All language subtitles for Vikings.S05E14.720p.HDTV.x264-KILLERS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,890 Previously, on "Vikings"... 2 00:00:01,955 --> 00:00:04,347 Be very careful what you say about me, Hvitserk. 3 00:00:04,412 --> 00:00:05,828 Why? Will you kill me next? 4 00:00:05,935 --> 00:00:08,984 There can be no justification for murdering a servant of God. 5 00:00:09,049 --> 00:00:11,610 Cuthred formed a conspiracy to assassinate you. 6 00:00:11,696 --> 00:00:13,835 Heahmund shall be punished for his heinous crime! 7 00:00:13,900 --> 00:00:16,015 That is not your decision, Brother. 8 00:00:16,561 --> 00:00:19,336 The King has asked us to be baptized in the Christian faith. 9 00:00:19,484 --> 00:00:22,476 Sometimes I wonder if you're Ragnar's son at all! 10 00:00:22,759 --> 00:00:24,640 You and I have much in common. 11 00:00:24,760 --> 00:00:25,875 My name is Magnus. 12 00:00:26,025 --> 00:00:27,827 I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 13 00:00:27,892 --> 00:00:30,483 I'm here to attack Wessex and I want to be rich. 14 00:00:30,548 --> 00:00:32,469 For I have considerable ambitions. 15 00:00:32,654 --> 00:00:37,668 Ivar, the Boneless... is a God. And we will make a sacrifice. 16 00:00:37,733 --> 00:00:40,442 It must be someone that the gods will have heard of. 17 00:00:42,428 --> 00:00:44,707 You don't know what you're saying, Brother. 18 00:00:47,785 --> 00:00:50,300 ♪♪ "If had a heart"... playing 19 00:00:50,471 --> 00:00:55,863 ♪ More, give me more, give me more ♪ 20 00:00:56,179 --> 00:01:01,543 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 21 00:01:01,720 --> 00:01:05,844 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 22 00:01:07,390 --> 00:01:12,515 ♪ After the night when I wake up ♪ 23 00:01:12,712 --> 00:01:18,069 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 24 00:01:18,715 --> 00:01:23,992 ♪ Vocalizing... 25 00:01:24,257 --> 00:01:29,183 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 26 00:01:31,027 --> 00:01:33,057 *VIKINGS* Season 05 Episode 14 27 00:01:33,165 --> 00:01:35,222 *VIKINGS* Episode Title: "The Lost Moment" 28 00:01:43,125 --> 00:01:44,484 No! 29 00:01:57,359 --> 00:01:59,318 People of Kattegat! 30 00:01:59,406 --> 00:02:02,209 We have a great sacrifice. 31 00:02:02,531 --> 00:02:05,529 This... is Lagertha. 32 00:02:09,743 --> 00:02:11,162 That's not Lagertha. 33 00:02:16,873 --> 00:02:18,462 That's not Lagertha! 34 00:02:18,527 --> 00:02:20,564 That's not Lagertha! 35 00:02:20,629 --> 00:02:22,135 Hail, Lagertha! 36 00:02:22,200 --> 00:02:23,349 Hail, Ragnar! 37 00:02:23,414 --> 00:02:24,633 Hail, Lagertha! 38 00:02:24,698 --> 00:02:26,185 Take her away. 39 00:02:26,687 --> 00:02:27,916 Take them away. 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,598 Hail, Ragnar! 41 00:02:31,284 --> 00:02:32,932 Take them away! 42 00:02:35,209 --> 00:02:37,029 Hail, Ragnar! 43 00:02:37,418 --> 00:02:39,333 Hail, Lagertha! 44 00:02:39,398 --> 00:02:41,076 I know who you are. 45 00:02:42,596 --> 00:02:44,740 Why aren't you at the ceremony? 46 00:02:54,150 --> 00:02:56,152 All hail Ivar! 47 00:02:56,217 --> 00:02:57,812 She lives! 48 00:02:58,006 --> 00:02:59,833 Hail, Lagertha! 49 00:03:00,914 --> 00:03:05,669 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 50 00:03:05,766 --> 00:03:07,210 This is Lagertha! 51 00:03:07,275 --> 00:03:08,311 No! 52 00:03:08,389 --> 00:03:09,872 Shut your mouth! 53 00:03:10,883 --> 00:03:14,701 A Danish king handed her over to us. 54 00:03:14,859 --> 00:03:17,365 She was trying to make a deal with him. 55 00:03:17,445 --> 00:03:19,958 To persuade him to join her 56 00:03:20,023 --> 00:03:21,654 in attacking Kattegat. 57 00:03:21,719 --> 00:03:24,115 - Traitor! - Traitor, yes! 58 00:03:24,329 --> 00:03:26,078 Traitor! 59 00:03:26,989 --> 00:03:31,311 She would do anything for power! 60 00:03:31,679 --> 00:03:35,849 Thank the Gods, her plans have all come to nothing. 61 00:03:35,914 --> 00:03:36,966 No, no, no, no... 62 00:03:37,031 --> 00:03:40,005 Her vile reign and blind ambitions... 63 00:03:40,070 --> 00:03:41,646 - end here. - No! I'm not Lagertha! 64 00:03:41,711 --> 00:03:44,490 I sacrifice her in the name of Odin 65 00:03:44,555 --> 00:03:47,076 and in the name of my fellow Gods. 66 00:03:47,141 --> 00:03:48,615 - No! - I sacrifice her 67 00:03:48,680 --> 00:03:52,888 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 68 00:04:22,752 --> 00:04:24,296 Is she dead? 69 00:05:04,531 --> 00:05:06,942 Here is the blood 70 00:05:07,007 --> 00:05:10,083 of the witch who murdered our mother. 71 00:05:12,090 --> 00:05:14,770 You know very well that wasn't Lagertha. 72 00:05:17,684 --> 00:05:20,793 You will drink to Lagertha's death. 73 00:05:21,306 --> 00:05:22,747 She's not dead. 74 00:05:22,836 --> 00:05:24,511 And you are not a God. 75 00:05:26,890 --> 00:05:29,794 Of course, he is a God. 76 00:05:31,351 --> 00:05:36,075 How dare you say that I am not a God, huh? 77 00:05:38,172 --> 00:05:41,926 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 78 00:05:41,991 --> 00:05:45,880 welcoming me into the Hall of the Aesir? 79 00:05:49,697 --> 00:05:51,085 Skol. 80 00:06:06,475 --> 00:06:07,926 My brother, 81 00:06:08,431 --> 00:06:10,113 Ivar the God. 82 00:06:21,394 --> 00:06:23,051 Why do you stay here? 83 00:06:23,494 --> 00:06:24,973 Why not leave? 84 00:06:25,775 --> 00:06:27,739 Let's go away together. 85 00:06:28,535 --> 00:06:29,825 Don't you want to? 86 00:06:29,890 --> 00:06:31,954 I want to leave, but I can't. 87 00:06:32,023 --> 00:06:33,864 The Gods won't let me. 88 00:06:34,406 --> 00:06:36,575 There is some reason I have to stay here. 89 00:06:37,314 --> 00:06:39,598 I love my brother Ubbe, 90 00:06:40,099 --> 00:06:42,255 but one day I abandoned him. 91 00:06:42,591 --> 00:06:45,020 I jumped ship and joined Ivar. 92 00:06:47,268 --> 00:06:48,765 I still don't know why. 93 00:06:48,830 --> 00:06:51,294 But one day I will. 94 00:06:53,398 --> 00:06:56,395 One day, I will understand. 95 00:07:00,609 --> 00:07:02,359 Thorunn! 96 00:07:09,687 --> 00:07:11,419 I can't find her. 97 00:07:13,029 --> 00:07:14,958 I can't find my wife. 98 00:07:17,765 --> 00:07:19,216 - Where is she? - No, stop. 99 00:07:19,281 --> 00:07:20,610 What have you done with her? 100 00:07:20,675 --> 00:07:22,934 I haven't done anything with her. 101 00:07:23,437 --> 00:07:26,059 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 102 00:07:26,296 --> 00:07:28,216 You're lying. 103 00:07:28,443 --> 00:07:30,129 You've killed her. 104 00:07:30,994 --> 00:07:33,566 She's carrying my grandchild. 105 00:07:33,921 --> 00:07:35,222 I want her to be alive. 106 00:07:35,287 --> 00:07:37,372 I want to meet my grandchild. 107 00:07:39,624 --> 00:07:41,134 Where is she? 108 00:07:42,021 --> 00:07:43,703 You have to tell me. 109 00:07:44,345 --> 00:07:46,091 Helgi, Helgi. 110 00:07:46,156 --> 00:07:47,700 We don't know. We've been looking. 111 00:07:47,765 --> 00:07:49,551 Someone knows. 112 00:07:50,007 --> 00:07:52,692 It's impossible to survive out here. 113 00:07:52,835 --> 00:07:55,747 Nobody chooses to walk away. 114 00:07:59,984 --> 00:08:01,458 Tell us the truth. 115 00:08:02,812 --> 00:08:03,907 If you killed Thorunn, 116 00:08:03,972 --> 00:08:06,208 you need to tell us where the body is. 117 00:08:07,618 --> 00:08:09,497 I tell you again. 118 00:08:11,072 --> 00:08:13,442 I don't know what's happened to her. 119 00:08:14,822 --> 00:08:16,171 I do. 120 00:08:19,812 --> 00:08:22,848 She came to me, to speak privately. 121 00:08:27,043 --> 00:08:29,794 She said that she was unhappy. 122 00:08:31,409 --> 00:08:33,715 That she did not want to bring 123 00:08:34,445 --> 00:08:38,973 a child into this terrible world. 124 00:08:41,058 --> 00:08:44,911 And that she would make sure that it did not happen. 125 00:08:46,131 --> 00:08:48,762 - She wouldn't. - It's not true. 126 00:08:49,695 --> 00:08:51,083 It's not true. 127 00:08:58,335 --> 00:09:00,630 She would never have... 128 00:09:49,008 --> 00:09:50,591 Hello, Thorunn. 129 00:09:52,070 --> 00:09:53,668 Where have you been? 130 00:09:54,327 --> 00:09:55,951 At the waterfall. 131 00:09:56,057 --> 00:09:57,755 I had a message from Aud. 132 00:09:58,078 --> 00:09:59,692 She wanted to see me. 133 00:10:00,928 --> 00:10:02,786 Was Aud there? 134 00:10:06,108 --> 00:10:08,145 Was someone else there? 135 00:10:11,491 --> 00:10:13,083 Who was it? 136 00:10:13,671 --> 00:10:16,520 Who was waiting for you at the waterfall? 137 00:10:17,398 --> 00:10:18,741 Asbjorn. 138 00:10:18,843 --> 00:10:20,114 Helgi's brother? 139 00:10:20,179 --> 00:10:21,538 Yes. 140 00:10:21,709 --> 00:10:23,288 He told me I was evil. 141 00:10:23,390 --> 00:10:25,403 That I had bewitched his brother. 142 00:10:25,636 --> 00:10:27,825 And that my child was an evil spirit 143 00:10:27,890 --> 00:10:30,067 that could not be allowed onto the earth. 144 00:10:31,271 --> 00:10:33,176 And what did you say? 145 00:10:33,531 --> 00:10:35,317 I told him he was wrong. 146 00:10:36,208 --> 00:10:38,053 That I loved Helgi. 147 00:10:38,122 --> 00:10:39,718 That we loved one another. 148 00:10:39,783 --> 00:10:42,190 And that our child was innocent. 149 00:10:44,770 --> 00:10:46,901 And then what did he do? 150 00:10:47,500 --> 00:10:50,330 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 151 00:10:50,811 --> 00:10:53,370 And he struck my head with the stone. 152 00:10:54,742 --> 00:10:57,702 So hard that it split my head and I fell. 153 00:10:57,793 --> 00:11:00,010 And I knew that I was dead. 154 00:11:01,466 --> 00:11:03,826 He had already prepared a place for me 155 00:11:03,891 --> 00:11:06,126 and had made a shallow trench. 156 00:11:06,616 --> 00:11:07,976 He laid me in the shallow trench, 157 00:11:08,041 --> 00:11:10,346 then covered my body with stones. 158 00:11:17,859 --> 00:11:20,301 Can you tell me where this trench is? 159 00:12:16,912 --> 00:12:19,261 What else have you heard of Wessex? 160 00:12:19,538 --> 00:12:21,575 Some interesting rumors. 161 00:12:22,251 --> 00:12:23,656 Such as? 162 00:12:24,663 --> 00:12:28,520 Well, I was told out of the blue, 163 00:12:28,841 --> 00:12:32,910 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 164 00:12:33,343 --> 00:12:35,874 Bjorn Ironside and Ubbe, 165 00:12:35,939 --> 00:12:38,926 appeared and sought refuge at the King's villa. 166 00:12:39,366 --> 00:12:41,824 I don't know whether or not to believe it. 167 00:12:42,999 --> 00:12:44,745 Oh, I can believe it. 168 00:12:44,883 --> 00:12:46,653 We were hunting them. 169 00:12:47,272 --> 00:12:48,840 They escaped. 170 00:12:50,007 --> 00:12:52,754 They had every reason to come here. 171 00:12:52,819 --> 00:12:54,715 Ancient reasons. 172 00:12:54,855 --> 00:12:56,973 But it's good. It's all good. 173 00:12:57,675 --> 00:12:59,036 Why, good? 174 00:12:59,372 --> 00:13:02,426 I have some unfinished business with Lagertha. 175 00:13:03,863 --> 00:13:05,621 She killed my wife. 176 00:13:09,124 --> 00:13:10,495 Do you really know, 177 00:13:10,733 --> 00:13:13,465 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 178 00:13:18,202 --> 00:13:19,731 I think so. 179 00:13:20,108 --> 00:13:21,528 Then you don't know. 180 00:13:21,593 --> 00:13:23,114 It's nothing to do with thinking, 181 00:13:23,179 --> 00:13:25,106 and it's nothing to do with the heart. 182 00:13:25,311 --> 00:13:28,043 It's in the gut. It's in the entrails. 183 00:13:30,524 --> 00:13:32,034 No, the trouble is, 184 00:13:32,179 --> 00:13:33,785 the Gods seem to have decided 185 00:13:33,850 --> 00:13:36,293 that I should never be happily married. 186 00:13:36,710 --> 00:13:39,551 One day you will be, King Harald. 187 00:13:42,206 --> 00:13:44,200 And how would you know? 188 00:13:45,091 --> 00:13:46,670 I feel it in my gut. 189 00:13:47,261 --> 00:13:48,926 In my entrails. 190 00:14:12,654 --> 00:14:14,661 - I have some news. - Tell us. 191 00:14:15,460 --> 00:14:18,309 A large Viking army is sailing into Wessex. 192 00:14:18,694 --> 00:14:20,707 From reports I have heard, the leader of the army 193 00:14:20,772 --> 00:14:23,758 is King Harald Finehair, who, as you well know, 194 00:14:23,823 --> 00:14:25,707 has visited us before. 195 00:14:27,236 --> 00:14:29,540 I agreed to give you refuge here, 196 00:14:29,671 --> 00:14:31,098 so long as, in return, 197 00:14:31,163 --> 00:14:33,707 you agreed to fight against your countrymen. 198 00:14:34,688 --> 00:14:36,715 Now the time has come. 199 00:14:37,764 --> 00:14:39,317 You will work with my brother, 200 00:14:39,382 --> 00:14:41,075 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 201 00:14:41,140 --> 00:14:43,862 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 202 00:14:43,927 --> 00:14:45,653 If you refuse 203 00:14:45,832 --> 00:14:47,621 you will be killed. 204 00:14:52,351 --> 00:14:53,909 There will be no future here. 205 00:14:53,974 --> 00:14:55,380 No grant of land. 206 00:14:55,895 --> 00:14:57,046 Nothing. 207 00:15:05,809 --> 00:15:07,473 You must understand, 208 00:15:07,554 --> 00:15:09,129 and I think you do understand, 209 00:15:09,194 --> 00:15:12,395 that I've taken a huge personal risk to protect you. 210 00:15:13,834 --> 00:15:16,426 So, I pray that none of you will betray me now. 211 00:15:16,702 --> 00:15:18,637 I will not betray you. 212 00:15:18,862 --> 00:15:21,402 I will fight with you against King Harald. 213 00:15:38,097 --> 00:15:39,245 What? 214 00:15:40,675 --> 00:15:42,493 You cut your hair. 215 00:15:49,146 --> 00:15:50,441 Ubbe! 216 00:15:55,858 --> 00:15:57,626 I wanted to thank you. 217 00:15:59,721 --> 00:16:01,641 And to ask you a favor. 218 00:16:13,708 --> 00:16:15,391 First lesson 219 00:16:15,674 --> 00:16:17,196 is not to be afraid. 220 00:16:17,730 --> 00:16:19,375 So, go and stand by the tree. 221 00:16:23,015 --> 00:16:24,310 Why? 222 00:16:24,511 --> 00:16:26,001 What are you going to do? 223 00:16:26,618 --> 00:16:29,009 You asked me to teach you how to fight. 224 00:16:29,882 --> 00:16:32,204 And I can teach you the ways in which to fight 225 00:16:32,269 --> 00:16:35,524 with a sword and axe, or a shield to stay alive. 226 00:16:36,104 --> 00:16:37,672 But if you are afraid, 227 00:16:37,766 --> 00:16:39,423 then you are already dead. 228 00:16:41,320 --> 00:16:42,993 So, go stand by the tree. 229 00:16:58,678 --> 00:16:59,748 Hah! 230 00:17:01,797 --> 00:17:03,032 Ubbe! 231 00:17:03,394 --> 00:17:05,068 Do not be afraid. 232 00:17:17,389 --> 00:17:18,509 Mmm. 233 00:17:42,585 --> 00:17:44,677 The ground here has been disturbed. 234 00:17:57,280 --> 00:17:58,891 Thorunn... 235 00:18:08,901 --> 00:18:10,339 How did you know? 236 00:18:11,110 --> 00:18:12,797 Floki. 237 00:18:12,992 --> 00:18:14,746 How did you know she was here? 238 00:18:17,798 --> 00:18:19,386 She told me. 239 00:18:22,160 --> 00:18:24,847 Did she also tell you who killed her? 240 00:18:29,568 --> 00:18:31,832 You must admit your guilt. 241 00:18:36,405 --> 00:18:38,824 I don't admit anything. 242 00:18:39,389 --> 00:18:40,831 There is no proof. 243 00:18:40,896 --> 00:18:43,183 I know who killed her. 244 00:18:47,841 --> 00:18:49,982 Stop it! 245 00:18:51,017 --> 00:18:52,725 Stop it! 246 00:18:53,131 --> 00:18:55,206 How can you quarrel and fight 247 00:18:55,271 --> 00:18:59,089 when she is not properly prepared for the Gods? 248 00:19:01,130 --> 00:19:04,144 Oh, you unnatural parents! 249 00:19:04,367 --> 00:19:08,050 You unnatural brothers and sisters! 250 00:19:09,276 --> 00:19:12,238 How can you behave this way? 251 00:19:16,224 --> 00:19:18,003 We can't go on. 252 00:19:19,390 --> 00:19:21,636 We have to make a decision. 253 00:19:29,420 --> 00:19:31,074 How did you survive? 254 00:19:31,358 --> 00:19:33,332 My anger kept me alive. 255 00:19:34,455 --> 00:19:36,601 After Aethelwulf expelled me from the villa, 256 00:19:36,666 --> 00:19:39,222 I had nothing left but anger. 257 00:19:40,127 --> 00:19:42,301 I said to myself if there was any way 258 00:19:42,366 --> 00:19:45,137 that I could gain my revenge on them in the future, 259 00:19:45,905 --> 00:19:49,590 then my life will, after all, have been worth living. 260 00:19:52,116 --> 00:19:53,668 For a Viking, 261 00:19:53,859 --> 00:19:55,598 revenge is everything. 262 00:19:56,907 --> 00:19:58,389 Isn't it true? 263 00:19:59,354 --> 00:20:01,475 Well, I'm Viking, 264 00:20:01,766 --> 00:20:03,345 just like you. 265 00:20:03,454 --> 00:20:05,029 My father was Ragnar Lothbrok, 266 00:20:05,094 --> 00:20:07,468 the most famous of all Vikings. 267 00:20:09,067 --> 00:20:11,077 That's all I care about. 268 00:20:12,515 --> 00:20:14,661 What do you think about King Alfred? 269 00:20:16,213 --> 00:20:17,498 I hate him. 270 00:20:19,759 --> 00:20:22,217 Well, we're going to fight on his behalf. 271 00:20:24,423 --> 00:20:26,100 You don't have to. 272 00:20:28,032 --> 00:20:30,250 I hear Harald Finehair is on his way here 273 00:20:30,315 --> 00:20:31,733 with a great army. 274 00:20:46,570 --> 00:20:47,735 What? 275 00:20:50,946 --> 00:20:52,768 Oh, it's you. 276 00:20:52,892 --> 00:20:55,897 I do not want to disturb you, husband. 277 00:20:56,044 --> 00:20:57,483 No, no, of course. 278 00:20:57,548 --> 00:20:59,748 I was just preoccupied. 279 00:21:00,105 --> 00:21:01,259 I'm sorry. 280 00:21:03,368 --> 00:21:05,694 Perhaps not such a good husband. 281 00:21:05,759 --> 00:21:08,014 I have nothing to complain about. 282 00:21:08,321 --> 00:21:09,682 Forgive me, Aethelflaed. 283 00:21:09,747 --> 00:21:11,452 I have some business to attend to. 284 00:21:14,771 --> 00:21:16,488 When I return, 285 00:21:17,579 --> 00:21:21,491 I shall perform the duties of a husband. 286 00:21:29,407 --> 00:21:31,009 Prince. 287 00:21:31,431 --> 00:21:32,780 My Lord Cyneheard. 288 00:21:33,047 --> 00:21:35,459 A Viking army approaches. 289 00:21:36,259 --> 00:21:38,678 We feel the time to act has come. 290 00:21:39,438 --> 00:21:40,643 Are you sure? 291 00:21:40,735 --> 00:21:42,178 Never more so. 292 00:21:43,642 --> 00:21:46,327 Your brother should never have been made king. 293 00:21:47,212 --> 00:21:50,481 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 294 00:21:50,657 --> 00:21:53,006 He is a weak and feeble leader, 295 00:21:53,392 --> 00:21:55,553 in a time of war. 296 00:21:55,899 --> 00:21:58,694 He entrusts a group of pagans with our defense. 297 00:21:58,759 --> 00:22:01,199 He places his faith in Bishop Heahmund, 298 00:22:01,264 --> 00:22:03,084 a faithless man. 299 00:22:06,743 --> 00:22:09,631 Prince, we must seize the time. 300 00:22:09,696 --> 00:22:11,241 If we are too afraid to act, 301 00:22:11,306 --> 00:22:13,022 then shall Wessex perish, 302 00:22:13,095 --> 00:22:14,983 like every other English kingdom 303 00:22:15,048 --> 00:22:17,866 led by feeble-minded rulers. 304 00:22:20,142 --> 00:22:21,348 But you, 305 00:22:21,548 --> 00:22:23,005 the son 306 00:22:23,290 --> 00:22:25,723 and true heir of Aethelwulf, 307 00:22:25,853 --> 00:22:28,227 we believe we can place all our trust 308 00:22:28,292 --> 00:22:30,116 and all our faith in you. 309 00:22:31,525 --> 00:22:33,428 What is your plan, my Lord? 310 00:22:34,579 --> 00:22:36,498 We will call a meeting of the War Council. 311 00:22:36,675 --> 00:22:39,092 The King must attend, but so too 312 00:22:39,195 --> 00:22:40,498 must Bishop Heahmund 313 00:22:40,649 --> 00:22:42,209 and his pagan friends. 314 00:22:42,274 --> 00:22:44,994 That is the time to strike. 315 00:22:45,692 --> 00:22:48,228 We have enough warriors committed to our cause 316 00:22:48,293 --> 00:22:50,853 to shut the doors and kill them all! 317 00:22:53,691 --> 00:22:54,848 And then, 318 00:22:55,187 --> 00:22:57,142 as it always should have been, 319 00:22:58,319 --> 00:23:00,892 you will be anointed and crowned, 320 00:23:01,969 --> 00:23:03,689 King of Wessex. 321 00:23:05,497 --> 00:23:07,088 King of Kings. 322 00:23:08,647 --> 00:23:10,127 What do you say? 323 00:23:14,463 --> 00:23:15,715 I agree. 324 00:23:17,056 --> 00:23:18,619 Call the Council. 325 00:23:21,927 --> 00:23:23,939 I shall call him Balder, 326 00:23:24,494 --> 00:23:26,830 after Odin's beautiful son. 327 00:23:27,273 --> 00:23:30,330 The fairest and wisest of all the Gods. 328 00:23:33,565 --> 00:23:35,197 The shining one. 329 00:23:36,906 --> 00:23:39,994 I believe he is so strong he is already moving. 330 00:23:41,394 --> 00:23:43,650 Perhaps, one night, he will just 331 00:23:43,715 --> 00:23:47,744 crawl out from between my legs, fully formed. 332 00:23:48,621 --> 00:23:50,392 In that case, 333 00:23:50,590 --> 00:23:54,330 I would like for him to be walking out, not crawling. 334 00:23:56,520 --> 00:23:58,030 My Lord Ivar! 335 00:24:02,080 --> 00:24:04,695 - My Lord Ivar! - What? 336 00:24:04,877 --> 00:24:07,265 We caught them. They have been trying for a while 337 00:24:07,330 --> 00:24:09,554 to raise a rebellion in the town 338 00:24:09,697 --> 00:24:11,413 against your rule. 339 00:24:12,487 --> 00:24:13,681 Uh-huh. 340 00:24:18,124 --> 00:24:19,252 You. 341 00:24:22,345 --> 00:24:23,376 You. 342 00:24:25,469 --> 00:24:28,366 Is it true you want to rebel against me? 343 00:24:30,374 --> 00:24:31,775 Why? 344 00:24:32,099 --> 00:24:33,589 I am no ordinary man. 345 00:24:33,654 --> 00:24:35,991 I am no ordinary ruler. 346 00:24:36,916 --> 00:24:38,760 I expect you to rejoice, 347 00:24:38,825 --> 00:24:41,359 for you are especially privileged, 348 00:24:42,188 --> 00:24:44,358 for you are ruled by a God. 349 00:24:50,476 --> 00:24:52,093 Help him to his feet. 350 00:24:57,900 --> 00:25:00,460 I'll tell you what. I... 351 00:25:01,181 --> 00:25:03,132 I'm a merciful God. 352 00:25:03,306 --> 00:25:05,085 I love my people. 353 00:25:05,882 --> 00:25:08,515 So, if you go into the marketplace 354 00:25:08,580 --> 00:25:10,038 and cover yourself with ashes, 355 00:25:10,103 --> 00:25:13,046 admitting your faults and your false beliefs, 356 00:25:14,090 --> 00:25:16,421 and beg my forgiveness, 357 00:25:17,814 --> 00:25:19,695 then I will let you live. 358 00:25:21,493 --> 00:25:22,736 Huh? 359 00:25:23,799 --> 00:25:25,151 What do you say? 360 00:25:25,216 --> 00:25:26,353 Hmm? 361 00:25:41,252 --> 00:25:42,392 Hang them. 362 00:25:42,492 --> 00:25:45,749 And let their bodies be shown to the people as a warning. 363 00:25:50,626 --> 00:25:54,452 Hatred must never take the place of love. 364 00:26:08,922 --> 00:26:11,169 Son of Ragnar. 365 00:26:11,875 --> 00:26:13,993 Why have you sought me out? 366 00:26:14,058 --> 00:26:16,416 I need you to help me. 367 00:26:16,562 --> 00:26:19,138 You have seen the past, the present 368 00:26:19,243 --> 00:26:20,896 and the future. 369 00:26:22,450 --> 00:26:25,784 So, tell me what am I here for? 370 00:26:26,903 --> 00:26:30,453 You will accomplish what others before you 371 00:26:30,518 --> 00:26:32,281 failed to accomplish. 372 00:26:32,627 --> 00:26:35,515 But the cost will be too high. 373 00:26:37,940 --> 00:26:40,337 If I sailed away now, would it be different? 374 00:26:40,533 --> 00:26:42,210 You can try. 375 00:26:42,301 --> 00:26:44,237 What will I accomplish? 376 00:26:44,338 --> 00:26:48,570 If you choose to sail away, perhaps nothing. 377 00:26:48,743 --> 00:26:50,828 You are not helping me. 378 00:26:51,124 --> 00:26:53,343 What did you expect? 379 00:26:54,307 --> 00:26:57,648 Everything is becoming darker. 380 00:26:58,783 --> 00:27:02,984 We are all going into the dark. 381 00:27:04,361 --> 00:27:06,296 I am afraid. 382 00:27:06,383 --> 00:27:09,039 I know that what I do not know 383 00:27:09,104 --> 00:27:11,992 is the only thing that I really know. 384 00:27:12,938 --> 00:27:14,793 And I am afraid. 385 00:27:16,601 --> 00:27:20,015 I am afraid of going into the dark. 386 00:27:53,406 --> 00:27:55,155 Are you here? 387 00:28:11,627 --> 00:28:13,197 My love. 388 00:28:20,144 --> 00:28:22,328 So we are going to fight King Harald 389 00:28:22,542 --> 00:28:24,289 and your own kind. 390 00:28:25,020 --> 00:28:26,757 How do you feel? 391 00:28:28,325 --> 00:28:31,632 King Harald has always been my enemy. 392 00:28:33,399 --> 00:28:35,265 I thank the Lord God 393 00:28:35,486 --> 00:28:37,593 that you are here beside me, 394 00:28:37,872 --> 00:28:41,375 that we may live or die together, 395 00:28:42,528 --> 00:28:44,679 miserable sinner that I am. 396 00:28:50,715 --> 00:28:52,523 Are you sure? 397 00:28:54,593 --> 00:28:56,617 Are you not afraid that, 398 00:28:56,682 --> 00:28:59,882 for this love, your God will forsake you? 399 00:29:00,338 --> 00:29:01,588 Yes. 400 00:29:02,483 --> 00:29:04,390 I fear the Lord. 401 00:29:05,881 --> 00:29:07,291 But now, 402 00:29:07,736 --> 00:29:09,406 in this moment, 403 00:29:10,338 --> 00:29:12,757 I desire you more. 404 00:29:14,336 --> 00:29:15,881 You are so beautiful. 405 00:29:16,647 --> 00:29:17,786 So... 406 00:29:18,495 --> 00:29:20,018 Alive. 407 00:29:22,865 --> 00:29:24,671 I would go to hell for you, 408 00:29:25,243 --> 00:29:26,846 Lagertha. 409 00:29:39,396 --> 00:29:41,406 Together at the front. 410 00:29:42,277 --> 00:29:43,369 Go wide around the bend. 411 00:29:43,434 --> 00:29:44,765 What can we expect? 412 00:29:44,830 --> 00:29:46,507 They will already know we are here 413 00:29:46,572 --> 00:29:49,226 and they will possibly try to block the river. 414 00:29:49,509 --> 00:29:51,640 What is our greatest danger? 415 00:29:52,010 --> 00:29:54,351 When our warriors see that they are going to fight 416 00:29:54,416 --> 00:29:55,507 against Lagertha, 417 00:29:55,572 --> 00:29:59,165 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 418 00:29:59,275 --> 00:30:01,007 Ask yourself, how would you feel 419 00:30:01,072 --> 00:30:03,135 if you saw them ranged against you? 420 00:30:03,307 --> 00:30:05,390 These are legendary heroes. 421 00:30:05,561 --> 00:30:06,932 They're not human. 422 00:30:07,190 --> 00:30:08,968 They're almost Gods. 423 00:30:09,104 --> 00:30:10,921 And whatever they say, 424 00:30:11,018 --> 00:30:13,581 our warriors will be intimidated to face them. 425 00:30:13,646 --> 00:30:15,640 And... why not? 426 00:30:16,016 --> 00:30:17,356 Why not? 427 00:30:17,525 --> 00:30:19,742 They are, after all, only human. 428 00:30:20,696 --> 00:30:22,523 The axe will kill them too. 429 00:30:31,946 --> 00:30:34,789 Do you think fate has brought us together? 430 00:30:36,255 --> 00:30:37,479 Us? 431 00:30:38,042 --> 00:30:39,510 You and I. 432 00:30:41,145 --> 00:30:42,828 I couldn't say. 433 00:30:44,111 --> 00:30:47,507 On the contrary. That is exactly what you did say. 434 00:30:49,233 --> 00:30:51,453 I don't want to make a decision. 435 00:30:51,736 --> 00:30:54,843 I don't want to betray anyone. 436 00:30:55,307 --> 00:30:57,157 I just want to find out what the fates have 437 00:30:57,222 --> 00:30:58,456 in store for me. 438 00:30:59,236 --> 00:31:01,640 But somehow, it feels right to be here. 439 00:31:02,435 --> 00:31:03,669 It feels... 440 00:31:04,015 --> 00:31:05,421 Inevitable. 441 00:31:08,095 --> 00:31:10,233 I know my life is about to change. 442 00:31:47,591 --> 00:31:50,755 I have decided to lead the army myself. 443 00:31:52,184 --> 00:31:54,001 I hope you agree. 444 00:31:54,276 --> 00:31:57,595 It means I'll require your support more than ever. 445 00:31:58,722 --> 00:32:00,316 Of course. 446 00:32:03,348 --> 00:32:04,712 I believe in you. 447 00:32:05,799 --> 00:32:08,119 And I hope you believe in me. 448 00:32:16,697 --> 00:32:18,509 I love you, brother. 449 00:32:24,176 --> 00:32:25,832 And I you. 450 00:32:52,246 --> 00:32:53,502 My Lords, 451 00:32:53,723 --> 00:32:55,900 we are only days away from the greatest challenge 452 00:32:55,965 --> 00:32:58,244 our kingdom has faced. 453 00:32:59,357 --> 00:33:01,548 We must all act together. 454 00:33:02,090 --> 00:33:03,632 We need one another. 455 00:33:03,738 --> 00:33:05,954 And it is no weakness to say so. 456 00:33:08,379 --> 00:33:11,244 I have decided to lead you into battle. 457 00:33:11,934 --> 00:33:13,124 But I know that I have the support 458 00:33:13,189 --> 00:33:15,712 of my beloved brother Aethelred, 459 00:33:16,318 --> 00:33:19,415 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 460 00:33:19,496 --> 00:33:22,283 and of Lagertha and of Bjorn. 461 00:33:23,327 --> 00:33:25,275 We must not be afraid of our dealings 462 00:33:25,340 --> 00:33:26,931 with these foreigners, 463 00:33:27,854 --> 00:33:28,984 these Vikings. 464 00:33:29,066 --> 00:33:31,289 That's it. Give that signal. 465 00:33:31,371 --> 00:33:33,900 They are our allies and our future. 466 00:33:37,361 --> 00:33:38,672 I can't. 467 00:33:40,307 --> 00:33:42,369 Then we are lost. 468 00:33:58,135 --> 00:34:00,298 I want you all to meet someone special. 469 00:34:01,250 --> 00:34:02,814 This is Magnus. 470 00:34:04,777 --> 00:34:06,660 I recognize that name. 471 00:34:06,785 --> 00:34:09,775 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 472 00:34:09,923 --> 00:34:11,353 And here he is. 473 00:34:11,418 --> 00:34:12,853 Our half-brother. 474 00:34:13,934 --> 00:34:16,525 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 475 00:34:21,093 --> 00:34:22,499 Hello, Magnus. 476 00:34:22,652 --> 00:34:23,830 You must be Lagertha. 477 00:34:23,895 --> 00:34:26,830 What a great privilege it is to meet you at last. 478 00:34:27,057 --> 00:34:28,869 And you must be Ubbe. 479 00:34:29,812 --> 00:34:32,501 In all the years I've had to hide my identity, 480 00:34:32,566 --> 00:34:34,509 I've heard stories of Bjorn Ironside 481 00:34:34,574 --> 00:34:36,720 and Queen Lagertha and Ubbe. 482 00:34:38,788 --> 00:34:40,845 Now at last, I have my family. 483 00:34:42,217 --> 00:34:44,447 Now at last, I belong somewhere. 484 00:34:45,500 --> 00:34:48,460 Magnus believes that Alfred and his family 485 00:34:48,525 --> 00:34:50,212 have betrayed him 486 00:34:51,030 --> 00:34:52,813 and have betrayed us. 487 00:34:54,351 --> 00:34:55,712 That they had no intention 488 00:34:55,777 --> 00:34:58,423 of granting us the lands in East Anglia. 489 00:35:00,136 --> 00:35:02,572 And they have no intention now. 490 00:35:07,347 --> 00:35:09,297 Did you ever meet Ragnar? 491 00:35:09,362 --> 00:35:10,684 Yes. 492 00:35:11,031 --> 00:35:13,251 When he was imprisoned here, I met him. 493 00:35:15,661 --> 00:35:17,025 We embraced 494 00:35:17,543 --> 00:35:18,785 and wept. 495 00:35:18,863 --> 00:35:20,556 And he told me 496 00:35:20,684 --> 00:35:23,626 that he loved me as much as all of his other sons. 497 00:35:33,150 --> 00:35:35,345 He told my mother that he never had sex 498 00:35:35,410 --> 00:35:36,850 with Queen Kwenthrith. 499 00:35:38,529 --> 00:35:41,446 Well, he would, wouldn't he? 500 00:35:44,102 --> 00:35:46,345 What is it that you want from us, Magnus? 501 00:35:54,821 --> 00:35:58,141 Harald Finehair is coming here with a great army. 502 00:35:59,019 --> 00:36:01,501 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 503 00:36:01,730 --> 00:36:04,132 Destroying kingdoms, hmm? 504 00:36:04,253 --> 00:36:05,215 Suddenly you're so important. 505 00:36:05,280 --> 00:36:06,858 I have waited a lifetime. 506 00:36:08,386 --> 00:36:10,621 This? This is the meaning of my life. 507 00:36:12,045 --> 00:36:13,046 Hmm? 508 00:36:15,102 --> 00:36:16,962 Ragnar also told me 509 00:36:17,027 --> 00:36:19,923 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 510 00:36:20,082 --> 00:36:24,806 That he was wounded and she pissed on his wound. 511 00:36:25,104 --> 00:36:26,360 And that was all. 512 00:36:26,425 --> 00:36:28,149 Of course he told you that! 513 00:36:28,854 --> 00:36:30,156 He was lying. 514 00:36:31,964 --> 00:36:34,472 I don't understand why you are all behaving like this! 515 00:36:34,574 --> 00:36:36,681 I think we should take Magnus's story seriously. 516 00:36:36,746 --> 00:36:37,978 I believe he is telling the truth. 517 00:36:38,043 --> 00:36:39,546 - I think he is lying! - Ubbe. 518 00:36:39,636 --> 00:36:41,143 No! 519 00:36:41,239 --> 00:36:44,416 No, I do not believe that he is my father's son. 520 00:36:44,732 --> 00:36:46,565 I do not believe that we should betray 521 00:36:46,630 --> 00:36:48,409 Alfred on his word. 522 00:36:48,474 --> 00:36:50,541 That's because Alfred has corrupted you. 523 00:36:50,606 --> 00:36:51,099 No. 524 00:36:51,177 --> 00:36:53,315 And now you call yourself a Christian. 525 00:36:54,087 --> 00:36:56,331 So, you are even less of a brother to me 526 00:36:56,396 --> 00:36:57,323 than Magnus is. 527 00:36:57,388 --> 00:36:59,112 We should stop arguing. 528 00:37:00,379 --> 00:37:02,565 I don't want to argue. 529 00:37:02,716 --> 00:37:04,245 But you don't believe me. 530 00:37:05,609 --> 00:37:06,980 I can see it. 531 00:37:12,489 --> 00:37:13,932 I am sorry. 532 00:37:14,177 --> 00:37:16,299 I just don't believe your story. 533 00:37:22,122 --> 00:37:23,265 I don't believe him. 534 00:37:23,362 --> 00:37:24,645 But I do. 535 00:37:27,168 --> 00:37:29,110 We have choices to make. 536 00:37:38,098 --> 00:37:39,939 I have made a decision. 537 00:37:40,754 --> 00:37:43,486 Your decisions are worthless, Floki. 538 00:37:43,958 --> 00:37:46,283 You are not king of this island! 539 00:37:46,598 --> 00:37:48,506 And I am law-giver! 540 00:37:48,571 --> 00:37:51,213 I said I would make you law-giver, yes? 541 00:37:52,198 --> 00:37:54,252 If you didn't avenge your son. 542 00:37:54,997 --> 00:37:56,431 But you did. 543 00:37:57,168 --> 00:37:58,356 And now, 544 00:37:58,574 --> 00:38:01,392 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 545 00:38:01,473 --> 00:38:04,017 you have avenged him three times over. 546 00:38:05,504 --> 00:38:09,298 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 547 00:38:09,628 --> 00:38:12,275 But they always sound hollow to me. 548 00:38:14,528 --> 00:38:17,033 We always believed in Floki. 549 00:38:18,007 --> 00:38:19,751 It's why we came. 550 00:38:21,621 --> 00:38:24,564 Rafarta, you and your family have undermined 551 00:38:24,629 --> 00:38:26,775 and destroyed all of our hopes. 552 00:38:27,433 --> 00:38:29,993 You have destroyed my life, Father. 553 00:38:30,725 --> 00:38:32,681 Shut up, Helgi. 554 00:38:33,061 --> 00:38:35,047 We hear too much from you. 555 00:38:35,144 --> 00:38:37,814 And you're always weeping, like a woman. 556 00:38:38,008 --> 00:38:39,760 I have reason to weep. 557 00:38:41,278 --> 00:38:43,165 And if you come any closer to me 558 00:38:43,230 --> 00:38:45,634 your mother and father will have reason to weep also. 559 00:38:46,207 --> 00:38:47,786 Floki is right. 560 00:38:48,543 --> 00:38:50,611 He has come to a decision. 561 00:38:51,167 --> 00:38:53,267 We must all respect it. 562 00:38:53,913 --> 00:38:55,526 There is no other way. 563 00:38:56,352 --> 00:38:57,353 Ah! 564 00:38:58,661 --> 00:38:59,766 Eyvind 565 00:39:00,643 --> 00:39:02,595 and his entire family, 566 00:39:03,372 --> 00:39:05,118 including you, Helgi, 567 00:39:05,966 --> 00:39:08,259 are expelled from the settlement. 568 00:39:10,584 --> 00:39:14,613 You must leave and find another place, 569 00:39:14,822 --> 00:39:16,400 far away from here. 570 00:39:17,480 --> 00:39:19,445 You can't expel us, Floki. 571 00:39:19,519 --> 00:39:21,009 Winter is here. 572 00:39:21,113 --> 00:39:23,118 Food is scarce. We won't survive. 573 00:39:23,183 --> 00:39:25,001 That lies in your hands. 574 00:39:28,964 --> 00:39:30,525 We could fight. 575 00:39:34,400 --> 00:39:35,785 You could. 576 00:39:37,403 --> 00:39:39,087 But you would lose. 577 00:39:49,078 --> 00:39:51,650 So, is this the result, Floki? 578 00:39:53,238 --> 00:39:55,720 Is this the result of your great dreams, 579 00:39:55,800 --> 00:39:57,758 your precious idealism? 580 00:39:59,215 --> 00:40:00,426 This? 581 00:40:00,696 --> 00:40:02,720 I just want you to leave. 582 00:40:11,112 --> 00:40:13,173 You can't kill me, Eyvind. 583 00:40:14,648 --> 00:40:16,814 No matter how hard you try. 584 00:41:31,675 --> 00:41:35,133 These are days for rejoicing, Ancient One. 585 00:41:35,230 --> 00:41:36,962 You know that. 586 00:41:37,074 --> 00:41:39,131 Wonderful things have come to pass. 587 00:41:39,196 --> 00:41:41,196 I know what I know. 588 00:41:42,097 --> 00:41:45,001 You cannot deny my divinity. 589 00:41:45,083 --> 00:41:47,579 You have known about it all along. 590 00:41:47,785 --> 00:41:52,298 The All-Father's blood runs in my veins. 591 00:41:52,566 --> 00:41:55,681 The Aesir have welcomed me into their halls. 592 00:42:05,816 --> 00:42:09,001 You will tell all who ask of this glad news. 593 00:42:10,798 --> 00:42:13,040 I tell only what I see. 594 00:42:14,581 --> 00:42:17,516 That's all I ask, O Wise One. 595 00:42:17,941 --> 00:42:19,673 Tell them the truth. 596 00:42:20,113 --> 00:42:24,196 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 597 00:42:25,935 --> 00:42:28,016 I am the God Ivar. 598 00:42:29,886 --> 00:42:33,139 Oh, all things are dark. 599 00:42:33,204 --> 00:42:38,938 We shall all, all of us, go into the dark. 600 00:42:39,551 --> 00:42:44,407 Your chariot lies as broken as your legs. 601 00:42:45,244 --> 00:42:49,665 A snake has settled in your skull 602 00:42:49,988 --> 00:42:52,923 and your eyes betray you. 603 00:42:53,378 --> 00:42:56,134 Your path is strewn 604 00:42:56,347 --> 00:42:59,226 with garbage and filth. 605 00:42:59,985 --> 00:43:02,415 Oh, the horror, 606 00:43:03,044 --> 00:43:04,954 the horror. 607 00:43:06,364 --> 00:43:08,297 No! 608 00:43:27,205 --> 00:43:30,758 Synchronized by srjanapala 40956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.