Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,335 --> 00:01:18,335
www.titlovi.com
2
00:01:21,335 --> 00:01:22,855
We have to take her to L'Attente, Pat.
3
00:01:24,615 --> 00:01:25,615
No.
4
00:01:47,135 --> 00:01:48,615
This is insane.
5
00:01:50,095 --> 00:01:51,095
I mean...
6
00:01:52,855 --> 00:01:55,095
What am I? What are we?
7
00:01:56,135 --> 00:01:57,615
We're half-breeds.
8
00:01:58,135 --> 00:02:00,735
Half what? What are they?
9
00:02:00,815 --> 00:02:02,295
You know the old stories.
10
00:02:02,375 --> 00:02:04,455
Men hear them... the sirens.
11
00:02:04,535 --> 00:02:08,775
They... they hear their song.
They have to go to them.
12
00:02:11,215 --> 00:02:12,215
And they do.
13
00:02:13,335 --> 00:02:15,175
And then they drown in their arms.
14
00:02:17,455 --> 00:02:18,775
And they're out there?
15
00:02:20,895 --> 00:02:22,975
How long? How long have they been here?
16
00:02:24,055 --> 00:02:25,055
Forever.
17
00:02:27,615 --> 00:02:29,095
So, Pat wasn't my father.
18
00:02:31,775 --> 00:02:33,575
I tried to find who your real father was,
19
00:02:34,215 --> 00:02:37,335
but Pat, he just didn't want you to know.
20
00:02:37,415 --> 00:02:39,655
He just wanted you to be special.
21
00:02:45,895 --> 00:02:47,575
But why do you live here and not there?
22
00:02:48,975 --> 00:02:52,375
I'm not allowed.
I made a choice a long time ago.
23
00:02:54,895 --> 00:02:57,935
Well, this is...
24
00:02:59,535 --> 00:03:01,975
This is bullshit.
How am I supposed to believe any of this?
25
00:03:02,455 --> 00:03:03,815
- Listen, Cal.
- No more listening.
26
00:03:04,015 --> 00:03:05,735
- I don't wanna hear anymore.
- Cal. Cal.
27
00:03:05,815 --> 00:03:07,415
Cal, Pat made a lot of mistakes.
28
00:03:08,615 --> 00:03:10,415
But he just wanted you to be safe.
29
00:03:13,655 --> 00:03:15,375
It's not safe here, Cal.
30
00:03:16,935 --> 00:03:19,735
You've been away for ten years.
You don't need it.
31
00:03:21,455 --> 00:03:22,575
So now that you know,
32
00:03:24,215 --> 00:03:25,335
leave the Bay.
33
00:03:28,615 --> 00:03:29,735
It's too late.
34
00:04:10,655 --> 00:04:11,695
- Rosa?
- Yeah?
35
00:04:13,055 --> 00:04:14,095
She's here.
36
00:04:14,615 --> 00:04:16,775
Okay. I'll be right there, Yvette.
37
00:04:30,655 --> 00:04:31,735
Laura.
38
00:04:32,655 --> 00:04:33,895
Hello, darling.
39
00:04:34,295 --> 00:04:35,775
Oh.
40
00:04:35,855 --> 00:04:39,215
That's thoughtful. Thank you. Come in.
41
00:04:51,135 --> 00:04:52,215
What's this?
42
00:04:53,455 --> 00:04:56,055
This is where we talk about the dead.
43
00:04:59,935 --> 00:05:03,495
Ladies, meet Laura Maney,
Zach Maney's widow.
44
00:05:05,175 --> 00:05:09,255
Tidelander to Tidelander,
blood to blood.
45
00:05:12,735 --> 00:05:16,895
You want to know what
you must have and what you must fear?
46
00:05:17,375 --> 00:05:18,655
Yes.
47
00:05:50,695 --> 00:05:51,695
What was that?
48
00:06:02,735 --> 00:06:04,055
You saw me.
49
00:06:05,175 --> 00:06:06,575
I was dying.
50
00:06:08,255 --> 00:06:09,255
And she was there.
51
00:06:12,375 --> 00:06:15,695
- That she killed me.
- You saw as much as I.
52
00:06:16,215 --> 00:06:17,215
Show me more.
53
00:06:17,295 --> 00:06:20,975
- You have bled me enough.
- You will bleed more.
54
00:06:31,215 --> 00:06:32,575
Puta loca.
55
00:07:21,775 --> 00:07:22,775
Lamar.
56
00:07:23,455 --> 00:07:24,455
What did you see?
57
00:07:25,055 --> 00:07:27,015
More than Gilles can with his lost eye.
58
00:07:27,095 --> 00:07:29,855
I handled that badly,
but my reasons were good.
59
00:07:31,015 --> 00:07:32,335
But you did see something.
60
00:07:33,615 --> 00:07:34,615
What is she hiding?
61
00:07:34,895 --> 00:07:37,735
You don't know
how dangerous your questions are.
62
00:07:37,815 --> 00:07:41,655
They must be, or you'd have had Dylan
pull my eyes out by now.
63
00:07:42,695 --> 00:07:45,455
You know she's fucking with us.
I can see it.
64
00:07:55,975 --> 00:07:56,975
Who's this?
65
00:07:57,895 --> 00:08:02,135
This is the only man to have died
in the seas off Orphelin Bay
66
00:08:02,215 --> 00:08:05,175
in the last 60 years of natural causes.
67
00:08:07,375 --> 00:08:10,655
And this is the town record
68
00:08:10,735 --> 00:08:14,575
of the hundreds of men
to have died of unnatural causes.
69
00:08:43,375 --> 00:08:45,935
- And why are you telling me this?
- We have all lost men.
70
00:08:46,615 --> 00:08:50,375
Sons, brothers, husbands, just like you.
71
00:08:56,615 --> 00:08:58,935
Well, my husband didn't die
of natural causes.
72
00:08:59,015 --> 00:09:00,871
- You know who killed him.
- Yeah, those gypsies.
73
00:09:00,895 --> 00:09:03,031
- Tidelanders.
- Your son is in business with them.
74
00:09:03,055 --> 00:09:04,815
Your husband was in business with them.
75
00:09:04,895 --> 00:09:06,471
That doesn't mean
we don't want things to change.
76
00:09:06,495 --> 00:09:08,935
That is why we're all here.
77
00:09:56,455 --> 00:09:57,975
I don't believe it.
78
00:10:00,055 --> 00:10:01,855
I don't believe it!
79
00:10:05,575 --> 00:10:07,215
No, I know what I am!
80
00:10:48,175 --> 00:10:49,655
No need, mate.
81
00:10:51,415 --> 00:10:52,615
You been here all night?
82
00:10:54,695 --> 00:10:55,775
Hey, what... ?
83
00:10:56,935 --> 00:10:58,295
What's changed?
84
00:10:58,935 --> 00:11:01,295
- What do you mean?
- You've ironed your shirt better.
85
00:11:03,095 --> 00:11:04,095
Fishing, mate.
86
00:11:05,175 --> 00:11:06,495
You look for the little detail.
87
00:11:06,575 --> 00:11:09,175
You would've known that
if you'd followed me into the game.
88
00:11:10,215 --> 00:11:11,775
Like your brother did.
89
00:11:18,055 --> 00:11:19,655
What do you know about Cal McTeer?
90
00:11:19,735 --> 00:11:21,055
She's a McTeer.
91
00:11:23,975 --> 00:11:25,095
She's poison, Corey.
92
00:11:27,335 --> 00:11:29,215
Why did her father keep her in the dark?
93
00:11:30,335 --> 00:11:33,135
- About L'Attente, about...
- Pat McTeer was a criminal and a killer.
94
00:11:33,215 --> 00:11:36,855
But I guess he wanted something pure
and clean in his life.
95
00:11:37,575 --> 00:11:39,335
Maybe to make up, you know?
96
00:11:40,375 --> 00:11:42,215
What's the fucking difference?
97
00:11:44,055 --> 00:11:45,575
She ended up a killer anyway.
98
00:11:48,815 --> 00:11:50,815
This town kills everything.
99
00:11:52,535 --> 00:11:54,135
Try and get some sleep, Dad.
100
00:12:18,815 --> 00:12:20,215
- What are you doing?
- Where is it?
101
00:12:20,295 --> 00:12:22,055
- Where's what?
- Zach's phone. Where is it?
102
00:12:22,375 --> 00:12:24,495
- I don't have it.
- Bullshit.
103
00:12:24,575 --> 00:12:27,215
You're making a mess.
I don't have the fucking phone.
104
00:12:27,295 --> 00:12:28,295
You're delusional.
105
00:12:28,295 --> 00:12:30,375
- Oh, you, too, huh?
- Me, too, what?
106
00:12:30,455 --> 00:12:33,535
Look, someone was talking to him,
so where's his phone?
107
00:12:33,655 --> 00:12:35,711
It wasn't on the Cherub,
it wasn't in his car or on his body,
108
00:12:35,735 --> 00:12:37,735
- so where the fuck is it?
- Wait.
109
00:12:40,735 --> 00:12:43,055
I thought you said his body wasn't found.
110
00:12:47,295 --> 00:12:52,095
No, no, no, no! You're a fucking monster!
111
00:12:52,295 --> 00:12:56,255
You're a fucking monster!
What the fuck did you do with him?
112
00:13:06,855 --> 00:13:07,855
Yeah?
113
00:13:11,375 --> 00:13:12,375
Already?
114
00:13:13,495 --> 00:13:14,495
Where?
115
00:13:19,055 --> 00:13:20,055
Okay.
116
00:13:24,615 --> 00:13:25,695
Was that her?
117
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Dylan.
118
00:13:28,855 --> 00:13:29,855
Dylan.
119
00:13:31,615 --> 00:13:35,255
You know, maybe I should fuck him.
Make up for things you do with her.
120
00:13:36,815 --> 00:13:39,095
- It's just business.
- Bullshit.
121
00:13:41,815 --> 00:13:43,095
So you don't have it?
122
00:13:47,215 --> 00:13:48,895
I'd give it to you.
123
00:14:49,015 --> 00:14:50,135
Got a light?
124
00:14:51,775 --> 00:14:53,895
I saw you, so I thought...
125
00:15:05,375 --> 00:15:06,375
Pretty lady.
126
00:15:07,255 --> 00:15:08,255
Girlfriend?
127
00:15:09,015 --> 00:15:10,015
No.
128
00:15:10,175 --> 00:15:12,135
- Just waiting for my boss.
- Mmm.
129
00:15:14,175 --> 00:15:15,895
You should do something about that.
130
00:15:17,855 --> 00:15:19,415
It's better to do than watch.
131
00:15:51,215 --> 00:15:52,335
Augie?
132
00:16:06,815 --> 00:16:08,975
Hey, it's Augie.
You know what to do.
133
00:16:11,375 --> 00:16:14,575
Where the fuck are you?
I need to ask you something.
134
00:16:16,735 --> 00:16:18,335
Just call me when you're back.
135
00:17:03,895 --> 00:17:04,895
Cal?
136
00:17:05,615 --> 00:17:06,655
You home?
137
00:17:10,015 --> 00:17:13,175
- Sorry. Did I wake you?
- I can't talk right now.
138
00:17:14,815 --> 00:17:16,175
I've still got marks.
139
00:17:17,575 --> 00:17:20,255
Look, I'm sorry if I hurt you.
140
00:17:21,135 --> 00:17:22,455
But I gotta go.
141
00:17:26,775 --> 00:17:29,895
Come on. Cal.
142
00:17:41,375 --> 00:17:42,375
I should leave the Bay.
143
00:17:47,415 --> 00:17:48,415
Don't.
144
00:17:50,575 --> 00:17:51,615
And stay?
145
00:17:54,215 --> 00:17:55,255
For what?
146
00:17:59,055 --> 00:18:00,495
I'll look after you.
147
00:18:13,495 --> 00:18:16,535
I had no idea what I was getting myself
into when I moved here.
148
00:18:21,135 --> 00:18:22,975
What is this fucking place?
149
00:20:14,615 --> 00:20:15,615
Madam.
150
00:20:22,095 --> 00:20:23,935
Do you believe in prophecies?
151
00:20:24,415 --> 00:20:25,575
Yes.
152
00:20:26,695 --> 00:20:28,655
That is to say, where I came from,
153
00:20:29,255 --> 00:20:30,765
there was someone who claimed
154
00:20:30,766 --> 00:20:33,015
that she could see
things that were to come.
155
00:20:33,095 --> 00:20:36,735
And her visions, were they true?
156
00:20:37,895 --> 00:20:38,895
Yes.
157
00:20:39,895 --> 00:20:42,535
But it was rarely clear
if they were showing the whole truth
158
00:20:42,615 --> 00:20:44,295
or just a part of it.
159
00:20:45,055 --> 00:20:49,295
And in the end,
they didn't save my people.
160
00:20:53,015 --> 00:20:54,695
I love my people.
161
00:20:57,055 --> 00:20:58,055
Leave me.
162
00:21:26,895 --> 00:21:28,855
- Madam.
- Hasham.
163
00:21:28,935 --> 00:21:30,815
It's the one I have been searching for.
164
00:21:30,895 --> 00:21:32,215
What do I need to get this?
165
00:21:43,135 --> 00:21:45,015
- Dylan.
- Madam.
166
00:21:45,695 --> 00:21:46,695
Go.
167
00:21:47,055 --> 00:21:48,095
Stay.
168
00:21:50,375 --> 00:21:51,375
Go.
169
00:21:58,775 --> 00:22:01,415
I, um...
170
00:22:03,015 --> 00:22:04,975
- I hadn't finished.
- She had.
171
00:22:05,655 --> 00:22:07,615
I want another shipment processed.
172
00:22:07,695 --> 00:22:08,815
Already?
173
00:22:08,895 --> 00:22:11,015
- Why?
- Because I want it processed.
174
00:22:11,175 --> 00:22:12,455
Adrielle, listen.
175
00:22:13,415 --> 00:22:15,215
If we have too many shipments,
176
00:22:15,295 --> 00:22:17,815
the smugglers
will start enjoying the money.
177
00:22:18,095 --> 00:22:21,855
And then, they'll get greedy
and make dangerous mistakes.
178
00:22:40,175 --> 00:22:41,335
You're smart.
179
00:22:42,495 --> 00:22:43,495
But do it anyway.
180
00:22:43,655 --> 00:22:45,135
Tell the smugglers.
181
00:23:05,095 --> 00:23:06,095
Aug.
182
00:23:09,135 --> 00:23:11,231
Have you ever thought
about whether we could do business
183
00:23:11,255 --> 00:23:12,255
without the Tidelanders?
184
00:23:13,375 --> 00:23:15,535
- Did the boys put you up to this?
- No, it's just me.
185
00:23:16,935 --> 00:23:18,375
Okay. Why?
186
00:23:18,855 --> 00:23:21,095
Who crucified Maney
and pulled his eyes out?
187
00:23:21,175 --> 00:23:24,255
- We know who. We don't know why.
- The boys don't care why.
188
00:23:24,335 --> 00:23:26,775
Well, they should.
Someone's trying to muscle in here.
189
00:23:26,855 --> 00:23:29,855
But the boys don't believe that.
They know Tidelanders are the killers.
190
00:23:29,935 --> 00:23:30,952
Tidelanders are the ones
191
00:23:30,953 --> 00:23:32,775
who've kept this town
alive the last 200 years.
192
00:23:36,335 --> 00:23:37,575
And where do you stand on this?
193
00:23:40,615 --> 00:23:41,615
Colton.
194
00:23:43,135 --> 00:23:44,135
Augie.
195
00:23:45,935 --> 00:23:46,935
I'll talk to you later.
196
00:23:52,015 --> 00:23:55,015
- How'd you get in here?
- You must've left the gate open.
197
00:23:55,255 --> 00:23:56,495
Does Adrielle know you're here?
198
00:23:57,855 --> 00:23:59,255
Are you worried for me?
199
00:24:01,655 --> 00:24:05,175
- What do you want, Violca?
- I just wanted to know if you were happy.
200
00:24:05,935 --> 00:24:08,135
Ecstatic. My life is beer and ice cream.
201
00:24:08,495 --> 00:24:10,815
Heads and blood.
202
00:24:11,855 --> 00:24:13,711
There are a few of us at L'Attente
who aren't happy
203
00:24:13,735 --> 00:24:16,055
with the way Adrielle is running things.
204
00:24:16,535 --> 00:24:17,960
So when you admit you're not happy,
205
00:24:17,961 --> 00:24:20,735
you know you'll have
a friend to talk to.
206
00:24:42,415 --> 00:24:44,175
Thank you for inviting me, madam.
207
00:24:44,695 --> 00:24:47,775
I worry that we disagree
about the world at large.
208
00:24:50,575 --> 00:24:52,455
We can't afford to disagree.
209
00:24:53,415 --> 00:24:55,215
Then maybe you can tell us.
210
00:24:56,255 --> 00:24:58,495
Why do we need more money so soon?
211
00:25:12,495 --> 00:25:15,295
One day, you may be a queen,
212
00:25:16,615 --> 00:25:18,415
and then you will understand
that your people
213
00:25:18,495 --> 00:25:21,495
are not always ready
to hear what's good for them.
214
00:25:22,295 --> 00:25:25,695
Until then, do as you're told.
215
00:25:26,015 --> 00:25:27,775
Go down, get two of the barrels.
216
00:25:29,655 --> 00:25:31,135
Is Dylan coming, too?
217
00:25:32,495 --> 00:25:35,255
No. I am.
218
00:25:36,855 --> 00:25:38,495
I'll see you down there, madam.
219
00:25:42,575 --> 00:25:44,695
If she comes up without me, kill her.
220
00:25:46,135 --> 00:25:48,135
Wait, Adrielle. Wait, no!
221
00:25:51,615 --> 00:25:52,615
Fuck!
222
00:26:05,175 --> 00:26:06,175
Come on!
223
00:26:14,495 --> 00:26:16,215
- Where's Adrielle?
- It's done.
224
00:26:16,335 --> 00:26:18,575
- Where's the madam?
- She's coming. Help me up.
225
00:26:20,575 --> 00:26:22,055
Are you gonna help me up or what?
226
00:26:25,855 --> 00:26:27,495
Fuck!
227
00:26:30,615 --> 00:26:32,495
- Come on.
- What are you doing?
228
00:26:32,935 --> 00:26:34,175
What are you doing?
229
00:26:35,975 --> 00:26:37,935
- Come on, come on.
- No.
230
00:27:11,175 --> 00:27:13,415
- Where's Bill?
- Fuck knows.
231
00:27:13,935 --> 00:27:15,255
Tidelanders.
232
00:27:19,615 --> 00:27:20,655
What did Violca Roux want?
233
00:27:21,055 --> 00:27:23,695
I guess she was curious
just how big a real fisherman's rod is.
234
00:27:27,295 --> 00:27:28,295
So, you fucked her?
235
00:27:30,135 --> 00:27:31,495
Nah, I don't know what she wanted.
236
00:27:33,335 --> 00:27:37,055
Anyway, we are about to enjoy
a very lucrative month.
237
00:27:43,775 --> 00:27:44,775
Get the money.
238
00:27:48,175 --> 00:27:50,135
Unusual to see you out here, madam.
239
00:27:50,215 --> 00:27:53,255
I think this is a time for unusual things.
240
00:27:54,335 --> 00:27:55,735
Where's your sister?
241
00:27:56,615 --> 00:27:57,615
Why do you care?
242
00:28:00,735 --> 00:28:03,551
- Why so soon after the last shipment?
- Are you complaining?
243
00:28:03,575 --> 00:28:05,455
We could all do
with the extra business.
244
00:28:09,895 --> 00:28:11,055
That's half.
245
00:28:11,975 --> 00:28:12,975
What?
246
00:28:13,615 --> 00:28:17,215
That cash is only half.
That shipment costs double this.
247
00:28:17,295 --> 00:28:18,575
Are you fucking serious?
248
00:28:19,295 --> 00:28:22,095
That's the usual amount.
I... I can't hit my dealer up for double.
249
00:28:22,175 --> 00:28:23,575
That's not my problem.
250
00:28:26,295 --> 00:28:27,815
I thought we trusted each other.
251
00:28:28,895 --> 00:28:29,895
I thought we had a deal.
252
00:28:29,895 --> 00:28:31,695
Our deal is that you pay
for what we give you.
253
00:28:32,055 --> 00:28:33,471
Then I don't want it.
Give me my money.
254
00:28:33,495 --> 00:28:36,455
No, you'll keep that
and you'll pay for it.
255
00:28:36,695 --> 00:28:38,095
That's our arrangement.
256
00:28:38,335 --> 00:28:41,375
I expect the rest of the money
as soon as you've sold that all.
257
00:29:00,655 --> 00:29:02,815
- What do we do?
- We find the money.
258
00:29:04,495 --> 00:29:06,655
What happens if we don't pay?
259
00:29:09,335 --> 00:29:11,375
- We better tell the boys.
- No, no. No way.
260
00:29:11,615 --> 00:29:12,691
After what happened to Maney,
261
00:29:12,695 --> 00:29:15,135
if I tell them the Tidelanders
want double for nothing,
262
00:29:15,735 --> 00:29:16,775
there'll be a revolt.
263
00:29:16,835 --> 00:29:19,055
China Tom's not gonna be happy
about the price.
264
00:29:19,255 --> 00:29:20,575
No, he won't.
265
00:29:22,015 --> 00:29:23,695
I'll have to convince him to pay.
266
00:29:26,935 --> 00:29:30,095
If we have to pull shooters,
there's gotta be at least three of us.
267
00:29:30,415 --> 00:29:33,495
Who we gonna bring? Overman? Trice?
268
00:29:33,575 --> 00:29:35,455
I don't trust any of those boys right now.
269
00:29:36,175 --> 00:29:37,175
Then who?
270
00:31:09,175 --> 00:31:10,855
What are you doing with my car, Cal?
271
00:31:12,015 --> 00:31:15,895
This is registered to The Devil's Tail,
which was bought with my money,
272
00:31:15,975 --> 00:31:17,495
which makes it my car.
273
00:31:17,735 --> 00:31:20,191
- So, why don't you give me the keys?
- I'm not giving you anything.
274
00:31:20,215 --> 00:31:21,695
Fuck you, then.
275
00:31:22,575 --> 00:31:26,335
- Okay, that is enough.
- Don't you fucking touch me.
276
00:31:26,815 --> 00:31:27,815
Mom.
277
00:31:30,415 --> 00:31:32,655
I know I'm a Tidelander.
278
00:31:33,095 --> 00:31:35,895
I know exactly why you hate me so much.
279
00:31:36,495 --> 00:31:38,975
- Thanks for never saying a word.
- Who told you?
280
00:31:41,455 --> 00:31:43,135
Your father didn't want you to know.
281
00:31:50,055 --> 00:31:51,591
- What does Augie think?
- He doesn't know.
282
00:31:51,615 --> 00:31:53,375
He doesn't need to know.
283
00:31:54,735 --> 00:31:57,375
- Hey, Aug.
- Cal, please.
284
00:31:58,215 --> 00:31:59,695
It'll destroy him.
285
00:32:04,615 --> 00:32:05,695
What are you doing?
286
00:32:06,255 --> 00:32:07,375
Just taking my car.
287
00:32:07,655 --> 00:32:10,495
- Stealing, you mean.
- Why?
288
00:32:15,895 --> 00:32:18,295
- I need to go to L'Attente.
- I'll take you.
289
00:32:19,455 --> 00:32:21,895
- But I need your help first.
- To do what?
290
00:32:25,615 --> 00:32:26,975
So, why L'Attente?
291
00:32:29,535 --> 00:32:31,815
Dad never let me go. I wanna see it.
292
00:32:33,815 --> 00:32:35,535
You wanna see Dylan Seagar.
293
00:32:36,135 --> 00:32:38,455
I get it. He's a good-looking guy.
294
00:32:38,535 --> 00:32:41,255
I mean, look, you mention his name,
even Colton gets a semi.
295
00:32:43,415 --> 00:32:45,375
Did you know Bill was a Tidelander?
296
00:32:46,975 --> 00:32:48,215
How'd you find that out?
297
00:32:48,535 --> 00:32:51,455
I found some old photos.
He looked the same as he does now.
298
00:32:54,735 --> 00:32:56,775
- You knew, too?
- Yeah, it's why I don't trust him.
299
00:32:56,895 --> 00:32:58,435
Colton's having a crisis of faith
300
00:32:58,436 --> 00:33:00,095
about doing business
with the Tidelanders.
301
00:33:00,175 --> 00:33:01,575
I wonder why.
302
00:33:01,655 --> 00:33:04,135
Maybe we should ask China Tom
when we tell him the new price.
303
00:33:04,215 --> 00:33:07,295
- I told you, I'll deal with it.
- And your secret weapon is what, her?
304
00:33:08,815 --> 00:33:10,655
What's your problem with me, Colton?
305
00:33:11,695 --> 00:33:13,591
Is it because of that time
I caught you jerking off
306
00:33:13,615 --> 00:33:14,991
behind the swimming pool change rooms?
307
00:33:15,015 --> 00:33:18,028
No. It's because we're taking bad news
308
00:33:18,029 --> 00:33:19,575
into a room full of men with guns,
309
00:33:19,655 --> 00:33:23,055
and, quite frankly, I don't think you know
which end of a gun is which.
310
00:33:31,495 --> 00:33:34,495
Dad didn't tell me much,
but he did teach me some things.
311
00:33:44,095 --> 00:33:45,255
You told her.
312
00:33:48,575 --> 00:33:49,695
She has a right to know.
313
00:33:51,135 --> 00:33:52,215
We're done.
314
00:33:58,335 --> 00:33:59,375
It's fine.
315
00:34:02,615 --> 00:34:04,495
Where are you going?
316
00:34:06,095 --> 00:34:07,495
I thought you knew everything.
317
00:34:07,575 --> 00:34:10,855
To collect money off the smugglers.
But didn't they pay already?
318
00:34:13,015 --> 00:34:15,031
If you don't know, you're not meant to.
Get out of my way.
319
00:34:15,055 --> 00:34:16,575
That seems the case for both of us.
320
00:34:34,535 --> 00:34:36,895
Great to get
another shipment in so soon.
321
00:34:36,975 --> 00:34:39,175
Yeah. This lot cost me more.
322
00:34:39,975 --> 00:34:42,255
Your supplier upped the price?
323
00:34:42,815 --> 00:34:44,335
These things happen, right?
324
00:34:45,575 --> 00:34:48,095
We have to keep our suppliers happy.
325
00:34:49,055 --> 00:34:51,575
So you'll be upping your price?
326
00:34:52,215 --> 00:34:53,655
Yeah. It's double.
327
00:34:54,215 --> 00:34:56,375
Oh.
328
00:34:57,055 --> 00:34:58,175
Okay.
329
00:34:58,735 --> 00:35:03,175
You know, I don't pry, but who is, uh...
330
00:35:04,095 --> 00:35:05,135
your supplier?
331
00:35:07,015 --> 00:35:09,855
- You know I don't talk about that.
- Oh, come on, Augie.
332
00:35:09,935 --> 00:35:14,335
We've been in business so long,
and, uh, you ask so much.
333
00:35:15,015 --> 00:35:17,695
- I think you owe me.
- I don't talk about that, Tom.
334
00:35:18,735 --> 00:35:21,055
We can talk about the product,
we can talk about money.
335
00:35:21,135 --> 00:35:24,735
Come on, for peace of mind.
You can tell me. I won't tell anyone.
336
00:35:24,815 --> 00:35:26,735
Why do you want to know?
337
00:35:28,215 --> 00:35:30,015
Why do you want to know?
338
00:35:32,855 --> 00:35:34,695
- It's a setup.
- What?
339
00:35:37,815 --> 00:35:39,375
Get him! He's in the corner!
340
00:35:42,815 --> 00:35:43,855
Let her go.
341
00:35:44,455 --> 00:35:47,015
Cal.
342
00:35:49,535 --> 00:35:50,855
Let him go.
343
00:35:51,815 --> 00:35:52,815
Cal, Cal, Cal.
344
00:35:54,615 --> 00:35:56,815
Let him go!
345
00:35:56,975 --> 00:35:58,415
Put your guns down, please.
346
00:36:17,535 --> 00:36:20,655
I hate this. I truly do.
347
00:36:21,375 --> 00:36:23,335
This side of the business.
348
00:36:25,175 --> 00:36:28,815
I didn't think he'd get you talking.
Was worth a try, though.
349
00:36:28,895 --> 00:36:30,015
Who the fuck are you?
350
00:36:30,895 --> 00:36:32,135
Rude.
351
00:36:33,135 --> 00:36:34,295
A little.
352
00:36:38,335 --> 00:36:40,815
But I'll tell you the name I go by.
353
00:36:42,575 --> 00:36:43,575
Stolin.
354
00:36:44,495 --> 00:36:46,335
Gregori Stolin.
355
00:36:48,015 --> 00:36:49,655
Good. You know it.
356
00:36:49,975 --> 00:36:50,975
I know it.
357
00:36:52,215 --> 00:36:53,695
What I don't know is why you're here.
358
00:36:53,815 --> 00:36:58,095
Come on, you're smarter
than that, Augustino McTeer.
359
00:36:58,695 --> 00:37:02,375
We're men standing in blood.
Do we need to lie?
360
00:37:03,415 --> 00:37:08,015
You know exactly why I'm here
and you know why you're still alive.
361
00:37:09,375 --> 00:37:10,575
I want to do business.
362
00:37:10,655 --> 00:37:14,015
You don't do business.
You're a fucking locust plague in a suit.
363
00:37:19,175 --> 00:37:20,895
I'll tell you what I do.
364
00:37:22,615 --> 00:37:24,695
I keep secrets.
365
00:37:26,575 --> 00:37:29,935
And I make people afraid.
366
00:37:30,015 --> 00:37:31,255
Just like you.
367
00:37:32,375 --> 00:37:36,495
We're a perfect fit.
That's why we will do business.
368
00:37:37,015 --> 00:37:40,335
This is where a stupid man says,
"Over my dead body."
369
00:37:55,055 --> 00:37:56,495
We'll see you soon, yeah?
370
00:38:01,815 --> 00:38:02,815
Show me.
371
00:38:06,735 --> 00:38:08,015
The girl did this?
372
00:38:10,495 --> 00:38:13,975
Hm. Follow him. Find their suppliers.
373
00:38:44,655 --> 00:38:45,655
Hello?
374
00:38:46,295 --> 00:38:48,375
Listen very carefully.
375
00:38:48,735 --> 00:38:52,815
If you don't follow our instructions,
you will die.
376
00:38:54,815 --> 00:38:55,935
What is the news?
377
00:38:56,215 --> 00:38:59,615
The bidding has gone up, madam.
I'm afraid it's exceeded your credit.
378
00:39:00,335 --> 00:39:02,495
How many other parties
are bidding against me?
379
00:39:02,575 --> 00:39:03,575
Just one.
380
00:39:03,735 --> 00:39:05,575
- Who is it?
- He's very persuasive.
381
00:39:05,655 --> 00:39:08,295
- He wants the piece as much as you.
- What do you need?
382
00:39:08,375 --> 00:39:11,015
Wire my firm more money, tonight.
383
00:39:20,295 --> 00:39:21,295
Fuck!
384
00:39:21,335 --> 00:39:22,591
- We don't have his money.
- I know.
385
00:39:22,615 --> 00:39:24,711
Aug, you said you'd take me to L'Attente.
Can we go now?
386
00:39:24,735 --> 00:39:26,095
Jesus Chr... no, Cal.
387
00:39:26,295 --> 00:39:27,950
I don't know if you were
in the room back there,
388
00:39:27,951 --> 00:39:30,600
but my dealer was executed and
I don't have any fucking money
389
00:39:30,602 --> 00:39:32,175
to take to fucking L'Attente, so, no.
390
00:39:32,575 --> 00:39:34,071
You wanna fuck him, fuck him.
He's right there.
391
00:39:34,095 --> 00:39:35,735
It's not about that.
392
00:39:37,215 --> 00:39:38,335
Fuck you!
393
00:39:38,815 --> 00:39:39,815
Cal.
394
00:39:41,615 --> 00:39:43,175
Are you going back to L'Attente?
395
00:39:43,295 --> 00:39:44,975
- I really need to go.
- Not right now.
396
00:39:45,735 --> 00:39:47,215
Fuck you, too.
397
00:39:47,455 --> 00:39:49,375
- Cal.
- He doesn't have your money.
398
00:39:53,055 --> 00:39:56,095
There's no money.
399
00:40:26,495 --> 00:40:27,855
Bill, it's me.
400
00:40:28,775 --> 00:40:29,815
Bill!
401
00:40:45,335 --> 00:40:46,335
Bill!
402
00:40:46,495 --> 00:40:48,535
I need you to take me to L'Attente.
403
00:40:51,615 --> 00:40:53,735
Please. I know you're in there.
404
00:40:55,975 --> 00:40:57,535
Bill, what the fuck are we?
405
00:41:12,775 --> 00:41:14,575
Screw you!
406
00:41:58,055 --> 00:42:00,455
You seem upset, madam.
407
00:42:12,735 --> 00:42:14,495
What would you see?
408
00:42:15,935 --> 00:42:17,095
How do I get what I need?
409
00:42:36,495 --> 00:42:39,895
Fuck you!
410
00:42:39,975 --> 00:42:41,895
I want to know about the money.
411
00:42:55,535 --> 00:42:57,375
Cal McTeer brings a siren.
412
00:43:03,175 --> 00:43:06,135
She's coming for you.
413
00:43:16,695 --> 00:43:19,815
- Did anyone follow you here?
- No.
414
00:43:21,455 --> 00:43:23,455
I hated watching you flirt with Augie.
415
00:43:24,255 --> 00:43:26,095
He's sticking with her, isn't he?
416
00:43:26,615 --> 00:43:27,775
I think so.
417
00:43:33,095 --> 00:43:34,735
Then isn't he the fool?
418
00:43:46,455 --> 00:43:47,455
Cal.
419
00:44:30,175 --> 00:44:32,975
Cal McTeer might try to come to L'Attente.
420
00:44:33,495 --> 00:44:36,415
If she does, punish her.
421
00:44:58,936 --> 00:45:03,936
- Synced and corrected by chamallow -
422
00:45:06,936 --> 00:45:10,936
Preuzeto sa www.titlovi.com
29695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.