,500 40 living lives were lost, 470 00:26:11,534 --> 00:26:12,699 18 people were seriously injured. 471 00:26:15,534 --> 00:26:16,199 Uncle Li. 472 00:26:17,666 --> 00:26:18,333 You are here. 473 00:26:32,199 --> 00:26:34,134 You can have a rest with me. 474 00:26:34,199 --> 00:26:35,234 I'll wait for the call. 475 00:26:35,699 --> 00:26:36,666 You take a break. 476 00:27:22,400 --> 00:27:23,034 You answer it. 477 00:27:29,300 --> 00:27:30,000 Aunty! 478 00:27:33,467 --> 00:27:35,199 Aunty's phone call! Answer it! 479 00:27:37,366 --> 00:27:38,067 Answer it! 480 00:27:47,500 --> 00:27:49,300 Hello, aunty? 481 00:28:13,534 --> 00:28:15,134 She told me, 482 00:28:15,425 --> 00:28:18,067 she was recalled to Japan by the company yesterday morning. 483 00:28:18,300 --> 00:28:19,534 Ten minutes ago, 484 00:28:19,567 --> 00:28:21,300 she just saw the news of the fire in Japan. 485 00:28:21,467 --> 00:28:22,567 She was worry about you, 486 00:28:22,567 --> 00:28:23,666 so make the phone as soon as possible. 487 00:28:24,300 --> 00:28:25,599 Give her a ring, 488 00:28:25,666 --> 00:28:26,699 when you're in a better mood. 489 00:28:30,567 --> 00:28:32,034 Don't cry. It's ugly. 490 00:28:37,800 --> 00:28:40,234 November 22, 1996, 491 00:28:40,800 --> 00:28:41,433 mom, 492 00:28:42,500 --> 00:28:44,134 this is the day I miss you most. 493 00:28:57,567 --> 00:28:58,666 What are you doing? 494 00:28:59,433 --> 00:29:00,134 Stand up. 495 00:29:01,134 --> 00:29:02,766 The dead are burried in this ground every day. 496 00:29:03,000 --> 00:29:03,534 It's dirty. 497 00:29:10,467 --> 00:29:12,199 I don't know anyone who has a funeral, 498 00:29:12,234 --> 00:29:13,000 until midnight. 499 00:29:14,234 --> 00:29:16,467 It's so late, when is the end? 500 00:29:18,134 --> 00:29:18,534 Yang Zhao, 501 00:29:18,634 --> 00:29:20,467 ain't we just follow grandparent's guidance, 502 00:29:20,500 --> 00:29:21,699 just show up here? 503 00:29:22,067 --> 00:29:23,300 Our distance aunt, 504 00:29:23,534 --> 00:29:25,634 is a respected middle school teachers, 505 00:29:26,166 --> 00:29:28,099 all of her students from those study in 1975, 506 00:29:28,099 --> 00:29:30,067 to those retired last year, are all come. 507 00:29:31,366 --> 00:29:32,234 Grandma ask our parents 508 00:29:32,567 --> 00:29:33,734 to take care of the whole funeral. 509 00:29:34,534 --> 00:29:35,366 There is no way for us to leave early. 510 00:29:38,333 --> 00:29:40,199 I have a test tomorrow. 511 00:29:43,333 --> 00:29:45,034 Or you can go back with me. 512 00:29:45,134 --> 00:29:46,500 Otherwise, we can't catch up with the last bus. 513 00:29:46,534 --> 00:29:47,266 Let's go. 514 00:29:47,800 --> 00:29:49,634 I can leave our parents alone. 515 00:29:51,067 --> 00:29:51,766 Or you go back by yourself, 516 00:29:52,567 --> 00:29:53,234 and lock the door. 517 00:29:54,300 --> 00:29:55,734 No. 518 00:29:56,567 --> 00:29:57,234 Don't be afraid. 519 00:29:58,800 --> 00:29:59,366 Look, 520 00:29:59,766 --> 00:30:02,675 there are a lot of people going back downtown with you at this time. 521 00:30:09,467 --> 00:30:10,734 Why can't I see anyone? 522 00:30:11,034 --> 00:30:12,199 Of course you can't. 523 00:30:14,067 --> 00:30:15,366 They are all lying in there. 524 00:30:15,599 --> 00:30:16,599 Rest in daytime, 525 00:30:17,134 --> 00:30:18,567 hang out at night. 526 00:30:20,034 --> 00:30:21,234 Jerk. 527 00:30:23,366 --> 00:30:24,067 I warn you, 528 00:30:24,534 --> 00:30:26,467 don't grab the seat from others when you are on the bus, 529 00:30:26,599 --> 00:30:27,800 or you will also lie here. 530 00:30:30,034 --> 00:30:31,099 Where is you humanity? 531 00:31:42,166 --> 00:31:43,500 No way. 532 00:32:00,500 --> 00:32:01,534 It can't be. 533 00:32:06,099 --> 00:32:07,134 It's not him. 534 00:32:10,333 --> 00:32:11,366 Nooo. 535 00:32:20,234 --> 00:32:23,800 there is a cloud made by rains following in the wind, 536 00:32:24,366 --> 00:32:27,333 a cloud that made by rains. 537 00:32:27,567 --> 00:32:31,766 Because the cloud is full with tears inside. 538 00:32:34,666 --> 00:32:35,666 Why are you here? 539 00:33:32,166 --> 00:33:33,366 Xi, what happened? 540 00:33:37,634 --> 00:33:39,166 Nothing. 541 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Why are you here? 542 00:33:43,567 --> 00:33:45,000 I am just hanging around. 543 00:33:48,067 --> 00:33:49,234 Any one following me? 544 00:33:49,234 --> 00:33:49,734 He.. 545 00:33:50,067 --> 00:33:50,567 Is he here? 546 00:33:50,666 --> 00:33:51,300 Who? 547 00:33:54,800 --> 00:33:55,433 Emmm. 548 00:33:56,599 --> 00:33:57,467 Xi, what happened on you? 549 00:34:01,034 --> 00:34:01,567 Never mind. 550 00:34:05,300 --> 00:34:06,166 Did you have dinner? 551 00:34:07,166 --> 00:34:08,634 I didn't even have lunch. 552 00:34:09,467 --> 00:34:10,333 You go upstairs first. 553 00:34:10,666 --> 00:34:12,033 I want to go to Uncle Zhang's shop, 554 00:34:12,033 --> 00:34:12,666 to buy something. 555 00:34:16,199 --> 00:34:17,800 Why don't we go upstairs together? 556 00:34:18,366 --> 00:34:19,434 The shop is too far away. 557 00:34:19,766 --> 00:34:20,433 I'm not hungry. 558 00:34:24,366 --> 00:34:25,333 I will come back in a minute. 559 00:34:25,366 --> 00:34:26,233 You go upstairs first. 560 00:34:28,500 --> 00:34:29,566 I'll watch you go upstairs. 561 00:35:04,399 --> 00:35:07,634 there is a cloud made by rains following in the wind, 562 00:35:21,366 --> 00:35:22,533 Forgot to lock the door. 563 00:36:45,233 --> 00:36:45,699 Jinx, 564 00:36:46,100 --> 00:36:47,699 Yang Xi what are you doing here? 565 00:36:48,500 --> 00:36:50,066 The wanted criminal. 566 00:36:55,366 --> 00:36:56,066 Who? 567 00:36:58,733 --> 00:36:59,566 Son od a bitch! 568 00:37:00,500 --> 00:37:01,100 Don't run. 569 00:37:01,800 --> 00:37:02,267 Screw you. 570 00:37:04,500 --> 00:37:05,434 Yang Xi, it's ok. 571 00:37:10,300 --> 00:37:10,666 Li Yu. 572 00:37:10,800 --> 00:37:11,767 It's the wanted criminal. 573 00:37:12,267 --> 00:37:12,566 Hurry. 574 00:37:18,500 --> 00:37:19,000 What? 575 00:37:19,033 --> 00:37:19,600 Sir! 576 00:37:19,733 --> 00:37:20,333 It's the wanted criminal. 577 00:37:20,333 --> 00:37:20,733 Stop. 578 00:37:21,199 --> 00:37:21,500 Don't move. 579 00:37:30,333 --> 00:37:30,767 Guys. 580 00:37:31,166 --> 00:37:32,233 attention. 581 00:37:33,267 --> 00:37:34,333 Let me read this for you. 582 00:37:35,467 --> 00:37:37,199 In the midnight of November, 583 00:37:37,434 --> 00:37:39,366 Two 17-year-old high school boys, 584 00:37:39,366 --> 00:37:42,500 fight against with the serial psychopath stalker bravely, 585 00:37:42,634 --> 00:37:45,733 without any weapon. 586 00:37:45,733 --> 00:37:46,366 In the end, 587 00:37:46,699 --> 00:37:48,399 with their great courage 588 00:37:48,533 --> 00:37:50,166 and a sense of social responsibility, 589 00:37:50,233 --> 00:37:51,467 helped the police 590 00:37:51,566 --> 00:37:54,066 captured the lunatic villain finally. 591 00:37:54,399 --> 00:37:55,066 According to the verification, 592 00:37:55,166 --> 00:37:57,767 These two brave and kind high school students, 593 00:37:58,066 --> 00:38:00,634 is student of Senior Class 3, in our urben key school, Yu Cai High School. 594 00:38:00,767 --> 00:38:03,600 They are also the monitor andleague branch secretary 595 00:38:06,199 --> 00:38:07,033 of Senior Class 3. 596 00:38:13,399 --> 00:38:14,134 Guys, 597 00:38:15,375 --> 00:38:17,610 I ask you to always remember, 598 00:38:18,675 --> 00:38:24,000 late at night on the 23rd of November in 1996, 599 00:38:25,166 --> 00:38:28,066 This day does not just belong to Yu Cai High School, 600 00:38:28,733 --> 00:38:30,333 or Senior Class 3, 601 00:38:30,500 --> 00:38:33,500 but in the end it belongs to Hua Biao, 602 00:38:36,100 --> 00:38:37,166 Where are they? 603 00:38:38,166 --> 00:38:39,533 Cheers! 604 00:38:42,233 --> 00:38:42,800 Er Tiao, 605 00:38:43,100 --> 00:38:43,767 thank you. 606 00:38:44,366 --> 00:38:45,333 Let's have another two prounds of meat. 607 00:38:45,467 --> 00:38:46,566 No problem! 608 00:38:47,233 --> 00:38:48,566 The day you two fighting against the freaks, 609 00:38:48,600 --> 00:38:49,767 I even didn't show up. 610 00:38:50,066 --> 00:38:51,500 So I am supposed to spend some money to celebrate it. 611 00:38:51,800 --> 00:38:53,666 They both nearly died that day. 612 00:38:53,733 --> 00:38:55,267 Our Master Li ran till his feet were worn out. 613 00:38:55,600 --> 00:38:56,500 See? 614 00:38:56,533 --> 00:38:57,033 Eat first. 615 00:38:57,699 --> 00:38:59,733 Hua Biao, you hands also got hurt that day, 616 00:38:59,733 --> 00:39:01,467 during fighting against the freak, right? 617 00:39:01,666 --> 00:39:02,399 No way. 618 00:39:02,666 --> 00:39:03,800 He can hardly touch me. 619 00:39:08,333 --> 00:39:09,166 Toast to you two. 620 00:39:10,699 --> 00:39:11,333 Thank you. 621 00:39:17,600 --> 00:39:18,166 Cheers. 622 00:39:25,500 --> 00:39:26,199 That day, 623 00:39:27,033 --> 00:39:28,333 is 23th, November, 624 00:39:36,199 --> 00:39:38,267 I'm going to the funeral on the 23rd. 625 00:39:42,566 --> 00:39:44,634 I'm going to the funeral on the 23rd, 626 00:39:44,634 --> 00:39:45,434 Master Li. 627 00:39:48,366 --> 00:39:48,699 喂 628 00:39:49,500 --> 00:39:51,066 Call 2589, please. 629 00:39:59,033 --> 00:40:01,366 Yeah, it's the funeral today. 630 00:40:01,666 --> 00:40:03,166 It didn't finish yet. 631 00:40:03,699 --> 00:40:05,000 Xi just leaved. 632 00:40:05,333 --> 00:40:06,699 She may catched the last bus. 633 00:40:15,566 --> 00:40:19,166 there is a cloud made by rains following in the wind, 634 00:40:55,033 --> 00:40:55,500 In that day, 635 00:40:56,134 --> 00:40:57,199 23th, November, 636 00:40:57,199 --> 00:40:58,399 1996, 637 00:40:59,134 --> 00:41:01,233 we did something brave. 638 00:41:09,666 --> 00:41:10,366 We may stop meeting, 639 00:41:12,467 --> 00:41:13,100 in the future. 640 00:41:17,199 --> 00:41:17,634 Sorry. 641 00:41:29,366 --> 00:41:31,066 Once upon a time, 642 00:41:31,699 --> 00:41:32,699 I just found out, 643 00:41:33,733 --> 00:41:36,000 those I thought I treasure them more tha they did to me, 644 00:41:36,699 --> 00:41:40,694 valued me 1000 times more than I did. 645 00:41:51,634 --> 00:41:52,399 奶奶呢 646 00:41:53,166 --> 00:41:54,399 非让我把这个证书 647 00:41:54,399 --> 00:41:55,467 摆这儿给你们看 648 00:42:01,333 --> 00:42:01,800 还有这个 649 00:42:03,300 --> 00:42:05,666 这个桃是我偷偷藏的 650 00:42:08,000 --> 00:42:09,267 好像跟真能吃了似的 651 00:42:15,233 --> 00:42:18,066 这个是我真的是给你们俩吃的 652 00:42:31,634 --> 00:42:32,733 那我就不管了 653 00:42:33,634 --> 00:42:35,566 这桃是你们两个奖励给我的 654 00:42:36,166 --> 00:42:36,733 我可吃了 655 00:42:44,699 --> 00:42:45,666 某一天 656 00:42:46,399 --> 00:42:47,699 我们看着自己长高 657 00:42:48,100 --> 00:42:49,233 看着奶奶老去 658 00:42:50,166 --> 00:42:51,000 某一天 659 00:42:51,699 --> 00:42:52,533 我们发现 660 00:42:53,134 --> 00:42:55,333 自己刻骨铭心地想念一个人 661 00:42:56,100 --> 00:42:58,600 又同样被更多人珍惜着 662 00:42:59,500 --> 00:43:00,267 某一天 663 00:43:01,066 --> 00:43:02,500 我们做了一件勇敢的事 664 00:43:03,100 --> 00:43:04,467 并把它载入史册 665 00:43:05,366 --> 00:43:06,134 某一天 666 00:43:06,666 --> 00:43:09,100 我们看着那些根本不相信的事 667 00:43:09,533 --> 00:43:10,699 发生在眼前 668 00:43:12,134 --> 00:43:13,066 一九九六年 669 00:43:13,634 --> 00:43:16,000 我们把那些平淡无奇的某一天 670 00:43:16,300 --> 00:43:17,733 渲染得惊心动魄 671 00:43:18,767 --> 00:43:20,233 是害怕时间 672 00:43:20,733 --> 00:43:22,467 会带着我们慢慢淡忘 673 00:43:23,467 --> 00:43:24,100 曾经 674 00:43:25,066 --> 00:43:25,699 曾经 675 00:43:26,600 --> 00:43:28,033 那么热爱生活的 676 00:43:29,033 --> 00:00:00,000 每一天 40328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.