Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,295 --> 00:01:11,295
www.titlovi.com
2
00:01:14,295 --> 00:01:16,055
Let her go
or I'll fucking kill you, Leandra!
3
00:01:16,215 --> 00:01:17,215
You let her go!
4
00:01:18,735 --> 00:01:19,745
Get off her.
5
00:01:21,935 --> 00:01:23,095
Get off her!
6
00:01:23,175 --> 00:01:25,255
- Augie!
- Adrielle, tell her to stop.
7
00:01:27,215 --> 00:01:29,615
Tell her to fucking stop,
or I'll blow her brains out!
8
00:01:31,775 --> 00:01:33,495
Get off her.
9
00:01:36,415 --> 00:01:39,295
Right, then. Hey, are you okay? You okay?
10
00:01:39,935 --> 00:01:41,015
You all right?
11
00:01:41,535 --> 00:01:43,375
- Fucking bitch.
- Yeah.
12
00:01:43,455 --> 00:01:45,695
What the fuck is wrong with you?
She was gonna blind her.
13
00:01:46,695 --> 00:01:47,695
Why are you here?
14
00:01:48,455 --> 00:01:49,655
Let's get out of here.
15
00:01:50,895 --> 00:01:51,895
I'm staying.
16
00:01:53,975 --> 00:01:54,975
Why?
17
00:01:55,535 --> 00:01:56,735
I need answers.
18
00:01:57,415 --> 00:01:58,575
I need to be here.
19
00:02:00,415 --> 00:02:01,415
She can stay.
20
00:02:03,255 --> 00:02:05,135
Have you got the rest of my money?
21
00:02:06,535 --> 00:02:09,735
My buyer is dead.
Look, I'll get you the rest when I can.
22
00:02:09,815 --> 00:02:10,815
- Cal...
- Leave.
23
00:02:11,815 --> 00:02:14,655
And don't come back
without the rest of what you owe me.
24
00:02:16,495 --> 00:02:19,335
Cal, we've got enough fucking problems
with the business right now.
25
00:02:20,895 --> 00:02:22,335
Cal!
26
00:02:23,575 --> 00:02:25,455
You're the only one I trust.
27
00:02:29,615 --> 00:02:30,815
Fuck!
28
00:02:42,175 --> 00:02:43,495
Are you all right?
29
00:02:45,815 --> 00:02:47,335
Why'd she attack me?
30
00:02:48,615 --> 00:02:50,695
That's a complicated question.
31
00:02:50,975 --> 00:02:53,055
Seems pretty fucking simple to me.
32
00:02:53,855 --> 00:02:56,415
We both know
life isn't simple anymore, is it?
33
00:02:56,695 --> 00:02:57,695
Madam.
34
00:03:03,535 --> 00:03:05,575
Show Calliope into the house.
35
00:03:34,775 --> 00:03:35,775
He followed me.
36
00:03:36,255 --> 00:03:37,255
How far?
37
00:03:37,695 --> 00:03:38,695
To the gate.
38
00:03:46,855 --> 00:03:48,455
- Who do you work for?
- Fuck you.
39
00:03:56,295 --> 00:03:57,455
Who do you work for?
40
00:04:04,095 --> 00:04:06,135
Who do you work for?
41
00:04:09,055 --> 00:04:10,255
Gregori Stolin.
42
00:04:10,895 --> 00:04:14,895
What does Gregori Stolin know of us
and our operation?
43
00:04:16,455 --> 00:04:17,975
No, nothing.
44
00:04:19,255 --> 00:04:21,815
I was sent to find out.
45
00:04:23,615 --> 00:04:24,895
Who did that?
46
00:04:25,695 --> 00:04:27,135
The girl with McTeer.
47
00:04:45,855 --> 00:04:48,575
I'm filling your lungs
with your own blood.
48
00:04:51,055 --> 00:04:52,135
You're drowning.
49
00:04:53,535 --> 00:04:56,655
Has this anything to do
with McTeer's buyer being dead?
50
00:04:57,895 --> 00:04:58,895
I'll find out.
51
00:04:59,055 --> 00:05:02,055
No. You've done enough harm.
52
00:05:05,935 --> 00:05:07,855
Drop him where he'll be found.
53
00:06:21,695 --> 00:06:23,015
Why are you here?
54
00:06:23,095 --> 00:06:24,815
She told me to come in here.
55
00:06:26,775 --> 00:06:28,295
This is her house?
56
00:06:29,855 --> 00:06:31,250
With all that drug money coming in,
57
00:06:31,251 --> 00:06:33,615
you'd think she'd
spring for a fucking TV.
58
00:06:36,655 --> 00:06:39,935
I mean, why are you here at all?
59
00:06:41,215 --> 00:06:43,695
Well, you're good-looking.
60
00:06:44,135 --> 00:06:46,175
I guess it was too much
to expect you'd be smart.
61
00:06:49,975 --> 00:06:50,975
Show me.
62
00:06:51,375 --> 00:06:52,495
Make my blood rise.
63
00:06:54,615 --> 00:06:56,535
- How did you know?
- How did you not?
64
00:07:04,975 --> 00:07:06,015
Did you find her?
65
00:07:06,415 --> 00:07:07,975
- Yeah.
- Where is she?
66
00:07:08,215 --> 00:07:10,175
- L'Attente.
- Why?
67
00:07:10,255 --> 00:07:11,791
Look, I'm not in the mood
for questions, Col.
68
00:07:11,815 --> 00:07:13,175
What do the boys know?
69
00:07:13,255 --> 00:07:15,535
- Nothing.
- And where the hell have you been?
70
00:07:15,695 --> 00:07:17,375
- Augie?
- Let's bring it in, boys.
71
00:07:23,935 --> 00:07:25,415
China Tom didn't want it?
72
00:07:26,615 --> 00:07:28,735
China Tom doesn't want anything anymore.
73
00:07:29,295 --> 00:07:31,255
Gregori Stolin killed him
and all his crew.
74
00:07:31,335 --> 00:07:34,175
Stolin? The guy owns Sydney and Melbourne.
What's he doing here?
75
00:07:34,575 --> 00:07:37,095
- He says he's our new buyer.
- Then why didn't he buy all that?
76
00:07:39,575 --> 00:07:41,935
Right. You don't want him to.
77
00:07:42,015 --> 00:07:43,078
Look, I know you guys didn't think
78
00:07:43,079 --> 00:07:44,591
we had a problem when Maney went spying
79
00:07:44,615 --> 00:07:46,295
and someone attacked my sister.
80
00:07:46,495 --> 00:07:49,495
But now we know we do have a problem,
a real fucking problem.
81
00:07:49,575 --> 00:07:52,215
The only problem we have
is if we don't sell to him.
82
00:07:52,295 --> 00:07:54,775
No, Grayson, it's a problem
because Stolin found out about us.
83
00:07:55,535 --> 00:07:57,591
That means he could find out
about the Tidelanders, too.
84
00:07:57,615 --> 00:07:59,895
And if he does, we're screwed.
85
00:08:00,535 --> 00:08:01,700
I'll deal with Stolin.
86
00:08:01,701 --> 00:08:03,575
In the meantime, start
looking for another buyer.
87
00:08:27,455 --> 00:08:29,895
Why'd, you uh...
why'd you call?
88
00:08:29,975 --> 00:08:31,175
Don't talk.
89
00:08:51,175 --> 00:08:53,215
So, you never knew what you are?
90
00:08:54,695 --> 00:08:56,615
Not even when you were in jail?
91
00:08:58,055 --> 00:08:59,215
Little signs.
92
00:08:59,295 --> 00:09:03,295
A raindrop I was watching
slide down a window might stop or...
93
00:09:04,255 --> 00:09:07,495
water in a puddle might shift.
94
00:09:08,415 --> 00:09:10,255
But I...
95
00:09:10,775 --> 00:09:14,415
I just thought I was fucked in the head,
imagining things.
96
00:09:17,655 --> 00:09:18,775
Can you do it?
97
00:09:19,295 --> 00:09:22,015
- I don't wanna hurt you.
- I'll say if I want you to stop.
98
00:09:30,295 --> 00:09:32,055
We can move water...
99
00:09:32,735 --> 00:09:35,095
...so we can move blood.
100
00:09:36,815 --> 00:09:38,495
But you do it better.
101
00:09:39,815 --> 00:09:41,015
Females.
102
00:09:43,095 --> 00:09:44,615
You are your mother's daughters.
103
00:09:46,095 --> 00:09:48,215
Their gifts went mostly to you.
104
00:09:48,735 --> 00:09:49,735
Hi.
105
00:09:51,615 --> 00:09:53,895
- Violca Roux, this is Cal McTeer.
- McTeer.
106
00:09:54,655 --> 00:09:56,175
Sorry for interrupting.
107
00:09:59,535 --> 00:10:02,495
- You're going?
- Just... just wait for Adrielle.
108
00:10:03,855 --> 00:10:05,535
Bringing
a smuggler's sister home.
109
00:10:05,575 --> 00:10:08,455
- What would the madam think?
- Adrielle knows.
110
00:10:09,695 --> 00:10:12,935
Adrielle told you to kill me on the boat
yesterday, didn't she?
111
00:10:14,095 --> 00:10:17,215
But you didn't. You hesitated.
112
00:10:18,655 --> 00:10:20,415
You're not doing what you're told anymore.
113
00:10:20,495 --> 00:10:23,775
And what do you think you can offer
that Adrielle can't?
114
00:10:25,815 --> 00:10:26,815
Hope.
115
00:11:44,335 --> 00:11:46,095
- Madam.
- The money's through.
116
00:11:46,815 --> 00:11:47,935
Very good.
117
00:11:48,335 --> 00:11:49,535
And the piece?
118
00:11:49,895 --> 00:11:50,895
Still available.
119
00:11:51,615 --> 00:11:53,215
Make it mine, Hasham.
120
00:11:54,535 --> 00:11:56,855
She's doubled the price,
and I don't have a buyer.
121
00:11:57,135 --> 00:11:58,975
- When do you need it by?
- Now.
122
00:11:59,575 --> 00:12:01,431
Do you know what Adrielle will do
if I don't pay?
123
00:12:01,455 --> 00:12:03,351
- You should get rid of her.
- Have you and Colton been talking?
124
00:12:03,375 --> 00:12:05,695
- No, of course not.
- Adrielle's my supplier.
125
00:12:05,775 --> 00:12:08,335
Even if I had it, I would not give you
a cent for that woman.
126
00:12:08,415 --> 00:12:09,415
What do you mean, "even if you had it"?
127
00:12:09,416 --> 00:12:11,210
I saw that check you offered Cal.
128
00:12:12,215 --> 00:12:14,575
Yeah, well, I was just trying
to get her to go.
129
00:12:14,935 --> 00:12:16,335
An empty check?
130
00:12:17,815 --> 00:12:18,815
Fuck, Mom.
131
00:12:22,375 --> 00:12:24,655
- Why is Cal over in L'Attente?
- I have no idea.
132
00:12:26,375 --> 00:12:27,815
Augie.
133
00:12:31,495 --> 00:12:34,455
- So, no money?
- I'm doing the best I can. I...
134
00:12:54,375 --> 00:12:56,335
Good morning, Calliope.
135
00:13:08,215 --> 00:13:11,335
So, what are you? Royalty?
136
00:13:12,575 --> 00:13:16,495
No, I'm just a mother
to those without mothers.
137
00:13:19,975 --> 00:13:23,655
How did you find out about yourself?
Did someone tell you?
138
00:13:26,775 --> 00:13:28,295
I found some old photos.
139
00:13:29,095 --> 00:13:32,695
Bill Sentelle. He is careless.
140
00:13:33,895 --> 00:13:37,135
Yeah. But one was of you.
141
00:13:39,335 --> 00:13:41,375
I'd love to know what moisturizer you use.
142
00:13:42,855 --> 00:13:43,855
You'll never need it.
143
00:13:44,055 --> 00:13:46,295
Why? How old are you?
144
00:13:47,255 --> 00:13:48,535
Old enough.
145
00:13:49,295 --> 00:13:50,875
Which is why we try not to leave
146
00:13:50,876 --> 00:13:53,175
too big a trace of
ourselves in the world.
147
00:13:53,975 --> 00:13:55,735
Privacy's important.
148
00:13:56,095 --> 00:13:59,535
So those photos,
I'd be grateful if you brought them to me.
149
00:14:00,655 --> 00:14:02,135
They belonged to my dad.
150
00:14:04,495 --> 00:14:05,495
Pat.
151
00:14:06,615 --> 00:14:08,695
Guess I need to start rethinking
all of that.
152
00:14:09,415 --> 00:14:12,295
It must be hard. But now you know.
153
00:14:13,015 --> 00:14:17,255
If it's answers you want,
there's something you need to see.
154
00:14:38,375 --> 00:14:40,215
Do you know who your father was?
155
00:14:42,375 --> 00:14:43,735
I was curious.
156
00:14:44,415 --> 00:14:46,895
I found the records
of a young naval lieutenant
157
00:14:46,975 --> 00:14:49,015
assigned to a convict vessel.
158
00:14:49,775 --> 00:14:51,455
He went missing the year I arrived.
159
00:14:52,375 --> 00:14:55,135
Doesn't matter.
He provided what was needed.
160
00:14:55,615 --> 00:14:56,815
And your accent?
161
00:14:56,895 --> 00:15:01,135
The woman who raised me spoke with one.
162
00:15:01,695 --> 00:15:02,695
And where is she?
163
00:15:04,375 --> 00:15:05,975
We're going to see now.
164
00:15:12,975 --> 00:15:13,975
What is this place?
165
00:15:16,615 --> 00:15:17,615
Touch the ground.
166
00:15:31,735 --> 00:15:32,735
Touch the ground.
167
00:15:59,735 --> 00:16:02,295
- You were here?
- I was a child.
168
00:16:04,295 --> 00:16:05,730
Maybe a little younger than you were
169
00:16:05,731 --> 00:16:08,175
when your world was turned upside down.
170
00:16:14,695 --> 00:16:17,455
It's an old story every continent knows...
171
00:16:18,055 --> 00:16:20,615
of men coming in the dark before dawn.
172
00:16:21,895 --> 00:16:26,055
Herding up the people they hate,
they fear,
173
00:16:26,535 --> 00:16:28,095
and killing them all.
174
00:16:59,455 --> 00:17:00,455
You lived.
175
00:17:00,495 --> 00:17:01,855
Three of us did.
176
00:17:03,095 --> 00:17:07,175
Enough to find the new babies
and bring them back.
177
00:17:13,295 --> 00:17:15,775
And to learn never to trust human men.
178
00:17:28,415 --> 00:17:30,935
Come back to us
when you're ready.
179
00:18:38,095 --> 00:18:40,295
I need to know
when she will return.
180
00:18:41,095 --> 00:18:42,095
Give me your hand.
181
00:18:45,415 --> 00:18:47,815
Give me your hand.
182
00:18:57,815 --> 00:18:58,975
- Bleed.
- I will not.
183
00:18:59,055 --> 00:19:02,295
- Bleed!
- Is this how you govern?
184
00:19:02,575 --> 00:19:05,215
Ruled by fickle visions?
185
00:19:05,295 --> 00:19:08,815
Ruled by purpose, old whore.
186
00:19:30,295 --> 00:19:31,295
Another time.
187
00:21:25,295 --> 00:21:26,295
You know him?
188
00:21:27,095 --> 00:21:28,855
- Do you wanna know him?
- Depends.
189
00:21:29,575 --> 00:21:31,215
Are his prints in the system?
190
00:21:32,055 --> 00:21:33,375
He's not in the system.
191
00:21:34,975 --> 00:21:38,215
All right. Constable Welch,
take him up to the morgue at Padstow
192
00:21:38,295 --> 00:21:40,055
and file him as a John Doe.
193
00:21:42,055 --> 00:21:43,695
I see your shipment went out.
194
00:21:44,495 --> 00:21:45,575
Is it payday again?
195
00:21:46,775 --> 00:21:47,775
Not yet.
196
00:22:10,535 --> 00:22:13,015
You really should buy
your own fucking cigarette lighter, mate.
197
00:22:13,135 --> 00:22:15,175
It's not that, it's this.
198
00:22:19,935 --> 00:22:23,855
I know. Good news, bad news, right?
199
00:22:24,015 --> 00:22:26,575
Good you got to fuck
your boss's girlfriend.
200
00:22:27,655 --> 00:22:29,415
Bad when he finds out.
201
00:22:30,935 --> 00:22:32,735
No, I keep this for now.
202
00:22:32,815 --> 00:22:35,815
- What the fuck do you want?
- I'm so pleased you asked.
203
00:22:52,535 --> 00:22:55,055
- Is Dr. Keeble in?
- Uh, later today.
204
00:22:56,575 --> 00:22:58,095
I'll be back with the camera.
205
00:23:16,255 --> 00:23:17,895
That looks rather sly, Constable.
206
00:23:19,655 --> 00:23:22,015
The shutter was open.
We are just here to take our friend.
207
00:23:22,215 --> 00:23:24,295
This body is state evidence.
Stay where you are, sir!
208
00:23:24,975 --> 00:23:27,415
I think you should not be rash.
209
00:23:31,095 --> 00:23:33,655
So, do you know who killed him?
210
00:23:35,055 --> 00:23:36,055
No.
211
00:23:36,455 --> 00:23:38,735
You're a bad liar, Constable Welch.
212
00:23:39,095 --> 00:23:41,690
It's okay. We always
expect to lose a guy or two
213
00:23:41,691 --> 00:23:42,895
when we're taking over new ground.
214
00:23:43,135 --> 00:23:46,055
- Who's "we"?
- My name is Lev Nuyland.
215
00:23:46,215 --> 00:23:47,975
I work for a man named Gregori Stolin.
216
00:23:53,215 --> 00:23:55,655
I'm sure we'll meet again soon, Corey.
217
00:24:19,375 --> 00:24:20,535
I know what you're gonna say.
218
00:24:23,575 --> 00:24:25,255
"I've asked around, Aug.
219
00:24:25,455 --> 00:24:28,055
There's a lot of guys who want to buy,
but they're all saying no."
220
00:24:28,815 --> 00:24:32,495
- They're all shit-scared of Stolin.
- They're not even talking to me.
221
00:24:33,815 --> 00:24:35,655
We're not gonna find another buyer.
222
00:24:37,135 --> 00:24:40,575
I think it's the end of the era.
223
00:24:41,455 --> 00:24:43,775
Stolin knows about us.
There's no going back.
224
00:24:44,975 --> 00:24:47,135
- And the lads?
- They're waiting.
225
00:24:55,175 --> 00:24:56,175
Okay.
226
00:25:07,775 --> 00:25:08,775
Colton's right.
227
00:25:09,735 --> 00:25:12,015
Stolin won't let another buyer
take our gear.
228
00:25:12,695 --> 00:25:15,055
I don't think we have any choice
but to do a deal with him.
229
00:25:15,775 --> 00:25:18,175
- That is a smart move, Aug.
- Yeah, I think so, too.
230
00:25:18,775 --> 00:25:21,335
Because when Stolin and his men
arrive for that deal,
231
00:25:22,415 --> 00:25:23,775
we're gonna kill the lot of them.
232
00:25:25,815 --> 00:25:27,895
I'll organize the deal
for somewhere near the water.
233
00:25:28,095 --> 00:25:31,375
We counted six,
seven of them at China Tom's.
234
00:25:32,335 --> 00:25:35,175
One's already dead, so I'll get
the Calliope's hold ready for the rest.
235
00:25:38,815 --> 00:25:39,935
I'll let you all know.
236
00:25:54,215 --> 00:25:55,855
We have to call the federal police.
237
00:25:56,615 --> 00:25:59,695
The body at the morgue was taken by a guy
who works for Gregori Stolin.
238
00:26:00,055 --> 00:26:02,231
He's been on their most-wanted list
for the past six years.
239
00:26:08,775 --> 00:26:12,215
You hit me again and I'll report you.
240
00:26:13,415 --> 00:26:17,655
You mention the Feds again...
and I'll kill you.
241
00:26:20,415 --> 00:26:23,935
Whoever runs this place
needs the cops on their side.
242
00:26:24,895 --> 00:26:27,695
Okay? You and I
just have to avoid the crossfire.
243
00:26:29,335 --> 00:26:33,855
And if the Tidelanders find out
that we've told the Feds anything,
244
00:26:34,895 --> 00:26:36,615
they'll slit our throats in our sleep.
245
00:26:37,615 --> 00:26:39,335
Now, take the afternoon off.
246
00:26:39,735 --> 00:26:44,335
Chill out. Jerk off. Just forget the Feds.
247
00:27:07,855 --> 00:27:08,855
Augie?
248
00:27:10,735 --> 00:27:11,815
Augie?
249
00:27:43,175 --> 00:27:44,335
Hi, Dad.
250
00:27:45,215 --> 00:27:46,255
Oi, Punk.
251
00:27:46,975 --> 00:27:48,335
Thought you had soccer.
252
00:27:48,415 --> 00:27:51,535
- Canceled. Coach is sick.
- Ah.
253
00:27:52,975 --> 00:27:54,495
What's that out for?
254
00:27:55,575 --> 00:27:57,455
Are we gonna do practice again?
255
00:27:58,575 --> 00:28:02,415
I'm just giving it a clean.
It's getting a bit dark.
256
00:28:04,255 --> 00:28:05,575
Maybe the weekend, though.
257
00:28:06,935 --> 00:28:08,975
Were you waiting for someone?
258
00:28:11,855 --> 00:28:13,135
Not anymore.
259
00:28:16,335 --> 00:28:17,335
Come here.
260
00:28:23,575 --> 00:28:25,015
You go have a shower.
261
00:28:26,615 --> 00:28:28,055
I'll cook us some dinner, all right?
262
00:28:31,815 --> 00:28:32,855
Good girl.
263
00:28:43,855 --> 00:28:44,855
Cal?
264
00:28:49,135 --> 00:28:52,855
- What are you doing here?
- I know what you are.
265
00:28:57,295 --> 00:28:59,415
- And?
- And I don't care.
266
00:29:43,855 --> 00:29:45,615
How'd you know I'm a Tidelander?
267
00:29:45,895 --> 00:29:48,895
There was a man in the morgue
with these marks.
268
00:29:49,775 --> 00:29:51,055
What, he's dead?
269
00:29:51,335 --> 00:29:52,455
It wasn't you?
270
00:29:53,255 --> 00:29:54,255
No.
271
00:29:54,975 --> 00:29:56,175
Know who he was?
272
00:29:57,615 --> 00:30:00,615
Some dealers.
Augie's pretty spooked about them.
273
00:30:01,255 --> 00:30:02,255
Yeah.
274
00:30:03,775 --> 00:30:04,775
It's pretty bad, Cal.
275
00:30:05,815 --> 00:30:07,135
Dangerous people.
276
00:30:10,455 --> 00:30:11,495
Too dangerous for you?
277
00:30:22,375 --> 00:30:23,735
- Hi.
- Hey. Where are you?
278
00:30:24,215 --> 00:30:25,215
You still at L'Attente?
279
00:30:25,895 --> 00:30:27,815
No. Back. Where are you?
280
00:30:28,415 --> 00:30:29,855
I'm heading down to the boat.
281
00:30:30,015 --> 00:30:31,855
I'll come down and we can talk.
282
00:30:34,375 --> 00:30:35,815
I'm gonna go see Aug.
283
00:30:45,175 --> 00:30:47,375
- This can't work.
- You're wrong.
284
00:31:14,295 --> 00:31:17,895
- How many of them are there?
- There were maybe six at China Tom's.
285
00:31:19,335 --> 00:31:20,951
I'd say we could fit six or seven
in here now.
286
00:31:20,975 --> 00:31:22,815
- Sweet.
- Yeah. Last one.
287
00:31:27,935 --> 00:31:28,935
Jared.
288
00:31:32,415 --> 00:31:34,975
Jared! Open the hatch, Jared!
289
00:31:37,215 --> 00:31:39,815
Jared! Come on, mate. Open the hatch!
290
00:31:42,095 --> 00:31:43,095
Jared!
291
00:31:49,855 --> 00:31:52,055
Fuck! Jared!
292
00:31:54,575 --> 00:31:55,815
Help!
293
00:32:07,495 --> 00:32:11,055
Shit! I'm sorry, Augie!
294
00:32:11,295 --> 00:32:12,935
Fuck you, you shit!
295
00:32:21,375 --> 00:32:23,535
Fuck!
296
00:32:32,935 --> 00:32:34,135
Come on!
297
00:32:45,895 --> 00:32:47,215
Somebody!
298
00:32:49,015 --> 00:32:51,575
It was fucking you, wasn't it? Huh?
299
00:32:51,655 --> 00:32:53,495
You left that fucking note for me,
didn't you?
300
00:32:53,695 --> 00:32:54,695
Yes.
301
00:32:55,135 --> 00:32:56,535
You fucking traitor!
302
00:32:56,775 --> 00:32:58,655
Why are you trying to turn me against her?
303
00:32:58,735 --> 00:33:00,455
She's gonna want you fucking dead.
304
00:33:00,535 --> 00:33:03,735
Just take a look in the safe,
and then decide who the traitor is.
305
00:33:20,095 --> 00:33:21,095
Augie?
306
00:33:21,815 --> 00:33:23,655
I'm here! Cal!
307
00:33:32,455 --> 00:33:33,455
Help!
308
00:33:34,135 --> 00:33:35,455
- Help!
- Fuck!
309
00:33:35,535 --> 00:33:36,535
- Augie?
- Help!
310
00:33:44,975 --> 00:33:46,055
Fuck!
311
00:33:48,095 --> 00:33:49,335
Augie!
312
00:33:56,095 --> 00:33:57,215
Augie?
313
00:33:58,215 --> 00:33:59,215
Augie?
314
00:33:59,855 --> 00:34:00,855
Augie?
315
00:34:18,535 --> 00:34:21,415
Okay.
316
00:34:22,975 --> 00:34:23,975
Augie!
317
00:34:31,015 --> 00:34:32,015
Augie.
318
00:34:32,855 --> 00:34:33,935
Augie!
319
00:34:43,855 --> 00:34:46,015
Come on. Come on.
320
00:34:50,655 --> 00:34:52,535
That's it.
321
00:34:54,015 --> 00:34:56,215
- Yeah, no, 'cause if you...
- Jared!
322
00:34:57,015 --> 00:34:58,135
Augie!
323
00:34:58,975 --> 00:35:00,135
Augie, what are you gonna do?
324
00:35:00,815 --> 00:35:02,775
Augie! Augie!
325
00:35:02,855 --> 00:35:05,255
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry, please!
326
00:35:05,535 --> 00:35:07,671
- Whoa! Augie, Augie, put the gun down!
- Fuck are you doing?
327
00:35:07,695 --> 00:35:10,015
- Augie, no!
- Augie, I swear, bro, I'm sorry, man.
328
00:35:10,095 --> 00:35:13,295
Tell them what you did.
Tell them what you did! Just tell them!
329
00:35:14,055 --> 00:35:15,055
I tried to kill him.
330
00:35:17,095 --> 00:35:18,135
I tried to drown him.
331
00:35:20,015 --> 00:35:21,015
Why?
332
00:35:21,095 --> 00:35:24,375
He made me, man.
Stolin's guy made me, man.
333
00:35:24,455 --> 00:35:26,225
I didn't... I didn't wanna do it, man.
334
00:35:26,226 --> 00:35:27,775
I didn't wanna do it, I promise, man.
335
00:35:28,135 --> 00:35:30,111
- Can you contact him? You have his number?
- No, no!
336
00:35:30,135 --> 00:35:32,855
- How do you contact him?
- He always came to me, bro. Augie, please!
337
00:35:49,335 --> 00:35:51,655
Has Stolin tried to talk
any of you others into killing me?
338
00:36:07,975 --> 00:36:08,975
Cal!
339
00:36:13,695 --> 00:36:16,815
- Cal, Cal. I had to do that, Cal.
- No, you didn't.
340
00:36:32,335 --> 00:36:34,855
Would you like me to come with you?
To drive?
341
00:36:35,175 --> 00:36:38,215
No. I'll be fine, thank you.
342
00:36:40,495 --> 00:36:41,735
I'm so sorry, madam.
343
00:36:43,935 --> 00:36:45,095
Do you know how old this is?
344
00:36:45,295 --> 00:36:47,535
I am sorry.
Can I have it repaired for you?
345
00:36:48,015 --> 00:36:50,735
No. I'll attend to it myself.
346
00:37:04,255 --> 00:37:05,575
How do you feel?
347
00:37:07,335 --> 00:37:08,695
Better.
348
00:37:20,695 --> 00:37:22,335
Thank you.
349
00:37:24,015 --> 00:37:26,175
I need you to do something for me.
350
00:37:38,135 --> 00:37:39,695
Must be exact.
351
00:37:41,295 --> 00:37:43,815
Can I ask what it opens?
352
00:37:45,695 --> 00:37:47,215
Absolutely not.
353
00:38:21,575 --> 00:38:23,695
I hope the price was worth it.
354
00:38:40,415 --> 00:38:41,415
Gregori.
355
00:38:42,175 --> 00:38:44,695
Rosa. So lovely to see you again.
356
00:39:27,696 --> 00:39:32,696
- Synced and corrected by chamallow -
357
00:39:35,696 --> 00:39:39,696
Preuzeto sa www.titlovi.com
24989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.