All language subtitles for Tidelands - 01x07 - The Prophecy.MZABI.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,265 --> 00:00:24,265 www.titlovi.com 2 00:00:27,265 --> 00:00:30,225 Don't worry. Your time will come soon enough. 3 00:00:31,905 --> 00:00:32,905 What? 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,985 You're wondering why Augie gets to be there. 5 00:00:37,985 --> 00:00:39,145 He fits in. 6 00:00:42,985 --> 00:00:44,825 Other kids don't like me much. 7 00:00:45,465 --> 00:00:46,945 They treat me like... 8 00:00:47,025 --> 00:00:49,865 - Like you're different. - But I don't wanna be different. 9 00:00:50,345 --> 00:00:51,945 I want to not feel like a f... 10 00:00:52,665 --> 00:00:54,065 It's okay, you can swear. 11 00:00:55,145 --> 00:00:56,265 A fucking freak. 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,665 Augie's not different. 13 00:01:02,905 --> 00:01:04,105 And I'm not different. 14 00:01:05,145 --> 00:01:06,665 I know you don't want to be. 15 00:01:08,825 --> 00:01:11,106 One day, you're gonna realize how good it is that you are. 16 00:01:15,905 --> 00:01:19,305 This place is different, too, so you're perfect for it. 17 00:01:21,225 --> 00:01:22,225 Don't you forget that. 18 00:01:53,665 --> 00:01:54,665 Feeling better? 19 00:01:56,625 --> 00:01:57,825 Yeah. 20 00:01:58,945 --> 00:01:59,985 I am. 21 00:02:02,065 --> 00:02:04,665 Thank you, for... 22 00:02:04,745 --> 00:02:06,881 I still can't believe what that prick Grayson did to you. 23 00:02:06,905 --> 00:02:08,065 It doesn't matter now. 24 00:02:09,225 --> 00:02:11,985 - He's dead. - That'll teach him to fuck with a Tidelander. 25 00:02:12,065 --> 00:02:14,305 That'll teach him to fuck with a McTeer. 26 00:02:20,705 --> 00:02:22,905 What does it feel like to breathe water? 27 00:02:26,105 --> 00:02:27,265 It hurts. 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,225 At first. 29 00:02:30,225 --> 00:02:33,225 It feels like your lungs are on fire. 30 00:02:33,785 --> 00:02:36,945 But then, when you let it happen, 31 00:02:37,305 --> 00:02:39,305 it feels so... 32 00:02:40,905 --> 00:02:42,545 powerful. 33 00:02:43,585 --> 00:02:44,705 Stay behind me. 34 00:02:50,985 --> 00:02:51,985 It's okay. 35 00:02:56,745 --> 00:02:58,545 Have you come for me or for her? 36 00:03:02,825 --> 00:03:04,945 I'll leave you to it. 37 00:03:29,305 --> 00:03:30,785 People aren't happy, Dylan. 38 00:03:31,265 --> 00:03:32,665 Strange men with guns. 39 00:03:33,105 --> 00:03:34,905 Isn't that what Adrielle warned us all about? 40 00:03:37,305 --> 00:03:39,105 I told you she couldn't be trusted. 41 00:03:39,185 --> 00:03:41,265 And what are you doing about it, Lamar? 42 00:03:41,345 --> 00:03:42,985 Lurking in the shadows? 43 00:03:43,065 --> 00:03:44,865 She won't listen to me. 44 00:03:45,385 --> 00:03:46,385 But she might to you. 45 00:04:01,305 --> 00:04:03,345 Why are those men here? 46 00:04:03,745 --> 00:04:05,465 Sorry, Madam. I couldn't stop him. 47 00:04:05,905 --> 00:04:07,025 Leave us. 48 00:04:08,545 --> 00:04:11,105 Have you seen how unhappy your people are? 49 00:04:11,745 --> 00:04:12,905 I'm aware. 50 00:04:13,185 --> 00:04:15,945 They wanna know why their queen brought them here. 51 00:04:16,025 --> 00:04:17,825 The very things you always warned us of. 52 00:04:18,625 --> 00:04:21,225 - Outsiders. - I'm aware. 53 00:04:21,785 --> 00:04:25,745 Are you also aware that these men tried to kill one of us? 54 00:04:27,345 --> 00:04:29,225 - Who? - Cal McTeer. 55 00:04:31,345 --> 00:04:32,985 She's not one of us. 56 00:04:33,305 --> 00:04:37,185 She might be a Tidelander, but she will never be one of us. 57 00:04:39,065 --> 00:04:41,185 Why are you so afraid of her? 58 00:04:42,545 --> 00:04:45,465 You've hated her since the moment she came back. 59 00:04:49,425 --> 00:04:53,345 - You don't understand. - Well, then make me understand! 60 00:04:57,305 --> 00:04:58,705 How's your head? 61 00:04:59,745 --> 00:05:00,745 I'm fine. 62 00:05:02,065 --> 00:05:03,745 I'm just glad to see you are. 63 00:05:06,345 --> 00:05:07,785 I'm better than fine. 64 00:05:11,145 --> 00:05:12,865 What are you and Augie gonna do? 65 00:05:14,545 --> 00:05:16,545 Someone's tried to kill both of us now. 66 00:05:17,145 --> 00:05:18,225 You're gonna fight? 67 00:05:19,185 --> 00:05:22,145 - What choice do we have? - We can leave. 68 00:05:22,505 --> 00:05:24,705 We can run away from this place, start over. 69 00:05:25,265 --> 00:05:26,265 We can disappear. 70 00:05:29,025 --> 00:05:30,265 I can't leave. 71 00:05:31,225 --> 00:05:32,545 It's my home. 72 00:05:34,105 --> 00:05:35,665 Dad always told me I was different. 73 00:05:37,545 --> 00:05:39,745 That this town was different. 74 00:05:40,625 --> 00:05:41,945 And I get it now. 75 00:05:42,345 --> 00:05:44,465 He was telling me that I belong here. 76 00:05:45,825 --> 00:05:48,025 So I can't leave with you, Corey. 77 00:05:49,225 --> 00:05:53,025 Not while Adrielle is killing whoever she wants. 78 00:05:56,745 --> 00:05:57,865 But you should. 79 00:06:00,225 --> 00:06:01,465 Corey... 80 00:06:02,905 --> 00:06:05,025 things are gonna change around here. 81 00:06:05,185 --> 00:06:06,385 I'm going to change them. 82 00:06:07,305 --> 00:06:08,625 Then let me help you. 83 00:06:09,865 --> 00:06:12,625 I don't want you to get hurt. I'm not gonna watch you die. 84 00:06:13,865 --> 00:06:15,305 Well, it's not up to you what I do. 85 00:06:17,465 --> 00:06:18,945 This is my home, too. 86 00:06:21,025 --> 00:06:22,745 You make your decisions and I'll make mine. 87 00:06:49,505 --> 00:06:51,025 What is this place? 88 00:06:59,985 --> 00:07:00,985 Get up! 89 00:07:06,545 --> 00:07:07,545 Who is she? 90 00:07:08,465 --> 00:07:09,545 My seer. 91 00:07:10,465 --> 00:07:11,465 A Tidelander. 92 00:07:14,545 --> 00:07:17,265 And you keep her down here? Why? 93 00:07:18,225 --> 00:07:21,345 If she's kept from the water, her visions grow stronger. 94 00:07:23,265 --> 00:07:24,265 That's... 95 00:07:25,585 --> 00:07:26,625 cruel. 96 00:07:29,025 --> 00:07:31,185 Show him the truth about Cal McTeer. 97 00:08:01,825 --> 00:08:05,345 - Do these things happen? - You've seen her watch me die. 98 00:08:05,945 --> 00:08:08,865 So, it's your choice. 99 00:08:09,465 --> 00:08:13,185 Who do you care for, me or Cal McTeer? 100 00:08:18,105 --> 00:08:20,905 What, you wanna go after Adrielle? Stolin's the enemy, not her. 101 00:08:21,225 --> 00:08:23,505 Nothing happens around here without her say-so. 102 00:08:23,825 --> 00:08:26,225 You think Stolin would even be alive if she didn't want it? 103 00:08:26,905 --> 00:08:29,945 Our family's been in business with her for five generations. 104 00:08:30,025 --> 00:08:33,505 You think she cares? She doesn't. She lies. 105 00:08:33,945 --> 00:08:36,465 She lied to you about not doing business with Stolin. 106 00:08:36,545 --> 00:08:40,665 She lied to me about Colton and then slit his throat in cold blood. 107 00:08:41,465 --> 00:08:43,145 Your best friend! 108 00:08:45,385 --> 00:08:48,425 Stolin tried to kill you. Grayson tried to kill me. 109 00:08:48,505 --> 00:08:49,945 Use your head, Aug. 110 00:08:50,305 --> 00:08:52,825 If Adrielle was unhappy about that, there'd be no Stolin. 111 00:08:52,905 --> 00:08:54,945 Stolin's not the problem here. It's Adrielle. 112 00:08:55,025 --> 00:08:56,705 And I'm gonna find a way to stop her. 113 00:08:57,865 --> 00:09:00,625 Just stay here and keep your head down until I get back. 114 00:09:01,145 --> 00:09:02,625 I need to talk to Bill. 115 00:09:03,025 --> 00:09:04,905 I'm not just gonna sit here and do nothing. 116 00:09:04,985 --> 00:09:06,585 Your crew wants you dead. 117 00:09:07,585 --> 00:09:10,185 And I'm not gonna lose you, okay? 118 00:09:12,025 --> 00:09:13,185 I love you. 119 00:09:36,865 --> 00:09:38,545 Wait, Cal! Cal! 120 00:09:39,545 --> 00:09:41,145 I thought you were back at L'Attente. 121 00:09:42,065 --> 00:09:43,105 Is it true? 122 00:09:43,785 --> 00:09:45,025 That you want to kill Adrielle? 123 00:09:45,865 --> 00:09:47,545 - What are you talking about? - Hey, hey. 124 00:09:47,625 --> 00:09:49,385 She showed me, okay? 125 00:09:51,425 --> 00:09:54,585 I saw you standing over her, watching her die. 126 00:09:56,745 --> 00:09:58,785 What? How? 127 00:09:58,865 --> 00:10:03,145 Adrielle has a seer, a crone in a cellar, 128 00:10:03,225 --> 00:10:06,385 and she showed me a vision of you stabbing Adrielle in the back. 129 00:10:06,465 --> 00:10:07,465 A vision? 130 00:10:07,985 --> 00:10:09,705 And you believe her? 131 00:10:10,945 --> 00:10:13,505 - Why would she lie? - Because that's what she does! 132 00:10:17,945 --> 00:10:19,265 I won't let you kill her. 133 00:10:20,185 --> 00:10:22,025 - I can't. - Ask yourself, Dylan. 134 00:10:22,105 --> 00:10:24,425 Who does the killing around here, me or her? 135 00:10:29,065 --> 00:10:32,545 I don't want to kill Adrielle. I don't want to kill anyone. 136 00:10:32,785 --> 00:10:35,745 But if she puts me in a corner where it's either her or me, 137 00:10:35,825 --> 00:10:36,825 then, yeah... 138 00:10:37,105 --> 00:10:39,025 I'll stab her front, back, and sideways. 139 00:10:39,705 --> 00:10:43,105 But that's up to her, not me. 140 00:10:43,985 --> 00:10:47,145 Don't let her fool you like she's fooled everybody else. 141 00:10:50,865 --> 00:10:51,985 Everything okay? 142 00:10:54,905 --> 00:10:55,905 What was that about? 143 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 We need to talk about Adrielle. 144 00:11:00,065 --> 00:11:02,225 Have you considered my proposal? 145 00:11:03,985 --> 00:11:06,945 Fifteen million dollars is a lot of money. 146 00:11:09,105 --> 00:11:10,985 - Thank you, my angel. - It is. 147 00:11:12,265 --> 00:11:13,705 Beautiful, isn't she? 148 00:11:13,785 --> 00:11:15,825 She reminds me of my daughter. 149 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 May I? 150 00:11:23,425 --> 00:11:25,545 She died in Serbia. 151 00:11:25,945 --> 00:11:28,265 War always kills the wrong people. 152 00:11:28,545 --> 00:11:30,865 You are the children of sirens. 153 00:11:30,945 --> 00:11:34,465 You're as close as I have come to the holy miracle. 154 00:11:35,345 --> 00:11:36,865 I need to come closer. 155 00:11:36,945 --> 00:11:40,585 I have to know why God spared me but took my daughter. 156 00:11:40,665 --> 00:11:42,985 And you think the sirens are the daughters of God. 157 00:11:43,225 --> 00:11:45,825 They are fallen angels, forced from grace. 158 00:11:46,025 --> 00:11:47,825 The closest I can get to God. 159 00:11:49,345 --> 00:11:50,705 Can you bring them? 160 00:11:51,625 --> 00:11:52,665 I already have. 161 00:11:53,905 --> 00:11:55,065 Why do you need my money? 162 00:11:57,025 --> 00:11:58,145 For these. 163 00:11:59,945 --> 00:12:01,625 What are these pieces of? 164 00:12:01,705 --> 00:12:04,185 Something very old and very powerful. 165 00:12:04,265 --> 00:12:06,905 - Something I need for my people. - Why? 166 00:12:07,505 --> 00:12:08,665 What does it do? 167 00:12:09,145 --> 00:12:10,465 I cannot tell. 168 00:12:10,985 --> 00:12:13,625 If you want my money, I want to know. 169 00:12:15,745 --> 00:12:17,665 And I want you to show me a siren. 170 00:12:21,745 --> 00:12:23,305 What does Adrielle want? 171 00:12:23,585 --> 00:12:26,505 I found this book a long time ago. 172 00:12:27,345 --> 00:12:30,745 And in it, I found this. 173 00:12:34,745 --> 00:12:36,505 You ever seen anything like that before? 174 00:12:41,785 --> 00:12:43,665 Adrielle used one to cut Colton's throat, 175 00:12:45,185 --> 00:12:46,785 and a siren appeared. 176 00:12:47,585 --> 00:12:48,585 What is it? 177 00:12:49,905 --> 00:12:52,385 It's a piece from an ancient horn. 178 00:12:53,425 --> 00:12:54,465 A war trumpet. 179 00:12:54,545 --> 00:12:57,705 It was constructed by an ancient seafaring tribe. 180 00:12:58,385 --> 00:13:00,865 They were beautiful, powerful. 181 00:13:00,945 --> 00:13:03,625 No one knew who they were or what they were. 182 00:13:05,305 --> 00:13:06,345 Tidelanders. 183 00:13:07,585 --> 00:13:09,185 Tidelanders were plentiful back then. 184 00:13:13,225 --> 00:13:14,425 But they were at war with men. 185 00:13:14,465 --> 00:13:17,425 It was a long and bloody war, and there was no end in sight, 186 00:13:17,505 --> 00:13:19,945 so they constructed this trumpet. 187 00:13:20,745 --> 00:13:26,025 The story goes that this trumpet is anointed with the blood of men. 188 00:13:27,105 --> 00:13:30,105 And when it was sounded, it brought a great wave. 189 00:13:30,825 --> 00:13:33,545 A flood of biblical proportions. 190 00:13:35,425 --> 00:13:37,265 Nobody knows how many humans were killed, 191 00:13:37,585 --> 00:13:40,345 but when the water receded, the Tidelanders were gone. 192 00:13:40,425 --> 00:13:43,065 This trumpet was found by the surviving men, 193 00:13:43,145 --> 00:13:44,145 and they smashed it up. 194 00:13:45,145 --> 00:13:48,865 Afraid of its power, they put the pieces into four ships 195 00:13:48,945 --> 00:13:51,265 and sent them to the far corners of the world, 196 00:13:51,345 --> 00:13:53,105 never to be reassembled. 197 00:13:55,065 --> 00:13:58,265 This wave, did it bring anything with it? 198 00:14:02,345 --> 00:14:06,665 "And in the water came angels of death, beauteous and cruel. 199 00:14:07,585 --> 00:14:11,105 And by their pale hands many men perished." 200 00:14:11,625 --> 00:14:12,625 Sirens. 201 00:14:12,865 --> 00:14:13,865 Mm-hmm. 202 00:14:16,945 --> 00:14:18,185 I didn't want to believe it. 203 00:14:18,425 --> 00:14:21,985 When I read that, I searched and... 204 00:14:25,585 --> 00:14:26,825 I found the first piece. 205 00:14:31,985 --> 00:14:34,705 I gave it to the former queen... 206 00:14:36,225 --> 00:14:37,225 Genoveva. 207 00:14:38,345 --> 00:14:41,025 She wanted to destroy it, but Adrielle didn't. 208 00:14:41,105 --> 00:14:43,825 So Adrielle kept the piece, 209 00:14:44,025 --> 00:14:47,225 killed Genoveva, and then took L'Attente for herself. 210 00:14:49,065 --> 00:14:50,065 And you? 211 00:14:51,345 --> 00:14:53,025 Adrielle gave me a choice. 212 00:14:53,945 --> 00:14:56,265 Die like Genoveva or live in exile. 213 00:14:59,545 --> 00:15:02,305 Adrielle has been collecting these pieces for the last hundred years. 214 00:15:02,945 --> 00:15:04,825 She wants to put it back together. 215 00:15:11,545 --> 00:15:14,425 Madam, please. Water. 216 00:15:15,265 --> 00:15:16,545 For God's sake! 217 00:15:32,745 --> 00:15:34,225 Now you know. 218 00:15:34,905 --> 00:15:37,185 The girl will end this. 219 00:15:58,705 --> 00:16:00,225 Is everything all right? 220 00:16:04,665 --> 00:16:05,825 We have a deal. 221 00:16:06,465 --> 00:16:08,145 I'll show you what I'm making 222 00:16:08,625 --> 00:16:10,265 and I'll show you a siren. 223 00:16:10,985 --> 00:16:12,105 Then you'll have your money. 224 00:16:19,665 --> 00:16:22,345 Cal, if you try and find those shards, 225 00:16:23,025 --> 00:16:24,025 Adrielle will kill you. 226 00:16:24,025 --> 00:16:26,905 If you want to sit on your boat and rot for another hundred years, 227 00:16:26,985 --> 00:16:29,145 that's your choice, but I'm not gonna do that. 228 00:16:29,225 --> 00:16:30,985 No, I'm sick of being the fucking football. 229 00:16:31,065 --> 00:16:34,505 - Cal. - I have been framed, put behind bars, 230 00:16:34,585 --> 00:16:37,305 and dragged away from everything that I care about. 231 00:16:39,345 --> 00:16:41,185 No, this is where I belong. 232 00:16:41,905 --> 00:16:44,065 And I'm not gonna let her take that away from me again. 233 00:16:45,305 --> 00:16:46,700 This is insane, Cal. I mean, 234 00:16:46,701 --> 00:16:48,865 it's suicide. You can't do this on your own! 235 00:16:48,945 --> 00:16:50,545 Then come with me. 236 00:16:51,385 --> 00:16:52,865 Come back to L'Attente. 237 00:16:56,785 --> 00:16:58,305 Yeah, look, listen. 238 00:16:58,385 --> 00:17:02,105 I really don't give a fuck how busy you think you are, okay? 239 00:17:02,185 --> 00:17:05,185 I need to know if he's still on ice! 240 00:17:06,185 --> 00:17:09,865 Just get down there, open the place up. I'm coming to look for myself. 241 00:17:10,865 --> 00:17:11,865 Yes, now! 242 00:17:14,345 --> 00:17:16,425 For fuck's sake! 243 00:17:18,745 --> 00:17:20,985 - You all right, boss? - I'm fine. 244 00:17:21,065 --> 00:17:23,505 - Where have you been? - Looking after Dad. 245 00:17:24,185 --> 00:17:25,905 Do some fucking work! 246 00:18:12,065 --> 00:18:14,625 - Rosa. - What the fuck do you want? 247 00:18:14,865 --> 00:18:16,905 He was a good man, your husband. 248 00:18:17,865 --> 00:18:22,145 Hardworking, reliable. Always did what he was told. 249 00:18:23,465 --> 00:18:24,985 Right up until he didn't. 250 00:18:26,745 --> 00:18:29,865 - Again, what do you want? - Same thing you always have. 251 00:18:31,185 --> 00:18:32,585 To get rid of Cal. 252 00:18:33,745 --> 00:18:34,745 Why now? 253 00:18:35,025 --> 00:18:36,185 Just get her for me. 254 00:18:39,345 --> 00:18:41,745 What, you think she's just gonna show up because I call her? 255 00:18:42,465 --> 00:18:43,465 No. 256 00:18:44,105 --> 00:18:45,905 But she will come for her brother. 257 00:18:55,745 --> 00:18:59,225 - Mom. - Augie, I need to see you. 258 00:19:29,305 --> 00:19:30,465 Sweetheart. 259 00:19:31,465 --> 00:19:34,425 - Hey. - God. I've been so worried about you. 260 00:19:35,265 --> 00:19:36,265 Yeah. 261 00:19:38,425 --> 00:19:39,425 Mom? 262 00:19:42,505 --> 00:19:43,505 Augie. 263 00:19:48,145 --> 00:19:49,145 What do you want? 264 00:19:50,585 --> 00:19:52,345 I know you've done a deal with Stolin. 265 00:19:53,665 --> 00:19:56,625 I did. And I think I've made a mistake. 266 00:19:57,265 --> 00:19:58,305 You were right. 267 00:19:59,265 --> 00:20:00,265 I can't trust him. 268 00:20:01,585 --> 00:20:02,665 What are you saying? 269 00:20:09,625 --> 00:20:11,665 I want things to go back to how they were. 270 00:20:13,865 --> 00:20:15,025 You'll get rid of him? 271 00:20:16,585 --> 00:20:18,905 I've always looked after you, haven't I? 272 00:20:29,345 --> 00:20:31,705 There's one thing I need you to do for me. 273 00:20:36,345 --> 00:20:37,385 Bring Cal to me. 274 00:20:38,865 --> 00:20:41,865 - I can't betray my sister. - She's not your sister. 275 00:20:46,825 --> 00:20:47,825 Just call her. 276 00:21:08,745 --> 00:21:10,185 Augie, you okay? 277 00:21:12,985 --> 00:21:16,265 Yeah. Listen. There's something I need you to do for me. 278 00:21:16,345 --> 00:21:17,665 What is it? What's wrong? 279 00:21:17,745 --> 00:21:19,505 Augie? Augie! 280 00:21:20,025 --> 00:21:21,625 Don't come home. Adrielle wants you dead! 281 00:21:22,065 --> 00:21:23,265 Wait! 282 00:21:29,345 --> 00:21:31,650 - I have to help Augie. - He can look after himself. We gotta go. 283 00:21:31,655 --> 00:21:32,801 I need to know he's okay. 284 00:21:32,825 --> 00:21:35,025 We can't help him right now. We have to move, now. 285 00:21:56,145 --> 00:21:57,145 Lamar. 286 00:22:11,185 --> 00:22:12,305 Ms. McTeer. 287 00:22:13,425 --> 00:22:14,865 Give me the key, Lamar. 288 00:22:17,465 --> 00:22:18,625 Give me the key. 289 00:22:18,945 --> 00:22:21,385 If the madam finds out, it'll be my head. 290 00:22:21,465 --> 00:22:25,985 If Adrielle gets what she wants, it'll be all our heads. 291 00:22:28,505 --> 00:22:29,705 We can end this now. 292 00:23:16,145 --> 00:23:17,985 Thank you. You better go. 293 00:23:31,745 --> 00:23:34,065 So many pieces. 294 00:23:48,465 --> 00:23:49,665 Genoveva? 295 00:23:50,385 --> 00:23:53,065 Oh, my God. What has she done to you? 296 00:23:54,665 --> 00:23:55,665 It's locked. 297 00:23:56,265 --> 00:23:58,945 Find a key. There's gotta be a key somewhere. 298 00:24:00,145 --> 00:24:01,185 Here. 299 00:24:01,905 --> 00:24:04,385 Genoveva! Genoveva! 300 00:24:06,785 --> 00:24:09,385 Genoveva. Genoveva. 301 00:24:14,145 --> 00:24:15,225 She's dying. 302 00:24:16,065 --> 00:24:17,465 We've gotta get her out of here. 303 00:24:17,545 --> 00:24:19,225 The shards. Go. 304 00:24:26,985 --> 00:24:27,985 Cal. 305 00:24:29,905 --> 00:24:31,785 Take her. I'll catch up to you. 306 00:24:46,305 --> 00:24:47,465 Hey, hey, hey. 307 00:24:48,225 --> 00:24:51,785 Hey, hey, hey. What were you doing in there, huh? 308 00:24:51,945 --> 00:24:54,305 Do you want Adrielle to take your other eye? 309 00:24:54,825 --> 00:24:55,865 Tell me. 310 00:24:57,665 --> 00:24:58,745 Tell me, Gilles. 311 00:24:59,505 --> 00:25:00,505 Cal. 312 00:25:00,745 --> 00:25:01,865 Okay, now go, go, go. 313 00:25:10,065 --> 00:25:12,545 Gentlemen, I have a job for you. 314 00:25:36,785 --> 00:25:38,025 Leandra? 315 00:25:43,945 --> 00:25:44,985 Leandra! 316 00:25:49,025 --> 00:25:50,025 Calliope! 317 00:25:58,905 --> 00:26:00,465 Cal? Cal. 318 00:26:00,625 --> 00:26:03,345 What the hell are you doing here? You have to get out now! 319 00:26:03,425 --> 00:26:04,481 Do you know what these are? 320 00:26:04,505 --> 00:26:07,585 - Adrielle's coming! You have to go! - No, I can't leave without them! 321 00:26:07,665 --> 00:26:09,921 Please, she'll kill you if she catches you here! Let's go! 322 00:26:09,945 --> 00:26:12,025 - No, I just need to get... - Calliope! 323 00:26:12,585 --> 00:26:14,585 It's them or you. 324 00:26:15,985 --> 00:26:17,625 - Okay. - Let's go. 325 00:26:27,825 --> 00:26:30,385 Leandra? Is that you? 326 00:26:37,665 --> 00:26:38,665 Madam! 327 00:26:41,585 --> 00:26:42,585 What is it? 328 00:27:21,145 --> 00:27:22,145 Genoveva! 329 00:27:30,185 --> 00:27:31,265 Bill? 330 00:27:34,825 --> 00:27:36,825 You've grown older. 331 00:27:37,745 --> 00:27:38,945 You haven't changed a bit. 332 00:27:40,425 --> 00:27:42,825 - Where are we? - I'm gonna take you away from here. 333 00:27:42,905 --> 00:27:44,985 - It's okay. - The shards! Bill! 334 00:27:45,065 --> 00:27:47,545 - We can't leave without the shards! - It's all right, my love. 335 00:27:48,305 --> 00:27:49,745 Bill! 336 00:27:51,225 --> 00:27:52,225 Bill. 337 00:27:53,625 --> 00:27:55,705 I warned you not to come back here. 338 00:27:56,305 --> 00:27:57,985 And you need to go back to your cage. 339 00:28:01,225 --> 00:28:02,465 No. 340 00:28:02,545 --> 00:28:05,345 You'll never have another vision from me. 341 00:28:06,025 --> 00:28:08,785 I won't bleed for you again. 342 00:28:10,665 --> 00:28:11,865 I'll find another. 343 00:28:13,465 --> 00:28:15,025 No! 344 00:28:17,745 --> 00:28:20,025 You can't change the prophecy. 345 00:28:20,785 --> 00:28:21,785 We'll see. 346 00:28:32,945 --> 00:28:34,105 Genoveva. 347 00:28:48,385 --> 00:28:49,385 Do it. 348 00:28:51,345 --> 00:28:52,585 Do it! 349 00:28:56,585 --> 00:28:57,785 Not yet. 350 00:29:02,065 --> 00:29:03,065 Let me in. 351 00:29:06,105 --> 00:29:07,985 - Augie. - Adrielle wants to kill me. 352 00:29:08,065 --> 00:29:10,705 - I thought I'd lay low here... - No, Augie, I'm so sorry! 353 00:29:10,785 --> 00:29:12,905 Don't! No! 354 00:29:16,265 --> 00:29:19,345 You did the right thing, Mrs. Maney. Adrielle will be pleased. 355 00:29:20,425 --> 00:29:23,105 You get out of my house, you piece of shit. 356 00:29:34,345 --> 00:29:35,345 Put this on. 357 00:29:40,945 --> 00:29:41,945 They've got Bill! 358 00:29:42,185 --> 00:29:43,681 - No, don't! Cal, no! - They've got Bill! 359 00:29:43,705 --> 00:29:45,505 No, no! You can't. You can't. 360 00:29:47,065 --> 00:29:48,065 No, don't. 361 00:29:56,465 --> 00:29:57,785 You know this man. 362 00:29:58,545 --> 00:30:01,545 You know he was in exile for betraying us a hundred years ago. 363 00:30:03,865 --> 00:30:05,345 He killed the former queen, 364 00:30:06,465 --> 00:30:08,065 and I showed mercy. 365 00:30:08,425 --> 00:30:09,625 She's lying! 366 00:30:09,705 --> 00:30:13,065 Today, he returned to steal from us and to betray me. 367 00:30:16,585 --> 00:30:18,505 - No! - Shh! Shh! Shh! 368 00:30:19,545 --> 00:30:23,705 - That cannot go unpunished. - Your lies will catch up with you. 369 00:30:23,785 --> 00:30:25,385 And so will Cal McTeer. 370 00:30:32,305 --> 00:30:33,305 And he's done. 371 00:30:36,025 --> 00:30:37,105 Go! 372 00:30:38,225 --> 00:30:39,905 We've gotta get out of here, okay? 373 00:31:14,505 --> 00:31:15,505 Madam? 374 00:31:15,745 --> 00:31:17,345 I had no choice. 375 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 We've come too far. 376 00:31:25,625 --> 00:31:26,825 Do you believe me? 377 00:31:31,745 --> 00:31:35,105 You are our mother who'll bring our mothers. 378 00:31:35,625 --> 00:31:37,265 You are my queen. 379 00:31:38,225 --> 00:31:39,665 My loyalty is to you. 380 00:31:52,905 --> 00:31:55,185 Then find Cal McTeer and kill her. 381 00:32:13,825 --> 00:32:15,185 Why are you stopping here? 382 00:32:17,905 --> 00:32:18,905 Dylan? 383 00:32:19,585 --> 00:32:20,825 Take me home. 384 00:32:30,225 --> 00:32:31,225 No. 385 00:32:32,025 --> 00:32:34,905 You can't go back to her, you can't choose her! 386 00:32:35,225 --> 00:32:36,305 I'm not choosing her. 387 00:32:50,025 --> 00:32:51,985 But I have to see her again. 388 00:32:52,305 --> 00:32:53,305 The siren? 389 00:32:54,225 --> 00:32:55,385 My mother. 390 00:33:37,265 --> 00:33:38,265 You okay? 391 00:33:44,065 --> 00:33:45,065 No. 392 00:34:03,065 --> 00:34:06,545 Listen, there's something you need to see. 393 00:34:08,145 --> 00:34:09,145 Come on. 394 00:34:20,145 --> 00:34:22,305 Murdoch had him filed as a John Doe. 395 00:34:22,625 --> 00:34:24,345 He's been here since the night he died. 396 00:34:24,705 --> 00:34:25,865 I don't know why. 397 00:34:29,945 --> 00:34:30,985 I'll give you a minute. 398 00:35:26,746 --> 00:35:31,746 - Synced and corrected by chamallow - 399 00:35:34,746 --> 00:35:38,746 Preuzeto sa www.titlovi.com 27580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.