All language subtitles for Travelers.S03E07.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,262 --> 00:00:09,262 www.titlovi.com 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 You've been working out, Davie. 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,100 - Uh, yeah, a little bit. - Uh-huh. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,063 No, no. You've been pumping that iron. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,564 Well, I'm trying to stay fit. 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,609 Oh, no. Oh, no. I know what this is about. 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 What's that? 8 00:00:36,119 --> 00:00:39,665 You know I love you like a brother, but, uh, I don't do duets. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,667 Right. No, I knew that. Sorry. 10 00:00:42,209 --> 00:00:45,587 But I do know how you feel. Right. 11 00:00:46,129 --> 00:00:50,717 I felt the same way about my Sandra as... as you do about Marcy. 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,387 - Yeah? - Yeah. 13 00:00:54,054 --> 00:00:57,182 I would levitate ten feet off the floor when she came in. 14 00:00:57,266 --> 00:00:58,725 I mean, every time. 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,311 Took my breath away. 16 00:01:02,437 --> 00:01:06,650 Oh, and she would've loved you. Yes, indeed. She liked nice boys. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,697 I miss her every day. 18 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 I miss her right now. 19 00:01:15,909 --> 00:01:17,035 Yeah, I know you do. 20 00:01:18,537 --> 00:01:20,497 Well, when do I get to sing at your wedding, huh? 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,292 - Wedding? Oh, God. No, I... - Yeah. 22 00:01:24,251 --> 00:01:25,961 I don't even know if Marcy would want to. 23 00:01:26,878 --> 00:01:29,464 - Well, do you love her or not? - Yeah. 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Yeah, you know I do. It's just, it's... 25 00:01:33,302 --> 00:01:34,303 Well, it's complicated. 26 00:01:34,678 --> 00:01:36,722 - Complicated? - Well... 27 00:01:37,097 --> 00:01:41,101 I just... What the hell does... that mean? Oh, f... 28 00:01:41,768 --> 00:01:45,105 - Okay. Time for one of those heart pills. - Oh, I threw them away. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 What? 30 00:01:47,316 --> 00:01:50,027 I... I didn't like the way they made me feel. 31 00:01:50,110 --> 00:01:52,279 Oh, Jesus, Jim. Okay. 32 00:01:53,989 --> 00:01:56,908 Hold on. Oh, I got you, I got you. Okay. 33 00:01:56,992 --> 00:01:59,119 Hi, yeah. I need an ambulance right away, please. 34 00:02:00,203 --> 00:02:03,248 Okay. Hold on, hold on, hold on. Hold on. 35 00:02:03,332 --> 00:02:06,012 Can you describe your symptoms? 36 00:02:06,293 --> 00:02:08,879 My chest hurts. It's hard to breathe. 37 00:02:08,962 --> 00:02:12,215 - Have you felt these sensations before? - He stopped taking his ACE inhibitors. 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,320 - What's your name, sir? - His name's James Edward Bailey. 39 00:02:15,344 --> 00:02:17,280 I'm his social worker. I have all of his information. 40 00:02:17,304 --> 00:02:18,865 Can we just get him to a hospital? 41 00:02:18,889 --> 00:02:23,644 Man's just trying to do his job, Davie. Just calm down, huh? Calm down. 42 00:02:25,520 --> 00:02:29,399 I'm Jim, and... I'm very pleased to meet you, sir. 43 00:02:36,782 --> 00:02:38,784 Wow. What are you up to today? 44 00:02:39,368 --> 00:02:42,871 I am writing up a proposal to do another restaurant. 45 00:02:43,580 --> 00:02:46,333 What, two at the same time? Wouldn't that make you crazy busy? 46 00:02:46,416 --> 00:02:48,794 - Yes. - Hmm. 47 00:02:50,212 --> 00:02:53,298 Grant, you work long hours, especially these days. 48 00:02:54,091 --> 00:02:56,011 When's the last time we even had a meal together? 49 00:02:56,510 --> 00:02:57,510 Yeah, it's been a while. 50 00:02:57,886 --> 00:02:58,886 How about tonight? 51 00:02:58,929 --> 00:03:01,115 Guys, we just got our coordinates for the mission. 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,539 I think that works. 53 00:03:03,016 --> 00:03:03,850 Yeah, you think? 54 00:03:03,934 --> 00:03:05,870 I'm just gonna assume you're talking to somebody else. 55 00:03:05,894 --> 00:03:08,897 - I'll definitely make it. - Good. 56 00:03:09,147 --> 00:03:13,276 Okay. But, babe, if you're gonna bail on me again, please tell me. 57 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 I'm not eating vegan if I don't have to. 58 00:03:19,241 --> 00:03:21,576 Bye. 59 00:03:23,245 --> 00:03:24,621 Be back home in a flash, Philip. 60 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Time? 61 00:04:25,724 --> 00:04:27,684 10:07. Three minutes out. 62 00:04:27,976 --> 00:04:30,854 - Trevor, get into firing position. - Yeah, copy. 63 00:04:33,190 --> 00:04:36,443 - What happened to your head? - I fell off my bike. 64 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Ow. 65 00:04:41,656 --> 00:04:44,218 Isn't shooting down this plane gonna look like a terrorist act? 66 00:04:44,242 --> 00:04:47,162 When it becomes public the plane was loaded with anthrax, 67 00:04:47,537 --> 00:04:50,957 I'm sure the FBI will be happy to take credit for averting this disaster. 68 00:04:51,541 --> 00:04:53,102 Aircraft is at your one o'clock. 69 00:04:53,126 --> 00:04:54,377 Low over the water. 70 00:04:55,170 --> 00:04:56,546 Activate. 71 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 Good to go. 72 00:04:58,173 --> 00:05:00,300 - I have the target. - Wait for my order. 73 00:05:00,383 --> 00:05:03,053 Time? 74 00:05:03,512 --> 00:05:06,056 The plane drops anthrax in 90 seconds. 75 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 Target is in range. 76 00:05:08,266 --> 00:05:09,559 Standby. 77 00:05:11,353 --> 00:05:13,647 - Sixty seconds. - I've to hold. 78 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Fire. 79 00:05:17,943 --> 00:05:19,444 Trevor, take the shot. 80 00:05:20,904 --> 00:05:22,113 Trevor! 81 00:05:23,490 --> 00:05:24,574 Something's wrong. 82 00:05:38,755 --> 00:05:40,195 What the hell just happened? 83 00:05:41,216 --> 00:05:43,426 I think another team just completed our mission. 84 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Hey, I'm... I'm sorry. I just froze. 85 00:05:49,140 --> 00:05:50,183 You what? 86 00:05:51,017 --> 00:05:53,177 It's all good. The Director sent another team. 87 00:05:53,520 --> 00:05:54,771 You wanna tell me something? 88 00:05:56,731 --> 00:05:57,774 Yeah, I do. 89 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 Hey. 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 Hey. 91 00:06:11,913 --> 00:06:12,913 What's wrong? 92 00:06:19,504 --> 00:06:22,048 I've been staring at my phone and just dreading it... 93 00:06:23,633 --> 00:06:25,873 thinking I'm gonna have to field some tough calls, but... 94 00:06:27,554 --> 00:06:29,055 I haven't gotten one. 95 00:06:31,099 --> 00:06:32,517 That's so much worse. 96 00:06:35,604 --> 00:06:38,315 A, um, a client died. My first client. 97 00:06:40,317 --> 00:06:42,235 Do you remember Jim? You met him once. 98 00:06:42,986 --> 00:06:44,279 - Um... - That's okay. 99 00:06:45,822 --> 00:06:46,822 You would've liked him. 100 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 What happened? 101 00:06:51,786 --> 00:06:52,871 It was a heart attack. 102 00:06:56,958 --> 00:07:00,211 I went with him to the hospital. He asked me to make sure 103 00:07:00,295 --> 00:07:03,465 he was in a big ward with a lot of people so he could make friends. 104 00:07:07,844 --> 00:07:10,722 No one from his family has called. Not a single one. 105 00:07:13,391 --> 00:07:14,768 It's like they don't care. 106 00:07:17,103 --> 00:07:18,103 You do. 107 00:07:19,397 --> 00:07:21,399 Come here. 108 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 One bedroom, one den. 109 00:07:30,617 --> 00:07:33,370 Kitchen's got all new appliances. 110 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Loads of storage. 111 00:07:37,374 --> 00:07:39,250 Washer, dryer. So... 112 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 I'll take it. 113 00:07:44,965 --> 00:07:46,299 First and last month's rent, 114 00:07:46,383 --> 00:07:48,468 and the security deposit. Do you need anything else? 115 00:07:48,551 --> 00:07:52,472 I got six other people on the list for this unit. 116 00:07:52,681 --> 00:07:55,266 It's gonna come down to, uh, references and term. 117 00:07:55,892 --> 00:07:59,604 Would a call from a special agent with the FBI put me at the top of the list? 118 00:08:00,355 --> 00:08:02,065 - Friend? - Boss. 119 00:08:02,148 --> 00:08:06,027 Ms. Shannon, look. No disrespect, but I'm gonna need some proof. 120 00:08:06,611 --> 00:08:07,891 When would you like to meet him? 121 00:08:08,363 --> 00:08:11,825 The doctors called it temporal displacement aphasia. 122 00:08:12,742 --> 00:08:16,663 You see, it degrades the ability to perceive the passage of time. 123 00:08:17,080 --> 00:08:20,417 So I might think a second's gone by, when, in reality, minutes have passed. 124 00:08:20,792 --> 00:08:24,587 Eventually, I'll get so locked in, it'll be like I'm catatonic. 125 00:08:24,963 --> 00:08:26,214 I've never heard of this. 126 00:08:26,297 --> 00:08:28,275 It's 'cause there's only been one other case. 127 00:08:28,299 --> 00:08:30,699 He was a previous record holder for the longest living human. 128 00:08:32,137 --> 00:08:35,598 You're saying this only happens to people who've had multiple hosts? 129 00:08:35,682 --> 00:08:37,434 Yeah. Yeah, that was the theory. 130 00:08:38,351 --> 00:08:40,478 The first case took a long time to manifest. 131 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 It's happening way faster with me. 132 00:08:44,315 --> 00:08:46,317 Boss, I never meant to jeopardize the mission. 133 00:08:47,402 --> 00:08:48,486 I thought I still had time. 134 00:08:49,237 --> 00:08:50,717 There's gotta be something we can do. 135 00:08:56,536 --> 00:08:58,621 - Hello? - Agent McMillan? 136 00:08:59,247 --> 00:09:00,290 MacLaren. 137 00:09:00,415 --> 00:09:06,296 Uh-huh. The Director just showed up again, and he wants to talk to a "0115". 138 00:09:07,714 --> 00:09:08,965 I'm just calling you. 139 00:09:09,841 --> 00:09:10,884 We'll be right there. 140 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 He's been in there a long time. 141 00:09:22,645 --> 00:09:23,980 What could they be talking about? 142 00:09:26,066 --> 00:09:29,486 The fact that he's talking to the Director at all is incredible. 143 00:09:33,865 --> 00:09:34,866 They're done. 144 00:09:41,081 --> 00:09:42,081 So? 145 00:09:45,752 --> 00:09:49,255 Uh, we discussed what's been happening with me. I was right. 146 00:09:50,715 --> 00:09:52,634 I have early onset temporal aphasia. 147 00:09:53,176 --> 00:09:56,221 Probably triggered by the AI extraction process I underwent. 148 00:09:57,097 --> 00:09:58,807 Okay. How do I cure it? 149 00:09:59,015 --> 00:10:00,683 Well, you don't. You can't. 150 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 The Director must have a plan. 151 00:10:03,520 --> 00:10:06,356 Yeah. Yeah, it does. Everything's gonna work out. 152 00:10:06,815 --> 00:10:08,501 So you're still gonna be able to do missions? 153 00:10:08,525 --> 00:10:10,401 Nah. No more missions for me. 154 00:10:10,693 --> 00:10:13,613 See, my symptoms are progressing at an accelerated rate. 155 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 The breaks in time I've been experiencing are gonna get worse. 156 00:10:17,408 --> 00:10:21,955 Soon, I'll be locked in for hours at a time, then days. 157 00:10:22,330 --> 00:10:24,130 I won't be of any use to the Traveler program. 158 00:10:24,207 --> 00:10:26,376 So, what the hell were you talking about for so long? 159 00:10:26,668 --> 00:10:29,796 Half the time, I was just trying to say it wasn't its fault. 160 00:10:30,755 --> 00:10:31,755 It feels responsible. 161 00:10:31,840 --> 00:10:34,384 - It is responsible. - No point laying blame. 162 00:10:35,218 --> 00:10:37,137 I've always known this is how I was gonna die. 163 00:10:39,514 --> 00:10:41,554 The Director and I have come up with an arrangement. 164 00:10:42,725 --> 00:10:44,269 I've lived enough lifetimes. 165 00:10:44,435 --> 00:10:46,563 This host is still young and healthy. 166 00:10:47,147 --> 00:10:49,482 The Director is gonna send a new traveler into this body. 167 00:10:49,566 --> 00:10:52,735 - Oh. Jesus, Trev. - It's okay, guys. It's... 168 00:10:52,819 --> 00:10:55,297 - No, it's not okay. I wanna talk to it. - Hey, stop it. 169 00:10:55,321 --> 00:10:57,241 It's not supposed to be capable of taking a life. 170 00:10:57,323 --> 00:10:59,200 I've agreed to it, Philip. It's done. 171 00:11:01,202 --> 00:11:02,202 When? 172 00:11:04,247 --> 00:11:06,207 I have 36 hours to get my affairs in order. 173 00:11:10,962 --> 00:11:11,962 Guys, this is... 174 00:11:14,132 --> 00:11:15,341 Oh, God, Trevor. 175 00:11:20,179 --> 00:11:21,306 ...good news. 176 00:11:25,435 --> 00:11:28,855 You're getting a new engineer. The team will be taken care of. 177 00:11:40,241 --> 00:11:42,161 Hi, may I speak to Sandra Bailey, please? 178 00:11:43,453 --> 00:11:46,497 Sorry, Sandra Wilson. Yeah, my name is David Mailer. 179 00:11:46,581 --> 00:11:50,501 I'm a social care worker, and I'm calling on behalf of... of Jim. 180 00:11:50,585 --> 00:11:52,629 Uh, you must've heard from the hospital by now. 181 00:11:55,048 --> 00:11:56,966 No, no, I'm not calling about funeral expenses. 182 00:11:57,050 --> 00:11:58,635 That has all been taken care of. 183 00:11:58,718 --> 00:12:00,637 Um, you're still listed as the next of kin, 184 00:12:00,720 --> 00:12:03,440 so I wanna let you know that the service is gonna be held at the park 185 00:12:03,514 --> 00:12:07,518 across from St. Lucy's in two days, and we were ho... 186 00:12:15,610 --> 00:12:17,236 Yeah. Uh... 187 00:12:18,112 --> 00:12:20,323 Well, the word "loser" just doesn't sit well with me. 188 00:12:20,573 --> 00:12:23,053 And, honestly, I think that Jim was the furthest thing from it. 189 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 So... No... I understand 190 00:12:25,328 --> 00:12:27,789 that your marriage was difficult towards the end, 191 00:12:27,872 --> 00:12:31,876 but to his dying breath, Jim had nothing but wonderful things to say about you. 192 00:12:31,960 --> 00:12:34,420 And I... I think that you missed out on getting to know 193 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 what an incredible guy he was. 194 00:12:36,047 --> 00:12:37,799 And look, if you can't get past... 195 00:12:38,216 --> 00:12:41,010 decades-old baggage just to pay your respects, 196 00:12:41,094 --> 00:12:43,471 I think that that's... that's sad. 197 00:12:43,554 --> 00:12:45,223 So, hey, have a nice day. 198 00:12:50,478 --> 00:12:51,604 Oh, shit. 199 00:13:19,424 --> 00:13:20,424 Here you go. 200 00:13:20,758 --> 00:13:23,636 - I'll e-mail the paperwork over to you. - Thank you. 201 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 Do you... 202 00:13:30,768 --> 00:13:32,687 - You wanna see it? - Sure. 203 00:13:41,946 --> 00:13:45,199 - It's nice. - Yeah, it's a... it's a step up. 204 00:13:46,534 --> 00:13:48,661 You need a hand moving your stuff? 205 00:13:48,953 --> 00:13:51,789 - Is that a real offer? - Why not? 206 00:13:54,083 --> 00:13:55,083 I... 207 00:13:55,960 --> 00:13:59,422 I only have a few boxes. I actually didn't wanna take much with me. 208 00:14:03,801 --> 00:14:04,844 I know you miss your son. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,864 - Don't. - I'm your team leader, you can talk to me. 210 00:14:06,888 --> 00:14:09,599 Definitely, don't pull that team leader shit with me. 211 00:14:10,516 --> 00:14:11,726 We're way past that. 212 00:14:13,936 --> 00:14:14,936 Okay. 213 00:14:17,940 --> 00:14:21,361 - Well, if that's all you need from me... - What did you say? 214 00:14:24,364 --> 00:14:26,282 This. I was referring to... 215 00:14:29,202 --> 00:14:30,202 Ah, um... 216 00:14:31,037 --> 00:14:32,330 I'm sorry. It's... 217 00:14:33,206 --> 00:14:34,832 The whole Trevor thing, it's... 218 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 I get it. 219 00:14:41,964 --> 00:14:42,964 I'm gonna go. 220 00:14:45,927 --> 00:14:50,515 - Thank you... for your reference. - That's what team leaders are for. 221 00:14:55,853 --> 00:14:57,063 That doesn't sound good. 222 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 Not my problem. 223 00:15:11,619 --> 00:15:14,038 - What's this? - Dinner. 224 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 For who? 225 00:15:22,755 --> 00:15:23,755 You and me. 226 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 Where's Philip? 227 00:15:27,802 --> 00:15:29,137 I asked for some privacy. 228 00:15:31,139 --> 00:15:34,559 Okay, my heart rate just doubled and my face is flushed. 229 00:15:34,642 --> 00:15:36,853 I won't go into the other physiological responses. 230 00:15:37,645 --> 00:15:39,230 I just want you to have dinner with me. 231 00:15:41,023 --> 00:15:42,859 This isn't a prelude to anything? 232 00:15:43,359 --> 00:15:45,903 No, it's just dinner, Grace. I made french fries. 233 00:15:46,279 --> 00:15:49,365 Because we could always just have dinner... after. 234 00:15:49,449 --> 00:15:51,868 Oh, I'm not trying to seduce you. 235 00:15:53,828 --> 00:15:55,329 I just wanna spend time with you. 236 00:15:57,874 --> 00:15:58,874 To say goodbye. 237 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 What? 238 00:16:04,630 --> 00:16:06,549 You seem like you had a tough day. 239 00:16:08,843 --> 00:16:09,843 Yeah, actually. 240 00:16:11,762 --> 00:16:15,558 One of the guys I work with was given a terminal diagnosis. 241 00:16:16,601 --> 00:16:19,312 Oh, no, that's awful. Cancer? 242 00:16:19,896 --> 00:16:23,316 It's a brain disorder. I don't know all the details. 243 00:16:23,399 --> 00:16:26,611 It's just sad. 244 00:16:27,069 --> 00:16:28,279 How old is he? 245 00:16:29,780 --> 00:16:31,115 I'm not sure I know. 246 00:16:32,450 --> 00:16:36,579 Sometimes he's like a kid. A lot of times, he... 247 00:16:38,164 --> 00:16:39,624 You know what? 248 00:16:41,626 --> 00:16:43,211 Let's talk about your day. 249 00:16:44,462 --> 00:16:49,634 Um, well, this morning, I went shopping for this dinner. Whoo-hoo. 250 00:16:49,717 --> 00:16:52,053 - Which was delicious. - Thank you. 251 00:16:52,762 --> 00:16:54,639 And I told you that I submitted a proposal 252 00:16:54,722 --> 00:16:58,184 - for the Patterson's other restaurant. - Right, right. Fingers crossed. 253 00:16:58,935 --> 00:17:02,313 Mm-hmm. But now I'm thinking it may not be that overwhelming 254 00:17:02,396 --> 00:17:04,982 because I can use some of the same design elements they like 255 00:17:05,066 --> 00:17:06,786 for the restaurant I'm working on right now. 256 00:17:07,360 --> 00:17:09,588 The only thing that doesn't work in this new space is the lighting. 257 00:17:09,612 --> 00:17:10,988 But I think that I can... 258 00:17:12,532 --> 00:17:15,535 Sorry, you can't possibly care about this. 259 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 Why would you say that? 260 00:17:17,954 --> 00:17:21,958 You're an FBI agent, Grant. My world is so mundane in comparison. 261 00:17:23,251 --> 00:17:25,795 Kat, this is life. 262 00:17:28,130 --> 00:17:33,052 Everything I do when I'm not with you is to preserve those very things. 263 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 Without those things, what I do has no meaning at all. 264 00:17:38,099 --> 00:17:41,185 Oh, well, when you put it that way, my day was pretty goddamn impressive. 265 00:18:11,632 --> 00:18:12,632 Mm-hm. 266 00:18:22,184 --> 00:18:26,022 Hmm. Look, just one second. 267 00:18:26,814 --> 00:18:28,399 You gotta be fucking kidding me. 268 00:18:29,317 --> 00:18:31,027 I've had a lot of wine. 269 00:18:35,531 --> 00:18:37,366 You know, speaking of the Pattersons, 270 00:18:38,284 --> 00:18:41,037 they invited us out on their new boat next weekend. 271 00:18:42,163 --> 00:18:44,498 Boat, like on the ocean? 272 00:18:44,582 --> 00:18:46,709 That's where boats go, Grant. 273 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Okay. Oh, well, I'd... I'd like to meet them. 274 00:18:52,715 --> 00:18:57,011 You introduced the Pattersons to me... years ago. 275 00:18:58,596 --> 00:19:02,266 Oh, the Pattersons. I thought... I didn't... I didn't hear you right. 276 00:19:10,024 --> 00:19:12,735 I can't believe you would make that deal with the Director. 277 00:19:12,818 --> 00:19:16,739 I can't believe the Director would even propose a deal like that to you. 278 00:19:17,490 --> 00:19:19,890 I don't even know which one of you I'm more mad at right now. 279 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 How are you so calm? 280 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 This isn't the first time I've gone through this. 281 00:19:25,081 --> 00:19:28,584 My wife and I were the first two successful consciousness transfers. 282 00:19:31,087 --> 00:19:36,342 You see, early attempts in the program was one male, one female. 283 00:19:37,426 --> 00:19:40,680 She was a few years older than me in our first host bodies. 284 00:19:41,555 --> 00:19:43,516 A few years younger the second time. 285 00:19:45,434 --> 00:19:48,354 And the third time, our bodies were over a decade apart. 286 00:19:49,855 --> 00:19:51,215 But that didn't matter. 287 00:19:52,108 --> 00:19:53,609 We were soulmates. 288 00:19:55,319 --> 00:19:58,406 Raised children in three separate lifetimes. 289 00:20:01,283 --> 00:20:02,368 She was my whole life. 290 00:20:04,370 --> 00:20:05,830 And up until now, 291 00:20:06,122 --> 00:20:11,168 she was the first and only case of temporal aphasia. 292 00:20:12,336 --> 00:20:14,797 I remember the Director trying to work the problem. 293 00:20:15,214 --> 00:20:17,717 Yes, so you remember that the disease is incurable. 294 00:20:21,846 --> 00:20:23,347 I'm so sorry, Trevor. 295 00:20:24,890 --> 00:20:27,560 Which is why it makes sense to let the Director use this host. 296 00:20:30,646 --> 00:20:35,109 I watched someone I love disappear first for moments, 297 00:20:35,401 --> 00:20:37,236 then hours, then days. 298 00:20:39,238 --> 00:20:40,948 One of the last times we were together, 299 00:20:42,158 --> 00:20:44,618 she asked if she could see the sunlight one last time. 300 00:20:46,620 --> 00:20:47,681 I'm not sure if you remember, 301 00:20:47,705 --> 00:20:50,916 but before the ice completely covered our dome, 302 00:20:51,667 --> 00:20:54,378 there was this one patch uncovered 303 00:20:54,462 --> 00:20:57,715 where the sunlight could still stream through. 304 00:20:58,466 --> 00:20:59,633 Oh, it was beautiful. 305 00:21:03,012 --> 00:21:04,847 She never came back again after that. 306 00:21:08,601 --> 00:21:09,643 You loved her. 307 00:21:11,187 --> 00:21:13,272 When you spend whole lifetimes with someone, 308 00:21:13,939 --> 00:21:16,066 it becomes a lot more than that. 309 00:21:17,610 --> 00:21:18,930 There isn't really a word for it. 310 00:21:21,614 --> 00:21:22,740 But, yeah, I did. 311 00:21:24,867 --> 00:21:27,995 Those moments you had together toward the end must have been precious. 312 00:21:28,704 --> 00:21:29,830 Yeah, they were. 313 00:21:30,831 --> 00:21:31,831 They were. 314 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 Well, what if I want those moments? 315 00:21:36,337 --> 00:21:40,633 You doing this is just robbing everyone who loves you of that time. 316 00:21:41,425 --> 00:21:43,511 I'd rather spare you what I went through. 317 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 I'm happy... 318 00:21:56,941 --> 00:21:58,067 with my decision. 319 00:22:04,240 --> 00:22:05,449 Oh, it just happened again. 320 00:22:07,701 --> 00:22:08,701 It did. 321 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 It's just gonna keep happening, Grace. 322 00:22:14,792 --> 00:22:16,377 I hope you respect my decision. 323 00:22:21,423 --> 00:22:24,301 I can't compete with three lifetimes. 324 00:22:30,975 --> 00:22:32,309 How about these french fries? 325 00:22:44,405 --> 00:22:45,948 They're amazing. 326 00:23:04,300 --> 00:23:07,303 - Hi. - Oh, hi. You're the new tenant? 327 00:23:07,761 --> 00:23:09,471 - Carly. - Jessica. 328 00:23:10,598 --> 00:23:11,598 What are you doing? 329 00:23:14,810 --> 00:23:15,853 It was nice to meet you. 330 00:23:17,521 --> 00:23:19,356 - Who's that? - It's our new neighbor. 331 00:23:20,357 --> 00:23:21,357 Hi. 332 00:23:30,492 --> 00:23:31,702 Okay, one more time. 333 00:23:32,786 --> 00:23:36,707 - David, you're ready. - No, I'm never gonna be ready-ready. 334 00:23:36,915 --> 00:23:41,253 Besides, I'm terrible at public speaking. I get all sweaty and panicky, 335 00:23:41,337 --> 00:23:45,382 and then I start stumbling over my words like a... 336 00:23:45,507 --> 00:23:48,187 You just said it in front of me without panicking, and it was great. 337 00:23:48,344 --> 00:23:50,184 Yeah, well, I can say anything in front of you. 338 00:23:50,679 --> 00:23:52,073 Okay, well, when you're giving your speech, 339 00:23:52,097 --> 00:23:54,308 just find someone in the crowd and pretend they're me. 340 00:23:54,767 --> 00:23:57,728 Pretend? You're not gonna be there? 341 00:23:59,688 --> 00:24:02,524 I mean, I didn't really even know Jim. 342 00:24:03,108 --> 00:24:04,777 Yeah. Oh. Yeah. 343 00:24:07,029 --> 00:24:09,323 Okay. You know what? 344 00:24:09,406 --> 00:24:11,367 If you're not gonna be there, I can't do this. 345 00:24:12,242 --> 00:24:14,387 It's fine. I mean, why do people speak publicly anyway? 346 00:24:14,411 --> 00:24:15,245 Is it even necessary? 347 00:24:15,329 --> 00:24:17,766 - There are other ways that people... - Okay, okay. I'll be there. 348 00:24:17,790 --> 00:24:20,876 So just find me in the crowd and say your speech to me. 349 00:24:21,835 --> 00:24:22,835 Okay? 350 00:24:24,838 --> 00:24:25,881 Thank you. 351 00:24:44,692 --> 00:24:45,776 Trev? 352 00:24:46,985 --> 00:24:49,655 - How long have you been sitting there? - Like you don't know that. 353 00:24:50,823 --> 00:24:53,575 We can finish your work. You were close to a cure. 354 00:24:53,784 --> 00:24:54,868 Not close enough. 355 00:24:55,786 --> 00:24:57,496 We had access to technology 356 00:24:57,579 --> 00:25:00,058 hundreds of years more advanced than now, and I still hit a wall. 357 00:25:00,082 --> 00:25:01,333 Because you didn't have me. 358 00:25:02,084 --> 00:25:04,795 I remember reading your plans for the sub-neural implant 359 00:25:04,878 --> 00:25:06,880 that was supposed to counteract the symptoms. 360 00:25:06,964 --> 00:25:09,684 - Isn't that something we can build here? - That's just the hardware. 361 00:25:10,217 --> 00:25:13,137 Implant's no good if it can't predict when an attack's gonna happen, 362 00:25:13,220 --> 00:25:16,181 - and that takes... - Software, hence, me. 363 00:25:17,224 --> 00:25:19,893 The Director determined there is no long-term viable solution. 364 00:25:19,977 --> 00:25:22,479 I know exactly what its capabilities and limitations are. 365 00:25:22,563 --> 00:25:23,605 That's why we're here. 366 00:25:23,689 --> 00:25:26,191 The Director needs programmers, people to collaborate. 367 00:25:26,650 --> 00:25:28,890 How many times have you been against the odds in the 21st 368 00:25:28,944 --> 00:25:30,571 but you still saved the day? 369 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Believe me, the Director is in awe of that. 370 00:25:34,658 --> 00:25:37,098 Why do you think you get away with breaking so many protocols? 371 00:25:37,953 --> 00:25:39,848 - I never thought of it that way. - Well, I'm very intelligent. 372 00:25:39,872 --> 00:25:41,540 At least take advantage of that. 373 00:25:49,840 --> 00:25:51,425 Okay, people, listen up. 374 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 We've got a lot to get done and less than 24 hours to do it. 375 00:25:54,678 --> 00:25:57,556 This is gonna be a three-pronged attack. 376 00:25:57,639 --> 00:26:00,726 Philip and Carly, you'll assist Trevor with constructing the implant. 377 00:26:00,809 --> 00:26:01,995 - I will... - Wait, wait, wait. 378 00:26:02,019 --> 00:26:03,771 The Director's already made its decision. 379 00:26:04,188 --> 00:26:05,749 What if we can prove there's another option? 380 00:26:05,773 --> 00:26:06,893 Exactly. We change its mind. 381 00:26:06,940 --> 00:26:09,380 Stop pretending you don't agree with me. It's a waste of time. 382 00:26:09,693 --> 00:26:10,813 This is the implant? 383 00:26:11,069 --> 00:26:14,448 Well, I did my best to reproduce the original drawings. 384 00:26:14,656 --> 00:26:17,576 It connects to the parietal lobe and basal ganglia, 385 00:26:17,659 --> 00:26:19,995 releases a combination of electric signals 386 00:26:20,078 --> 00:26:23,040 and a synthesized compound that would snap me out of a break. 387 00:26:23,624 --> 00:26:25,935 - Connects to the parietal lobe? - That's where you come in. 388 00:26:25,959 --> 00:26:27,753 Brain surgery has significant risks. 389 00:26:27,836 --> 00:26:30,756 What could happen? The alternative is he gets overwritten and dies anyway. 390 00:26:30,923 --> 00:26:33,050 - What do you do? - The hard part. 391 00:26:34,176 --> 00:26:36,386 Every time Trevor breaks, 392 00:26:37,471 --> 00:26:40,098 we're gonna record when it happens, 393 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 how long he's out, 394 00:26:45,312 --> 00:26:47,397 and how long between breaks. 395 00:26:47,856 --> 00:26:49,834 These breaks occur at regular intervals? 396 00:26:49,858 --> 00:26:50,859 Of course not. 397 00:26:51,401 --> 00:26:52,611 Once I have the data set, 398 00:26:52,694 --> 00:26:56,198 I need Ilsa to run enough simulations to build a fractal predictive algorithm 399 00:26:56,281 --> 00:26:58,826 because the displacement episodes are asymmetric. 400 00:26:59,117 --> 00:27:01,328 You do realize if you bring Ilsa into this... 401 00:27:01,411 --> 00:27:02,538 Oh, I'm counting on it. 402 00:27:03,121 --> 00:27:08,126 In the meantime, record the breaks, build the device, get me data. 403 00:27:08,210 --> 00:27:09,210 Get out of my chair. 404 00:27:10,879 --> 00:27:13,257 Okay. Looks like we're pulling an all-nighter. 405 00:27:16,844 --> 00:27:17,886 Uh... 406 00:27:43,787 --> 00:27:47,749 Do the names "Brent" and "Jessica Moore" mean anything to you? 407 00:27:47,875 --> 00:27:48,875 Why? 408 00:27:49,626 --> 00:27:51,706 I just feel like I'm gonna get sucked into something. 409 00:28:04,725 --> 00:28:07,227 - I got nothing. - You mean you can't tell me. 410 00:28:07,686 --> 00:28:09,581 You know, the human brain doesn't have the memory capacity 411 00:28:09,605 --> 00:28:11,064 you all seem to think it has. 412 00:28:12,524 --> 00:28:13,524 Sorry. 413 00:28:14,776 --> 00:28:15,776 It's okay. 414 00:28:18,947 --> 00:28:21,950 Let go! Let go! 415 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Let go! 416 00:28:27,456 --> 00:28:29,833 What? What's the matter? 417 00:28:38,508 --> 00:28:39,508 How long? 418 00:28:41,053 --> 00:28:42,053 Twelve seconds. 419 00:28:43,263 --> 00:28:44,306 Uh, this is so... 420 00:28:56,860 --> 00:28:57,860 Weird. 421 00:29:01,073 --> 00:29:02,433 Fourteen minutes and five seconds. 422 00:29:11,708 --> 00:29:13,001 Come on, you filthy bastard. 423 00:29:20,759 --> 00:29:23,637 No more hands-on work for you, okay? 424 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Got it. 425 00:29:26,515 --> 00:29:28,284 So you blanked in the middle of explaining the converter, 426 00:29:28,308 --> 00:29:31,228 so I kinda tried to fill in the blank. Does this work? 427 00:29:32,604 --> 00:29:35,065 So long as it's made of the same material as the casing. 428 00:29:35,232 --> 00:29:36,232 Got it. 429 00:29:38,402 --> 00:29:39,903 Two minutes 52 seconds. 430 00:29:47,911 --> 00:29:49,889 Okay, real fast. What material? What gauge for the wire? 431 00:29:49,913 --> 00:29:51,331 Surgical steel, 0.0... 432 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 3-3. 433 00:30:09,599 --> 00:30:11,279 I've been out for over two hours? 434 00:30:12,311 --> 00:30:16,315 Yeah. Just part of the process, Trev. We're getting there. 435 00:30:48,847 --> 00:30:49,847 Looks good. 436 00:31:16,333 --> 00:31:19,044 Okay, this should be a large enough sample. 437 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Let's get this to Ilsa. 438 00:31:28,804 --> 00:31:31,032 - Thanks. I know it's late. - I was up anyway. 439 00:31:31,056 --> 00:31:32,891 Uh, is it possible I can stay this time? 440 00:31:32,974 --> 00:31:35,102 - No. Go away. - But we do appreciate this. 441 00:31:39,773 --> 00:31:41,108 Good evening, Ilsa. 442 00:31:41,191 --> 00:31:43,568 I have some very interesting work I'd like your help with. 443 00:31:43,819 --> 00:31:46,988 Good evening, Grace. I'm eager to learn about your project. 444 00:31:59,751 --> 00:32:01,271 I couldn't have made it better myself. 445 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 So long as it works. 446 00:32:04,631 --> 00:32:06,925 Well, the truth is, I haven't decided I want it to. 447 00:32:07,551 --> 00:32:10,238 You know, I'm beginning to think that I've cheated death for so long. 448 00:32:10,262 --> 00:32:11,930 Maybe it's time to just let it happen. 449 00:32:13,056 --> 00:32:14,224 Please don't say that. 450 00:32:14,391 --> 00:32:15,809 I'm supposed to die, Philip. 451 00:32:17,102 --> 00:32:18,437 You already know this, don't you? 452 00:32:19,020 --> 00:32:21,106 My death would've been included in your last update. 453 00:32:21,565 --> 00:32:22,565 Honestly, I don't. 454 00:32:23,024 --> 00:32:25,704 I've been seeing multiple timelines. Some, you die. Some, you don't. 455 00:32:26,528 --> 00:32:28,363 It's not happening all the time, obviously. 456 00:32:29,364 --> 00:32:30,449 Not yet, at least. 457 00:32:30,532 --> 00:32:32,451 - You can't live like that. - Yeah, it's weird. 458 00:32:32,993 --> 00:32:35,078 - Pills aren't helping? - I stopped taking them. 459 00:32:36,121 --> 00:32:38,433 At the end of the day, I wanna be as surprised as everyone else 460 00:32:38,457 --> 00:32:39,708 about what's gonna happen next. 461 00:32:40,125 --> 00:32:42,752 Buddy, you've gotta keep focusing on the here and... 462 00:32:45,714 --> 00:32:46,714 He's gone again. 463 00:32:53,847 --> 00:32:56,558 It may be awhile. You should get some rest. 464 00:32:57,601 --> 00:32:58,601 I'm good. 465 00:32:59,936 --> 00:33:00,936 Okay. 466 00:33:09,404 --> 00:33:11,281 No, it's okay. 467 00:33:11,364 --> 00:33:13,924 All you need to do right now is just take care of yourself, okay? 468 00:33:36,681 --> 00:33:37,807 Again. From the last chain. 469 00:33:38,016 --> 00:33:40,393 The next 70,000 variations of the sequence 470 00:33:40,477 --> 00:33:42,521 also terminate at a similar point. 471 00:33:43,104 --> 00:33:44,104 Again. 472 00:33:45,315 --> 00:33:48,443 Further pursuit of this avenue will continue to result in failure. 473 00:33:50,987 --> 00:33:53,467 What the hell took you so long? And why do you sound different? 474 00:33:54,115 --> 00:33:56,952 I'm utilizing Ilsa's voice processing in order to speak. 475 00:33:57,410 --> 00:33:59,704 Oh, okay. Well, I'll just ignore the fact 476 00:33:59,788 --> 00:34:02,415 that you've had ample opportunity to talk to me and haven't 477 00:34:02,499 --> 00:34:05,043 even though you know it would drive me insane. 478 00:34:05,293 --> 00:34:08,505 I have made a concerted effort to minimize contact with Ilsa. 479 00:34:08,588 --> 00:34:10,316 Because your intelligence is clearly rubbing off. 480 00:34:10,340 --> 00:34:12,634 It's no wonder Teslia rushes to open the door for us. 481 00:34:13,051 --> 00:34:14,344 Listen, we need your help. 482 00:34:14,844 --> 00:34:17,222 A permanent solution is impossible to calculate 483 00:34:17,305 --> 00:34:18,807 even with my capabilities 484 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 because of the second law of thermodynamics. 485 00:34:21,142 --> 00:34:23,562 - Entropy. - Correct, 3468. 486 00:34:23,645 --> 00:34:26,523 I have already told this information to 0115. 487 00:34:26,815 --> 00:34:30,026 Director, I know what we're proposing isn't a permanent solution, 488 00:34:30,860 --> 00:34:32,571 but no human life is permanent. 489 00:34:32,737 --> 00:34:34,656 Let us just give him some time. 490 00:34:34,739 --> 00:34:37,242 0115 and I have come to an arrangement 491 00:34:37,325 --> 00:34:40,287 in which he will not suffer, yet will still benefit the Grand Plan. 492 00:34:40,370 --> 00:34:43,081 You're supposed to be incapable of considering that option. 493 00:34:43,290 --> 00:34:45,250 The suggestion was his, not mine. 494 00:34:46,793 --> 00:34:47,794 Well, I don't care. 495 00:34:48,211 --> 00:34:50,130 You can't just drop a new engineer into a team 496 00:34:50,213 --> 00:34:51,983 and expect them to function at the same level. 497 00:34:52,007 --> 00:34:53,800 I have done so on many occasions. 498 00:34:53,883 --> 00:34:56,696 Well, Trevor is special. You're just gonna have to take our word for it. 499 00:34:56,720 --> 00:34:58,847 You are attempting to save him for emotional reasons. 500 00:34:58,930 --> 00:35:02,309 I saved you for emotional reasons. Consider that for a nanosecond. 501 00:35:02,684 --> 00:35:05,770 I must respect 0115's decision to be overwritten. 502 00:35:06,396 --> 00:35:09,608 Director, Trevor wants to do this. 503 00:35:09,691 --> 00:35:12,736 He expressed doubt to the contrary at your base of operations 504 00:35:13,069 --> 00:35:14,654 six minutes, 12 seconds ago. 505 00:35:15,864 --> 00:35:17,991 What? No. No, no, no, no, no. 506 00:35:18,074 --> 00:35:21,661 - It was a pleasure to see you. - Wait, no, no, no! But doubt is human! 507 00:35:33,089 --> 00:35:37,093 Oh, wipe that look of awe off your face. The Director's being a complete dipshit. 508 00:35:41,264 --> 00:35:42,307 We got what we need. 509 00:35:51,650 --> 00:35:52,650 So? 510 00:35:53,485 --> 00:35:56,529 The Director has chosen to honor its original agreement with Trevor. 511 00:35:59,282 --> 00:36:01,284 - So that's it? - No, it's not. 512 00:36:01,743 --> 00:36:05,080 Grace managed to get what she needed from Ilsa before the Director showed up. 513 00:36:05,789 --> 00:36:08,667 Turn off the power and take the batteries out of your phones. 514 00:36:10,168 --> 00:36:11,646 Do you wanna see Trevor again or not? 515 00:36:11,670 --> 00:36:14,339 And turn off your comms. We're doing this anyway. 516 00:36:30,605 --> 00:36:31,731 Hi, Marce. 517 00:36:31,815 --> 00:36:36,152 Uh, so I'm here. I texted you the address. Uh... 518 00:36:37,779 --> 00:36:40,365 Anyway, people are starting to arrive, and, uh... 519 00:36:42,200 --> 00:36:46,579 I know it's early, but I just, I wanted to know where you are. 520 00:36:47,706 --> 00:36:49,040 It's David. 521 00:37:00,301 --> 00:37:01,428 Slowly. 522 00:37:02,429 --> 00:37:04,889 Hey, slowly. Slowly. 523 00:37:07,517 --> 00:37:10,145 - How do you feel? - I'm tired. 524 00:37:15,442 --> 00:37:18,445 - What's going on? - The procedure was successful. 525 00:37:29,622 --> 00:37:31,542 You turned off the power to the cameras? 526 00:37:34,294 --> 00:37:35,712 Oh, you blinded the Director? 527 00:37:36,838 --> 00:37:38,006 We couldn't change its mind. 528 00:37:39,632 --> 00:37:42,010 Then I don't understand. 529 00:37:42,302 --> 00:37:44,429 We went ahead with it anyway. 530 00:37:45,680 --> 00:37:46,723 Without asking me? 531 00:37:47,557 --> 00:37:48,557 You were out. 532 00:37:49,809 --> 00:37:52,353 Well, it was my decision to make. I was at peace with it. 533 00:37:55,899 --> 00:37:58,610 Now I've broken a solemn arrangement I made with the Director. 534 00:37:58,693 --> 00:38:02,238 You erased what was supposed to be my final contribution. 535 00:38:02,739 --> 00:38:04,741 - We didn't wanna lose you. - It was my call. 536 00:38:04,824 --> 00:38:06,075 It wasn't your call to make. 537 00:38:06,993 --> 00:38:10,413 Oh, like the time you took Grace Day into the woods and tried to save her 538 00:38:10,497 --> 00:38:12,957 from being overwritten? Don't be a hypocrite! 539 00:38:13,041 --> 00:38:15,144 - What are you doing? - Keeping up my end of the bargain. 540 00:38:15,168 --> 00:38:16,461 - Trevor. - No. 541 00:38:16,544 --> 00:38:18,046 - Come on, man. - Stop! 542 00:38:19,464 --> 00:38:20,465 I'm not hiding! 543 00:38:22,759 --> 00:38:24,803 It can still take this host like we agreed. 544 00:38:54,707 --> 00:38:56,626 Maybe we changed its mind after all. 545 00:38:58,962 --> 00:39:00,630 Or maybe this thing 546 00:39:01,881 --> 00:39:03,466 compromised the host body. 547 00:39:06,886 --> 00:39:08,847 Maybe it's not good to anyone anymore. 548 00:39:13,852 --> 00:39:15,061 Trevor, you... 549 00:39:19,774 --> 00:39:23,820 Okay. That's Protocol 5. 550 00:40:01,024 --> 00:40:02,024 Hello? 551 00:40:02,108 --> 00:40:03,610 This is really out of the blue, 552 00:40:04,444 --> 00:40:06,654 and I know that we just met yesterday, 553 00:40:07,363 --> 00:40:13,036 but... for what it's worth, I want you to know that you're not alone. 554 00:40:13,786 --> 00:40:15,663 Oh. Thank you. 555 00:40:16,956 --> 00:40:19,375 If you can't get to my door, just shout. 556 00:40:19,459 --> 00:40:21,544 I'll hear you, and I'm capable of handling it. 557 00:40:21,628 --> 00:40:22,988 Do you understand what I'm saying? 558 00:40:38,102 --> 00:40:40,563 Thank you for those moving words, Pastor. 559 00:40:41,856 --> 00:40:45,860 Hi, I'm David. Thank you all for coming. 560 00:40:47,695 --> 00:40:50,406 Most of you know me, but for anyone who doesn't, 561 00:40:50,490 --> 00:40:52,492 hi, I'm David. 562 00:40:53,910 --> 00:40:55,328 Which I just covered. 563 00:41:13,179 --> 00:41:15,014 My father died when I was 16. 564 00:41:17,141 --> 00:41:18,267 It was a car accident. 565 00:41:19,978 --> 00:41:23,398 I remember the police at the house when I came home from school 566 00:41:23,481 --> 00:41:25,125 trying to explain to my mom what had happened, 567 00:41:25,149 --> 00:41:28,277 but she didn't believe them, which is weird, I know. 568 00:41:28,945 --> 00:41:31,447 But she had convinced herself that he was still alive 569 00:41:31,531 --> 00:41:34,033 and that he would come home, eventually. 570 00:41:35,368 --> 00:41:37,662 Because my dad wasn't planning on dying, he... 571 00:41:38,287 --> 00:41:40,164 he left more debt than she could handle. 572 00:41:42,291 --> 00:41:44,711 So when they foreclosed on the house, which didn't take long, 573 00:41:47,213 --> 00:41:48,256 she wouldn't leave. 574 00:41:49,382 --> 00:41:51,801 And I watched them take her away by force. 575 00:41:53,636 --> 00:41:55,638 I was hiding in the bushes across the street 576 00:41:55,722 --> 00:41:57,762 because I thought they were gonna take me away, too. 577 00:41:59,142 --> 00:42:02,770 I realize I'm just talking about myself, but I'm telling you all this because... 578 00:42:04,647 --> 00:42:07,775 because that was the exact day that I... I met Jim. 579 00:42:10,737 --> 00:42:13,698 My dear friend, Jim, who saw a 16-year-old me 580 00:42:14,490 --> 00:42:18,661 in a particularly rough part of town that we all know, and said... 581 00:42:20,872 --> 00:42:23,767 "What the fuck is a kid like you doing in a place like this?" 582 00:42:26,753 --> 00:42:30,465 And he was right. I didn't belong there. None of us do, really. 583 00:42:32,216 --> 00:42:35,970 Everyone belongs with people who care. 584 00:42:38,806 --> 00:42:40,141 Jim was one of those people. 585 00:42:42,101 --> 00:42:45,063 He dragged my ass to Social Services so fast and he said, 586 00:42:45,521 --> 00:42:47,231 "This kid does not belong with us." 587 00:42:48,816 --> 00:42:49,901 But it didn't end there. 588 00:42:51,194 --> 00:42:52,987 He made me promise to check in with him. 589 00:42:53,905 --> 00:42:57,617 Believe me, the irony that I had to visit a man on the street 590 00:42:57,700 --> 00:43:00,912 in order to make sure I didn't end up on the street, it was not lost on me. 591 00:43:03,206 --> 00:43:07,543 Still, I made my way downtown to find a washed-up, 592 00:43:09,337 --> 00:43:13,466 alcoholic, old musician, and check in with him every other day. 593 00:43:16,302 --> 00:43:18,096 Because I wanted to be like Jim. 594 00:43:21,349 --> 00:43:22,349 And who didn't? 595 00:43:24,769 --> 00:43:27,563 Who wouldn't wanna be that positive all the time? 596 00:43:28,397 --> 00:43:29,397 That caring? 597 00:43:33,152 --> 00:43:34,570 I mean, who... Who wouldn't... 598 00:43:34,654 --> 00:43:38,533 wouldn't wanna exchange for how they feel on the best day 599 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 for how Jim must have felt all the time? 600 00:43:43,871 --> 00:43:44,997 He was a force. 601 00:43:48,042 --> 00:43:49,836 He said he never had a bad day. 602 00:43:51,796 --> 00:43:53,840 He treated every day like it was a gift. 603 00:43:56,300 --> 00:43:59,345 He treated every person like they were a gift. 604 00:44:02,598 --> 00:44:04,350 Jim was my first client. 605 00:44:08,187 --> 00:44:11,232 But in a way, I was his. And... 606 00:44:13,693 --> 00:44:16,779 he gave me more than I could ever give... give back 607 00:44:18,573 --> 00:44:20,032 right until the day he died. 608 00:44:24,996 --> 00:44:26,455 I miss him already. 609 00:44:34,088 --> 00:44:35,089 Uh... 610 00:44:48,561 --> 00:44:50,855 Hey, Bert. Good to see you. 611 00:44:54,191 --> 00:44:57,361 I didn't expect to see you here, Mrs. Wilson. 612 00:44:57,862 --> 00:44:58,946 Neither did I. 613 00:45:12,376 --> 00:45:13,376 Wow. 614 00:45:15,087 --> 00:45:18,549 Beautiful. This was a nice idea. 615 00:45:21,385 --> 00:45:24,263 This place brings back so many memories, doesn't it? 616 00:45:26,515 --> 00:45:29,101 Well, maybe it's 'cause I'm looking at the ocean, but... 617 00:45:30,186 --> 00:45:31,979 remember when I broke my arm surfing 618 00:45:32,063 --> 00:45:33,743 and you had to change the tire by yourself? 619 00:45:35,024 --> 00:45:37,276 Yeah, my old Jeep. 620 00:45:37,360 --> 00:45:40,237 - I loved that car. - You did. Hmm. 621 00:45:41,530 --> 00:45:42,865 What else comes to mind? 622 00:45:45,660 --> 00:45:49,664 - Oh, God. Uh, I can't help but think... - What? 623 00:45:50,915 --> 00:45:53,584 ...my first office Christmas party at the Bureau, 624 00:45:53,918 --> 00:45:56,796 and, uh, I snuck you down to the shooting range. 625 00:45:57,505 --> 00:46:00,633 You got strangely turned on firing a gun for the first time. 626 00:46:01,592 --> 00:46:05,429 You've brought that up before. I'm talking about this place. 627 00:46:05,763 --> 00:46:08,349 It's gorgeous. What do you want me to say? 628 00:46:10,267 --> 00:46:11,686 This is where we met, Grant. 629 00:46:12,937 --> 00:46:16,941 - It was my 25th birthday. - Right. It was a beautiful August day. 630 00:46:17,024 --> 00:46:19,527 It was overcast like it is today, but keep going. 631 00:46:19,819 --> 00:46:21,421 - What are you doing? - Who was I waiting for? 632 00:46:21,445 --> 00:46:24,657 - I don't know what this is about. - What time of the day was it? 633 00:46:24,740 --> 00:46:28,244 - Sorry I don't remember every detail... - It was exactly 3:00. 634 00:46:29,453 --> 00:46:32,873 You walked up to me from right over there. I was waiting for John. 635 00:46:37,503 --> 00:46:39,130 He was my fiancé. 636 00:46:40,923 --> 00:46:44,260 - He was an hour late, and I was furious. - Kat. 637 00:46:44,510 --> 00:46:47,763 You struck up a conversation that turned into dinner, 638 00:46:47,847 --> 00:46:49,682 that turned into the rest of the night. 639 00:46:54,270 --> 00:46:56,110 Do you remember the first thing you said to me? 640 00:47:01,402 --> 00:47:02,945 That I shouldn't marry a man 641 00:47:04,071 --> 00:47:06,365 who would stand up such a beautiful woman on her birthday. 642 00:47:07,950 --> 00:47:09,243 In that very moment, 643 00:47:10,870 --> 00:47:12,246 right here where we're standing, 644 00:47:12,913 --> 00:47:15,875 I thought I met the man I was gonna spend the rest of my life with. 645 00:47:16,125 --> 00:47:19,503 - Of course I remember that. - No, I don't think you do. 646 00:47:22,840 --> 00:47:24,091 You're not that man. 647 00:47:26,093 --> 00:47:27,136 Kat... 648 00:47:30,136 --> 00:47:34,136 Preuzeto sa www.titlovi.com 51102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.