All language subtitles for War s02e01 First Grade.eng - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,400 Frankfurt, Germany 2 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 It's a done deal. 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,480 They're coming home. 4 00:00:23,640 --> 00:00:27,920 Abandoned airport, Damascus, Syria 5 00:01:10,560 --> 00:01:11,880 Good morning, everyone. 6 00:01:12,040 --> 00:01:15,960 I have a brief announcement after which there will be no Q&A. 7 00:01:16,600 --> 00:01:18,920 A few moments ago a Red Cross airplane 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,920 carrying the Israeli prisoners of war has landed. 9 00:01:22,640 --> 00:01:25,160 The Prime Minister is on her way to greet them, 10 00:01:25,360 --> 00:01:27,840 then they will be united with their families. 11 00:01:28,240 --> 00:01:31,160 I ask that you kindly respect their privacy 12 00:01:31,240 --> 00:01:34,120 in the following days and weeks. 13 00:01:34,200 --> 00:01:35,640 Thank you very much. 14 00:01:57,040 --> 00:01:59,240 Come here, come here! 15 00:02:14,680 --> 00:02:16,360 This is your son. 16 00:02:17,720 --> 00:02:19,280 Nice to meet you. 17 00:02:36,120 --> 00:02:37,520 I'm not the same. 18 00:02:38,160 --> 00:02:39,080 I'm sorry. 19 00:02:40,720 --> 00:02:42,320 I'm not exactly the same either. 20 00:02:52,080 --> 00:02:53,160 He irritates me. 21 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Sometimes I want to scream, "What are you doing in my house?" 22 00:02:56,040 --> 00:02:57,440 I have to tell him. 23 00:02:57,520 --> 00:02:58,280 I have to! 24 00:03:00,520 --> 00:03:03,680 Are you crazy? I can't go on like this for days! 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,360 Promise me we'll always be together. 26 00:03:08,160 --> 00:03:09,120 What's that? 27 00:03:09,360 --> 00:03:10,600 In your sleep. 28 00:03:11,240 --> 00:03:12,600 You scream. 29 00:03:12,760 --> 00:03:13,960 You hit. 30 00:03:15,120 --> 00:03:17,880 Don't talk to me, you don't exist. 31 00:03:18,120 --> 00:03:19,040 Yes I do. 32 00:03:20,000 --> 00:03:22,840 God, full of mercy, 33 00:03:22,920 --> 00:03:26,360 Who dwells on high 34 00:03:27,000 --> 00:03:32,600 Grant perfect rest on the wings of Your Divine Presence 35 00:03:33,080 --> 00:03:38,000 In the lofty heights of the holy and pure... 36 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 They're talking. 37 00:03:40,000 --> 00:03:41,720 They've been talking for hours. 38 00:03:43,920 --> 00:03:45,640 Zoom in on Uri's hand. 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,600 His finger. Quickly! 40 00:03:54,040 --> 00:03:55,160 Uri. 41 00:03:57,680 --> 00:03:59,400 Are you hiding anything from me? 42 00:04:02,200 --> 00:04:03,640 What do you want from me? 43 00:04:03,720 --> 00:04:05,320 I'm trying to understand what happened to Amiel 44 00:04:05,400 --> 00:04:07,760 and you're going to tell me about the last time you saw him. 45 00:04:07,960 --> 00:04:09,560 What are you accusing me of? 46 00:04:10,400 --> 00:04:12,040 Not knowing? 47 00:04:25,440 --> 00:04:26,640 Please, no. 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,720 Harder! 49 00:04:38,160 --> 00:04:39,400 I don't know. 50 00:04:39,480 --> 00:04:40,400 Really. 51 00:04:43,160 --> 00:04:44,760 They're hiding something from us. 52 00:04:45,080 --> 00:04:46,760 Do you remember everything we discussed? 53 00:05:01,200 --> 00:05:02,760 This is a bad idea, what are we doing here? 54 00:05:02,840 --> 00:05:04,520 We're only here to find out. 55 00:05:05,320 --> 00:05:06,800 You're here for the envelope, right? 56 00:05:11,360 --> 00:05:12,240 Help me. 57 00:05:15,240 --> 00:05:16,080 Help me. 58 00:05:16,840 --> 00:05:18,480 He's... 59 00:05:21,320 --> 00:05:22,680 alive? 60 00:05:31,400 --> 00:05:32,720 Then where is he? 61 00:05:40,520 --> 00:05:43,840 Asi Cohen, Yoram Toledano, Ishai Golan 62 00:05:44,640 --> 00:05:48,920 Yael Abecassis, Mili Avital, Adi Ezroni 63 00:05:49,280 --> 00:05:52,360 Hadar Razon Rotem, Yousef Sweid, Yonatan Uziel 64 00:05:52,720 --> 00:05:55,320 Sandy Bar, Gal Zaid, Yael Eitan, Guy Selnik 65 00:05:55,640 --> 00:05:57,600 Created by Gideon Raff 66 00:05:57,680 --> 00:05:59,600 Casting: Hila Yuval Script Editor: Michal Shorer 67 00:05:59,800 --> 00:06:03,120 Director of Photography: Itai Ne'eman Production Designer: Ido Dolev 68 00:06:12,240 --> 00:06:14,360 Edited by: Simon Herman Produced by: Liat Benasuly 69 00:06:15,040 --> 00:06:18,080 Written and Directed by: Gideon Raff 70 00:06:18,280 --> 00:06:21,720 Prisoners of War 71 00:06:41,560 --> 00:06:43,000 Noni, are you coming? 72 00:06:48,080 --> 00:06:51,000 C'mon, you don't need all that stuff. 73 00:06:51,680 --> 00:06:53,680 There'll be plenty of toys there. 74 00:06:54,520 --> 00:06:56,120 Let's try it on, turn around. 75 00:06:59,240 --> 00:07:01,520 Is it too heavy? -No, it's okay. 76 00:07:03,920 --> 00:07:06,320 Are you nervous? -Sure, but it's natural, 77 00:07:06,480 --> 00:07:09,440 you'd be nervous too if you were starting first grade. 78 00:07:10,840 --> 00:07:12,160 You're right. 79 00:07:12,560 --> 00:07:16,280 You know, Mom's very excited too. -Dad! We talked about this. 80 00:07:16,560 --> 00:07:18,160 She'll cry in front of of all the other kids. 81 00:07:18,960 --> 00:07:20,360 She promised not to. 82 00:07:21,200 --> 00:07:23,360 But it's up to you. 83 00:07:25,000 --> 00:07:27,160 Let's go. We don't want to be late. 84 00:07:30,120 --> 00:07:31,640 Go on... 85 00:07:37,040 --> 00:07:39,160 This is exactly why she can't come with us. 86 00:07:45,560 --> 00:07:49,480 Good luck, my sweet big boy. 87 00:07:50,360 --> 00:07:52,800 Mom and I will pick you up after school 88 00:07:53,040 --> 00:07:54,520 and we'll go celebrate, okay? 89 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 Okay, but when you come, you stay in the car. 90 00:07:58,320 --> 00:08:00,320 Okay, I promise. 91 00:08:00,840 --> 00:08:03,040 Bye. 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,440 You okay? 93 00:08:57,120 --> 00:09:00,120 Hello, first graders, welcome. 94 00:09:00,280 --> 00:09:02,880 How are you this morning? -Fine. 95 00:09:03,400 --> 00:09:05,320 We'll take turns 96 00:09:05,480 --> 00:09:09,360 and everyone will tell us their name, how old they are 97 00:09:09,560 --> 00:09:11,920 and what they want to be when they grow up. 98 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Let's start with you. 99 00:09:13,320 --> 00:09:16,240 I'm Mika, I'm 6 and a half 100 00:09:16,400 --> 00:09:19,040 and when I grow up I'll be a fashion designer. 101 00:09:19,960 --> 00:09:22,840 I'm Alon Sade, 6 and three-quarters, 102 00:09:22,960 --> 00:09:27,720 when I grow up I want to be a policeman, a detective and a judge. 103 00:09:30,480 --> 00:09:33,160 I'm Asaf, I'm 6 and a half, 104 00:09:33,280 --> 00:09:35,600 when I grow up, I want to be a businessman. 105 00:09:37,960 --> 00:09:40,520 Noni, it's your turn. 106 00:09:43,640 --> 00:09:45,480 My name is Noni, I'm 6 years old, 107 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 today. 108 00:09:51,080 --> 00:09:53,200 And when I grow up, I want to be a super hero. 109 00:09:53,400 --> 00:09:55,360 Happy birthday, Noni, good for you. 110 00:09:57,520 --> 00:09:59,040 Would you like to say something? 111 00:09:59,600 --> 00:10:01,240 I'm Maya, I'm 6 and a half 112 00:10:01,320 --> 00:10:03,280 and when I grow up I want to be... 113 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Hey, where are you going? 114 00:10:07,760 --> 00:10:08,560 Noni. 115 00:10:10,000 --> 00:10:10,800 Noni. 116 00:10:12,520 --> 00:10:13,960 Come here. 117 00:10:40,240 --> 00:10:42,080 Everyone, up against the wall. Now! 118 00:10:43,240 --> 00:10:44,600 Now! 119 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 Look only at me, Noni, okay? 120 00:11:12,280 --> 00:11:13,680 Only at me. 121 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 Everything will be alright. 122 00:11:16,440 --> 00:11:18,000 Everything will be alright. 123 00:11:21,520 --> 00:11:23,120 Shhh... 124 00:11:24,360 --> 00:11:28,360 Look only at me, everything will be alright. 125 00:11:33,480 --> 00:11:34,560 Let go of me! 126 00:11:34,640 --> 00:11:36,200 Let go! 127 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 Get your gear on, we've got 5 minutes! 128 00:12:16,920 --> 00:12:18,720 The government didn't approve the prisoner exchange deal. 129 00:12:20,320 --> 00:12:21,680 How much time do we have? 130 00:12:22,280 --> 00:12:25,680 3 minutes. -Try to make contact. Ask for more time. 131 00:12:25,800 --> 00:12:27,160 We tried, they disconnected the lines. 132 00:12:27,240 --> 00:12:28,520 Then try again! 133 00:12:29,440 --> 00:12:31,040 Are your men ready? 134 00:12:54,600 --> 00:12:56,200 Excuse me... -Sorry, you can't go in. 135 00:12:56,280 --> 00:12:58,360 Let me go, my son... -You can't... 136 00:12:58,480 --> 00:13:00,400 My son and husband are in there... -You can't go in. 137 00:13:00,520 --> 00:13:02,480 Sorry, she broke through the barrier. 138 00:13:02,680 --> 00:13:04,440 You can't go in. -I have to be with them, please. 139 00:13:04,520 --> 00:13:06,080 I'm sorry, she broke through. 140 00:13:06,200 --> 00:13:07,480 Take her back to where the parents are. 141 00:13:07,560 --> 00:13:10,920 I have to be with my family. Please. 142 00:13:11,240 --> 00:13:13,160 We're doing everything possible to get them out, 143 00:13:13,400 --> 00:13:14,840 I promise you. 144 00:13:16,440 --> 00:13:17,920 What's your name? 145 00:13:20,280 --> 00:13:21,440 Atar Shorrer. 146 00:13:21,800 --> 00:13:23,640 Do you have kids? 147 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 My son, Noni... 148 00:13:31,520 --> 00:13:33,320 Today is his birthday. 149 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 He's only six years old. 150 00:13:36,880 --> 00:13:39,640 Please, please save them. 151 00:13:40,040 --> 00:13:41,880 I'm begging you, please. 152 00:13:47,920 --> 00:13:50,000 Give her something to drink and somewhere to sit down. 153 00:13:50,640 --> 00:13:52,240 How much time? 154 00:14:24,160 --> 00:14:25,680 Abdullah? 155 00:14:27,520 --> 00:14:28,800 Yes. 156 00:14:29,840 --> 00:14:31,080 Pick one. 157 00:15:06,320 --> 00:15:07,280 You. 158 00:15:09,880 --> 00:15:10,760 Get up. 159 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 Noni, I have to go. 160 00:15:22,800 --> 00:15:24,920 No, Daddy, don't go, stay here. 161 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 I have to. 162 00:15:27,320 --> 00:15:28,760 But everything will be alright. 163 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 I love you, my son, I love you. 164 00:15:37,720 --> 00:15:39,040 You're my hero. 165 00:15:40,880 --> 00:15:42,280 Don't worry. 166 00:15:46,320 --> 00:15:47,680 Take care of Mommy, okay? 167 00:15:48,120 --> 00:15:49,000 Okay? 168 00:15:52,080 --> 00:15:53,200 Come on, get up! 169 00:16:00,800 --> 00:16:02,680 No, Daddy, don't go. 170 00:16:04,760 --> 00:16:05,800 Come on. 171 00:18:41,800 --> 00:18:44,400 Hold your fire! He's a hostage! 172 00:21:14,400 --> 00:21:16,760 This is a special news bulletin 173 00:21:16,920 --> 00:21:19,760 following the prisoner exchange deal underway. 174 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 A short time ago, the dramatic news 175 00:21:22,160 --> 00:21:23,680 was given to the families of the POWs. 176 00:21:23,840 --> 00:21:26,880 Our military correspondent reports that Defense Ministry officials 177 00:21:27,040 --> 00:21:29,360 called the families of Nimrode Klein, 178 00:21:29,520 --> 00:21:31,320 Uri Zach and Amiel Ben Horin 179 00:21:31,400 --> 00:21:34,240 and informed them that their sons are returning to Israel. 180 00:21:34,560 --> 00:21:38,040 Among the thousands of terrorists that Israel will release 181 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 is Abdullah Bin Rashid 182 00:21:40,080 --> 00:21:43,080 who was involved in the bloody attack at a school in Metula 183 00:21:43,160 --> 00:21:44,600 23 years ago 184 00:21:44,680 --> 00:21:47,480 in which 15 hostages were murdered. 185 00:21:49,160 --> 00:21:51,880 Bin Rashid, who never expressed remorse for his actions, 186 00:21:51,960 --> 00:21:54,960 is considered one of the most important terrorists caught alive 187 00:21:55,040 --> 00:21:58,320 and was a significant bargaining chip for Israel. 188 00:21:58,400 --> 00:22:00,920 Previous prisoner exchange deals were cancelled at the last moment 189 00:22:01,000 --> 00:22:05,240 following the refusal of prime ministers to release Bin Rashid. 190 00:22:05,360 --> 00:22:07,480 Tonight, a senior government official who opposes the deal states 191 00:22:07,560 --> 00:22:08,920 that Rashid is dangerous 192 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 and it is only a matter of time until he engages in terrorism again. 193 00:22:48,680 --> 00:22:50,400 Allah is great. 194 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 Allah is great. 195 00:23:02,840 --> 00:23:04,680 Allah is great. 196 00:23:12,960 --> 00:23:14,760 Praised be Allah and exalted... 197 00:23:25,160 --> 00:23:26,320 Sorry. 198 00:23:27,240 --> 00:23:28,520 I didn't mean to disturb you, 199 00:23:29,240 --> 00:23:30,600 I thought you were done. 200 00:23:30,920 --> 00:23:36,080 Peace and the mercy of Allah be upon you... 201 00:23:39,320 --> 00:23:40,800 Now I'm done. 202 00:23:41,800 --> 00:23:43,120 How's your father? 203 00:23:43,760 --> 00:23:45,440 He asked me to get you. 204 00:23:45,800 --> 00:23:48,560 He wants you to come downstairs to meet... 205 00:23:53,120 --> 00:23:55,400 He's here. Are you coming? 206 00:24:08,560 --> 00:24:10,160 Hello, Abdullah. 207 00:24:48,122 --> 00:24:50,482 This is my son. 208 00:24:52,082 --> 00:24:53,562 Go in peace, son. 209 00:24:56,162 --> 00:24:58,282 Yusuf, come. I'm glad you came. 210 00:25:03,842 --> 00:25:05,762 Peace be with you, my brother. 211 00:25:18,042 --> 00:25:20,002 Amiel Ben Horin. 212 00:25:22,722 --> 00:25:25,162 No, Abdullah, this is Yusuf. 213 00:25:25,442 --> 00:25:28,362 It is the new name the Imam chose for him. Yusuf. 214 00:25:29,602 --> 00:25:30,962 Yusuf. 215 00:25:32,842 --> 00:25:35,242 Yusuf is one of ours now. 216 00:25:36,522 --> 00:25:38,602 He proved his loyalty more than once, 217 00:25:38,682 --> 00:25:41,722 he even saved Sheikh Kasab from an assassination attempt. 218 00:25:42,322 --> 00:25:45,482 I want you to be good friends. 219 00:25:45,882 --> 00:25:52,682 One day soon, you'll both lead the organization. 220 00:25:58,882 --> 00:26:03,002 Leila is making tea in the kitchen. I'll take you there. 221 00:26:03,322 --> 00:26:05,202 I can still walk by myself. 222 00:26:15,202 --> 00:26:16,842 He's very sick. 223 00:26:17,642 --> 00:26:19,802 He's finished, his time is near. 224 00:26:59,042 --> 00:27:00,602 Father. 225 00:27:01,402 --> 00:27:03,642 Father. 226 00:27:05,362 --> 00:27:08,482 Enough... Be strong. 227 00:27:14,122 --> 00:27:15,642 Don't cry. 228 00:27:16,402 --> 00:27:18,562 He's with Allah now. 229 00:28:06,082 --> 00:28:08,402 You'll never be able to work in the field. 230 00:28:10,122 --> 00:28:12,042 I heard you dragging your feet all the way from the elevator. 231 00:28:12,762 --> 00:28:15,802 You're fooling yourself if you think you'd be happier elsewhere. 232 00:28:17,482 --> 00:28:19,962 Is that your way of asking me to stay? 233 00:28:22,042 --> 00:28:23,482 You're the greatest, Haim. 234 00:28:23,882 --> 00:28:25,642 We're not done with the investigation yet. 235 00:28:25,882 --> 00:28:29,202 We don't know what they're hiding. -He's on to me, Haim. It's over. 236 00:28:29,922 --> 00:28:31,522 He knows who I am and what I am. 237 00:28:32,002 --> 00:28:33,402 Besides, I don't... 238 00:28:35,082 --> 00:28:36,922 I don't want to do this anymore. 239 00:28:37,562 --> 00:28:39,402 But you're the best at what you do. 240 00:28:39,922 --> 00:28:42,602 Even if I wanted to help you, and I don't, 241 00:28:43,002 --> 00:28:45,282 there's no way he'll ever want to talk to me again. 242 00:28:45,722 --> 00:28:48,202 I betrayed his trust, I hurt him. It's over. 243 00:28:56,362 --> 00:28:58,282 What? Who is it? 244 00:29:01,322 --> 00:29:02,802 Uri? 245 00:29:04,202 --> 00:29:05,802 Yes, of course. 246 00:29:07,002 --> 00:29:08,442 Today? 247 00:29:10,682 --> 00:29:11,722 Yes... 248 00:29:12,002 --> 00:29:13,322 Fine. 249 00:29:17,082 --> 00:29:18,402 Well? 250 00:29:19,242 --> 00:29:20,882 He asked to meet. 251 00:29:25,922 --> 00:29:27,482 Where are you? 252 00:29:28,162 --> 00:29:30,122 This is the 10th message I've left you. 253 00:29:31,962 --> 00:29:34,402 You said you needed some time to think, but enough is enough. 254 00:29:34,482 --> 00:29:36,042 You're avoiding me. 255 00:29:36,202 --> 00:29:38,442 I thought of something we could do. 256 00:29:39,842 --> 00:29:41,442 I called Iris. 257 00:29:42,162 --> 00:29:44,962 I'm going to see them today and you're coming along, we'll explain everything. 258 00:29:45,962 --> 00:29:47,282 Everything. 259 00:29:47,642 --> 00:29:50,402 You know exactly what I'm talking about. 260 00:29:51,522 --> 00:29:52,802 I... 261 00:30:01,322 --> 00:30:03,042 I'm still here. -Hi. 262 00:30:05,122 --> 00:30:08,002 Nothing's changed since I left. -As a matter of fact, it has. 263 00:30:09,522 --> 00:30:10,762 Excited? 264 00:30:11,802 --> 00:30:12,602 Yes. 265 00:30:14,282 --> 00:30:16,082 I asked Yaki to bring Asaf over later, 266 00:30:16,162 --> 00:30:17,842 so he won't have to see me packing. 267 00:30:18,922 --> 00:30:20,562 But I'm still a little... 268 00:30:21,722 --> 00:30:23,442 You consulted with psychologists, 269 00:30:24,322 --> 00:30:26,482 you're doing it right, it'll be okay. 270 00:30:27,722 --> 00:30:30,322 You're right. -Everything will be alright. 271 00:30:30,562 --> 00:30:32,522 Aside from us never having a bed. 272 00:30:32,922 --> 00:30:35,082 I don't care. As long as we're together. 273 00:30:40,200 --> 00:30:42,560 You sure we need to use the clipper? It's short enough. 274 00:30:42,840 --> 00:30:44,400 Bend over. 275 00:30:46,720 --> 00:30:48,240 Not too short, Dana. 276 00:30:48,480 --> 00:30:49,320 Of course not. 277 00:30:55,320 --> 00:30:58,200 Layer it nice in the back, okay? 278 00:30:58,400 --> 00:30:59,920 That's exactly what I'm doing. 279 00:31:05,560 --> 00:31:07,680 Shorter on the sides 280 00:31:07,840 --> 00:31:09,920 but longer on top. Understand? 281 00:31:10,440 --> 00:31:12,080 Of course I understand. 282 00:31:12,560 --> 00:31:14,480 Daphna, he'll be back. 283 00:31:15,120 --> 00:31:17,120 Don't be silly, it's unnecessary. 284 00:31:17,640 --> 00:31:19,160 You're sweet. 285 00:31:19,320 --> 00:31:21,680 Put a bag over the sink so his hair doesn't clog the drain. 286 00:31:21,840 --> 00:31:23,200 I already did. 287 00:31:24,480 --> 00:31:26,520 It's just a phase... 288 00:31:26,800 --> 00:31:30,400 Nimrode just needed some space, that's all. 289 00:31:31,760 --> 00:31:33,520 Daphna, all his things are here. 290 00:31:33,800 --> 00:31:35,400 He's coming back. 291 00:31:36,120 --> 00:31:38,200 Thanks for your concern. Bye, sweetie. 292 00:31:39,040 --> 00:31:40,000 What did she want? 293 00:31:40,080 --> 00:31:42,880 I bought two tickets for the Nurit Galron concert for Dad and me. 294 00:31:43,200 --> 00:31:45,000 Didn't he suffer enough in captivity? 295 00:31:48,080 --> 00:31:50,840 Daphna offered to come with me in case Dad doesn't come back. 296 00:31:53,120 --> 00:31:54,560 You, too? 297 00:31:55,240 --> 00:31:56,840 He's coming back. 298 00:32:00,200 --> 00:32:01,480 Hey. 299 00:32:02,320 --> 00:32:05,720 I bought us two tickets to a Nurit Galron concert, 300 00:32:06,240 --> 00:32:07,600 before you... 301 00:32:08,280 --> 00:32:09,480 A while ago. 302 00:32:10,640 --> 00:32:12,480 It was supposed to be a surprise. 303 00:32:14,200 --> 00:32:16,640 Remember how we used to sing her songs all the time? 304 00:32:18,680 --> 00:32:21,240 I thought it'd be nice if we went together. 305 00:32:23,560 --> 00:32:25,720 Anyway, I think this has gone far enough. 306 00:32:30,240 --> 00:32:32,160 You want me to go there and bring him back myself? 307 00:32:33,320 --> 00:32:34,840 Stop worrying. 308 00:32:36,440 --> 00:32:37,880 I left him a message. 309 00:32:38,560 --> 00:32:40,160 Everything's fine. 310 00:32:46,400 --> 00:32:47,560 Well? 311 00:32:53,480 --> 00:32:54,760 Hello? 312 00:32:58,880 --> 00:33:00,480 How are you, Uri? 313 00:33:01,320 --> 00:33:02,920 You tried him? 314 00:33:05,440 --> 00:33:08,440 Yes, I do know where he is. 315 00:33:11,880 --> 00:33:13,360 This is great! 316 00:33:13,640 --> 00:33:15,320 C'mon, let's go home, my balls are killing me. 317 00:34:00,680 --> 00:34:01,920 Hi. 318 00:34:11,240 --> 00:34:13,920 How did you know where to find me? -I spoke to Talya. 319 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 Hey... 320 00:34:16,000 --> 00:34:18,320 Uri, what's up? 321 00:34:19,040 --> 00:34:21,760 It's been such a long time. Good to see you. 322 00:34:22,080 --> 00:34:23,800 Funny, huh? 323 00:34:24,440 --> 00:34:27,360 Come on in, have a bite to eat, relax. 324 00:34:27,720 --> 00:34:29,320 Come on. 325 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Give us a minute. We'll be right in. 326 00:34:32,880 --> 00:34:34,320 Okay. 327 00:34:41,400 --> 00:34:44,800 Talya says you've been sleeping on Oren's sofa for the past week. 328 00:34:47,800 --> 00:34:49,560 I tried reaching you... 329 00:34:51,200 --> 00:34:52,360 several times. 330 00:34:52,720 --> 00:34:54,200 I meant to tell you. 331 00:34:57,000 --> 00:34:59,040 I needed some time to think. 332 00:34:59,120 --> 00:35:03,160 You can't ignore it. We have to do something about it. 333 00:35:03,240 --> 00:35:05,400 What can we do? Don't be ridiculous. 334 00:35:05,760 --> 00:35:07,360 We can't leave him there. 335 00:35:08,280 --> 00:35:11,240 We have to tell someone, the Mossad, the Army, I don't know. 336 00:35:14,480 --> 00:35:15,880 Maybe Haim. 337 00:35:16,680 --> 00:35:18,640 He's the only one we know in the system, 338 00:35:18,720 --> 00:35:20,600 I called Iris. 339 00:35:20,960 --> 00:35:24,360 We're going today. -Just because he's alive doesn't mean we have to save him. 340 00:35:25,680 --> 00:35:28,120 What? What are you talking about? 341 00:35:28,200 --> 00:35:30,080 Why don't you let it go, Uri? 342 00:35:31,080 --> 00:35:32,920 It's over. Enough. 343 00:35:33,000 --> 00:35:34,320 Over? 344 00:35:34,480 --> 00:35:38,360 We're here now and we're free. -How can you say that? 345 00:35:38,480 --> 00:35:41,000 What do we know, Uri? Maybe he's... 346 00:35:43,200 --> 00:35:44,960 Why didn't he tell us he's alive? 347 00:35:45,200 --> 00:35:46,520 I don't know. 348 00:35:46,760 --> 00:35:49,400 Because he couldn't, because he's rotting in some hole in the ground. 349 00:35:49,480 --> 00:35:51,120 Maybe, 350 00:35:51,360 --> 00:35:54,880 but there were plenty of cases where people sold out their country, 351 00:35:55,000 --> 00:35:58,560 their friends, changed sides for all sorts of reasons. 352 00:35:58,640 --> 00:36:00,280 You're talking about Ami. 353 00:36:00,640 --> 00:36:02,760 You know what he went through, what we went through! 354 00:36:02,840 --> 00:36:04,400 Exactly. 355 00:36:06,280 --> 00:36:07,840 What if he's been turned? 356 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 What if he sold us out? 357 00:36:12,360 --> 00:36:14,840 If he wanted us to know he's alive, we'd know. 358 00:36:18,200 --> 00:36:19,800 Let it go, Uri. 359 00:36:20,760 --> 00:36:22,400 Let's live our own lives. 360 00:36:23,840 --> 00:36:26,960 We're finally back. Let's leave it behind us. 361 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 How? 362 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 Asaf honey... 363 00:38:46,800 --> 00:38:48,120 Leave him alone. 364 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Let him go. 365 00:38:51,040 --> 00:38:53,840 He's upset. He'll get over it, I'll talk to him. 366 00:38:55,560 --> 00:38:56,960 And you? 367 00:39:02,560 --> 00:39:04,320 Since when do you have a beard? 368 00:39:45,480 --> 00:39:47,360 More coffee, Dad? 369 00:39:47,960 --> 00:39:49,080 No, thank you. 370 00:39:57,520 --> 00:39:58,760 Abdullah, 371 00:39:59,640 --> 00:40:00,680 tell us the story again. 372 00:40:01,920 --> 00:40:05,560 Not today, we're mourning our brother Jamal. 373 00:40:05,640 --> 00:40:08,600 May Allah have mercy on him and let him into Paradise. -God willing. 374 00:40:10,840 --> 00:40:15,120 Islam prohibits wallowing in grief, externalizing sorrow and pain. 375 00:40:15,560 --> 00:40:19,280 We're here to celebrate Jamal's life, 376 00:40:19,520 --> 00:40:21,600 his life in Paradise. 377 00:40:25,400 --> 00:40:28,320 It was Sunday morning. 378 00:40:31,160 --> 00:40:33,480 We crossed the border the night before, in Al-Ajar, 379 00:40:34,240 --> 00:40:36,400 through a tunnel used mostly by drug traffickers. 380 00:40:37,320 --> 00:40:39,200 We hid in the Ayun River all night. 381 00:40:39,440 --> 00:40:40,800 In the morning... 382 00:40:42,280 --> 00:40:47,080 Akel picked us up in a VW van with tinted windows. 383 00:40:47,640 --> 00:40:53,320 Akel was so nervous, he ranted like a lunatic all morning. 384 00:40:57,480 --> 00:41:01,920 When we got to the back gate of the school, Akel was ready to faint. 385 00:41:02,000 --> 00:41:03,440 He was sweating like crazy. 386 00:41:04,240 --> 00:41:09,120 The guard knocked on the window, Akel opened... 387 00:41:10,280 --> 00:41:11,720 The guard said: 388 00:41:11,800 --> 00:41:13,840 "Hello, how can I help you?" 389 00:41:14,200 --> 00:41:18,520 Akel began to stutter as if he had a speech impediment. 390 00:42:00,200 --> 00:42:03,040 You shouldn't have left while he was talking. 391 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 You're being disrespectful. 392 00:42:09,760 --> 00:42:10,920 To Abdullah? 393 00:42:12,080 --> 00:42:13,680 What? 394 00:42:14,200 --> 00:42:16,080 You're also impressed by him? 395 00:42:17,400 --> 00:42:19,280 You think he's a hero, too? 396 00:42:20,600 --> 00:42:22,640 Even Jamal told you to watch out for him. 397 00:42:23,680 --> 00:42:26,440 He doesn't trust you as it is. -I don't care. 398 00:42:28,240 --> 00:42:30,160 I don't trust him either. 399 00:42:32,880 --> 00:42:35,880 But his loyalty isn't in doubt. -And mine is? 400 00:42:36,520 --> 00:42:38,600 After everything I've done? 401 00:42:42,680 --> 00:42:46,840 I see him whispering with people from the organization all the time... 402 00:42:47,120 --> 00:42:51,440 He talks to my father... -Let him talk. I can talk too. 403 00:42:52,040 --> 00:42:53,480 Yusuf. 404 00:42:57,600 --> 00:43:00,560 Jamal is gone... 405 00:43:02,880 --> 00:43:03,760 You... 406 00:43:10,320 --> 00:43:11,760 It's okay, 407 00:43:13,240 --> 00:43:14,840 hold hands. 408 00:43:16,240 --> 00:43:17,560 As long as eventually you'll give me grandchildren 409 00:43:17,640 --> 00:43:20,040 and they'll stop gossiping about me behind my back. 410 00:43:20,280 --> 00:43:22,760 Dad, stop it. 411 00:43:23,800 --> 00:43:25,640 If you don't give me grandchildren, 412 00:43:25,720 --> 00:43:27,440 at least tell me where the bathroom is. 413 00:44:19,960 --> 00:44:21,600 Hello. -Hello. 414 00:44:21,720 --> 00:44:24,080 I'd like to adopt a dog, is this the shelter? 415 00:44:24,240 --> 00:44:25,160 Yes. 416 00:44:25,560 --> 00:44:27,000 What kind of dog? 417 00:44:27,560 --> 00:44:30,120 The oldest, ugliest mutt you've got. 418 00:44:31,520 --> 00:44:33,040 I'm serious. 419 00:44:33,160 --> 00:44:36,120 If possible with three legs, maybe one eye, 420 00:44:36,280 --> 00:44:38,320 rotten teeth and smelly. 421 00:44:40,080 --> 00:44:42,880 Okay, you've reached the right place. That's our specialty. 422 00:44:43,240 --> 00:44:44,520 So I've heard. 423 00:44:46,240 --> 00:44:48,400 May I ask why you want such a dog? 424 00:44:48,480 --> 00:44:51,640 So he feels indebted to me for saving his life. 425 00:44:52,280 --> 00:44:56,520 My last dog left me for my ex-girlfriend. 426 00:45:07,400 --> 00:45:11,720 And... I was really offended by it. 427 00:45:12,120 --> 00:45:14,960 We stood on either side of the room, we both called his name 428 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 and without a second thought he just... 429 00:45:17,200 --> 00:45:19,160 went with her. Didn't even bother to turn around. 430 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 I was the one who raised him all his life. 431 00:45:25,960 --> 00:45:27,680 She never took him out for a walk. 432 00:45:28,000 --> 00:45:29,560 I did everything. 433 00:45:31,200 --> 00:45:32,360 He... 434 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 broke my heart. 435 00:45:37,520 --> 00:45:39,080 Sad story. 436 00:45:39,360 --> 00:45:40,200 That's why my next dog 437 00:45:40,280 --> 00:45:43,680 has to be so surprised that I adopted him, 438 00:45:44,880 --> 00:45:46,920 he'll have no choice but to be loyal to me. 439 00:45:48,040 --> 00:45:49,840 The good news is that... 440 00:45:50,040 --> 00:45:51,800 all the dogs you have fit the criteria. 441 00:46:37,400 --> 00:46:38,960 The disc has been compromised. 442 00:46:39,680 --> 00:46:42,160 Zach and Klein heard it, who knows who else. 443 00:46:44,640 --> 00:46:46,080 How the hell did this happen? 444 00:46:46,720 --> 00:46:48,440 The widow gave it to them. 445 00:46:51,160 --> 00:46:53,440 He hid it at home instead of at the office. 446 00:46:54,280 --> 00:46:55,560 Idiot. 447 00:46:56,240 --> 00:46:57,880 You're at his memorial. 448 00:46:59,960 --> 00:47:02,400 Anyway, we have to speed things up. 449 00:47:02,720 --> 00:47:04,680 Everything's almost ready, it's a matter of weeks. 450 00:47:05,040 --> 00:47:07,160 She was very clear, Ze'ev. 451 00:47:07,560 --> 00:47:09,800 Just tell her what I said. 452 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 Operation Judah died along with Atar. 453 00:48:03,080 --> 00:48:04,520 But... -Officially. 454 00:48:04,880 --> 00:48:07,800 No official channels on this one. She doesn't want any inquiries. 455 00:48:08,080 --> 00:48:10,120 If anything happens, she knows nothing. 456 00:48:21,000 --> 00:48:22,760 Harder, you dog! 457 00:48:27,520 --> 00:48:29,920 Again and harder, you dog! 458 00:48:34,520 --> 00:48:35,840 Please, no... 459 00:48:35,920 --> 00:48:37,480 Harder, you son of a bitch! 460 00:49:07,000 --> 00:49:08,200 Help me. 461 00:49:11,080 --> 00:49:12,720 Help me. 462 00:49:23,280 --> 00:49:25,240 Why didn't you tell us from the start? 463 00:49:26,280 --> 00:49:27,800 Because we were scared. 464 00:49:28,360 --> 00:49:30,080 Nimrode and I... 465 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 When it happened... 466 00:49:35,800 --> 00:49:37,400 We... 467 00:49:39,480 --> 00:49:41,360 We... -Because of me. 468 00:49:43,440 --> 00:49:45,960 I thought I killed Amiel. 469 00:49:46,520 --> 00:49:48,480 And now you find out that he's alive. 470 00:49:52,280 --> 00:49:54,480 You should've told us from the start. 471 00:49:55,600 --> 00:49:57,840 What do you expect me to do? 472 00:49:58,280 --> 00:50:00,800 Get him out of there. 473 00:50:01,800 --> 00:50:04,080 I'm a psychiatrist, not a guerilla fighter. 474 00:50:04,440 --> 00:50:07,480 Look, we didn't come to you because we like you... 475 00:50:07,880 --> 00:50:08,840 Thank you. 476 00:50:08,920 --> 00:50:12,120 But you're the only person we know in the system. 477 00:50:13,440 --> 00:50:15,320 Play the recording for someone. 478 00:50:15,920 --> 00:50:16,720 Maybe the IDF can... 479 00:50:16,800 --> 00:50:19,240 You have to talk to the Prime Minister and the Chief of Staff. 480 00:50:19,320 --> 00:50:21,840 Hold on, I'll call them right away. 481 00:50:23,760 --> 00:50:26,080 I'll call a press conference, I'll go public with it 482 00:50:26,160 --> 00:50:28,240 if you don't... -What do you think? 483 00:50:31,040 --> 00:50:33,520 I think it's strange that Atar Shorrer knew that Amiel is alive 484 00:50:33,600 --> 00:50:35,200 and didn't tell anyone. 485 00:50:35,280 --> 00:50:37,240 Maybe he had a reason to hide the information. 486 00:50:38,240 --> 00:50:40,680 Maybe he didn't want anyone to find out. 487 00:50:40,760 --> 00:50:42,280 Or maybe he's not alive. 488 00:50:42,520 --> 00:50:45,120 As long as we don't know the reason, 489 00:50:45,200 --> 00:50:47,840 we shouldn't talk about this or tell this to anyone. 490 00:50:47,920 --> 00:50:49,920 What? -Look, if he's really alive... 491 00:50:50,000 --> 00:50:51,240 He's alive. 492 00:50:51,320 --> 00:50:53,640 If he's alive... -Not "if." He's alive. 493 00:50:53,720 --> 00:50:55,640 This recording doesn't prove anything. 494 00:50:56,520 --> 00:50:58,240 He could've died a moment later. 495 00:50:58,680 --> 00:51:00,520 He could've died a week later, a month later. 496 00:51:00,600 --> 00:51:02,600 I saw him. 497 00:51:06,440 --> 00:51:07,760 What? 498 00:51:09,480 --> 00:51:11,040 I saw him. 499 00:51:11,920 --> 00:51:13,880 I think I did, I'm not sure. 500 00:51:15,360 --> 00:51:17,080 A few years later. 501 00:51:25,000 --> 00:51:27,880 Go wash your face. 502 00:52:21,000 --> 00:52:23,200 I told you a thousand times... 503 00:52:24,160 --> 00:52:26,080 don't ever leave this room! 504 00:52:35,160 --> 00:52:36,440 All these years... 505 00:52:38,560 --> 00:52:39,960 You never said anything. 506 00:52:40,120 --> 00:52:41,880 I thought I imagined it. 507 00:52:42,800 --> 00:52:43,760 I... 508 00:52:45,160 --> 00:52:49,440 Until we heard the recording, I didn't think it was possible. 509 00:52:49,520 --> 00:52:51,120 And now you're sure? 510 00:52:55,200 --> 00:52:58,200 The first thing we have to do 511 00:52:58,280 --> 00:53:00,560 is find out if he's dead or alive. 512 00:53:00,680 --> 00:53:01,480 How? 513 00:53:02,640 --> 00:53:04,000 Abu Kabir Forensic Institute. 514 00:53:04,080 --> 00:53:04,880 Yes. 515 00:53:05,680 --> 00:53:08,760 If he's alive, someone here made sure that nobody thinks so. 516 00:53:09,200 --> 00:53:12,240 We'll start there. Meanwhile, don't say anything to anyone. 517 00:53:49,640 --> 00:53:51,000 Are you okay? 518 00:53:53,040 --> 00:53:54,280 Yes. 519 00:53:55,440 --> 00:53:57,520 I'm just organizing his things. 520 00:53:58,360 --> 00:54:00,440 Want some help? -No. 521 00:54:01,200 --> 00:54:03,280 I want to do it by myself. 522 00:54:18,480 --> 00:54:20,640 Yes? -Where are you? 523 00:54:21,320 --> 00:54:23,520 I'll be right there, I got held up. 524 00:54:23,640 --> 00:54:25,680 Are you okay? 525 00:54:27,040 --> 00:54:29,360 I've been sitting in the car for three hours. 526 00:54:32,280 --> 00:54:34,320 Want me to come get you? 527 00:54:34,480 --> 00:54:37,040 No, of course not. I'll be right there. 528 00:54:37,280 --> 00:54:39,920 I'm just... -Nurit, but... 529 00:54:40,000 --> 00:54:42,280 Are you sure about...? -Absolutely. 530 00:54:43,200 --> 00:54:44,080 And you? 531 00:54:44,720 --> 00:54:45,960 With all my heart. 532 00:54:55,720 --> 00:54:57,040 Everything alright? 533 00:54:58,080 --> 00:54:59,520 Yeah. 534 00:55:00,880 --> 00:55:02,520 Thanks for coming. 535 00:55:04,040 --> 00:55:06,200 I'm sorry I didn't tell you before. 536 00:55:11,000 --> 00:55:12,720 You going home now? 537 00:55:15,520 --> 00:55:16,440 I don't know. 538 00:55:16,840 --> 00:55:17,800 Uri. 539 00:55:19,520 --> 00:55:21,600 Can I talk to you for a second? 540 00:55:23,760 --> 00:55:25,560 Let's go. 541 00:55:49,760 --> 00:55:51,840 Hey, Daphna... Are you... 542 00:55:53,120 --> 00:55:54,440 Do you want to... 543 00:55:54,720 --> 00:55:57,560 Are you still free... Want to go to the concert with me? 544 00:56:02,280 --> 00:56:03,920 Daphna, I'll call you right back. 545 00:56:07,360 --> 00:56:08,760 Hi. 546 00:56:10,480 --> 00:56:13,320 Hey. How was it? 547 00:56:14,560 --> 00:56:16,080 Good. 548 00:56:18,040 --> 00:56:21,520 The time I spent on my own... 549 00:56:23,480 --> 00:56:24,720 It calmed me... 550 00:56:25,520 --> 00:56:26,480 I think. 551 00:56:28,400 --> 00:56:30,360 I barely have nightmares anymore... 552 00:56:30,880 --> 00:56:31,960 Great. 553 00:56:34,560 --> 00:56:36,440 I'm glad you're here. 554 00:56:38,560 --> 00:56:40,520 Are you going out? 555 00:56:40,880 --> 00:56:43,160 Today is the concert... 556 00:56:43,800 --> 00:56:47,680 but we... don't have to go, if you don't want to. 557 00:56:50,520 --> 00:56:52,640 It's about to start anyway... 558 00:56:54,360 --> 00:56:56,960 We could stay home and talk. 559 00:56:57,680 --> 00:56:58,760 If you... 560 00:56:58,840 --> 00:57:00,640 I'm not staying. 561 00:57:03,680 --> 00:57:05,560 I... 562 00:57:07,600 --> 00:57:09,960 I came to get the rest of my stuff. 563 00:57:13,520 --> 00:57:15,760 I'm sorry, I... 564 00:57:16,880 --> 00:57:18,600 need more time. 565 00:57:18,680 --> 00:57:20,600 I... 566 00:57:21,920 --> 00:57:23,720 More time? 567 00:57:26,280 --> 00:57:28,400 Yes. I'm sorry. I... 568 00:57:28,480 --> 00:57:32,560 No. Don't be. It's fine. 569 00:57:32,840 --> 00:57:34,760 I... 570 00:57:35,360 --> 00:57:37,320 I'm late. 571 00:57:39,440 --> 00:57:41,040 I'm late. 572 00:58:16,760 --> 00:58:22,680 ?????? 573 00:59:07,640 --> 00:59:22,440 ?????? 574 00:59:46,360 --> 00:59:54,320 ?????? 575 01:00:28,400 --> 01:00:31,840 And now to the prisoner exchange deal, terrorist Abdullah Bin Rashid, 576 01:00:32,000 --> 01:00:36,000 released yesterday as part of the deal, was given a festive welcome in Syria tonight. 577 01:00:36,080 --> 01:00:40,160 Masses awaited his arrival including Palestinian officials. 578 01:00:40,480 --> 01:00:42,280 Turning to other matters... 579 01:00:51,920 --> 01:00:53,360 Hey. 580 01:00:53,680 --> 01:00:55,560 Noni, my love. 581 01:00:56,520 --> 01:00:58,600 How was your day? 582 01:00:58,680 --> 01:00:59,640 It was okay. 583 01:01:00,520 --> 01:01:01,440 Wonderful. 584 01:01:02,400 --> 01:01:04,240 I met a girl today. 585 01:01:17,840 --> 01:01:19,720 Next time on Prisoners of War 586 01:01:20,600 --> 01:01:21,720 Any news? 587 01:01:21,800 --> 01:01:24,480 Stop calling every two hours, these things take time. 588 01:01:24,640 --> 01:01:25,920 But he doesn't have time. 589 01:01:28,000 --> 01:01:31,320 I want to take a look at Amiel Ben Horin's autopsy report. 590 01:01:31,400 --> 01:01:32,760 Don't play Clouseau with me. 591 01:01:33,800 --> 01:01:35,640 I was in the neighborhood, so... 592 01:01:37,320 --> 01:01:39,120 I killed him. 593 01:01:40,480 --> 01:01:43,000 I don't even know you. -What do you want to know? 594 01:01:43,440 --> 01:01:44,560 Everything. 595 01:01:45,160 --> 01:01:47,080 Too bad we don't have a... 596 01:01:49,240 --> 01:01:51,000 Jew, for instance. 597 01:01:52,080 --> 01:01:55,160 If, hypothetically, someone wanted to fake the identification of a body... 598 01:01:55,280 --> 01:01:57,160 Why would anyone want to do that? 599 01:01:57,240 --> 01:01:58,520 Good question. 600 01:01:58,600 --> 01:02:00,360 We have to work together. 601 01:02:00,480 --> 01:02:02,480 You took the words out of my mouth, Amiel. 602 01:02:02,560 --> 01:02:04,240 My name is Yusuf. 603 01:02:04,290 --> 01:02:08,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.