Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,112 --> 00:00:12,112
2
00:01:28,525 --> 00:01:30,375
When we were young
3
00:01:30,375 --> 00:01:32,700
Epiosde 12
4
00:01:36,067 --> 00:01:37,699
I am tellong you only have one chance to say it right.
5
00:01:37,699 --> 00:01:38,699
Hong Kong people are proud.
6
00:01:38,699 --> 00:01:40,033
Once you said it in the wrong way, he'll hang up right away
7
00:01:41,333 --> 00:01:42,599
All right, all right.
8
00:01:47,699 --> 00:01:48,366
Hello.
9
00:01:49,033 --> 00:01:51,500
Please transfer to kerry house, Nathan Road,
10
00:01:51,599 --> 00:01:54,000
Polaroid records extension .
11
00:01:54,433 --> 00:01:54,766
Hello.
12
00:01:54,766 --> 00:01:57,234
his is the operator of Nathan Road kerry building.
13
00:01:58,067 --> 00:01:59,134
Who would you like to speak to, please?
14
00:01:59,800 --> 00:02:00,433
They hang up?
15
00:02:02,333 --> 00:02:02,734
Hello.
16
00:02:04,134 --> 00:02:04,533
Aunty!
17
00:02:05,199 --> 00:02:06,234
It's me, Xi.
18
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
I am doing grat.
19
00:02:09,600 --> 00:02:10,532
I'll tell you what,
20
00:02:10,532 --> 00:02:12,533
I got 2 places ahead of the exam the other day.
21
00:02:12,600 --> 00:02:15,000
As soon as master li heard about the destination of your business trip,
22
00:02:15,266 --> 00:02:16,399
offer free phone calls,
23
00:02:16,466 --> 00:02:17,600
He pracitces that several sentence every day.
24
00:02:17,600 --> 00:02:18,699
“Please transfer to kerry house, Nathan Road.”
25
00:02:18,699 --> 00:02:20,533
Now the whole class can speak it.
26
00:02:20,533 --> 00:02:21,167
I tell you what,
27
00:02:21,533 --> 00:02:22,033
Aunty,
28
00:02:22,100 --> 00:02:23,199
Is it all the Hong Kong people,
29
00:02:23,199 --> 00:02:24,800
call the police " a Sir"?
30
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
I am the student on duty this morning.
31
00:02:27,134 --> 00:02:27,766
I will go first!
32
00:02:28,033 --> 00:02:29,134
Aunty, bye bye.
33
00:02:32,000 --> 00:02:32,600
Mom.
34
00:02:33,766 --> 00:02:34,533
I remember that.
35
00:02:34,667 --> 00:02:35,733
I can never forget that.
36
00:02:37,067 --> 00:02:38,367
I'll pick you up at the station this evening.
37
00:02:41,434 --> 00:02:42,033
Ok.
38
00:02:42,766 --> 00:02:44,000
I haven't given it to him yet.
39
00:02:45,100 --> 00:02:45,533
Don't worry.
40
00:02:45,699 --> 00:02:46,367
He will like it.
41
00:02:49,367 --> 00:02:50,000
Alright.
42
00:02:50,533 --> 00:02:51,367
See you tonight.
43
00:03:01,434 --> 00:03:04,600
We have a colaberate training with " Da Bao" company this time.
44
00:03:04,600 --> 00:03:06,766
Your aunt huang arranged it.
45
00:03:07,000 --> 00:03:09,333
So we went together.
46
00:03:09,333 --> 00:03:11,699
Your aunt huang bought you a pair of leather shoes specially.
47
00:03:12,000 --> 00:03:12,533
She picked it out for you.
48
00:03:12,600 --> 00:03:13,266
How pretty it is!
49
00:03:13,434 --> 00:03:14,766
Size 42 should be fit.
50
00:03:15,000 --> 00:03:15,766
Come here, try it on.
51
00:03:16,233 --> 00:03:17,466
Dad, I don't wear leather shoes.
52
00:03:18,033 --> 00:03:20,367
And my size is 43.
53
00:03:33,500 --> 00:03:34,533
Guys,
54
00:03:35,167 --> 00:03:37,466
I told you so,
55
00:03:37,733 --> 00:03:39,399
those of you who haven't had chicken pox,
56
00:03:39,434 --> 00:03:40,800
are not allowed to hang out all the day.
57
00:03:41,067 --> 00:03:42,000
Today is Huang Deng Deng,
58
00:03:42,199 --> 00:03:43,500
who is next?
59
00:03:43,667 --> 00:03:45,266
We've run out of time.
60
00:03:46,333 --> 00:03:47,466
Have you ever had chicken pox?
61
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
I'm not all right yet.
62
00:03:49,233 --> 00:03:50,233
Mumps and chicken pox,
63
00:03:50,233 --> 00:03:51,733
I got both of them before the age of 5.
64
00:03:52,300 --> 00:03:52,667
Good night.
65
00:03:56,500 --> 00:03:57,399
Pass the papers back.
66
00:03:57,800 --> 00:03:58,634
I'll tell you,
67
00:03:59,134 --> 00:04:02,300
This set of exam papers is the latest pop quiz from Hui Ying.
68
00:04:03,033 --> 00:04:03,699
It's very difficult.
69
00:04:03,766 --> 00:04:05,000
I have no demands on you for ot.
70
00:04:05,167 --> 00:04:06,634
It doesn't matter even if you all fail.
71
00:04:06,699 --> 00:04:08,100
But finish it all.
72
00:04:10,766 --> 00:04:11,567
Begins.
73
00:04:20,200 --> 00:04:21,234
Give me Hua Biao's paper.
74
00:04:22,166 --> 00:04:24,200
Hua Biao is not absent from class today, Mr. Kong.
75
00:04:24,299 --> 00:04:25,100
I know that.
76
00:05:00,700 --> 00:05:01,433
Grandma.
77
00:05:01,600 --> 00:05:02,200
Coming.
78
00:05:03,166 --> 00:05:04,367
I bought them.
79
00:05:04,666 --> 00:05:06,033
Good, put them on.
80
00:05:08,134 --> 00:05:10,367
This money,
81
00:05:11,000 --> 00:05:12,766
is Biao earned from the knowledge quiz,
82
00:05:13,000 --> 00:05:15,666
which is more than many people get paid in a month.
83
00:05:18,367 --> 00:05:18,700
Kneel down.
84
00:05:20,367 --> 00:05:21,467
Maybe no need for that, grandma.
85
00:05:21,600 --> 00:05:23,166
What age is this, still kneeling?
86
00:05:23,200 --> 00:05:25,166
No matter what age is it, they are always your parents.
87
00:05:25,166 --> 00:05:25,433
Kneel down.
88
00:05:29,000 --> 00:05:29,500
Do it.
89
00:05:30,299 --> 00:05:31,600
The first kowtow.
90
00:05:33,166 --> 00:05:34,533
The second kowtow.
91
00:05:36,033 --> 00:05:37,266
Couple kowtow.
92
00:05:38,100 --> 00:05:38,666
What are you saying?
93
00:05:39,100 --> 00:05:40,433
Shut out.
94
00:05:41,666 --> 00:05:42,666
Grandma, don't hit me.
95
00:05:42,700 --> 00:05:43,166
Grandma.
96
00:05:43,700 --> 00:05:44,799
You are not good at walking,
97
00:05:45,033 --> 00:05:46,600
and we just kneeled down. Watch out your legs, grandma.
98
00:05:46,666 --> 00:05:48,166
Watch your head, brat.
99
00:05:50,334 --> 00:05:51,533
Don't eat the tributes!
100
00:05:51,600 --> 00:05:52,634
Look at this peach, grandma.
101
00:05:52,634 --> 00:05:53,600
It is juicy and sweet!
102
00:05:53,634 --> 00:05:55,166
I went to a dozen stores to get it.
103
00:05:55,166 --> 00:05:55,734
Put it back!
104
00:05:55,734 --> 00:05:56,433
It is juicy and sweet!
105
00:05:56,433 --> 00:05:57,166
Put it back!
106
00:05:58,433 --> 00:05:59,700
This is supposed to be what my dad gave me.
107
00:06:00,100 --> 00:06:01,266
It's a lose for anyone who don't eat it.
108
00:06:12,467 --> 00:06:13,533
Hui Ying, Hui Ying, Hui Ying.
109
00:06:13,766 --> 00:06:15,433
Is there no other school except Hui Ying?
110
00:06:17,033 --> 00:06:17,734
For this paper,
111
00:06:18,166 --> 00:06:19,234
tomorrow's roller race,
112
00:06:19,334 --> 00:06:21,299
we'd better beat the Hui Yings.
113
00:06:21,334 --> 00:06:22,367
We can't beat them with our brains,
114
00:06:22,467 --> 00:06:23,533
we'd better win by hands.
115
00:06:23,533 --> 00:06:25,266
Don't let it work as that Hui Ying's sentence,
116
00:06:25,334 --> 00:06:27,066
Hui Ying is the cradle for genius,
117
00:06:27,334 --> 00:06:28,700
we are the cradles for idios.
118
00:06:29,200 --> 00:06:29,600
He Mei,
119
00:06:30,200 --> 00:06:31,533
Have you found your roller skates?
120
00:06:32,533 --> 00:06:34,134
My roller skates were taken away by my mother.
121
00:06:34,634 --> 00:06:35,234
Don't worry,
122
00:06:35,299 --> 00:06:36,200
Er Tiao has platy of it.
123
00:07:18,600 --> 00:07:19,334
What are you doing?
124
00:07:22,500 --> 00:07:23,000
Come here.
125
00:07:26,033 --> 00:07:26,533
What were you doing?
126
00:07:27,200 --> 00:07:27,734
Mr. director.
127
00:07:29,399 --> 00:07:30,000
The head teacher!
128
00:07:31,700 --> 00:07:32,433
Stop there!
129
00:07:36,734 --> 00:07:39,600
Flowers, fruits,
130
00:07:40,299 --> 00:07:42,266
snack.
131
00:07:42,500 --> 00:07:43,299
Yang Xi,
132
00:07:43,500 --> 00:07:44,799
your brother recently...
133
00:07:49,299 --> 00:07:50,334
Didn't buy wine!
134
00:07:50,700 --> 00:07:52,799
The wine is in Li Yu and Er Tiao there.
135
00:07:55,033 --> 00:07:55,533
Yang Xi.
136
00:07:57,666 --> 00:08:00,399
Has your brother been home lately?
137
00:08:00,399 --> 00:08:02,399
He only comes back when the food is better.
138
00:08:03,367 --> 00:08:05,299
I think he's not far from schizophrenia.
139
00:08:05,467 --> 00:08:07,734
He brought back a little tin box yesterday.
140
00:08:08,500 --> 00:08:12,299
Saying he will put all the the contents of the computer in there.
141
00:08:12,299 --> 00:08:13,533
Isn't that nonsense?
142
00:08:13,666 --> 00:08:15,033
That your brother,
143
00:08:15,367 --> 00:08:17,033
have you heard anything from him lately?
144
00:08:18,000 --> 00:08:19,066
When we're together,
145
00:08:19,367 --> 00:08:20,734
we have nothing to do but fight.
146
00:08:21,200 --> 00:08:22,734
Only can schizophrenia communicate with him.
147
00:08:43,067 --> 00:08:43,666
He Mei,
148
00:08:44,666 --> 00:08:47,333
Don't you think the whistle sounds familiar?
149
00:08:48,434 --> 00:08:50,400
Do you know that our city,
150
00:08:50,466 --> 00:08:52,567
have just issued a wanted notice?
151
00:08:57,267 --> 00:08:58,466
Baby girl~
152
00:09:07,267 --> 00:09:09,033
I told you don't scare them.
153
00:09:09,434 --> 00:09:11,267
Er Tiao, you are doing great these days.
154
00:09:11,400 --> 00:09:13,000
Kept humming that song,
155
00:09:13,033 --> 00:09:14,400
"Clouds made by rains flowing in the wind".
156
00:09:14,500 --> 00:09:15,267
I did not.
157
00:09:16,099 --> 00:09:17,633
How hard that song is! I can never learn that.
158
00:09:21,067 --> 00:09:22,400
Good job, master Li.
159
00:09:22,666 --> 00:09:24,200
You can blow whistle!
160
00:09:25,333 --> 00:09:26,200
Whistle?
161
00:09:26,599 --> 00:09:27,666
I've been clumsy on mouth since I was born.
162
00:09:27,700 --> 00:09:29,133
Learned to speak until age of two.
163
00:09:29,234 --> 00:09:30,633
I can never blow a whistle in my whole life.
164
00:09:31,033 --> 00:09:32,033
You know that.
165
00:09:34,700 --> 00:09:35,599
What were they talking about?
166
00:09:35,666 --> 00:09:37,299
Never mind.
167
00:09:48,734 --> 00:09:50,533
Hua Biao we are coming.
168
00:10:16,267 --> 00:10:17,434
Here, serve yourslf.
169
00:10:19,500 --> 00:10:20,400
I want this!
170
00:10:22,633 --> 00:10:25,500
Is it a good thing for us to do this?
171
00:10:26,099 --> 00:10:26,599
I mean it.
172
00:10:26,633 --> 00:10:28,700
What if your parents ask me for food tonight.
173
00:10:29,700 --> 00:10:30,434
Just eat.
174
00:10:30,500 --> 00:10:31,434
Enjoy yourslf.
175
00:10:31,666 --> 00:10:33,033
These are all feudal superstitions.
176
00:10:33,099 --> 00:10:34,434
You leave it alone there is only wasting it.
177
00:10:36,200 --> 00:10:38,434
You really don't believe,
178
00:10:39,099 --> 00:10:39,799
there are ghost in this world.
179
00:10:40,166 --> 00:10:41,734
We just met it on our way here.
180
00:10:41,734 --> 00:10:42,666
Right?
181
00:10:44,299 --> 00:10:45,767
Why are you act like my grandma?
182
00:10:46,267 --> 00:10:47,633
She's been getting on her nerves lately.
183
00:10:48,099 --> 00:10:49,599
Saying she heard whistle coming from nowhere,
184
00:10:49,666 --> 00:10:51,200
in the midnight.
185
00:10:51,299 --> 00:10:52,099
That's true.
186
00:10:52,166 --> 00:10:53,700
We heard it on the way here.
187
00:10:54,033 --> 00:10:54,466
For real.
188
00:10:54,500 --> 00:10:55,767
We were on our way here just now,
189
00:10:56,000 --> 00:10:57,133
and heard someone blowing,
190
00:10:57,434 --> 00:10:59,333
"Clouds made by rains flowing in the wind".
191
00:10:59,400 --> 00:11:00,367
I'm not talking nonsense.
192
00:11:07,434 --> 00:11:08,267
Xi spit seeds out.
193
00:11:08,500 --> 00:11:09,666
No, it is annoying to do that.
194
00:11:10,599 --> 00:11:11,367
You are so involed.
195
00:11:11,367 --> 00:11:12,367
She won't die for eating it.
196
00:11:12,767 --> 00:11:13,400
Hurry.
197
00:11:13,666 --> 00:11:16,200
Otherwise it is easy to get gallstones.
198
00:11:16,466 --> 00:11:17,099
Running Yang.
199
00:11:18,033 --> 00:11:18,599
You point to a goal for me,
200
00:11:20,099 --> 00:11:21,234
any one.
201
00:11:21,734 --> 00:11:22,434
There.
202
00:11:28,033 --> 00:11:28,767
How is it?
203
00:11:29,000 --> 00:11:29,799
Awsome.
204
00:11:30,033 --> 00:11:31,200
I wanna have a try too.
205
00:11:33,099 --> 00:11:34,299
Er Tiao's nostrils.
206
00:11:34,666 --> 00:11:35,500
Good.
207
00:11:36,000 --> 00:11:36,599
What?
208
00:11:37,200 --> 00:11:37,533
Just have fun.
209
00:11:38,033 --> 00:11:39,633
Running Yang, I will teach you.
210
00:11:39,700 --> 00:11:41,567
Put the seeds on the tip of your tongue.
211
00:11:42,500 --> 00:11:43,033
Breathe in.
212
00:11:44,234 --> 00:11:45,067
Do the cross-eyes.
213
00:11:45,367 --> 00:11:45,734
Breathe in.
214
00:11:46,099 --> 00:11:46,700
Look at the target.
215
00:11:47,067 --> 00:11:47,533
Nooooo.
216
00:11:47,533 --> 00:11:49,599
3 2 1, shoot!
217
00:11:54,599 --> 00:11:56,367
Hua Biao good job!
218
00:11:56,367 --> 00:11:58,500
Yang Xi haven't spit the seeds out for 18 years.
219
00:11:58,533 --> 00:11:59,767
This is called edutainment.
220
00:12:02,533 --> 00:12:03,267
It's too late.
221
00:12:03,267 --> 00:12:04,333
My mom will criticize me again.
222
00:12:04,533 --> 00:12:05,299
I have to rush.
223
00:12:05,500 --> 00:12:06,067
Alright.
224
00:12:06,367 --> 00:12:07,234
I'll take you back.
225
00:12:07,367 --> 00:12:08,767
Heip you explain it to your mom,
226
00:12:08,767 --> 00:12:09,367
say,
227
00:12:09,734 --> 00:12:11,200
Kong Xiao Jun have extra tutoring temporarily.
228
00:12:12,299 --> 00:12:12,700
Biao.
229
00:12:13,200 --> 00:12:14,533
I'll leave this bag here,
230
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
I almost got caught by the mafia boss today.
231
00:12:17,734 --> 00:12:19,567
There is a pair of brand new 43 roller skates inside.
232
00:12:19,666 --> 00:12:21,500
Tomorrow we will fight against Hui Ying,
233
00:12:21,666 --> 00:12:22,333
only return with victory.
234
00:12:22,567 --> 00:12:23,200
Your brat,
235
00:12:24,033 --> 00:12:25,666
Let Alma mater destroy Alma mater!
236
00:12:27,067 --> 00:12:27,599
Let's go.
237
00:12:28,166 --> 00:12:29,166
Bye.
238
00:12:31,033 --> 00:12:32,033
See you on the race tomorrow.
239
00:12:49,650 --> 00:12:51,000
It's too late. Let's go back.
240
00:12:51,000 --> 00:12:51,666
I'll give you two a ride.
241
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
And get some fresh air.
242
00:12:53,166 --> 00:12:53,599
Ok.
243
00:12:54,633 --> 00:12:55,400
Come on.
244
00:12:55,500 --> 00:12:57,200
You already have had enough fresh air on the roof.
245
00:12:57,466 --> 00:12:58,234
Take good care of grandma.
246
00:12:59,267 --> 00:12:59,700
Let's go.
247
00:13:01,734 --> 00:13:02,299
Go.
248
00:13:03,299 --> 00:13:03,767
Bye.
249
00:13:10,367 --> 00:13:11,166
I am leaving.
250
00:13:14,700 --> 00:13:15,333
Be safe.
251
00:13:26,333 --> 00:13:27,299
Good night, Jinx Biao.
252
00:13:27,666 --> 00:13:28,367
Good night.
253
00:13:29,000 --> 00:13:29,434
Bye.
254
00:13:30,333 --> 00:13:31,000
See you tomorrow.
255
00:13:31,099 --> 00:13:31,599
See you tomorrow.
256
00:13:33,767 --> 00:13:34,400
Bye.
257
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
Hua Biao,
258
00:14:28,267 --> 00:14:29,799
Competition comes after friendship.
259
00:14:30,133 --> 00:14:32,333
Save it, let's begin.
260
00:14:32,434 --> 00:14:34,633
Go.
261
00:15:47,466 --> 00:15:48,234
Grandma.
262
00:15:48,599 --> 00:15:50,033
I am coming here for it.
263
00:15:55,466 --> 00:15:56,799
I can't read it clearly.
264
00:15:57,333 --> 00:15:59,734
Could you please read it for me?
265
00:16:06,533 --> 00:16:07,033
Grandma.
266
00:16:09,400 --> 00:16:11,166
Hua Biao is a good student.
267
00:16:11,400 --> 00:16:14,400
We have helped him applied for the subsidy for poor student.
268
00:16:16,500 --> 00:16:18,400
He had it when he was in Hui Ying,
269
00:16:18,633 --> 00:16:20,734
but he was expeled, so...
270
00:16:24,567 --> 00:16:25,000
What?
271
00:16:28,067 --> 00:16:29,234
We didn't get it.
272
00:16:29,767 --> 00:16:31,166
The state has clear regulations,
273
00:16:31,599 --> 00:16:34,234
Anyone who has been detained on probation or sny punishment above this level,
274
00:16:35,000 --> 00:16:36,166
are not allowed to accept any more scholarship,
275
00:16:36,166 --> 00:16:37,333
in any form.
276
00:16:38,133 --> 00:16:39,133
So this punishment,
277
00:16:39,767 --> 00:16:41,133
may be his burden for life.
278
00:17:19,634 --> 00:17:20,300
Grandma,
279
00:17:20,534 --> 00:17:21,266
grandma.
280
00:17:21,634 --> 00:17:22,599
Look, I am taller.
281
00:17:23,034 --> 00:17:24,366
I have a bigger figure.
282
00:17:25,333 --> 00:17:26,199
You are home.
283
00:17:27,233 --> 00:17:28,432
Take a shower and go to bed.
284
00:17:48,734 --> 00:17:51,134
November 20th, 1996,
285
00:17:52,300 --> 00:17:53,766
I suddenly grew a size bigger.
286
00:17:54,734 --> 00:17:55,467
But grandma,
287
00:17:56,333 --> 00:17:57,300
was getting smaller.
288
00:17:59,567 --> 00:18:00,266
Stop!
289
00:18:00,599 --> 00:18:01,534
What time is it?
290
00:18:02,099 --> 00:18:03,534
You are still hanging outside?
291
00:18:03,666 --> 00:18:06,099
What's this?
292
00:18:06,134 --> 00:18:07,534
Where are the clothes from?
293
00:18:07,599 --> 00:18:09,134
Take it off.
294
00:18:09,234 --> 00:18:10,800
Who made you wear this?
295
00:18:11,366 --> 00:18:11,800
Xi.
296
00:18:12,034 --> 00:18:12,634
Whose clothes are this?
297
00:18:12,699 --> 00:18:13,134
Yang Xi.
298
00:18:13,666 --> 00:18:14,800
You really have to listen to your mother this time.
299
00:18:15,199 --> 00:18:15,766
Go and read it!
300
00:18:15,766 --> 00:18:17,034
I put a wanted notice on your door.
301
00:18:17,134 --> 00:18:18,067
Go and have a look.
302
00:18:18,400 --> 00:18:19,634
It is all about metamorphosis enters rooms attempt,
303
00:18:20,166 --> 00:18:21,734
the victims are all teenage girls.
304
00:18:22,066 --> 00:18:24,366
Why are you putting up a wanted notice in my room?
305
00:18:24,366 --> 00:18:26,567
What if I look up in the middle of the night and see it,
306
00:18:26,599 --> 00:18:28,534
You think I have been living for too long, don't you?
307
00:18:29,766 --> 00:18:30,766
My mom is here.
308
00:18:31,099 --> 00:18:33,034
No metamorphosis dare to come in our home.
309
00:18:33,300 --> 00:18:34,766
Look at her, Yang Wei Guo.
310
00:18:35,166 --> 00:18:35,766
Look at her.
311
00:18:36,366 --> 00:18:38,450
She just doesn't care for her own life.
312
00:18:39,099 --> 00:18:39,766
I am telling you,
313
00:18:40,034 --> 00:18:42,199
people's lives are short.
314
00:18:42,366 --> 00:18:43,800
Do you know your distant cousin aunt?
315
00:18:44,134 --> 00:18:46,034
The next day is her 80 birhtday.
316
00:18:46,134 --> 00:18:47,433
Nothing wrong,
317
00:18:47,467 --> 00:18:48,234
but just a second,
318
00:18:48,366 --> 00:18:50,199
she dead.
319
00:18:50,433 --> 00:18:52,433
It is a notice wanted!
320
00:18:52,534 --> 00:18:54,300
May be one day, that metamorphosis,
321
00:18:54,300 --> 00:18:55,067
is in a bad mood,
322
00:18:55,099 --> 00:18:56,199
and just jump out with a knife.
323
00:18:56,500 --> 00:18:58,067
And you dress up like this?
324
00:18:58,067 --> 00:18:58,467
Alright,
325
00:18:58,500 --> 00:18:59,099
I have something to tell her.
326
00:19:00,099 --> 00:19:01,099
Xi let me ask you,
327
00:19:01,366 --> 00:19:02,034
do you have extra-tutoring in weekend?
328
00:19:02,134 --> 00:19:02,400
Yes.
329
00:19:02,734 --> 00:19:03,734
Just ask for a leave.
330
00:19:04,199 --> 00:19:05,634
You're going to join
331
00:19:05,699 --> 00:19:07,099
a memorial service for your aunt this week.
332
00:19:07,266 --> 00:19:07,599
Right.
333
00:19:08,300 --> 00:19:09,666
Who is that?
334
00:19:10,099 --> 00:19:11,634
I've never seen it in her 80 tears.
335
00:19:11,734 --> 00:19:12,500
Memorial service?
336
00:19:12,534 --> 00:19:13,234
I am out.
337
00:19:13,266 --> 00:19:14,467
I have an exam on the 24th.
338
00:19:15,099 --> 00:19:15,800
You have to go.
339
00:19:16,067 --> 00:19:17,599
Participating that funeral,
340
00:19:17,666 --> 00:19:20,400
can cut your pride from your grade.
341
00:19:21,000 --> 00:19:23,300
Why are you saying that?
342
00:19:23,567 --> 00:19:24,467
Clam down.
343
00:19:30,199 --> 00:19:30,699
Mom.
344
00:19:32,034 --> 00:19:33,467
Ok, Yue Mei and me will go there right now.
345
00:19:34,333 --> 00:19:36,034
Du Yue Mei, change your clothes.
346
00:19:36,199 --> 00:19:37,034
What?
347
00:19:37,134 --> 00:19:38,467
My dad had a heart atteck.
348
00:19:41,567 --> 00:19:43,134
What wanted notice?
349
00:19:45,166 --> 00:19:46,599
Lu Song Xian is better.
350
00:19:50,800 --> 00:19:51,699
Nice.
351
00:19:55,166 --> 00:19:56,366
Yang Xi,
352
00:19:56,400 --> 00:19:57,534
I will lock the door!
353
00:19:57,666 --> 00:19:58,766
Why are you locking the door?
354
00:19:59,099 --> 00:20:00,099
Why not?
355
00:20:00,199 --> 00:20:01,300
Or you are waiting for that metamorphosis,
356
00:20:01,366 --> 00:20:02,800
performing whistle in front of you.
357
00:20:03,134 --> 00:20:04,199
Hurry.
358
00:20:04,266 --> 00:20:05,034
I am coming.
359
00:20:05,333 --> 00:20:06,134
Don't go outside.
360
00:20:16,166 --> 00:20:17,567
An urgent message is now transmitted.
361
00:20:17,699 --> 00:20:19,634
On 16:49 this afternoon,
362
00:20:19,699 --> 00:20:22,266
Kerry commercial building, Nathan Road, Kowloon, Hong Kong,
363
00:20:22,333 --> 00:20:23,699
there was a category 5 fire.
364
00:20:24,199 --> 00:20:25,766
According to the reporter,
365
00:20:25,766 --> 00:20:27,634
the fire is still burning,
366
00:20:27,634 --> 00:20:29,199
casualties remain unknown.
367
00:20:29,199 --> 00:20:31,599
We'll keep you posted on the details.
368
00:20:39,067 --> 00:20:40,300
Whistles?
369
00:20:42,400 --> 00:20:44,034
I definitely hear that somewhere.
370
00:20:45,333 --> 00:20:46,400
Where is it?
371
00:21:06,300 --> 00:21:07,266
According to previous information,
372
00:21:07,534 --> 00:21:09,567
the current death toll from the blaze
373
00:21:09,699 --> 00:21:11,199
has risen to thirteen,
374
00:21:11,366 --> 00:21:12,734
eight people were seriously injured.
375
00:21:17,599 --> 00:21:19,366
Li Yu? where are you going?
376
00:21:19,500 --> 00:21:21,234
We're really on the same page.
377
00:21:21,300 --> 00:21:23,166
Do you know what this is?
378
00:21:23,199 --> 00:21:25,333
"I'm just never immune to you".
379
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
Do you know where I can watch TV?
380
00:21:29,467 --> 00:21:30,099
The closest one.
381
00:21:31,433 --> 00:21:32,433
Call 2589.
382
00:21:32,433 --> 00:21:34,300
Just say Ynag Zhao can you go home now.
383
00:21:35,099 --> 00:21:35,800
I am scared.
384
00:21:39,666 --> 00:21:40,599
Master Li!
385
00:21:40,666 --> 00:21:41,333
Li Yu!
386
00:21:45,634 --> 00:21:46,199
Hello?
387
00:21:47,333 --> 00:21:48,266
Hua Biao.
388
00:21:48,800 --> 00:21:50,099
My house is out of power.
389
00:21:50,634 --> 00:21:52,034
I'm afraid.
390
00:21:58,300 --> 00:22:00,266
The death toll is still rising so far.
391
00:22:00,567 --> 00:22:03,725
The number has risen to 32 so far.
392
00:22:04,134 --> 00:22:06,134
The number of injured rose to 11.
393
00:22:10,366 --> 00:22:11,034
Sorry.
394
00:22:11,467 --> 00:22:13,699
The number you dialed is power off.
395
00:22:22,634 --> 00:22:23,266
Sorry.
396
00:22:23,599 --> 00:22:24,266
The number.
397
00:22:32,534 --> 00:22:33,634
Please.
398
00:22:34,734 --> 00:22:36,166
God bless aunty.
399
00:22:38,567 --> 00:22:40,567
Answer it!
400
00:22:42,366 --> 00:22:43,034
Yang Xi.
401
00:22:43,400 --> 00:22:43,800
Yang Xi.
402
00:22:45,433 --> 00:22:46,067
Jinx Biao.
403
00:22:46,599 --> 00:22:47,634
Do you have a flashlight at home?
404
00:22:48,099 --> 00:22:49,034
Turn on your flashlight.
405
00:22:49,366 --> 00:22:50,166
No.
406
00:22:50,500 --> 00:22:52,433
I'm afraid of seeing psycho stalkers.
407
00:22:53,134 --> 00:22:53,766
Then sit down.
408
00:22:54,266 --> 00:22:55,134
Let me tell you a story.
409
00:22:55,625 --> 00:22:56,625
Don't scare me.
410
00:23:03,234 --> 00:23:05,666
Do you know whose world
411
00:23:06,734 --> 00:23:08,166
is always dark?
412
00:23:10,099 --> 00:23:10,567
Who?
413
00:23:10,699 --> 00:23:11,634
Doraemon.
414
00:23:13,699 --> 00:23:14,534
Why?
415
00:23:14,634 --> 00:23:16,333
Because he can't see his fingers.
416
00:23:18,300 --> 00:23:19,400
One more,
417
00:23:19,567 --> 00:23:23,766
one day the white cat and the black cat fell into the water at the same time.
418
00:23:23,800 --> 00:23:25,433
But the white cat can't swim.
419
00:23:25,634 --> 00:23:27,666
The black cat saved the white cat from drowning.
420
00:23:28,534 --> 00:23:31,034
Guess when the white cat came ashore,
421
00:23:31,366 --> 00:23:32,699
what did it say to thank the black cat?
422
00:23:34,166 --> 00:23:35,534
What?
423
00:23:36,234 --> 00:23:38,134
Meow~
424
00:23:41,699 --> 00:23:43,199
It's not funny.
425
00:23:43,599 --> 00:23:44,666
Then what are you laughing about?
426
00:23:45,766 --> 00:23:46,467
However,
427
00:23:47,266 --> 00:23:49,266
I am not so scared now.
428
00:23:49,366 --> 00:23:50,199
Don't think much.
429
00:23:50,567 --> 00:23:51,766
The more you think about it, the more scarying it become.
430
00:23:52,034 --> 00:23:52,534
Jinx Biao.
431
00:23:53,467 --> 00:23:55,166
Did you see the wanted notice?
432
00:23:56,034 --> 00:23:58,300
I went to your house with He Mei that day.
433
00:23:58,634 --> 00:23:59,699
We heard the whistling,
434
00:24:00,266 --> 00:24:02,400
which is the song "Clouds made by rains flowing in the wind".
435
00:24:03,333 --> 00:24:04,699
I was wondering,
436
00:24:05,266 --> 00:24:07,099
why it sounds so familiar.
437
00:24:07,766 --> 00:24:09,766
Because of naked pervert,
438
00:24:10,500 --> 00:24:11,634
was whistling the same song.
439
00:24:12,199 --> 00:24:15,366
You mean the uncle?
440
00:24:16,134 --> 00:24:18,034
I just looked at the wanted notice,
441
00:24:18,567 --> 00:24:19,699
it says,
442
00:24:20,599 --> 00:24:22,134
Before the suspect committed the crime,
443
00:24:22,567 --> 00:24:23,634
he will whistle that song.
444
00:24:29,599 --> 00:24:31,199
It's impossible.
445
00:24:31,199 --> 00:24:32,266
It's just a coincidence.
446
00:24:32,766 --> 00:24:34,699
I'm sitting here today.
447
00:24:35,234 --> 00:24:36,366
No one dare to come.
448
00:24:39,266 --> 00:24:39,275
Tell me something about the Condor Hero.
449
00:24:39,275 --> 00:24:41,766
Tell me something about the Condor Hero.
"the Condor Hero": Louis Cha's ( Jin Yong ) novel.
450
00:24:41,766 --> 00:24:41,850
"the Condor Hero": Louis Cha's ( Jin Yong ) novel.
451
00:24:43,067 --> 00:24:46,034
What happened to Yang Guo and Xiao Long Nv?
452
00:24:47,599 --> 00:24:48,433
W-w-wait a minute.
453
00:25:26,366 --> 00:25:28,034
Just let me make a phone call.
454
00:25:30,666 --> 00:25:32,634
Dad heard about it last night,
455
00:25:32,699 --> 00:25:34,400
so I rushed back in the early morning.
456
00:25:34,634 --> 00:25:36,300
Dad has a friend in Hong Kong,
457
00:25:36,366 --> 00:25:37,567
we can ask him.
458
00:25:37,699 --> 00:25:39,034
We can settle down.
459
00:25:39,166 --> 00:25:39,734
No.
460
00:25:40,567 --> 00:25:42,134
What if my mother wants to call me
461
00:25:42,134 --> 00:25:43,099
but the line is bus.
462
00:25:55,300 --> 00:25:57,000
Did you read the novels for all night again?
463
00:25:57,333 --> 00:25:58,433
When did you get up?
464
00:26:00,050 --> 00:26:02,134
After 21 hours of hard work,
465
00:26:02,500 --> 00:26:05,134
the fire at Carrie house, Nathan Road, Kowloon, Hong Kong,
466
00:26:05,134 --> 00:26:06,534
was completely put off.
467
00:26:06,634 --> 00:26:07,766
Unfortunately,
468
00:26:08,034 --> 00:26:09,199
in the fire,
469
00:26:09,266 --> 00:26:11,500
40 living lives were lost,
470
00:26:11,534 --> 00:26:12,699
18 people were seriously injured.
471
00:26:15,534 --> 00:26:16,199
Uncle Li.
472
00:26:17,666 --> 00:26:18,333
You are here.
473
00:26:32,199 --> 00:26:34,134
You can have a rest with me.
474
00:26:34,199 --> 00:26:35,234
I'll wait for the call.
475
00:26:35,699 --> 00:26:36,666
You take a break.
476
00:27:22,400 --> 00:27:23,034
You answer it.
477
00:27:29,300 --> 00:27:30,000
Aunty!
478
00:27:33,467 --> 00:27:35,199
Aunty's phone call! Answer it!
479
00:27:37,366 --> 00:27:38,067
Answer it!
480
00:27:47,500 --> 00:27:49,300
Hello, aunty?
481
00:28:13,534 --> 00:28:15,134
She told me,
482
00:28:15,425 --> 00:28:18,067
she was recalled to Japan by the company yesterday morning.
483
00:28:18,300 --> 00:28:19,534
Ten minutes ago,
484
00:28:19,567 --> 00:28:21,300
she just saw the news of the fire in Japan.
485
00:28:21,467 --> 00:28:22,567
She was worry about you,
486
00:28:22,567 --> 00:28:23,666
so make the phone as soon as possible.
487
00:28:24,300 --> 00:28:25,599
Give her a ring,
488
00:28:25,666 --> 00:28:26,699
when you're in a better mood.
489
00:28:30,567 --> 00:28:32,034
Don't cry. It's ugly.
490
00:28:37,800 --> 00:28:40,234
November 22, 1996,
491
00:28:40,800 --> 00:28:41,433
mom,
492
00:28:42,500 --> 00:28:44,134
this is the day I miss you most.
493
00:28:57,567 --> 00:28:58,666
What are you doing?
494
00:28:59,433 --> 00:29:00,134
Stand up.
495
00:29:01,134 --> 00:29:02,766
The dead are burried in this ground every day.
496
00:29:03,000 --> 00:29:03,534
It's dirty.
497
00:29:10,467 --> 00:29:12,199
I don't know anyone who has a funeral,
498
00:29:12,234 --> 00:29:13,000
until midnight.
499
00:29:14,234 --> 00:29:16,467
It's so late, when is the end?
500
00:29:18,134 --> 00:29:18,534
Yang Zhao,
501
00:29:18,634 --> 00:29:20,467
ain't we just follow grandparent's guidance,
502
00:29:20,500 --> 00:29:21,699
just show up here?
503
00:29:22,067 --> 00:29:23,300
Our distance aunt,
504
00:29:23,534 --> 00:29:25,634
is a respected middle school teachers,
505
00:29:26,166 --> 00:29:28,099
all of her students from those study in 1975,
506
00:29:28,099 --> 00:29:30,067
to those retired last year, are all come.
507
00:29:31,366 --> 00:29:32,234
Grandma ask our parents
508
00:29:32,567 --> 00:29:33,734
to take care of the whole funeral.
509
00:29:34,534 --> 00:29:35,366
There is no way for us to leave early.
510
00:29:38,333 --> 00:29:40,199
I have a test tomorrow.
511
00:29:43,333 --> 00:29:45,034
Or you can go back with me.
512
00:29:45,134 --> 00:29:46,500
Otherwise, we can't catch up with the last bus.
513
00:29:46,534 --> 00:29:47,266
Let's go.
514
00:29:47,800 --> 00:29:49,634
I can leave our parents alone.
515
00:29:51,067 --> 00:29:51,766
Or you go back by yourself,
516
00:29:52,567 --> 00:29:53,234
and lock the door.
517
00:29:54,300 --> 00:29:55,734
No.
518
00:29:56,567 --> 00:29:57,234
Don't be afraid.
519
00:29:58,800 --> 00:29:59,366
Look,
520
00:29:59,766 --> 00:30:02,675
there are a lot of people going back downtown with you at this time.
521
00:30:09,467 --> 00:30:10,734
Why can't I see anyone?
522
00:30:11,034 --> 00:30:12,199
Of course you can't.
523
00:30:14,067 --> 00:30:15,366
They are all lying in there.
524
00:30:15,599 --> 00:30:16,599
Rest in daytime,
525
00:30:17,134 --> 00:30:18,567
hang out at night.
526
00:30:20,034 --> 00:30:21,234
Jerk.
527
00:30:23,366 --> 00:30:24,067
I warn you,
528
00:30:24,534 --> 00:30:26,467
don't grab the seat from others when you are on the bus,
529
00:30:26,599 --> 00:30:27,800
or you will also lie here.
530
00:30:30,034 --> 00:30:31,099
Where is you humanity?
531
00:31:42,166 --> 00:31:43,500
No way.
532
00:32:00,500 --> 00:32:01,534
It can't be.
533
00:32:06,099 --> 00:32:07,134
It's not him.
534
00:32:10,333 --> 00:32:11,366
Nooo.
535
00:32:20,234 --> 00:32:23,800
there is a cloud made by rains following in the wind,
536
00:32:24,366 --> 00:32:27,333
a cloud that made by rains.
537
00:32:27,567 --> 00:32:31,766
Because the cloud is full with tears inside.
538
00:32:34,666 --> 00:32:35,666
Why are you here?
539
00:33:32,166 --> 00:33:33,366
Xi, what happened?
540
00:33:37,634 --> 00:33:39,166
Nothing.
541
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Why are you here?
542
00:33:43,567 --> 00:33:45,000
I am just hanging around.
543
00:33:48,067 --> 00:33:49,234
Any one following me?
544
00:33:49,234 --> 00:33:49,734
He..
545
00:33:50,067 --> 00:33:50,567
Is he here?
546
00:33:50,666 --> 00:33:51,300
Who?
547
00:33:54,800 --> 00:33:55,433
Emmm.
548
00:33:56,599 --> 00:33:57,467
Xi, what happened on you?
549
00:34:01,034 --> 00:34:01,567
Never mind.
550
00:34:05,300 --> 00:34:06,166
Did you have dinner?
551
00:34:07,166 --> 00:34:08,634
I didn't even have lunch.
552
00:34:09,467 --> 00:34:10,333
You go upstairs first.
553
00:34:10,666 --> 00:34:12,033
I want to go to Uncle Zhang's shop,
554
00:34:12,033 --> 00:34:12,666
to buy something.
555
00:34:16,199 --> 00:34:17,800
Why don't we go upstairs together?
556
00:34:18,366 --> 00:34:19,434
The shop is too far away.
557
00:34:19,766 --> 00:34:20,433
I'm not hungry.
558
00:34:24,366 --> 00:34:25,333
I will come back in a minute.
559
00:34:25,366 --> 00:34:26,233
You go upstairs first.
560
00:34:28,500 --> 00:34:29,566
I'll watch you go upstairs.
561
00:35:04,399 --> 00:35:07,634
there is a cloud made by rains following in the wind,
562
00:35:21,366 --> 00:35:22,533
Forgot to lock the door.
563
00:36:45,233 --> 00:36:45,699
Jinx,
564
00:36:46,100 --> 00:36:47,699
Yang Xi what are you doing here?
565
00:36:48,500 --> 00:36:50,066
The wanted criminal.
566
00:36:55,366 --> 00:36:56,066
Who?
567
00:36:58,733 --> 00:36:59,566
Son od a bitch!
568
00:37:00,500 --> 00:37:01,100
Don't run.
569
00:37:01,800 --> 00:37:02,267
Screw you.
570
00:37:04,500 --> 00:37:05,434
Yang Xi, it's ok.
571
00:37:10,300 --> 00:37:10,666
Li Yu.
572
00:37:10,800 --> 00:37:11,767
It's the wanted criminal.
573
00:37:12,267 --> 00:37:12,566
Hurry.
574
00:37:18,500 --> 00:37:19,000
What?
575
00:37:19,033 --> 00:37:19,600
Sir!
576
00:37:19,733 --> 00:37:20,333
It's the wanted criminal.
577
00:37:20,333 --> 00:37:20,733
Stop.
578
00:37:21,199 --> 00:37:21,500
Don't move.
579
00:37:30,333 --> 00:37:30,767
Guys.
580
00:37:31,166 --> 00:37:32,233
attention.
581
00:37:33,267 --> 00:37:34,333
Let me read this for you.
582
00:37:35,467 --> 00:37:37,199
In the midnight of November,
583
00:37:37,434 --> 00:37:39,366
Two 17-year-old high school boys,
584
00:37:39,366 --> 00:37:42,500
fight against with the serial psychopath stalker bravely,
585
00:37:42,634 --> 00:37:45,733
without any weapon.
586
00:37:45,733 --> 00:37:46,366
In the end,
587
00:37:46,699 --> 00:37:48,399
with their great courage
588
00:37:48,533 --> 00:37:50,166
and a sense of social responsibility,
589
00:37:50,233 --> 00:37:51,467
helped the police
590
00:37:51,566 --> 00:37:54,066
captured the lunatic villain finally.
591
00:37:54,399 --> 00:37:55,066
According to the verification,
592
00:37:55,166 --> 00:37:57,767
These two brave and kind high school students,
593
00:37:58,066 --> 00:38:00,634
is student of Senior Class 3, in our urben key school, Yu Cai High School.
594
00:38:00,767 --> 00:38:03,600
They are also the monitor andleague branch secretary
595
00:38:06,199 --> 00:38:07,033
of Senior Class 3.
596
00:38:13,399 --> 00:38:14,134
Guys,
597
00:38:15,375 --> 00:38:17,610
I ask you to always remember,
598
00:38:18,675 --> 00:38:24,000
late at night on the 23rd of November in 1996,
599
00:38:25,166 --> 00:38:28,066
This day does not just belong to Yu Cai High School,
600
00:38:28,733 --> 00:38:30,333
or Senior Class 3,
601
00:38:30,500 --> 00:38:33,500
but in the end it belongs to Hua Biao,
602
00:38:36,100 --> 00:38:37,166
Where are they?
603
00:38:38,166 --> 00:38:39,533
Cheers!
604
00:38:42,233 --> 00:38:42,800
Er Tiao,
605
00:38:43,100 --> 00:38:43,767
thank you.
606
00:38:44,366 --> 00:38:45,333
Let's have another two prounds of meat.
607
00:38:45,467 --> 00:38:46,566
No problem!
608
00:38:47,233 --> 00:38:48,566
The day you two fighting against the freaks,
609
00:38:48,600 --> 00:38:49,767
I even didn't show up.
610
00:38:50,066 --> 00:38:51,500
So I am supposed to spend some money to celebrate it.
611
00:38:51,800 --> 00:38:53,666
They both nearly died that day.
612
00:38:53,733 --> 00:38:55,267
Our Master Li ran till his feet were worn out.
613
00:38:55,600 --> 00:38:56,500
See?
614
00:38:56,533 --> 00:38:57,033
Eat first.
615
00:38:57,699 --> 00:38:59,733
Hua Biao, you hands also got hurt that day,
616
00:38:59,733 --> 00:39:01,467
during fighting against the freak, right?
617
00:39:01,666 --> 00:39:02,399
No way.
618
00:39:02,666 --> 00:39:03,800
He can hardly touch me.
619
00:39:08,333 --> 00:39:09,166
Toast to you two.
620
00:39:10,699 --> 00:39:11,333
Thank you.
621
00:39:17,600 --> 00:39:18,166
Cheers.
622
00:39:25,500 --> 00:39:26,199
That day,
623
00:39:27,033 --> 00:39:28,333
is 23th, November,
624
00:39:36,199 --> 00:39:38,267
I'm going to the funeral on the 23rd.
625
00:39:42,566 --> 00:39:44,634
I'm going to the funeral on the 23rd,
626
00:39:44,634 --> 00:39:45,434
Master Li.
627
00:39:48,366 --> 00:39:48,699
喂
628
00:39:49,500 --> 00:39:51,066
Call 2589, please.
629
00:39:59,033 --> 00:40:01,366
Yeah, it's the funeral today.
630
00:40:01,666 --> 00:40:03,166
It didn't finish yet.
631
00:40:03,699 --> 00:40:05,000
Xi just leaved.
632
00:40:05,333 --> 00:40:06,699
She may catched the last bus.
633
00:40:15,566 --> 00:40:19,166
there is a cloud made by rains following in the wind,
634
00:40:55,033 --> 00:40:55,500
In that day,
635
00:40:56,134 --> 00:40:57,199
23th, November,
636
00:40:57,199 --> 00:40:58,399
1996,
637
00:40:59,134 --> 00:41:01,233
we did something brave.
638
00:41:09,666 --> 00:41:10,366
We may stop meeting,
639
00:41:12,467 --> 00:41:13,100
in the future.
640
00:41:17,199 --> 00:41:17,634
Sorry.
641
00:41:29,366 --> 00:41:31,066
Once upon a time,
642
00:41:31,699 --> 00:41:32,699
I just found out,
643
00:41:33,733 --> 00:41:36,000
those I thought I treasure them more tha they did to me,
644
00:41:36,699 --> 00:41:40,694
valued me 1000 times more than I did.
645
00:41:51,634 --> 00:41:52,399
奶奶呢
646
00:41:53,166 --> 00:41:54,399
非让我把这个证书
647
00:41:54,399 --> 00:41:55,467
摆这儿给你们看
648
00:42:01,333 --> 00:42:01,800
还有这个
649
00:42:03,300 --> 00:42:05,666
这个桃是我偷偷藏的
650
00:42:08,000 --> 00:42:09,267
好像跟真能吃了似的
651
00:42:15,233 --> 00:42:18,066
这个是我真的是给你们俩吃的
652
00:42:31,634 --> 00:42:32,733
那我就不管了
653
00:42:33,634 --> 00:42:35,566
这桃是你们两个奖励给我的
654
00:42:36,166 --> 00:42:36,733
我可吃了
655
00:42:44,699 --> 00:42:45,666
某一天
656
00:42:46,399 --> 00:42:47,699
我们看着自己长高
657
00:42:48,100 --> 00:42:49,233
看着奶奶老去
658
00:42:50,166 --> 00:42:51,000
某一天
659
00:42:51,699 --> 00:42:52,533
我们发现
660
00:42:53,134 --> 00:42:55,333
自己刻骨铭心地想念一个人
661
00:42:56,100 --> 00:42:58,600
又同样被更多人珍惜着
662
00:42:59,500 --> 00:43:00,267
某一天
663
00:43:01,066 --> 00:43:02,500
我们做了一件勇敢的事
664
00:43:03,100 --> 00:43:04,467
并把它载入史册
665
00:43:05,366 --> 00:43:06,134
某一天
666
00:43:06,666 --> 00:43:09,100
我们看着那些根本不相信的事
667
00:43:09,533 --> 00:43:10,699
发生在眼前
668
00:43:12,134 --> 00:43:13,066
一九九六年
669
00:43:13,634 --> 00:43:16,000
我们把那些平淡无奇的某一天
670
00:43:16,300 --> 00:43:17,733
渲染得惊心动魄
671
00:43:18,767 --> 00:43:20,233
是害怕时间
672
00:43:20,733 --> 00:43:22,467
会带着我们慢慢淡忘
673
00:43:23,467 --> 00:43:24,100
曾经
674
00:43:25,066 --> 00:43:25,699
曾经
675
00:43:26,600 --> 00:43:28,033
那么热爱生活的
676
00:43:29,033 --> 00:00:00,000
每一天
40328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.