All language subtitles for Tidelands - 01x05 - The Calling.MZABI.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,945 --> 00:00:24,945 www.titlovi.com 2 00:00:27,945 --> 00:00:28,945 Hey! 3 00:00:29,585 --> 00:00:31,585 Hey, you! Remember me? 4 00:00:33,105 --> 00:00:36,105 Do you know what we do in prison to bitches who fight dirty? 5 00:00:36,505 --> 00:00:38,865 Ones who like to do shit like blinding other chicks? 6 00:00:41,105 --> 00:00:43,945 We pull them aside and we make them understand 7 00:00:44,025 --> 00:00:47,745 that if they have a point to make, they make it in a fair fight. 8 00:00:48,905 --> 00:00:49,905 I'm here to stay. 9 00:00:51,185 --> 00:00:53,985 So let's sort this shit out. 10 00:00:54,145 --> 00:00:55,761 - Why won't you fight back? - Leave. 11 00:00:55,785 --> 00:00:57,425 Because we've been told not to touch you. 12 00:00:57,465 --> 00:00:58,545 Leave. 13 00:01:06,945 --> 00:01:10,025 Ms. McTeer, we've been expecting you. 14 00:01:10,105 --> 00:01:11,705 And who the fuck are you? 15 00:01:11,785 --> 00:01:14,625 - I work for Adrielle Cuthbert. - That's why I'm here. 16 00:01:14,985 --> 00:01:17,385 - I wanna see her. - Adrielle will be back later. 17 00:01:17,865 --> 00:01:18,865 Go. 18 00:01:19,585 --> 00:01:20,585 Wait somewhere else. 19 00:01:21,425 --> 00:01:22,425 Just wait? 20 00:01:23,305 --> 00:01:24,425 This is L'Attente. 21 00:01:25,425 --> 00:01:26,825 It's what the name means. 22 00:02:46,425 --> 00:02:47,625 Astonishing. 23 00:02:48,105 --> 00:02:49,785 I've never seen anything like it. 24 00:02:51,305 --> 00:02:53,465 You say you work for which museum? 25 00:02:54,545 --> 00:02:55,545 Private collector. 26 00:02:56,705 --> 00:03:01,545 But if it's verified, this will be the find of the decade. 27 00:03:02,545 --> 00:03:03,785 Of the century. 28 00:03:04,865 --> 00:03:08,065 Professor Lonstem, first things first. 29 00:03:09,025 --> 00:03:10,185 What can we read? 30 00:03:12,625 --> 00:03:16,345 Uh, well, um, we can't read it all, but, uh... 31 00:03:17,785 --> 00:03:22,345 These, these glyphs, now these are Sumerian cuneiform. 32 00:03:23,145 --> 00:03:25,905 - This one here, it says... - "Water." 33 00:03:27,425 --> 00:03:32,105 - Yes. And this one, it means "to... " - "To speak to or call." 34 00:03:33,905 --> 00:03:35,105 You can read Sumerian? 35 00:03:35,385 --> 00:03:36,625 Professional interest. 36 00:03:38,185 --> 00:03:42,065 - That one, I don't know. - Well, that's a mythological logogram. 37 00:03:42,625 --> 00:03:44,465 It predates the Sumerian. 38 00:03:45,185 --> 00:03:49,185 But Gibson Hill, in his Languages of Mesopotamia, 39 00:03:49,865 --> 00:03:52,545 he identifies a symbol much like it. 40 00:03:53,985 --> 00:03:55,105 And what does it mean? 41 00:03:56,625 --> 00:03:57,905 It means "holy one." 42 00:03:58,745 --> 00:04:02,745 And by context, it's a female, but not a human female. 43 00:04:03,505 --> 00:04:05,345 Goddess. So... 44 00:04:07,065 --> 00:04:09,625 "Goddess of the water." 45 00:04:10,345 --> 00:04:15,745 See? To call or to summon the goddess of the water. 46 00:04:17,105 --> 00:04:20,065 - And this one? - Oh, this one's clear. That means "blood." 47 00:04:33,225 --> 00:04:35,065 Is there anything else you can tell me? 48 00:04:35,385 --> 00:04:36,865 Well, you know as much as I do. 49 00:04:37,665 --> 00:04:39,865 But I will have to tell my colleagues about it. 50 00:04:40,425 --> 00:04:43,905 We can carbon date it. We can bring in other experts. 51 00:04:44,825 --> 00:04:46,026 When we tell the world about this, 52 00:04:46,027 --> 00:04:47,865 everyone's gonna be paying attention. 53 00:04:49,745 --> 00:04:51,265 Do you really have to do that? 54 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Yes. 55 00:05:45,025 --> 00:05:46,025 Who's there? 56 00:05:49,985 --> 00:05:50,985 Colton? 57 00:05:52,505 --> 00:05:54,505 - Hey, babe. - What happened? 58 00:05:59,665 --> 00:06:02,105 - It's all gone to shit. - Not all. 59 00:06:08,545 --> 00:06:10,425 She said this could never happen. 60 00:06:11,265 --> 00:06:12,505 The curse isn't real. 61 00:06:42,705 --> 00:06:44,225 You heard about Jared Butner? 62 00:06:51,105 --> 00:06:52,225 No. What about him? 63 00:06:55,425 --> 00:06:56,425 I killed him. 64 00:07:01,905 --> 00:07:02,905 Why? 65 00:07:06,105 --> 00:07:07,265 He tried to drown me. 66 00:07:08,545 --> 00:07:11,785 Someone bribed him or blackmailed him, one of Stolin's guys. 67 00:07:14,025 --> 00:07:15,545 I lost my fucking temper, but... 68 00:07:20,705 --> 00:07:22,225 What are... what are you gonna do? 69 00:07:27,065 --> 00:07:28,065 Sort it out. 70 00:07:39,225 --> 00:07:40,465 You did what you had to do. 71 00:07:54,385 --> 00:07:55,385 Augie? 72 00:07:57,225 --> 00:07:58,585 Kill whoever you need to. 73 00:08:08,425 --> 00:08:09,425 Hello? 74 00:08:10,545 --> 00:08:11,905 I'm trying to find Dylan. 75 00:08:53,745 --> 00:08:56,185 I'm gonna look at your eye. Just stand still. 76 00:09:01,025 --> 00:09:02,025 Does it hurt? 77 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 - Yeah. - I'm sorry for that, buddy. 78 00:09:17,425 --> 00:09:18,745 Okay, you're good to go. 79 00:09:19,985 --> 00:09:22,585 - What happened to his eye? - I pulled it out. 80 00:09:23,985 --> 00:09:25,225 Where are you going? 81 00:09:25,305 --> 00:09:27,625 - Off to one of the islands. - Why? 82 00:09:27,985 --> 00:09:30,705 - To get away from these animals. - What do you mean? 83 00:09:32,185 --> 00:09:34,345 Well, you're not gonna ask me why I'm here? 84 00:09:35,265 --> 00:09:36,265 Nope. 85 00:09:43,465 --> 00:09:45,105 I've come to live at L'Attente. 86 00:09:48,985 --> 00:09:50,025 That's your choice. 87 00:09:52,145 --> 00:09:53,945 You're, like, the only person I know here. 88 00:09:54,025 --> 00:09:57,705 I thought if anyone could show me how things work, it would be you. 89 00:09:58,185 --> 00:10:01,225 Well, you thought wrong. I don't know anything anymore. 90 00:10:01,465 --> 00:10:03,746 Why are you such an asshole? I just need a couple answers. 91 00:10:03,825 --> 00:10:05,625 And what's there to tell? Huh? 92 00:10:07,265 --> 00:10:10,145 Your father fucked a siren and died, that's it. 93 00:10:13,025 --> 00:10:14,145 You asshole. 94 00:10:15,785 --> 00:10:18,305 - You're not going anywhere. - What are you doing? 95 00:10:18,825 --> 00:10:19,825 Hey! 96 00:10:22,065 --> 00:10:23,545 What the fuck is wrong with you? 97 00:10:48,425 --> 00:10:49,545 Cal's not here. 98 00:10:52,105 --> 00:10:54,905 L'Attente. She knows now, right? 99 00:10:56,465 --> 00:10:58,785 She didn't know then. Why didn't you tell her? 100 00:10:59,065 --> 00:11:01,065 Have you considered it was the right decision? 101 00:11:03,905 --> 00:11:06,265 Maybe she's different because it was kept from her. 102 00:11:07,465 --> 00:11:09,465 Maybe that means she's not stuck there like them. 103 00:11:11,465 --> 00:11:12,505 Or here like me. 104 00:11:14,305 --> 00:11:15,545 She doesn't need us. 105 00:11:17,265 --> 00:11:18,585 She doesn't need any of us. 106 00:11:21,105 --> 00:11:22,785 Do yourself a favor. Don't get hurt. 107 00:11:22,865 --> 00:11:24,625 Let her fall in love with another Tidelander. 108 00:11:24,705 --> 00:11:27,465 - You should have told her. - What do you want, an apology? Huh? 109 00:11:27,545 --> 00:11:29,705 You're gonna have to get that from Pat McTeer. 110 00:11:30,345 --> 00:11:31,865 That's not possible, though, is it? 111 00:11:32,425 --> 00:11:33,425 I guess not. 112 00:11:40,305 --> 00:11:41,305 Good rhythm. 113 00:11:42,265 --> 00:11:43,265 Good rate. 114 00:11:44,305 --> 00:11:46,305 So it's... it's alive? 115 00:11:47,425 --> 00:11:48,425 It is. 116 00:11:49,585 --> 00:11:51,305 And would you like to know? 117 00:11:51,385 --> 00:11:52,865 - He or a she? - You can tell already? 118 00:11:53,025 --> 00:11:54,025 Uh, yeah. 119 00:11:55,265 --> 00:11:56,705 You have... 120 00:11:57,985 --> 00:11:59,585 a very healthy little girl in there. 121 00:12:15,825 --> 00:12:17,345 This baby changes everything. 122 00:12:18,625 --> 00:12:21,465 I can cash out. I... I think Cliff would buy the trucks. 123 00:12:21,545 --> 00:12:22,961 We probably won't get a great price, 124 00:12:22,985 --> 00:12:26,905 but enough to move down to the city or up to Cairns. 125 00:12:26,985 --> 00:12:27,985 No. 126 00:12:30,305 --> 00:12:31,745 This will change everything. 127 00:12:33,505 --> 00:12:35,065 And that's why we're not leaving. 128 00:12:36,865 --> 00:12:38,705 How can we stay? 129 00:12:38,785 --> 00:12:41,545 You... you told me Adrielle won't let you have a baby, 130 00:12:41,625 --> 00:12:43,425 and she's not gonna change her mind. 131 00:12:43,505 --> 00:12:44,505 I know. 132 00:12:45,145 --> 00:12:47,345 But my baby's coming, so Adrielle has to go. 133 00:12:52,705 --> 00:12:54,065 This is dangerous, babe. 134 00:12:55,065 --> 00:12:57,305 And Adrielle, you know how Augie feels about her. 135 00:12:59,065 --> 00:13:00,625 Then maybe he has to go, too. 136 00:13:09,785 --> 00:13:10,905 You want some help? 137 00:13:11,705 --> 00:13:12,705 Would you? 138 00:13:14,905 --> 00:13:15,905 No. 139 00:13:22,905 --> 00:13:25,145 - Let's just go back to L'Attente. - No. 140 00:13:27,065 --> 00:13:28,065 Why not? 141 00:13:29,305 --> 00:13:30,865 You wouldn't understand it anyways. 142 00:13:31,825 --> 00:13:32,905 Well, fuck you, then. 143 00:13:33,745 --> 00:13:36,665 Why did you come back here? You should have stayed over there. 144 00:13:36,945 --> 00:13:38,825 I don't belong over there. 145 00:13:38,905 --> 00:13:41,985 - You don't belong here. - Well, I need to fit somewhere! 146 00:13:52,105 --> 00:13:53,105 Augie killed someone. 147 00:13:55,585 --> 00:13:58,865 He just blew his brains out on the fucking floor. 148 00:14:07,745 --> 00:14:11,065 You know, I just came back here for some money. 149 00:14:12,265 --> 00:14:14,345 And then I found out 150 00:14:15,385 --> 00:14:18,265 that nothing was what I thought. 151 00:14:19,105 --> 00:14:20,105 I'm not. 152 00:14:21,025 --> 00:14:22,145 No one there is. 153 00:14:23,185 --> 00:14:25,705 Everything is a lie. 154 00:14:28,665 --> 00:14:31,065 So tell me, have I made another mistake? 155 00:14:34,585 --> 00:14:36,345 And why are you going off alone? 156 00:14:38,425 --> 00:14:40,345 'Cause I think I've been lied to as well. 157 00:14:42,545 --> 00:14:43,545 About what? 158 00:15:00,185 --> 00:15:01,345 Are you coming or what? 159 00:15:11,585 --> 00:15:14,985 Stolin and his guys may arrive in two cars, they may arrive in three. 160 00:15:15,065 --> 00:15:16,065 Doesn't matter. 161 00:15:16,185 --> 00:15:18,545 The only way they can get in is through this door. 162 00:15:20,545 --> 00:15:21,545 Questions? 163 00:15:23,825 --> 00:15:25,025 Jared Butner. 164 00:15:27,625 --> 00:15:28,625 I had to do it. 165 00:15:29,705 --> 00:15:31,465 - Did you? - What, you think I wanted to? 166 00:15:31,985 --> 00:15:34,385 We've been looking after that kid since he was 14. 167 00:15:34,465 --> 00:15:37,025 Exactly. He was just a stupid kid. 168 00:15:37,105 --> 00:15:38,921 Would you say that if you were pulling my dead body 169 00:15:38,945 --> 00:15:40,265 out the back of the Calliope? 170 00:15:41,065 --> 00:15:42,905 An attack on me is an attack on all of us. 171 00:15:42,985 --> 00:15:44,945 - It was just rough, that's all. - Yeah. 172 00:15:45,105 --> 00:15:47,001 Hopefully, that means I won't have to do it again. 173 00:15:47,025 --> 00:15:49,625 - Yeah. - Be ready at 4:00. 174 00:15:51,105 --> 00:15:52,345 You're the boss. 175 00:16:13,025 --> 00:16:14,025 Tell me about him. 176 00:16:14,945 --> 00:16:15,945 Who? 177 00:16:16,225 --> 00:16:17,505 This guy Stolin. 178 00:16:22,145 --> 00:16:24,305 He came over from Bosnia as a teen. 179 00:16:25,065 --> 00:16:27,305 Built himself up as an importer. 180 00:16:27,825 --> 00:16:29,625 Cannabis. Ecstasy. 181 00:16:30,225 --> 00:16:33,985 Spread from Geelong to Melbourne to Sydney. North. 182 00:16:34,585 --> 00:16:35,585 Bloody? 183 00:16:36,225 --> 00:16:38,265 Enough so his dealers didn't rat on him. 184 00:16:39,105 --> 00:16:41,505 The feds haven't drawn a single charge against him. 185 00:16:42,305 --> 00:16:43,305 Smart. 186 00:16:46,265 --> 00:16:50,985 Son, we don't want to kill this guy, we need to make a deal with him. 187 00:16:56,905 --> 00:16:58,105 So tell me, 188 00:16:58,185 --> 00:17:00,985 exactly what kind of person pulls out a child's eye? 189 00:17:03,665 --> 00:17:04,985 Adrielle told me to. 190 00:17:07,505 --> 00:17:09,785 You've clearly got a thing for her, right? 191 00:17:13,385 --> 00:17:14,465 Oh, come on. 192 00:17:15,985 --> 00:17:17,105 She's beautiful. 193 00:17:19,025 --> 00:17:20,745 Gets off on telling people what to do. 194 00:17:22,065 --> 00:17:23,985 Some guys like a sharp heel in their back. 195 00:17:24,505 --> 00:17:27,105 Some girls like good boys like Corey Welch... 196 00:17:28,065 --> 00:17:30,585 the polite, well-mannered constable. 197 00:17:31,185 --> 00:17:34,025 - Leave him out of it. - Well, you didn't leave him out of it. 198 00:17:34,705 --> 00:17:37,665 How was it? Did he manage to last half a minute? 199 00:17:37,745 --> 00:17:39,665 At least he hasn't mutilated any children. 200 00:17:40,785 --> 00:17:43,025 You're a bit of a bitch, you know that, right? 201 00:17:44,025 --> 00:17:45,505 You've got no idea. 202 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Wait! 203 00:17:57,385 --> 00:17:58,505 Just wait. 204 00:18:04,785 --> 00:18:05,825 Cal, wait. 205 00:18:07,265 --> 00:18:09,745 If you don't want to tell me what's going on, fine. 206 00:18:10,585 --> 00:18:12,865 But I've had a lifetime of fucking secrets. 207 00:18:13,945 --> 00:18:14,945 She won't tell me. 208 00:18:16,065 --> 00:18:17,065 Adrielle. 209 00:18:17,705 --> 00:18:19,065 I've done everything for her. 210 00:18:19,145 --> 00:18:22,825 I took out Gilles's eye for her and... 211 00:18:24,345 --> 00:18:26,865 she's stolen all our money, and she won't tell me why. 212 00:18:29,905 --> 00:18:32,145 Are you upset because you think she doesn't trust you? 213 00:18:32,305 --> 00:18:36,265 - Or... - I'm upset because without her, I... 214 00:18:37,985 --> 00:18:39,025 don't know where to go. 215 00:19:47,865 --> 00:19:51,025 Yeah, fuck you, McTeer. 216 00:19:57,425 --> 00:20:00,185 - What the hell were you thinking? - Who's asking? 217 00:20:00,665 --> 00:20:03,025 Turncoat son or asshole cop? 218 00:20:04,185 --> 00:20:05,185 Asshole cop. 219 00:20:05,905 --> 00:20:08,705 Yeah, well, I should have pissed in your letterbox, too! 220 00:20:10,225 --> 00:20:12,825 Cops and smugglers, you're up each other's asses. 221 00:20:13,225 --> 00:20:15,505 At least you and the girl are fucking each other 222 00:20:15,585 --> 00:20:19,105 instead of fucking us guys just trying to get by. 223 00:20:21,185 --> 00:20:22,185 You and her. 224 00:20:22,985 --> 00:20:25,785 Augie and Murdoch. Pat McTeer and Durborrow. 225 00:20:26,225 --> 00:20:28,105 - Thick as thieves. - Pat and Durborrow? 226 00:20:29,305 --> 00:20:32,465 - No. They hated each other, right? - Appearances, Corey. 227 00:20:32,785 --> 00:20:36,025 Appearances. Nothing's ever as it seems. 228 00:21:43,145 --> 00:21:44,825 I hear you pulled in the old man. 229 00:21:45,825 --> 00:21:46,825 I had to. 230 00:21:48,025 --> 00:21:49,105 Good work. 231 00:21:49,225 --> 00:21:50,385 It's a hard thing. 232 00:21:50,465 --> 00:21:52,025 It's not easy being an honest man. 233 00:21:53,225 --> 00:21:55,305 - Town like this. - Doesn't pay, does it? 234 00:22:10,745 --> 00:22:11,745 "Blood." 235 00:23:24,025 --> 00:23:25,065 Dr. Keeble? 236 00:23:26,745 --> 00:23:30,105 Sergeant Durborrow's autopsy, it's been falsified. 237 00:23:31,105 --> 00:23:32,425 This is not the same body. 238 00:23:34,145 --> 00:23:36,625 I think you've got some explaining to do. 239 00:23:48,625 --> 00:23:51,065 - What are you doing? - What does it look like I'm doing? 240 00:23:52,585 --> 00:23:53,585 What is this? 241 00:23:54,105 --> 00:23:56,625 - I'm sorting out a problem. - Do you even know who this man is? 242 00:23:58,425 --> 00:24:01,145 - What do you know about it? - Well, it's a small town. 243 00:24:01,225 --> 00:24:03,361 I know about Jared, that there's someone trying to get in. 244 00:24:03,385 --> 00:24:05,441 - I'm not a fucking idiot. - Look, I haven't got a choice. 245 00:24:05,465 --> 00:24:07,625 Aug, fuck, you do. You don't have to do this. 246 00:24:07,705 --> 00:24:08,985 - Mom... - Jesus, Augie! 247 00:24:10,385 --> 00:24:11,865 What do you want me to do, Mom, huh? 248 00:24:11,945 --> 00:24:14,105 Just let this shit come in and take everything? 249 00:24:14,465 --> 00:24:17,625 No, this is my town, my business. Just stay out of my shit. 250 00:24:21,025 --> 00:24:24,185 To lose a little girl so young... 251 00:24:27,025 --> 00:24:28,065 Do you have children? 252 00:24:28,905 --> 00:24:29,905 No. 253 00:24:32,025 --> 00:24:34,425 Don't be nervous. No one can see us. 254 00:24:35,745 --> 00:24:37,465 The dead keep their secrets. 255 00:24:38,825 --> 00:24:40,465 Jared Butner is keeping his. 256 00:24:41,185 --> 00:24:43,305 Well, we tried. 257 00:24:44,625 --> 00:24:47,505 But Augie is more resourceful than... than we thought. 258 00:24:49,905 --> 00:24:52,585 And yet here you are. 259 00:24:55,625 --> 00:24:56,625 Why is that? 260 00:24:59,785 --> 00:25:01,585 Look, Mr. Stolin... 261 00:25:02,905 --> 00:25:05,385 there's been plenty of death around Orphelin Bay. 262 00:25:05,585 --> 00:25:07,625 The boys and I, we don't wanna add to it, 263 00:25:07,626 --> 00:25:09,865 we just want to keep doing our job. 264 00:25:10,665 --> 00:25:11,785 We want stability. 265 00:25:12,545 --> 00:25:13,545 I want it. 266 00:25:15,865 --> 00:25:19,465 It's a lot of responsibility running an operation like this. 267 00:25:21,745 --> 00:25:24,705 - Can I count on you to step up? - Yes. 268 00:25:27,625 --> 00:25:29,465 I think it's gonna work out well. 269 00:25:31,985 --> 00:25:33,545 We both want the same thing... 270 00:25:35,425 --> 00:25:36,705 but there is one obstacle. 271 00:25:37,705 --> 00:25:39,585 We just need to say goodbye to Augie. 272 00:25:58,705 --> 00:26:00,745 - Adrielle know you're here? - No. 273 00:26:01,745 --> 00:26:03,865 What can you tell me about this? 274 00:26:05,865 --> 00:26:07,105 You've seen it before. 275 00:26:07,385 --> 00:26:10,825 - What if I said I don't know what this is? - I'd say that you were lying. 276 00:26:11,465 --> 00:26:14,545 I'd say a man as old as you, who's traveled like you, 277 00:26:14,625 --> 00:26:16,665 has heard stories like I have. 278 00:26:22,665 --> 00:26:24,105 I've seen two of these. 279 00:26:24,425 --> 00:26:26,785 The first time was a hundred years ago. 280 00:26:26,865 --> 00:26:28,265 The second time was ten. 281 00:26:29,625 --> 00:26:31,785 Both times, I lost people who I cared about. 282 00:26:38,305 --> 00:26:39,305 So now... 283 00:26:41,585 --> 00:26:42,785 makes three pieces. 284 00:26:45,105 --> 00:26:46,705 Fortunately, I don't care about you. 285 00:26:49,065 --> 00:26:50,745 She has dozens of these. 286 00:26:52,705 --> 00:26:55,985 She's spending everything that we have and buying more. 287 00:26:56,865 --> 00:26:59,785 Because whatever this is, she's putting it back together. 288 00:27:01,465 --> 00:27:04,385 Adrielle killed the previous queen because of a single piece. 289 00:27:05,705 --> 00:27:07,105 Imagine what she's gonna do to you. 290 00:27:10,985 --> 00:27:14,465 To us, now that you know. 291 00:27:18,745 --> 00:27:20,385 Who's the other that Adrielle killed? 292 00:27:43,985 --> 00:27:44,985 Come on. 293 00:27:46,305 --> 00:27:47,305 - Where? - Come. 294 00:28:09,025 --> 00:28:10,025 There. 295 00:28:11,545 --> 00:28:12,865 That's where I was found. 296 00:28:17,065 --> 00:28:18,545 Adrielle found you, didn't she? 297 00:28:21,905 --> 00:28:23,025 But your real mother... 298 00:28:24,785 --> 00:28:25,785 Have you seen her? 299 00:28:26,945 --> 00:28:27,945 No. 300 00:28:28,865 --> 00:28:32,105 But I looked every day for her. 301 00:28:33,345 --> 00:28:36,305 I would swim, I would dive 302 00:28:37,185 --> 00:28:40,305 day and night, and I would hear them. 303 00:28:41,345 --> 00:28:42,425 Shout at them. 304 00:28:43,705 --> 00:28:45,865 Cry for her. 305 00:28:48,585 --> 00:28:51,505 Do you know what it's like to cry for a mother who never comes? 306 00:29:03,505 --> 00:29:06,745 - And everyone here? - Has done the same. 307 00:29:08,025 --> 00:29:09,825 But no one here has seen them, 308 00:29:10,145 --> 00:29:11,385 not even Adrielle. 309 00:29:13,345 --> 00:29:17,385 Still... we hope and we wait. 310 00:29:39,745 --> 00:29:41,705 Each knot represents a shipment. 311 00:29:43,225 --> 00:29:45,145 So this is this year's deliveries. 312 00:29:47,225 --> 00:29:48,265 And last year's. 313 00:29:50,345 --> 00:29:52,265 And the years before. 314 00:29:53,785 --> 00:29:55,625 So how much do you get, given every delivery? 315 00:29:56,625 --> 00:29:58,025 Five hundred, give or take. 316 00:29:58,105 --> 00:29:59,465 So, what we all get. 317 00:30:01,505 --> 00:30:03,545 And how much does Adrielle keep, you think? 318 00:30:05,385 --> 00:30:06,385 For each of these? 319 00:30:07,305 --> 00:30:08,305 Each and every knot. 320 00:30:09,905 --> 00:30:10,905 Five thousand? 321 00:30:12,585 --> 00:30:13,585 Ten thousand? 322 00:30:14,905 --> 00:30:16,065 Where does it all go? 323 00:30:17,105 --> 00:30:18,105 Not to us. 324 00:30:18,745 --> 00:30:22,665 We pay for our own phones, our own food, our own cars and boats. 325 00:30:23,705 --> 00:30:24,705 Bribes. 326 00:30:26,025 --> 00:30:27,825 The smugglers pay off everyone in town. 327 00:30:29,785 --> 00:30:32,265 Adrielle would not like to hear us talking like this. 328 00:30:32,345 --> 00:30:33,345 No, you're right. 329 00:30:34,545 --> 00:30:35,985 She would be furious. 330 00:30:37,465 --> 00:30:38,585 And maybe... 331 00:30:40,425 --> 00:30:42,905 Maybe that's why she's not the right one to lead us. 332 00:30:48,545 --> 00:30:50,505 - Is the madam back? - Not yet. 333 00:30:51,185 --> 00:30:52,545 Um, Lamar. 334 00:30:54,025 --> 00:30:55,945 - What is it? - Tell him. 335 00:30:58,425 --> 00:31:02,105 - There's a smuggler called Raxter. - Yes. The father or the son? 336 00:31:02,985 --> 00:31:06,105 - The son. - Colton? What about him? 337 00:31:10,265 --> 00:31:11,265 Violca. 338 00:31:31,705 --> 00:31:32,705 She's back. 339 00:31:35,225 --> 00:31:36,425 Where has she been? 340 00:32:23,505 --> 00:32:24,505 Who's there? 341 00:32:33,425 --> 00:32:34,865 She's coming. 342 00:33:06,865 --> 00:33:07,865 Lamar. 343 00:33:09,465 --> 00:33:10,465 Madam. 344 00:33:11,105 --> 00:33:12,625 I wasn't sure you were home. 345 00:33:14,665 --> 00:33:16,505 What are you doing in my private quarters? 346 00:33:17,785 --> 00:33:21,425 I knocked, and no one answered. I entered to look for you. 347 00:33:25,305 --> 00:33:28,905 And what is so important that you were compelled to come in uninvited? 348 00:33:38,705 --> 00:33:39,985 Colton Raxter. 349 00:33:42,665 --> 00:33:45,385 - And who? - Violca Roux. 350 00:34:08,985 --> 00:34:09,985 Hi. 351 00:34:10,225 --> 00:34:11,225 Hi. 352 00:34:24,305 --> 00:34:25,425 I liked your last drawing. 353 00:34:27,625 --> 00:34:28,625 Thank you. 354 00:34:29,945 --> 00:34:30,945 Can I see? 355 00:34:37,305 --> 00:34:40,505 That's you, and me, and our mother. 356 00:34:50,745 --> 00:34:52,345 Ha... have you ever seen one? 357 00:34:54,585 --> 00:34:55,825 Only in dreams. 358 00:34:59,185 --> 00:35:00,545 And what's that on you? 359 00:35:01,425 --> 00:35:03,065 That's blood. I'm dying. 360 00:35:14,105 --> 00:35:15,105 Where's Dylan? 361 00:35:16,665 --> 00:35:17,665 He's gone back. 362 00:35:19,345 --> 00:35:20,345 To see her. 363 00:35:58,425 --> 00:36:00,145 I have to tell you something. 364 00:36:01,185 --> 00:36:03,985 - You're agitated. - What do you expect? 365 00:36:07,025 --> 00:36:08,785 I can't stay here any longer. 366 00:36:09,425 --> 00:36:11,305 Though you're still looking for answers? 367 00:36:12,865 --> 00:36:14,185 Are you betraying us? 368 00:36:15,505 --> 00:36:17,105 I'm sorry I have to keep secrets. 369 00:36:20,505 --> 00:36:21,625 Especially from you. 370 00:36:47,265 --> 00:36:48,265 You've been with her. 371 00:36:52,785 --> 00:36:54,105 Has she won your heart? 372 00:36:57,185 --> 00:36:59,625 You cannot lie to me anymore. 373 00:37:00,865 --> 00:37:01,905 I won't have to. 374 00:37:19,105 --> 00:37:20,785 How do you feel about him now? 375 00:37:22,105 --> 00:37:23,985 Not Dylan, I know how you feel about him. 376 00:37:25,545 --> 00:37:28,665 I mean your brother. That is to say, Augie. 377 00:37:29,305 --> 00:37:31,025 I mean, now that you know he's a murderer. 378 00:37:32,225 --> 00:37:33,865 It's like a McTeer family tradition. 379 00:37:34,305 --> 00:37:35,425 Why do you care? 380 00:37:35,505 --> 00:37:37,105 I just wanna know whose side you're on. 381 00:37:37,185 --> 00:37:39,905 - What sides are there? - There are only two sides. 382 00:37:42,425 --> 00:37:44,225 I believe the madam is looking for you. 383 00:37:47,825 --> 00:37:48,985 Do you believe in curses? 384 00:37:49,425 --> 00:37:50,425 No. 385 00:37:53,625 --> 00:37:54,625 Neither do I. 386 00:38:07,345 --> 00:38:08,425 What's going on? 387 00:38:09,865 --> 00:38:11,385 I've made a terrible mistake. 388 00:38:12,465 --> 00:38:15,785 Stolin's guys are pros, so be prepared and be fast. 389 00:38:16,145 --> 00:38:18,665 Now, we wait till they're all inside before we start shooting. 390 00:38:18,745 --> 00:38:21,745 We can't have crossfire, so no moving once the shooting starts. 391 00:38:22,025 --> 00:38:23,545 That means standing your ground. 392 00:38:26,705 --> 00:38:28,865 - You worried? - About Stolin? 393 00:38:30,345 --> 00:38:31,345 Sure. 394 00:38:33,145 --> 00:38:34,145 Me, too. 395 00:38:36,785 --> 00:38:38,105 Well, I'm glad you're here. 396 00:38:46,105 --> 00:38:47,265 Christie Connor. 397 00:38:48,265 --> 00:38:49,265 Remember her? 398 00:38:50,545 --> 00:38:53,585 - I remember her jean shorts. - Oh, short shorts. 399 00:38:54,585 --> 00:38:55,585 Grade ten. 400 00:38:56,105 --> 00:38:58,985 - What were we, 15? - And Christie Connor looked 20. 401 00:38:59,705 --> 00:39:00,705 Yeah. 402 00:39:03,505 --> 00:39:06,305 And I remember you, one lunchtime out on the oval. 403 00:39:06,785 --> 00:39:07,785 She was there, too... 404 00:39:08,145 --> 00:39:10,745 wearing those short shorts, standing in the sunshine. 405 00:39:13,865 --> 00:39:14,865 You looked at her. 406 00:39:15,265 --> 00:39:17,305 She was with her friends, and you said to me... 407 00:39:19,425 --> 00:39:22,945 - "Why not?" - Keep it nice and clean. Shoot for the head. 408 00:39:23,025 --> 00:39:24,025 Right. 409 00:39:24,185 --> 00:39:27,185 And I watched you walk right up to her, tall and confident, 410 00:39:27,265 --> 00:39:29,465 and you just asked her out. 411 00:39:33,425 --> 00:39:35,785 - She said, "No." - Yeah, I know. 412 00:39:36,745 --> 00:39:39,345 And now she's in Melbourne or something, twice divorced. 413 00:39:40,145 --> 00:39:41,185 But you asked her out. 414 00:39:42,305 --> 00:39:44,425 It was the bravest fucking thing I ever saw. 415 00:39:45,225 --> 00:39:46,985 I fucking wanted to be you right then. 416 00:39:50,065 --> 00:39:51,665 You should be running this crew, man. 417 00:39:59,785 --> 00:40:00,785 Aug. 418 00:40:02,905 --> 00:40:03,905 Run. 419 00:40:36,945 --> 00:40:37,945 Stop. 420 00:40:44,065 --> 00:40:45,065 Told you. 421 00:41:11,705 --> 00:41:14,425 - You can't be in here. - Well, you can't stop me. 422 00:41:22,025 --> 00:41:25,945 - Sorry, Madam, I... - My sweet, you made the right choice. 423 00:41:26,465 --> 00:41:27,545 Welcome home. 424 00:41:40,425 --> 00:41:42,065 I'm not here to wait for sirens. 425 00:41:47,705 --> 00:41:51,305 - I don't need to be rejected again. - You don't want to see them? 426 00:41:52,505 --> 00:41:53,985 I don't understand why you do. 427 00:41:55,745 --> 00:41:57,105 They don't care about us. 428 00:41:59,625 --> 00:42:00,865 They're our mothers. 429 00:42:02,065 --> 00:42:03,065 They must. 430 00:42:05,865 --> 00:42:07,025 Now, what do you want? 431 00:42:07,785 --> 00:42:10,025 I decided to come here because I don't belong over there. 432 00:42:11,345 --> 00:42:13,545 - Not after what happened. - I heard. 433 00:42:14,425 --> 00:42:16,105 What your brother did to that boy. 434 00:42:16,865 --> 00:42:17,865 He's not my brother. 435 00:42:18,105 --> 00:42:21,185 Look, how Augie keeps his men in line is his business. 436 00:42:21,505 --> 00:42:24,505 But his business is my business. 437 00:42:24,945 --> 00:42:27,025 And recklessness puts us all in danger. 438 00:42:27,345 --> 00:42:29,465 All I want is stability. 439 00:42:30,505 --> 00:42:32,505 The way things were under his father. 440 00:42:34,585 --> 00:42:38,265 - Who will he listen to? You? - I doubt it. 441 00:42:39,905 --> 00:42:40,905 Bill Sentelle? 442 00:42:46,065 --> 00:42:47,065 Colton. 443 00:42:48,065 --> 00:42:50,745 He's Augie's best friend. He trusts him with his life. 444 00:42:52,585 --> 00:42:53,705 Let's speak to him. 445 00:43:31,545 --> 00:43:33,585 Why did Adrielle send you to get me? 446 00:43:37,425 --> 00:43:38,985 She's worried about Augie. 447 00:43:40,465 --> 00:43:43,305 She thinks he's losing control. 448 00:43:44,625 --> 00:43:45,810 Don't be surprised if she asks you 449 00:43:45,811 --> 00:43:47,905 if you want to take over the operation. 450 00:43:49,665 --> 00:43:53,865 Just promise me you'll take care of Augie. 451 00:44:27,385 --> 00:44:28,545 The madam's down this way. 452 00:44:43,705 --> 00:44:45,865 No, don't, Colton! It's a trap! 453 00:44:46,585 --> 00:44:49,225 Hey, hey, hey! Get off her! 454 00:44:50,145 --> 00:44:51,145 You wait. 455 00:44:51,345 --> 00:44:53,905 What the fuck is going on, Lamar? 456 00:44:54,825 --> 00:44:55,945 Colton! 457 00:44:55,985 --> 00:44:56,985 Oh, my God. 458 00:44:57,025 --> 00:44:58,865 I know you've been unhappy with me. 459 00:45:00,025 --> 00:45:03,185 And that hurts me because all I care about is you. 460 00:45:03,945 --> 00:45:07,785 Some of you are worried about where I'm spending our money, 461 00:45:07,865 --> 00:45:10,545 but you will see I'm spending it wisely. 462 00:45:11,825 --> 00:45:13,825 My duty is to protect you all. 463 00:45:15,905 --> 00:45:18,945 And that means drawing a line between false hope and hurt. 464 00:45:19,705 --> 00:45:21,065 You know the hurt I mean. 465 00:45:21,585 --> 00:45:23,507 I forbade you to foster that awful, 466 00:45:23,508 --> 00:45:26,785 hateful lie that we can have children. 467 00:45:28,265 --> 00:45:29,265 But you defied me. 468 00:45:30,185 --> 00:45:33,265 So I have no choice now but to set an example. 469 00:45:33,625 --> 00:45:35,185 No! No! 470 00:45:36,305 --> 00:45:40,065 A queen who does not enforce her laws is not a queen at all! 471 00:45:40,145 --> 00:45:42,705 - What the fuck are you doing? - Run, baby! Run! 472 00:45:43,425 --> 00:45:44,505 Let her go. 473 00:45:45,145 --> 00:45:49,905 My word is our law, and our law is our future. 474 00:45:50,185 --> 00:45:52,625 - Colton! - Save Augie. He's in trouble! 475 00:45:52,705 --> 00:45:53,705 No! No! 476 00:45:53,865 --> 00:45:56,425 You fucking bitch! 477 00:46:00,185 --> 00:46:04,785 We make this sacrifice to our mothers, 478 00:46:05,345 --> 00:46:07,025 the goddesses of the water. 479 00:46:52,900 --> 00:46:57,900 - Synced and corrected by chamallow - 480 00:47:00,900 --> 00:47:04,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 34064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.