Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,945 --> 00:00:24,945
www.titlovi.com
2
00:00:27,945 --> 00:00:28,945
Hey!
3
00:00:29,585 --> 00:00:31,585
Hey, you! Remember me?
4
00:00:33,105 --> 00:00:36,105
Do you know what we do in prison
to bitches who fight dirty?
5
00:00:36,505 --> 00:00:38,865
Ones who like to do shit
like blinding other chicks?
6
00:00:41,105 --> 00:00:43,945
We pull them aside
and we make them understand
7
00:00:44,025 --> 00:00:47,745
that if they have a point to make,
they make it in a fair fight.
8
00:00:48,905 --> 00:00:49,905
I'm here to stay.
9
00:00:51,185 --> 00:00:53,985
So let's sort this shit out.
10
00:00:54,145 --> 00:00:55,761
- Why won't you fight back?
- Leave.
11
00:00:55,785 --> 00:00:57,425
Because we've been told not to touch you.
12
00:00:57,465 --> 00:00:58,545
Leave.
13
00:01:06,945 --> 00:01:10,025
Ms. McTeer, we've been expecting you.
14
00:01:10,105 --> 00:01:11,705
And who the fuck are you?
15
00:01:11,785 --> 00:01:14,625
- I work for Adrielle Cuthbert.
- That's why I'm here.
16
00:01:14,985 --> 00:01:17,385
- I wanna see her.
- Adrielle will be back later.
17
00:01:17,865 --> 00:01:18,865
Go.
18
00:01:19,585 --> 00:01:20,585
Wait somewhere else.
19
00:01:21,425 --> 00:01:22,425
Just wait?
20
00:01:23,305 --> 00:01:24,425
This is L'Attente.
21
00:01:25,425 --> 00:01:26,825
It's what the name means.
22
00:02:46,425 --> 00:02:47,625
Astonishing.
23
00:02:48,105 --> 00:02:49,785
I've never seen anything like it.
24
00:02:51,305 --> 00:02:53,465
You say you work for which museum?
25
00:02:54,545 --> 00:02:55,545
Private collector.
26
00:02:56,705 --> 00:03:01,545
But if it's verified,
this will be the find of the decade.
27
00:03:02,545 --> 00:03:03,785
Of the century.
28
00:03:04,865 --> 00:03:08,065
Professor Lonstem, first things first.
29
00:03:09,025 --> 00:03:10,185
What can we read?
30
00:03:12,625 --> 00:03:16,345
Uh, well, um, we can't read it all,
but, uh...
31
00:03:17,785 --> 00:03:22,345
These, these glyphs,
now these are Sumerian cuneiform.
32
00:03:23,145 --> 00:03:25,905
- This one here, it says...
- "Water."
33
00:03:27,425 --> 00:03:32,105
- Yes. And this one, it means "to... "
- "To speak to or call."
34
00:03:33,905 --> 00:03:35,105
You can read Sumerian?
35
00:03:35,385 --> 00:03:36,625
Professional interest.
36
00:03:38,185 --> 00:03:42,065
- That one, I don't know.
- Well, that's a mythological logogram.
37
00:03:42,625 --> 00:03:44,465
It predates the Sumerian.
38
00:03:45,185 --> 00:03:49,185
But Gibson Hill,
in his Languages of Mesopotamia,
39
00:03:49,865 --> 00:03:52,545
he identifies a symbol much like it.
40
00:03:53,985 --> 00:03:55,105
And what does it mean?
41
00:03:56,625 --> 00:03:57,905
It means "holy one."
42
00:03:58,745 --> 00:04:02,745
And by context, it's a female,
but not a human female.
43
00:04:03,505 --> 00:04:05,345
Goddess. So...
44
00:04:07,065 --> 00:04:09,625
"Goddess of the water."
45
00:04:10,345 --> 00:04:15,745
See? To call or to summon
the goddess of the water.
46
00:04:17,105 --> 00:04:20,065
- And this one?
- Oh, this one's clear. That means "blood."
47
00:04:33,225 --> 00:04:35,065
Is there anything else you can tell me?
48
00:04:35,385 --> 00:04:36,865
Well, you know as much as I do.
49
00:04:37,665 --> 00:04:39,865
But I will have to tell
my colleagues about it.
50
00:04:40,425 --> 00:04:43,905
We can carbon date it.
We can bring in other experts.
51
00:04:44,825 --> 00:04:46,026
When we tell the world about this,
52
00:04:46,027 --> 00:04:47,865
everyone's gonna be paying attention.
53
00:04:49,745 --> 00:04:51,265
Do you really have to do that?
54
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Yes.
55
00:05:45,025 --> 00:05:46,025
Who's there?
56
00:05:49,985 --> 00:05:50,985
Colton?
57
00:05:52,505 --> 00:05:54,505
- Hey, babe.
- What happened?
58
00:05:59,665 --> 00:06:02,105
- It's all gone to shit.
- Not all.
59
00:06:08,545 --> 00:06:10,425
She said this could never happen.
60
00:06:11,265 --> 00:06:12,505
The curse isn't real.
61
00:06:42,705 --> 00:06:44,225
You heard about Jared Butner?
62
00:06:51,105 --> 00:06:52,225
No. What about him?
63
00:06:55,425 --> 00:06:56,425
I killed him.
64
00:07:01,905 --> 00:07:02,905
Why?
65
00:07:06,105 --> 00:07:07,265
He tried to drown me.
66
00:07:08,545 --> 00:07:11,785
Someone bribed him or blackmailed him,
one of Stolin's guys.
67
00:07:14,025 --> 00:07:15,545
I lost my fucking temper, but...
68
00:07:20,705 --> 00:07:22,225
What are... what are you gonna do?
69
00:07:27,065 --> 00:07:28,065
Sort it out.
70
00:07:39,225 --> 00:07:40,465
You did what you had to do.
71
00:07:54,385 --> 00:07:55,385
Augie?
72
00:07:57,225 --> 00:07:58,585
Kill whoever you need to.
73
00:08:08,425 --> 00:08:09,425
Hello?
74
00:08:10,545 --> 00:08:11,905
I'm trying to find Dylan.
75
00:08:53,745 --> 00:08:56,185
I'm gonna look at your eye.
Just stand still.
76
00:09:01,025 --> 00:09:02,025
Does it hurt?
77
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
- Yeah.
- I'm sorry for that, buddy.
78
00:09:17,425 --> 00:09:18,745
Okay, you're good to go.
79
00:09:19,985 --> 00:09:22,585
- What happened to his eye?
- I pulled it out.
80
00:09:23,985 --> 00:09:25,225
Where are you going?
81
00:09:25,305 --> 00:09:27,625
- Off to one of the islands.
- Why?
82
00:09:27,985 --> 00:09:30,705
- To get away from these animals.
- What do you mean?
83
00:09:32,185 --> 00:09:34,345
Well, you're not gonna ask me
why I'm here?
84
00:09:35,265 --> 00:09:36,265
Nope.
85
00:09:43,465 --> 00:09:45,105
I've come to live at L'Attente.
86
00:09:48,985 --> 00:09:50,025
That's your choice.
87
00:09:52,145 --> 00:09:53,945
You're, like, the only person I know here.
88
00:09:54,025 --> 00:09:57,705
I thought if anyone could show me
how things work, it would be you.
89
00:09:58,185 --> 00:10:01,225
Well, you thought wrong.
I don't know anything anymore.
90
00:10:01,465 --> 00:10:03,746
Why are you such an asshole?
I just need a couple answers.
91
00:10:03,825 --> 00:10:05,625
And what's there to tell? Huh?
92
00:10:07,265 --> 00:10:10,145
Your father fucked a siren and died,
that's it.
93
00:10:13,025 --> 00:10:14,145
You asshole.
94
00:10:15,785 --> 00:10:18,305
- You're not going anywhere.
- What are you doing?
95
00:10:18,825 --> 00:10:19,825
Hey!
96
00:10:22,065 --> 00:10:23,545
What the fuck is wrong with you?
97
00:10:48,425 --> 00:10:49,545
Cal's not here.
98
00:10:52,105 --> 00:10:54,905
L'Attente. She knows now, right?
99
00:10:56,465 --> 00:10:58,785
She didn't know then.
Why didn't you tell her?
100
00:10:59,065 --> 00:11:01,065
Have you considered
it was the right decision?
101
00:11:03,905 --> 00:11:06,265
Maybe she's different
because it was kept from her.
102
00:11:07,465 --> 00:11:09,465
Maybe that means
she's not stuck there like them.
103
00:11:11,465 --> 00:11:12,505
Or here like me.
104
00:11:14,305 --> 00:11:15,545
She doesn't need us.
105
00:11:17,265 --> 00:11:18,585
She doesn't need any of us.
106
00:11:21,105 --> 00:11:22,785
Do yourself a favor.
Don't get hurt.
107
00:11:22,865 --> 00:11:24,625
Let her fall in love
with another Tidelander.
108
00:11:24,705 --> 00:11:27,465
- You should have told her.
- What do you want, an apology? Huh?
109
00:11:27,545 --> 00:11:29,705
You're gonna have to get that
from Pat McTeer.
110
00:11:30,345 --> 00:11:31,865
That's not possible, though, is it?
111
00:11:32,425 --> 00:11:33,425
I guess not.
112
00:11:40,305 --> 00:11:41,305
Good rhythm.
113
00:11:42,265 --> 00:11:43,265
Good rate.
114
00:11:44,305 --> 00:11:46,305
So it's... it's alive?
115
00:11:47,425 --> 00:11:48,425
It is.
116
00:11:49,585 --> 00:11:51,305
And would you like to know?
117
00:11:51,385 --> 00:11:52,865
- He or a she?
- You can tell already?
118
00:11:53,025 --> 00:11:54,025
Uh, yeah.
119
00:11:55,265 --> 00:11:56,705
You have...
120
00:11:57,985 --> 00:11:59,585
a very healthy little girl in there.
121
00:12:15,825 --> 00:12:17,345
This baby changes everything.
122
00:12:18,625 --> 00:12:21,465
I can cash out. I...
I think Cliff would buy the trucks.
123
00:12:21,545 --> 00:12:22,961
We probably won't get a great price,
124
00:12:22,985 --> 00:12:26,905
but enough to move down
to the city or up to Cairns.
125
00:12:26,985 --> 00:12:27,985
No.
126
00:12:30,305 --> 00:12:31,745
This will change everything.
127
00:12:33,505 --> 00:12:35,065
And that's why we're not leaving.
128
00:12:36,865 --> 00:12:38,705
How can we stay?
129
00:12:38,785 --> 00:12:41,545
You... you told me Adrielle
won't let you have a baby,
130
00:12:41,625 --> 00:12:43,425
and she's not gonna change her mind.
131
00:12:43,505 --> 00:12:44,505
I know.
132
00:12:45,145 --> 00:12:47,345
But my baby's coming,
so Adrielle has to go.
133
00:12:52,705 --> 00:12:54,065
This is dangerous, babe.
134
00:12:55,065 --> 00:12:57,305
And Adrielle,
you know how Augie feels about her.
135
00:12:59,065 --> 00:13:00,625
Then maybe he has to go, too.
136
00:13:09,785 --> 00:13:10,905
You want some help?
137
00:13:11,705 --> 00:13:12,705
Would you?
138
00:13:14,905 --> 00:13:15,905
No.
139
00:13:22,905 --> 00:13:25,145
- Let's just go back to L'Attente.
- No.
140
00:13:27,065 --> 00:13:28,065
Why not?
141
00:13:29,305 --> 00:13:30,865
You wouldn't understand it anyways.
142
00:13:31,825 --> 00:13:32,905
Well, fuck you, then.
143
00:13:33,745 --> 00:13:36,665
Why did you come back here?
You should have stayed over there.
144
00:13:36,945 --> 00:13:38,825
I don't belong over there.
145
00:13:38,905 --> 00:13:41,985
- You don't belong here.
- Well, I need to fit somewhere!
146
00:13:52,105 --> 00:13:53,105
Augie killed someone.
147
00:13:55,585 --> 00:13:58,865
He just blew his brains out
on the fucking floor.
148
00:14:07,745 --> 00:14:11,065
You know, I just came back here
for some money.
149
00:14:12,265 --> 00:14:14,345
And then I found out
150
00:14:15,385 --> 00:14:18,265
that nothing was what I thought.
151
00:14:19,105 --> 00:14:20,105
I'm not.
152
00:14:21,025 --> 00:14:22,145
No one there is.
153
00:14:23,185 --> 00:14:25,705
Everything is a lie.
154
00:14:28,665 --> 00:14:31,065
So tell me, have I made another mistake?
155
00:14:34,585 --> 00:14:36,345
And why are you going off alone?
156
00:14:38,425 --> 00:14:40,345
'Cause I think I've been lied to as well.
157
00:14:42,545 --> 00:14:43,545
About what?
158
00:15:00,185 --> 00:15:01,345
Are you coming or what?
159
00:15:11,585 --> 00:15:14,985
Stolin and his guys may arrive
in two cars, they may arrive in three.
160
00:15:15,065 --> 00:15:16,065
Doesn't matter.
161
00:15:16,185 --> 00:15:18,545
The only way they can get in
is through this door.
162
00:15:20,545 --> 00:15:21,545
Questions?
163
00:15:23,825 --> 00:15:25,025
Jared Butner.
164
00:15:27,625 --> 00:15:28,625
I had to do it.
165
00:15:29,705 --> 00:15:31,465
- Did you?
- What, you think I wanted to?
166
00:15:31,985 --> 00:15:34,385
We've been looking after that kid
since he was 14.
167
00:15:34,465 --> 00:15:37,025
Exactly. He was just a stupid kid.
168
00:15:37,105 --> 00:15:38,921
Would you say that
if you were pulling my dead body
169
00:15:38,945 --> 00:15:40,265
out the back of the Calliope?
170
00:15:41,065 --> 00:15:42,905
An attack on me
is an attack on all of us.
171
00:15:42,985 --> 00:15:44,945
- It was just rough, that's all.
- Yeah.
172
00:15:45,105 --> 00:15:47,001
Hopefully, that means
I won't have to do it again.
173
00:15:47,025 --> 00:15:49,625
- Yeah.
- Be ready at 4:00.
174
00:15:51,105 --> 00:15:52,345
You're the boss.
175
00:16:13,025 --> 00:16:14,025
Tell me about him.
176
00:16:14,945 --> 00:16:15,945
Who?
177
00:16:16,225 --> 00:16:17,505
This guy Stolin.
178
00:16:22,145 --> 00:16:24,305
He came over from Bosnia as a teen.
179
00:16:25,065 --> 00:16:27,305
Built himself up as an importer.
180
00:16:27,825 --> 00:16:29,625
Cannabis. Ecstasy.
181
00:16:30,225 --> 00:16:33,985
Spread from Geelong
to Melbourne to Sydney. North.
182
00:16:34,585 --> 00:16:35,585
Bloody?
183
00:16:36,225 --> 00:16:38,265
Enough so his dealers didn't rat on him.
184
00:16:39,105 --> 00:16:41,505
The feds haven't drawn
a single charge against him.
185
00:16:42,305 --> 00:16:43,305
Smart.
186
00:16:46,265 --> 00:16:50,985
Son, we don't want to kill this guy,
we need to make a deal with him.
187
00:16:56,905 --> 00:16:58,105
So tell me,
188
00:16:58,185 --> 00:17:00,985
exactly what kind of person
pulls out a child's eye?
189
00:17:03,665 --> 00:17:04,985
Adrielle told me to.
190
00:17:07,505 --> 00:17:09,785
You've clearly got a thing for her, right?
191
00:17:13,385 --> 00:17:14,465
Oh, come on.
192
00:17:15,985 --> 00:17:17,105
She's beautiful.
193
00:17:19,025 --> 00:17:20,745
Gets off on telling people what to do.
194
00:17:22,065 --> 00:17:23,985
Some guys like a sharp heel in their back.
195
00:17:24,505 --> 00:17:27,105
Some girls like good boys
like Corey Welch...
196
00:17:28,065 --> 00:17:30,585
the polite, well-mannered constable.
197
00:17:31,185 --> 00:17:34,025
- Leave him out of it.
- Well, you didn't leave him out of it.
198
00:17:34,705 --> 00:17:37,665
How was it?
Did he manage to last half a minute?
199
00:17:37,745 --> 00:17:39,665
At least he hasn't mutilated any children.
200
00:17:40,785 --> 00:17:43,025
You're a bit of a bitch,
you know that, right?
201
00:17:44,025 --> 00:17:45,505
You've got no idea.
202
00:17:55,625 --> 00:17:56,625
Wait!
203
00:17:57,385 --> 00:17:58,505
Just wait.
204
00:18:04,785 --> 00:18:05,825
Cal, wait.
205
00:18:07,265 --> 00:18:09,745
If you don't want to tell me
what's going on, fine.
206
00:18:10,585 --> 00:18:12,865
But I've had a lifetime
of fucking secrets.
207
00:18:13,945 --> 00:18:14,945
She won't tell me.
208
00:18:16,065 --> 00:18:17,065
Adrielle.
209
00:18:17,705 --> 00:18:19,065
I've done everything for her.
210
00:18:19,145 --> 00:18:22,825
I took out Gilles's eye for her and...
211
00:18:24,345 --> 00:18:26,865
she's stolen all our money,
and she won't tell me why.
212
00:18:29,905 --> 00:18:32,145
Are you upset because you think
she doesn't trust you?
213
00:18:32,305 --> 00:18:36,265
- Or...
- I'm upset because without her, I...
214
00:18:37,985 --> 00:18:39,025
don't know where to go.
215
00:19:47,865 --> 00:19:51,025
Yeah, fuck you, McTeer.
216
00:19:57,425 --> 00:20:00,185
- What the hell were you thinking?
- Who's asking?
217
00:20:00,665 --> 00:20:03,025
Turncoat son or asshole cop?
218
00:20:04,185 --> 00:20:05,185
Asshole cop.
219
00:20:05,905 --> 00:20:08,705
Yeah, well, I should have pissed
in your letterbox, too!
220
00:20:10,225 --> 00:20:12,825
Cops and smugglers,
you're up each other's asses.
221
00:20:13,225 --> 00:20:15,505
At least you and the girl
are fucking each other
222
00:20:15,585 --> 00:20:19,105
instead of fucking us guys
just trying to get by.
223
00:20:21,185 --> 00:20:22,185
You and her.
224
00:20:22,985 --> 00:20:25,785
Augie and Murdoch.
Pat McTeer and Durborrow.
225
00:20:26,225 --> 00:20:28,105
- Thick as thieves.
- Pat and Durborrow?
226
00:20:29,305 --> 00:20:32,465
- No. They hated each other, right?
- Appearances, Corey.
227
00:20:32,785 --> 00:20:36,025
Appearances.
Nothing's ever as it seems.
228
00:21:43,145 --> 00:21:44,825
I hear you pulled in the old man.
229
00:21:45,825 --> 00:21:46,825
I had to.
230
00:21:48,025 --> 00:21:49,105
Good work.
231
00:21:49,225 --> 00:21:50,385
It's a hard thing.
232
00:21:50,465 --> 00:21:52,025
It's not easy being an honest man.
233
00:21:53,225 --> 00:21:55,305
- Town like this.
- Doesn't pay, does it?
234
00:22:10,745 --> 00:22:11,745
"Blood."
235
00:23:24,025 --> 00:23:25,065
Dr. Keeble?
236
00:23:26,745 --> 00:23:30,105
Sergeant Durborrow's autopsy,
it's been falsified.
237
00:23:31,105 --> 00:23:32,425
This is not the same body.
238
00:23:34,145 --> 00:23:36,625
I think you've got some explaining to do.
239
00:23:48,625 --> 00:23:51,065
- What are you doing?
- What does it look like I'm doing?
240
00:23:52,585 --> 00:23:53,585
What is this?
241
00:23:54,105 --> 00:23:56,625
- I'm sorting out a problem.
- Do you even know who this man is?
242
00:23:58,425 --> 00:24:01,145
- What do you know about it?
- Well, it's a small town.
243
00:24:01,225 --> 00:24:03,361
I know about Jared,
that there's someone trying to get in.
244
00:24:03,385 --> 00:24:05,441
- I'm not a fucking idiot.
- Look, I haven't got a choice.
245
00:24:05,465 --> 00:24:07,625
Aug, fuck, you do.
You don't have to do this.
246
00:24:07,705 --> 00:24:08,985
- Mom...
- Jesus, Augie!
247
00:24:10,385 --> 00:24:11,865
What do you want me to do, Mom, huh?
248
00:24:11,945 --> 00:24:14,105
Just let this shit come in
and take everything?
249
00:24:14,465 --> 00:24:17,625
No, this is my town, my business.
Just stay out of my shit.
250
00:24:21,025 --> 00:24:24,185
To lose a little girl so young...
251
00:24:27,025 --> 00:24:28,065
Do you have children?
252
00:24:28,905 --> 00:24:29,905
No.
253
00:24:32,025 --> 00:24:34,425
Don't be nervous.
No one can see us.
254
00:24:35,745 --> 00:24:37,465
The dead keep their secrets.
255
00:24:38,825 --> 00:24:40,465
Jared Butner is keeping his.
256
00:24:41,185 --> 00:24:43,305
Well, we tried.
257
00:24:44,625 --> 00:24:47,505
But Augie is more resourceful
than... than we thought.
258
00:24:49,905 --> 00:24:52,585
And yet here you are.
259
00:24:55,625 --> 00:24:56,625
Why is that?
260
00:24:59,785 --> 00:25:01,585
Look, Mr. Stolin...
261
00:25:02,905 --> 00:25:05,385
there's been plenty of death
around Orphelin Bay.
262
00:25:05,585 --> 00:25:07,625
The boys and I, we
don't wanna add to it,
263
00:25:07,626 --> 00:25:09,865
we just want to keep doing our job.
264
00:25:10,665 --> 00:25:11,785
We want stability.
265
00:25:12,545 --> 00:25:13,545
I want it.
266
00:25:15,865 --> 00:25:19,465
It's a lot of responsibility
running an operation like this.
267
00:25:21,745 --> 00:25:24,705
- Can I count on you to step up?
- Yes.
268
00:25:27,625 --> 00:25:29,465
I think it's gonna work out well.
269
00:25:31,985 --> 00:25:33,545
We both want the same thing...
270
00:25:35,425 --> 00:25:36,705
but there is one obstacle.
271
00:25:37,705 --> 00:25:39,585
We just need to say goodbye to Augie.
272
00:25:58,705 --> 00:26:00,745
- Adrielle know you're here?
- No.
273
00:26:01,745 --> 00:26:03,865
What can you tell me about this?
274
00:26:05,865 --> 00:26:07,105
You've seen it before.
275
00:26:07,385 --> 00:26:10,825
- What if I said I don't know what this is?
- I'd say that you were lying.
276
00:26:11,465 --> 00:26:14,545
I'd say a man as old as you,
who's traveled like you,
277
00:26:14,625 --> 00:26:16,665
has heard stories like I have.
278
00:26:22,665 --> 00:26:24,105
I've seen two of these.
279
00:26:24,425 --> 00:26:26,785
The first time was a hundred years ago.
280
00:26:26,865 --> 00:26:28,265
The second time was ten.
281
00:26:29,625 --> 00:26:31,785
Both times,
I lost people who I cared about.
282
00:26:38,305 --> 00:26:39,305
So now...
283
00:26:41,585 --> 00:26:42,785
makes three pieces.
284
00:26:45,105 --> 00:26:46,705
Fortunately, I don't care about you.
285
00:26:49,065 --> 00:26:50,745
She has dozens of these.
286
00:26:52,705 --> 00:26:55,985
She's spending everything that we have
and buying more.
287
00:26:56,865 --> 00:26:59,785
Because whatever this is,
she's putting it back together.
288
00:27:01,465 --> 00:27:04,385
Adrielle killed the previous queen
because of a single piece.
289
00:27:05,705 --> 00:27:07,105
Imagine what she's gonna do to you.
290
00:27:10,985 --> 00:27:14,465
To us, now that you know.
291
00:27:18,745 --> 00:27:20,385
Who's the other that Adrielle killed?
292
00:27:43,985 --> 00:27:44,985
Come on.
293
00:27:46,305 --> 00:27:47,305
- Where?
- Come.
294
00:28:09,025 --> 00:28:10,025
There.
295
00:28:11,545 --> 00:28:12,865
That's where I was found.
296
00:28:17,065 --> 00:28:18,545
Adrielle found you, didn't she?
297
00:28:21,905 --> 00:28:23,025
But your real mother...
298
00:28:24,785 --> 00:28:25,785
Have you seen her?
299
00:28:26,945 --> 00:28:27,945
No.
300
00:28:28,865 --> 00:28:32,105
But I looked every day for her.
301
00:28:33,345 --> 00:28:36,305
I would swim, I would dive
302
00:28:37,185 --> 00:28:40,305
day and night, and I would hear them.
303
00:28:41,345 --> 00:28:42,425
Shout at them.
304
00:28:43,705 --> 00:28:45,865
Cry for her.
305
00:28:48,585 --> 00:28:51,505
Do you know what it's like to cry
for a mother who never comes?
306
00:29:03,505 --> 00:29:06,745
- And everyone here?
- Has done the same.
307
00:29:08,025 --> 00:29:09,825
But no one here has seen them,
308
00:29:10,145 --> 00:29:11,385
not even Adrielle.
309
00:29:13,345 --> 00:29:17,385
Still... we hope and we wait.
310
00:29:39,745 --> 00:29:41,705
Each knot represents a shipment.
311
00:29:43,225 --> 00:29:45,145
So this is this year's deliveries.
312
00:29:47,225 --> 00:29:48,265
And last year's.
313
00:29:50,345 --> 00:29:52,265
And the years before.
314
00:29:53,785 --> 00:29:55,625
So how much do you get,
given every delivery?
315
00:29:56,625 --> 00:29:58,025
Five hundred, give or take.
316
00:29:58,105 --> 00:29:59,465
So, what we all get.
317
00:30:01,505 --> 00:30:03,545
And how much does Adrielle keep,
you think?
318
00:30:05,385 --> 00:30:06,385
For each of these?
319
00:30:07,305 --> 00:30:08,305
Each and every knot.
320
00:30:09,905 --> 00:30:10,905
Five thousand?
321
00:30:12,585 --> 00:30:13,585
Ten thousand?
322
00:30:14,905 --> 00:30:16,065
Where does it all go?
323
00:30:17,105 --> 00:30:18,105
Not to us.
324
00:30:18,745 --> 00:30:22,665
We pay for our own phones, our own food,
our own cars and boats.
325
00:30:23,705 --> 00:30:24,705
Bribes.
326
00:30:26,025 --> 00:30:27,825
The smugglers pay off everyone in town.
327
00:30:29,785 --> 00:30:32,265
Adrielle would not like to hear us
talking like this.
328
00:30:32,345 --> 00:30:33,345
No, you're right.
329
00:30:34,545 --> 00:30:35,985
She would be furious.
330
00:30:37,465 --> 00:30:38,585
And maybe...
331
00:30:40,425 --> 00:30:42,905
Maybe that's why she's not
the right one to lead us.
332
00:30:48,545 --> 00:30:50,505
- Is the madam back?
- Not yet.
333
00:30:51,185 --> 00:30:52,545
Um, Lamar.
334
00:30:54,025 --> 00:30:55,945
- What is it?
- Tell him.
335
00:30:58,425 --> 00:31:02,105
- There's a smuggler called Raxter.
- Yes. The father or the son?
336
00:31:02,985 --> 00:31:06,105
- The son.
- Colton? What about him?
337
00:31:10,265 --> 00:31:11,265
Violca.
338
00:31:31,705 --> 00:31:32,705
She's back.
339
00:31:35,225 --> 00:31:36,425
Where has she been?
340
00:32:23,505 --> 00:32:24,505
Who's there?
341
00:32:33,425 --> 00:32:34,865
She's coming.
342
00:33:06,865 --> 00:33:07,865
Lamar.
343
00:33:09,465 --> 00:33:10,465
Madam.
344
00:33:11,105 --> 00:33:12,625
I wasn't sure you were home.
345
00:33:14,665 --> 00:33:16,505
What are you doing in my private quarters?
346
00:33:17,785 --> 00:33:21,425
I knocked, and no one answered.
I entered to look for you.
347
00:33:25,305 --> 00:33:28,905
And what is so important that
you were compelled to come in uninvited?
348
00:33:38,705 --> 00:33:39,985
Colton Raxter.
349
00:33:42,665 --> 00:33:45,385
- And who?
- Violca Roux.
350
00:34:08,985 --> 00:34:09,985
Hi.
351
00:34:10,225 --> 00:34:11,225
Hi.
352
00:34:24,305 --> 00:34:25,425
I liked your last drawing.
353
00:34:27,625 --> 00:34:28,625
Thank you.
354
00:34:29,945 --> 00:34:30,945
Can I see?
355
00:34:37,305 --> 00:34:40,505
That's you, and me, and our mother.
356
00:34:50,745 --> 00:34:52,345
Ha... have you ever seen one?
357
00:34:54,585 --> 00:34:55,825
Only in dreams.
358
00:34:59,185 --> 00:35:00,545
And what's that on you?
359
00:35:01,425 --> 00:35:03,065
That's blood. I'm dying.
360
00:35:14,105 --> 00:35:15,105
Where's Dylan?
361
00:35:16,665 --> 00:35:17,665
He's gone back.
362
00:35:19,345 --> 00:35:20,345
To see her.
363
00:35:58,425 --> 00:36:00,145
I have to tell you something.
364
00:36:01,185 --> 00:36:03,985
- You're agitated.
- What do you expect?
365
00:36:07,025 --> 00:36:08,785
I can't stay here any longer.
366
00:36:09,425 --> 00:36:11,305
Though you're still looking for answers?
367
00:36:12,865 --> 00:36:14,185
Are you betraying us?
368
00:36:15,505 --> 00:36:17,105
I'm sorry I have to keep secrets.
369
00:36:20,505 --> 00:36:21,625
Especially from you.
370
00:36:47,265 --> 00:36:48,265
You've been with her.
371
00:36:52,785 --> 00:36:54,105
Has she won your heart?
372
00:36:57,185 --> 00:36:59,625
You cannot lie to me anymore.
373
00:37:00,865 --> 00:37:01,905
I won't have to.
374
00:37:19,105 --> 00:37:20,785
How do you feel about him now?
375
00:37:22,105 --> 00:37:23,985
Not Dylan, I know how you feel about him.
376
00:37:25,545 --> 00:37:28,665
I mean your brother.
That is to say, Augie.
377
00:37:29,305 --> 00:37:31,025
I mean, now that you know he's a murderer.
378
00:37:32,225 --> 00:37:33,865
It's like a McTeer family tradition.
379
00:37:34,305 --> 00:37:35,425
Why do you care?
380
00:37:35,505 --> 00:37:37,105
I just wanna know whose side you're on.
381
00:37:37,185 --> 00:37:39,905
- What sides are there?
- There are only two sides.
382
00:37:42,425 --> 00:37:44,225
I believe the madam is looking for you.
383
00:37:47,825 --> 00:37:48,985
Do you believe in curses?
384
00:37:49,425 --> 00:37:50,425
No.
385
00:37:53,625 --> 00:37:54,625
Neither do I.
386
00:38:07,345 --> 00:38:08,425
What's going on?
387
00:38:09,865 --> 00:38:11,385
I've made a terrible mistake.
388
00:38:12,465 --> 00:38:15,785
Stolin's guys are pros,
so be prepared and be fast.
389
00:38:16,145 --> 00:38:18,665
Now, we wait till they're all inside
before we start shooting.
390
00:38:18,745 --> 00:38:21,745
We can't have crossfire,
so no moving once the shooting starts.
391
00:38:22,025 --> 00:38:23,545
That means standing your ground.
392
00:38:26,705 --> 00:38:28,865
- You worried?
- About Stolin?
393
00:38:30,345 --> 00:38:31,345
Sure.
394
00:38:33,145 --> 00:38:34,145
Me, too.
395
00:38:36,785 --> 00:38:38,105
Well, I'm glad you're here.
396
00:38:46,105 --> 00:38:47,265
Christie Connor.
397
00:38:48,265 --> 00:38:49,265
Remember her?
398
00:38:50,545 --> 00:38:53,585
- I remember her jean shorts.
- Oh, short shorts.
399
00:38:54,585 --> 00:38:55,585
Grade ten.
400
00:38:56,105 --> 00:38:58,985
- What were we, 15?
- And Christie Connor looked 20.
401
00:38:59,705 --> 00:39:00,705
Yeah.
402
00:39:03,505 --> 00:39:06,305
And I remember you,
one lunchtime out on the oval.
403
00:39:06,785 --> 00:39:07,785
She was there, too...
404
00:39:08,145 --> 00:39:10,745
wearing those short shorts,
standing in the sunshine.
405
00:39:13,865 --> 00:39:14,865
You looked at her.
406
00:39:15,265 --> 00:39:17,305
She was with her friends,
and you said to me...
407
00:39:19,425 --> 00:39:22,945
- "Why not?"
- Keep it nice and clean. Shoot for the head.
408
00:39:23,025 --> 00:39:24,025
Right.
409
00:39:24,185 --> 00:39:27,185
And I watched you walk
right up to her, tall and confident,
410
00:39:27,265 --> 00:39:29,465
and you just asked her out.
411
00:39:33,425 --> 00:39:35,785
- She said, "No."
- Yeah, I know.
412
00:39:36,745 --> 00:39:39,345
And now she's in Melbourne or something,
twice divorced.
413
00:39:40,145 --> 00:39:41,185
But you asked her out.
414
00:39:42,305 --> 00:39:44,425
It was the bravest fucking thing
I ever saw.
415
00:39:45,225 --> 00:39:46,985
I fucking wanted to be you right then.
416
00:39:50,065 --> 00:39:51,665
You should be running this crew, man.
417
00:39:59,785 --> 00:40:00,785
Aug.
418
00:40:02,905 --> 00:40:03,905
Run.
419
00:40:36,945 --> 00:40:37,945
Stop.
420
00:40:44,065 --> 00:40:45,065
Told you.
421
00:41:11,705 --> 00:41:14,425
- You can't be in here.
- Well, you can't stop me.
422
00:41:22,025 --> 00:41:25,945
- Sorry, Madam, I...
- My sweet, you made the right choice.
423
00:41:26,465 --> 00:41:27,545
Welcome home.
424
00:41:40,425 --> 00:41:42,065
I'm not here to wait for sirens.
425
00:41:47,705 --> 00:41:51,305
- I don't need to be rejected again.
- You don't want to see them?
426
00:41:52,505 --> 00:41:53,985
I don't understand why you do.
427
00:41:55,745 --> 00:41:57,105
They don't care about us.
428
00:41:59,625 --> 00:42:00,865
They're our mothers.
429
00:42:02,065 --> 00:42:03,065
They must.
430
00:42:05,865 --> 00:42:07,025
Now, what do you want?
431
00:42:07,785 --> 00:42:10,025
I decided to come here
because I don't belong over there.
432
00:42:11,345 --> 00:42:13,545
- Not after what happened.
- I heard.
433
00:42:14,425 --> 00:42:16,105
What your brother did to that boy.
434
00:42:16,865 --> 00:42:17,865
He's not my brother.
435
00:42:18,105 --> 00:42:21,185
Look, how Augie keeps his men in line
is his business.
436
00:42:21,505 --> 00:42:24,505
But his business is my business.
437
00:42:24,945 --> 00:42:27,025
And recklessness puts us all in danger.
438
00:42:27,345 --> 00:42:29,465
All I want is stability.
439
00:42:30,505 --> 00:42:32,505
The way things were under his father.
440
00:42:34,585 --> 00:42:38,265
- Who will he listen to? You?
- I doubt it.
441
00:42:39,905 --> 00:42:40,905
Bill Sentelle?
442
00:42:46,065 --> 00:42:47,065
Colton.
443
00:42:48,065 --> 00:42:50,745
He's Augie's best friend.
He trusts him with his life.
444
00:42:52,585 --> 00:42:53,705
Let's speak to him.
445
00:43:31,545 --> 00:43:33,585
Why did Adrielle send you
to get me?
446
00:43:37,425 --> 00:43:38,985
She's worried about Augie.
447
00:43:40,465 --> 00:43:43,305
She thinks he's losing control.
448
00:43:44,625 --> 00:43:45,810
Don't be surprised if she asks you
449
00:43:45,811 --> 00:43:47,905
if you want to take over the operation.
450
00:43:49,665 --> 00:43:53,865
Just promise me you'll take care of Augie.
451
00:44:27,385 --> 00:44:28,545
The madam's down this way.
452
00:44:43,705 --> 00:44:45,865
No, don't, Colton!
It's a trap!
453
00:44:46,585 --> 00:44:49,225
Hey, hey, hey! Get off her!
454
00:44:50,145 --> 00:44:51,145
You wait.
455
00:44:51,345 --> 00:44:53,905
What the fuck is going on, Lamar?
456
00:44:54,825 --> 00:44:55,945
Colton!
457
00:44:55,985 --> 00:44:56,985
Oh, my God.
458
00:44:57,025 --> 00:44:58,865
I know you've been unhappy with me.
459
00:45:00,025 --> 00:45:03,185
And that hurts me
because all I care about is you.
460
00:45:03,945 --> 00:45:07,785
Some of you are worried
about where I'm spending our money,
461
00:45:07,865 --> 00:45:10,545
but you will see I'm spending it wisely.
462
00:45:11,825 --> 00:45:13,825
My duty is to protect you all.
463
00:45:15,905 --> 00:45:18,945
And that means drawing a line
between false hope and hurt.
464
00:45:19,705 --> 00:45:21,065
You know the hurt I mean.
465
00:45:21,585 --> 00:45:23,507
I forbade you to foster that awful,
466
00:45:23,508 --> 00:45:26,785
hateful lie that we can have children.
467
00:45:28,265 --> 00:45:29,265
But you defied me.
468
00:45:30,185 --> 00:45:33,265
So I have no choice now
but to set an example.
469
00:45:33,625 --> 00:45:35,185
No! No!
470
00:45:36,305 --> 00:45:40,065
A queen who does not enforce her laws
is not a queen at all!
471
00:45:40,145 --> 00:45:42,705
- What the fuck are you doing?
- Run, baby! Run!
472
00:45:43,425 --> 00:45:44,505
Let her go.
473
00:45:45,145 --> 00:45:49,905
My word is our law,
and our law is our future.
474
00:45:50,185 --> 00:45:52,625
- Colton!
- Save Augie. He's in trouble!
475
00:45:52,705 --> 00:45:53,705
No! No!
476
00:45:53,865 --> 00:45:56,425
You fucking bitch!
477
00:46:00,185 --> 00:46:04,785
We make this sacrifice
to our mothers,
478
00:46:05,345 --> 00:46:07,025
the goddesses of the water.
479
00:46:52,900 --> 00:46:57,900
- Synced and corrected by chamallow -
480
00:47:00,900 --> 00:47:04,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
34064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.