All language subtitles for Tidelands - 01x03 - Not One of You.MZABI.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,335 --> 00:01:18,335 www.titlovi.com 2 00:01:21,335 --> 00:01:22,855 We have to take her to L'Attente, Pat. 3 00:01:24,615 --> 00:01:25,615 No. 4 00:01:47,135 --> 00:01:48,615 This is insane. 5 00:01:50,095 --> 00:01:51,095 I mean... 6 00:01:52,855 --> 00:01:55,095 What am I? What are we? 7 00:01:56,135 --> 00:01:57,615 We're half-breeds. 8 00:01:58,135 --> 00:02:00,735 Half what? What are they? 9 00:02:00,815 --> 00:02:02,295 You know the old stories. 10 00:02:02,375 --> 00:02:04,455 Men hear them... the sirens. 11 00:02:04,535 --> 00:02:08,775 They... they hear their song. They have to go to them. 12 00:02:11,215 --> 00:02:12,215 And they do. 13 00:02:13,335 --> 00:02:15,175 And then they drown in their arms. 14 00:02:17,455 --> 00:02:18,775 And they're out there? 15 00:02:20,895 --> 00:02:22,975 How long? How long have they been here? 16 00:02:24,055 --> 00:02:25,055 Forever. 17 00:02:27,615 --> 00:02:29,095 So, Pat wasn't my father. 18 00:02:31,775 --> 00:02:33,575 I tried to find who your real father was, 19 00:02:34,215 --> 00:02:37,335 but Pat, he just didn't want you to know. 20 00:02:37,415 --> 00:02:39,655 He just wanted you to be special. 21 00:02:45,895 --> 00:02:47,575 But why do you live here and not there? 22 00:02:48,975 --> 00:02:52,375 I'm not allowed. I made a choice a long time ago. 23 00:02:54,895 --> 00:02:57,935 Well, this is... 24 00:02:59,535 --> 00:03:01,975 This is bullshit. How am I supposed to believe any of this? 25 00:03:02,455 --> 00:03:03,815 - Listen, Cal. - No more listening. 26 00:03:04,015 --> 00:03:05,735 - I don't wanna hear anymore. - Cal. Cal. 27 00:03:05,815 --> 00:03:07,415 Cal, Pat made a lot of mistakes. 28 00:03:08,615 --> 00:03:10,415 But he just wanted you to be safe. 29 00:03:13,655 --> 00:03:15,375 It's not safe here, Cal. 30 00:03:16,935 --> 00:03:19,735 You've been away for ten years. You don't need it. 31 00:03:21,455 --> 00:03:22,575 So now that you know, 32 00:03:24,215 --> 00:03:25,335 leave the Bay. 33 00:03:28,615 --> 00:03:29,735 It's too late. 34 00:04:10,655 --> 00:04:11,695 - Rosa? - Yeah? 35 00:04:13,055 --> 00:04:14,095 She's here. 36 00:04:14,615 --> 00:04:16,775 Okay. I'll be right there, Yvette. 37 00:04:30,655 --> 00:04:31,735 Laura. 38 00:04:32,655 --> 00:04:33,895 Hello, darling. 39 00:04:34,295 --> 00:04:35,775 Oh. 40 00:04:35,855 --> 00:04:39,215 That's thoughtful. Thank you. Come in. 41 00:04:51,135 --> 00:04:52,215 What's this? 42 00:04:53,455 --> 00:04:56,055 This is where we talk about the dead. 43 00:04:59,935 --> 00:05:03,495 Ladies, meet Laura Maney, Zach Maney's widow. 44 00:05:05,175 --> 00:05:09,255 Tidelander to Tidelander, blood to blood. 45 00:05:12,735 --> 00:05:16,895 You want to know what you must have and what you must fear? 46 00:05:17,375 --> 00:05:18,655 Yes. 47 00:05:50,695 --> 00:05:51,695 What was that? 48 00:06:02,735 --> 00:06:04,055 You saw me. 49 00:06:05,175 --> 00:06:06,575 I was dying. 50 00:06:08,255 --> 00:06:09,255 And she was there. 51 00:06:12,375 --> 00:06:15,695 - That she killed me. - You saw as much as I. 52 00:06:16,215 --> 00:06:17,215 Show me more. 53 00:06:17,295 --> 00:06:20,975 - You have bled me enough. - You will bleed more. 54 00:06:31,215 --> 00:06:32,575 Puta loca. 55 00:07:21,775 --> 00:07:22,775 Lamar. 56 00:07:23,455 --> 00:07:24,455 What did you see? 57 00:07:25,055 --> 00:07:27,015 More than Gilles can with his lost eye. 58 00:07:27,095 --> 00:07:29,855 I handled that badly, but my reasons were good. 59 00:07:31,015 --> 00:07:32,335 But you did see something. 60 00:07:33,615 --> 00:07:34,615 What is she hiding? 61 00:07:34,895 --> 00:07:37,735 You don't know how dangerous your questions are. 62 00:07:37,815 --> 00:07:41,655 They must be, or you'd have had Dylan pull my eyes out by now. 63 00:07:42,695 --> 00:07:45,455 You know she's fucking with us. I can see it. 64 00:07:55,975 --> 00:07:56,975 Who's this? 65 00:07:57,895 --> 00:08:02,135 This is the only man to have died in the seas off Orphelin Bay 66 00:08:02,215 --> 00:08:05,175 in the last 60 years of natural causes. 67 00:08:07,375 --> 00:08:10,655 And this is the town record 68 00:08:10,735 --> 00:08:14,575 of the hundreds of men to have died of unnatural causes. 69 00:08:43,375 --> 00:08:45,935 - And why are you telling me this? - We have all lost men. 70 00:08:46,615 --> 00:08:50,375 Sons, brothers, husbands, just like you. 71 00:08:56,615 --> 00:08:58,935 Well, my husband didn't die of natural causes. 72 00:08:59,015 --> 00:09:00,871 - You know who killed him. - Yeah, those gypsies. 73 00:09:00,895 --> 00:09:03,031 - Tidelanders. - Your son is in business with them. 74 00:09:03,055 --> 00:09:04,815 Your husband was in business with them. 75 00:09:04,895 --> 00:09:06,471 That doesn't mean we don't want things to change. 76 00:09:06,495 --> 00:09:08,935 That is why we're all here. 77 00:09:56,455 --> 00:09:57,975 I don't believe it. 78 00:10:00,055 --> 00:10:01,855 I don't believe it! 79 00:10:05,575 --> 00:10:07,215 No, I know what I am! 80 00:10:48,175 --> 00:10:49,655 No need, mate. 81 00:10:51,415 --> 00:10:52,615 You been here all night? 82 00:10:54,695 --> 00:10:55,775 Hey, what... ? 83 00:10:56,935 --> 00:10:58,295 What's changed? 84 00:10:58,935 --> 00:11:01,295 - What do you mean? - You've ironed your shirt better. 85 00:11:03,095 --> 00:11:04,095 Fishing, mate. 86 00:11:05,175 --> 00:11:06,495 You look for the little detail. 87 00:11:06,575 --> 00:11:09,175 You would've known that if you'd followed me into the game. 88 00:11:10,215 --> 00:11:11,775 Like your brother did. 89 00:11:18,055 --> 00:11:19,655 What do you know about Cal McTeer? 90 00:11:19,735 --> 00:11:21,055 She's a McTeer. 91 00:11:23,975 --> 00:11:25,095 She's poison, Corey. 92 00:11:27,335 --> 00:11:29,215 Why did her father keep her in the dark? 93 00:11:30,335 --> 00:11:33,135 - About L'Attente, about... - Pat McTeer was a criminal and a killer. 94 00:11:33,215 --> 00:11:36,855 But I guess he wanted something pure and clean in his life. 95 00:11:37,575 --> 00:11:39,335 Maybe to make up, you know? 96 00:11:40,375 --> 00:11:42,215 What's the fucking difference? 97 00:11:44,055 --> 00:11:45,575 She ended up a killer anyway. 98 00:11:48,815 --> 00:11:50,815 This town kills everything. 99 00:11:52,535 --> 00:11:54,135 Try and get some sleep, Dad. 100 00:12:18,815 --> 00:12:20,215 - What are you doing? - Where is it? 101 00:12:20,295 --> 00:12:22,055 - Where's what? - Zach's phone. Where is it? 102 00:12:22,375 --> 00:12:24,495 - I don't have it. - Bullshit. 103 00:12:24,575 --> 00:12:27,215 You're making a mess. I don't have the fucking phone. 104 00:12:27,295 --> 00:12:28,295 You're delusional. 105 00:12:28,295 --> 00:12:30,375 - Oh, you, too, huh? - Me, too, what? 106 00:12:30,455 --> 00:12:33,535 Look, someone was talking to him, so where's his phone? 107 00:12:33,655 --> 00:12:35,711 It wasn't on the Cherub, it wasn't in his car or on his body, 108 00:12:35,735 --> 00:12:37,735 - so where the fuck is it? - Wait. 109 00:12:40,735 --> 00:12:43,055 I thought you said his body wasn't found. 110 00:12:47,295 --> 00:12:52,095 No, no, no, no! You're a fucking monster! 111 00:12:52,295 --> 00:12:56,255 You're a fucking monster! What the fuck did you do with him? 112 00:13:06,855 --> 00:13:07,855 Yeah? 113 00:13:11,375 --> 00:13:12,375 Already? 114 00:13:13,495 --> 00:13:14,495 Where? 115 00:13:19,055 --> 00:13:20,055 Okay. 116 00:13:24,615 --> 00:13:25,695 Was that her? 117 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 Dylan. 118 00:13:28,855 --> 00:13:29,855 Dylan. 119 00:13:31,615 --> 00:13:35,255 You know, maybe I should fuck him. Make up for things you do with her. 120 00:13:36,815 --> 00:13:39,095 - It's just business. - Bullshit. 121 00:13:41,815 --> 00:13:43,095 So you don't have it? 122 00:13:47,215 --> 00:13:48,895 I'd give it to you. 123 00:14:49,015 --> 00:14:50,135 Got a light? 124 00:14:51,775 --> 00:14:53,895 I saw you, so I thought... 125 00:15:05,375 --> 00:15:06,375 Pretty lady. 126 00:15:07,255 --> 00:15:08,255 Girlfriend? 127 00:15:09,015 --> 00:15:10,015 No. 128 00:15:10,175 --> 00:15:12,135 - Just waiting for my boss. - Mmm. 129 00:15:14,175 --> 00:15:15,895 You should do something about that. 130 00:15:17,855 --> 00:15:19,415 It's better to do than watch. 131 00:15:51,215 --> 00:15:52,335 Augie? 132 00:16:06,815 --> 00:16:08,975 Hey, it's Augie. You know what to do. 133 00:16:11,375 --> 00:16:14,575 Where the fuck are you? I need to ask you something. 134 00:16:16,735 --> 00:16:18,335 Just call me when you're back. 135 00:17:03,895 --> 00:17:04,895 Cal? 136 00:17:05,615 --> 00:17:06,655 You home? 137 00:17:10,015 --> 00:17:13,175 - Sorry. Did I wake you? - I can't talk right now. 138 00:17:14,815 --> 00:17:16,175 I've still got marks. 139 00:17:17,575 --> 00:17:20,255 Look, I'm sorry if I hurt you. 140 00:17:21,135 --> 00:17:22,455 But I gotta go. 141 00:17:26,775 --> 00:17:29,895 Come on. Cal. 142 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 I should leave the Bay. 143 00:17:47,415 --> 00:17:48,415 Don't. 144 00:17:50,575 --> 00:17:51,615 And stay? 145 00:17:54,215 --> 00:17:55,255 For what? 146 00:17:59,055 --> 00:18:00,495 I'll look after you. 147 00:18:13,495 --> 00:18:16,535 I had no idea what I was getting myself into when I moved here. 148 00:18:21,135 --> 00:18:22,975 What is this fucking place? 149 00:20:14,615 --> 00:20:15,615 Madam. 150 00:20:22,095 --> 00:20:23,935 Do you believe in prophecies? 151 00:20:24,415 --> 00:20:25,575 Yes. 152 00:20:26,695 --> 00:20:28,655 That is to say, where I came from, 153 00:20:29,255 --> 00:20:30,765 there was someone who claimed 154 00:20:30,766 --> 00:20:33,015 that she could see things that were to come. 155 00:20:33,095 --> 00:20:36,735 And her visions, were they true? 156 00:20:37,895 --> 00:20:38,895 Yes. 157 00:20:39,895 --> 00:20:42,535 But it was rarely clear if they were showing the whole truth 158 00:20:42,615 --> 00:20:44,295 or just a part of it. 159 00:20:45,055 --> 00:20:49,295 And in the end, they didn't save my people. 160 00:20:53,015 --> 00:20:54,695 I love my people. 161 00:20:57,055 --> 00:20:58,055 Leave me. 162 00:21:26,895 --> 00:21:28,855 - Madam. - Hasham. 163 00:21:28,935 --> 00:21:30,815 It's the one I have been searching for. 164 00:21:30,895 --> 00:21:32,215 What do I need to get this? 165 00:21:43,135 --> 00:21:45,015 - Dylan. - Madam. 166 00:21:45,695 --> 00:21:46,695 Go. 167 00:21:47,055 --> 00:21:48,095 Stay. 168 00:21:50,375 --> 00:21:51,375 Go. 169 00:21:58,775 --> 00:22:01,415 I, um... 170 00:22:03,015 --> 00:22:04,975 - I hadn't finished. - She had. 171 00:22:05,655 --> 00:22:07,615 I want another shipment processed. 172 00:22:07,695 --> 00:22:08,815 Already? 173 00:22:08,895 --> 00:22:11,015 - Why? - Because I want it processed. 174 00:22:11,175 --> 00:22:12,455 Adrielle, listen. 175 00:22:13,415 --> 00:22:15,215 If we have too many shipments, 176 00:22:15,295 --> 00:22:17,815 the smugglers will start enjoying the money. 177 00:22:18,095 --> 00:22:21,855 And then, they'll get greedy and make dangerous mistakes. 178 00:22:40,175 --> 00:22:41,335 You're smart. 179 00:22:42,495 --> 00:22:43,495 But do it anyway. 180 00:22:43,655 --> 00:22:45,135 Tell the smugglers. 181 00:23:05,095 --> 00:23:06,095 Aug. 182 00:23:09,135 --> 00:23:11,231 Have you ever thought about whether we could do business 183 00:23:11,255 --> 00:23:12,255 without the Tidelanders? 184 00:23:13,375 --> 00:23:15,535 - Did the boys put you up to this? - No, it's just me. 185 00:23:16,935 --> 00:23:18,375 Okay. Why? 186 00:23:18,855 --> 00:23:21,095 Who crucified Maney and pulled his eyes out? 187 00:23:21,175 --> 00:23:24,255 - We know who. We don't know why. - The boys don't care why. 188 00:23:24,335 --> 00:23:26,775 Well, they should. Someone's trying to muscle in here. 189 00:23:26,855 --> 00:23:29,855 But the boys don't believe that. They know Tidelanders are the killers. 190 00:23:29,935 --> 00:23:30,952 Tidelanders are the ones 191 00:23:30,953 --> 00:23:32,775 who've kept this town alive the last 200 years. 192 00:23:36,335 --> 00:23:37,575 And where do you stand on this? 193 00:23:40,615 --> 00:23:41,615 Colton. 194 00:23:43,135 --> 00:23:44,135 Augie. 195 00:23:45,935 --> 00:23:46,935 I'll talk to you later. 196 00:23:52,015 --> 00:23:55,015 - How'd you get in here? - You must've left the gate open. 197 00:23:55,255 --> 00:23:56,495 Does Adrielle know you're here? 198 00:23:57,855 --> 00:23:59,255 Are you worried for me? 199 00:24:01,655 --> 00:24:05,175 - What do you want, Violca? - I just wanted to know if you were happy. 200 00:24:05,935 --> 00:24:08,135 Ecstatic. My life is beer and ice cream. 201 00:24:08,495 --> 00:24:10,815 Heads and blood. 202 00:24:11,855 --> 00:24:13,711 There are a few of us at L'Attente who aren't happy 203 00:24:13,735 --> 00:24:16,055 with the way Adrielle is running things. 204 00:24:16,535 --> 00:24:17,960 So when you admit you're not happy, 205 00:24:17,961 --> 00:24:20,735 you know you'll have a friend to talk to. 206 00:24:42,415 --> 00:24:44,175 Thank you for inviting me, madam. 207 00:24:44,695 --> 00:24:47,775 I worry that we disagree about the world at large. 208 00:24:50,575 --> 00:24:52,455 We can't afford to disagree. 209 00:24:53,415 --> 00:24:55,215 Then maybe you can tell us. 210 00:24:56,255 --> 00:24:58,495 Why do we need more money so soon? 211 00:25:12,495 --> 00:25:15,295 One day, you may be a queen, 212 00:25:16,615 --> 00:25:18,415 and then you will understand that your people 213 00:25:18,495 --> 00:25:21,495 are not always ready to hear what's good for them. 214 00:25:22,295 --> 00:25:25,695 Until then, do as you're told. 215 00:25:26,015 --> 00:25:27,775 Go down, get two of the barrels. 216 00:25:29,655 --> 00:25:31,135 Is Dylan coming, too? 217 00:25:32,495 --> 00:25:35,255 No. I am. 218 00:25:36,855 --> 00:25:38,495 I'll see you down there, madam. 219 00:25:42,575 --> 00:25:44,695 If she comes up without me, kill her. 220 00:25:46,135 --> 00:25:48,135 Wait, Adrielle. Wait, no! 221 00:25:51,615 --> 00:25:52,615 Fuck! 222 00:26:05,175 --> 00:26:06,175 Come on! 223 00:26:14,495 --> 00:26:16,215 - Where's Adrielle? - It's done. 224 00:26:16,335 --> 00:26:18,575 - Where's the madam? - She's coming. Help me up. 225 00:26:20,575 --> 00:26:22,055 Are you gonna help me up or what? 226 00:26:25,855 --> 00:26:27,495 Fuck! 227 00:26:30,615 --> 00:26:32,495 - Come on. - What are you doing? 228 00:26:32,935 --> 00:26:34,175 What are you doing? 229 00:26:35,975 --> 00:26:37,935 - Come on, come on. - No. 230 00:27:11,175 --> 00:27:13,415 - Where's Bill? - Fuck knows. 231 00:27:13,935 --> 00:27:15,255 Tidelanders. 232 00:27:19,615 --> 00:27:20,655 What did Violca Roux want? 233 00:27:21,055 --> 00:27:23,695 I guess she was curious just how big a real fisherman's rod is. 234 00:27:27,295 --> 00:27:28,295 So, you fucked her? 235 00:27:30,135 --> 00:27:31,495 Nah, I don't know what she wanted. 236 00:27:33,335 --> 00:27:37,055 Anyway, we are about to enjoy a very lucrative month. 237 00:27:43,775 --> 00:27:44,775 Get the money. 238 00:27:48,175 --> 00:27:50,135 Unusual to see you out here, madam. 239 00:27:50,215 --> 00:27:53,255 I think this is a time for unusual things. 240 00:27:54,335 --> 00:27:55,735 Where's your sister? 241 00:27:56,615 --> 00:27:57,615 Why do you care? 242 00:28:00,735 --> 00:28:03,551 - Why so soon after the last shipment? - Are you complaining? 243 00:28:03,575 --> 00:28:05,455 We could all do with the extra business. 244 00:28:09,895 --> 00:28:11,055 That's half. 245 00:28:11,975 --> 00:28:12,975 What? 246 00:28:13,615 --> 00:28:17,215 That cash is only half. That shipment costs double this. 247 00:28:17,295 --> 00:28:18,575 Are you fucking serious? 248 00:28:19,295 --> 00:28:22,095 That's the usual amount. I... I can't hit my dealer up for double. 249 00:28:22,175 --> 00:28:23,575 That's not my problem. 250 00:28:26,295 --> 00:28:27,815 I thought we trusted each other. 251 00:28:28,895 --> 00:28:29,895 I thought we had a deal. 252 00:28:29,895 --> 00:28:31,695 Our deal is that you pay for what we give you. 253 00:28:32,055 --> 00:28:33,471 Then I don't want it. Give me my money. 254 00:28:33,495 --> 00:28:36,455 No, you'll keep that and you'll pay for it. 255 00:28:36,695 --> 00:28:38,095 That's our arrangement. 256 00:28:38,335 --> 00:28:41,375 I expect the rest of the money as soon as you've sold that all. 257 00:29:00,655 --> 00:29:02,815 - What do we do? - We find the money. 258 00:29:04,495 --> 00:29:06,655 What happens if we don't pay? 259 00:29:09,335 --> 00:29:11,375 - We better tell the boys. - No, no. No way. 260 00:29:11,615 --> 00:29:12,691 After what happened to Maney, 261 00:29:12,695 --> 00:29:15,135 if I tell them the Tidelanders want double for nothing, 262 00:29:15,735 --> 00:29:16,775 there'll be a revolt. 263 00:29:16,835 --> 00:29:19,055 China Tom's not gonna be happy about the price. 264 00:29:19,255 --> 00:29:20,575 No, he won't. 265 00:29:22,015 --> 00:29:23,695 I'll have to convince him to pay. 266 00:29:26,935 --> 00:29:30,095 If we have to pull shooters, there's gotta be at least three of us. 267 00:29:30,415 --> 00:29:33,495 Who we gonna bring? Overman? Trice? 268 00:29:33,575 --> 00:29:35,455 I don't trust any of those boys right now. 269 00:29:36,175 --> 00:29:37,175 Then who? 270 00:31:09,175 --> 00:31:10,855 What are you doing with my car, Cal? 271 00:31:12,015 --> 00:31:15,895 This is registered to The Devil's Tail, which was bought with my money, 272 00:31:15,975 --> 00:31:17,495 which makes it my car. 273 00:31:17,735 --> 00:31:20,191 - So, why don't you give me the keys? - I'm not giving you anything. 274 00:31:20,215 --> 00:31:21,695 Fuck you, then. 275 00:31:22,575 --> 00:31:26,335 - Okay, that is enough. - Don't you fucking touch me. 276 00:31:26,815 --> 00:31:27,815 Mom. 277 00:31:30,415 --> 00:31:32,655 I know I'm a Tidelander. 278 00:31:33,095 --> 00:31:35,895 I know exactly why you hate me so much. 279 00:31:36,495 --> 00:31:38,975 - Thanks for never saying a word. - Who told you? 280 00:31:41,455 --> 00:31:43,135 Your father didn't want you to know. 281 00:31:50,055 --> 00:31:51,591 - What does Augie think? - He doesn't know. 282 00:31:51,615 --> 00:31:53,375 He doesn't need to know. 283 00:31:54,735 --> 00:31:57,375 - Hey, Aug. - Cal, please. 284 00:31:58,215 --> 00:31:59,695 It'll destroy him. 285 00:32:04,615 --> 00:32:05,695 What are you doing? 286 00:32:06,255 --> 00:32:07,375 Just taking my car. 287 00:32:07,655 --> 00:32:10,495 - Stealing, you mean. - Why? 288 00:32:15,895 --> 00:32:18,295 - I need to go to L'Attente. - I'll take you. 289 00:32:19,455 --> 00:32:21,895 - But I need your help first. - To do what? 290 00:32:25,615 --> 00:32:26,975 So, why L'Attente? 291 00:32:29,535 --> 00:32:31,815 Dad never let me go. I wanna see it. 292 00:32:33,815 --> 00:32:35,535 You wanna see Dylan Seagar. 293 00:32:36,135 --> 00:32:38,455 I get it. He's a good-looking guy. 294 00:32:38,535 --> 00:32:41,255 I mean, look, you mention his name, even Colton gets a semi. 295 00:32:43,415 --> 00:32:45,375 Did you know Bill was a Tidelander? 296 00:32:46,975 --> 00:32:48,215 How'd you find that out? 297 00:32:48,535 --> 00:32:51,455 I found some old photos. He looked the same as he does now. 298 00:32:54,735 --> 00:32:56,775 - You knew, too? - Yeah, it's why I don't trust him. 299 00:32:56,895 --> 00:32:58,435 Colton's having a crisis of faith 300 00:32:58,436 --> 00:33:00,095 about doing business with the Tidelanders. 301 00:33:00,175 --> 00:33:01,575 I wonder why. 302 00:33:01,655 --> 00:33:04,135 Maybe we should ask China Tom when we tell him the new price. 303 00:33:04,215 --> 00:33:07,295 - I told you, I'll deal with it. - And your secret weapon is what, her? 304 00:33:08,815 --> 00:33:10,655 What's your problem with me, Colton? 305 00:33:11,695 --> 00:33:13,591 Is it because of that time I caught you jerking off 306 00:33:13,615 --> 00:33:14,991 behind the swimming pool change rooms? 307 00:33:15,015 --> 00:33:18,028 No. It's because we're taking bad news 308 00:33:18,029 --> 00:33:19,575 into a room full of men with guns, 309 00:33:19,655 --> 00:33:23,055 and, quite frankly, I don't think you know which end of a gun is which. 310 00:33:31,495 --> 00:33:34,495 Dad didn't tell me much, but he did teach me some things. 311 00:33:44,095 --> 00:33:45,255 You told her. 312 00:33:48,575 --> 00:33:49,695 She has a right to know. 313 00:33:51,135 --> 00:33:52,215 We're done. 314 00:33:58,335 --> 00:33:59,375 It's fine. 315 00:34:02,615 --> 00:34:04,495 Where are you going? 316 00:34:06,095 --> 00:34:07,495 I thought you knew everything. 317 00:34:07,575 --> 00:34:10,855 To collect money off the smugglers. But didn't they pay already? 318 00:34:13,015 --> 00:34:15,031 If you don't know, you're not meant to. Get out of my way. 319 00:34:15,055 --> 00:34:16,575 That seems the case for both of us. 320 00:34:34,535 --> 00:34:36,895 Great to get another shipment in so soon. 321 00:34:36,975 --> 00:34:39,175 Yeah. This lot cost me more. 322 00:34:39,975 --> 00:34:42,255 Your supplier upped the price? 323 00:34:42,815 --> 00:34:44,335 These things happen, right? 324 00:34:45,575 --> 00:34:48,095 We have to keep our suppliers happy. 325 00:34:49,055 --> 00:34:51,575 So you'll be upping your price? 326 00:34:52,215 --> 00:34:53,655 Yeah. It's double. 327 00:34:54,215 --> 00:34:56,375 Oh. 328 00:34:57,055 --> 00:34:58,175 Okay. 329 00:34:58,735 --> 00:35:03,175 You know, I don't pry, but who is, uh... 330 00:35:04,095 --> 00:35:05,135 your supplier? 331 00:35:07,015 --> 00:35:09,855 - You know I don't talk about that. - Oh, come on, Augie. 332 00:35:09,935 --> 00:35:14,335 We've been in business so long, and, uh, you ask so much. 333 00:35:15,015 --> 00:35:17,695 - I think you owe me. - I don't talk about that, Tom. 334 00:35:18,735 --> 00:35:21,055 We can talk about the product, we can talk about money. 335 00:35:21,135 --> 00:35:24,735 Come on, for peace of mind. You can tell me. I won't tell anyone. 336 00:35:24,815 --> 00:35:26,735 Why do you want to know? 337 00:35:28,215 --> 00:35:30,015 Why do you want to know? 338 00:35:32,855 --> 00:35:34,695 - It's a setup. - What? 339 00:35:37,815 --> 00:35:39,375 Get him! He's in the corner! 340 00:35:42,815 --> 00:35:43,855 Let her go. 341 00:35:44,455 --> 00:35:47,015 Cal. 342 00:35:49,535 --> 00:35:50,855 Let him go. 343 00:35:51,815 --> 00:35:52,815 Cal, Cal, Cal. 344 00:35:54,615 --> 00:35:56,815 Let him go! 345 00:35:56,975 --> 00:35:58,415 Put your guns down, please. 346 00:36:17,535 --> 00:36:20,655 I hate this. I truly do. 347 00:36:21,375 --> 00:36:23,335 This side of the business. 348 00:36:25,175 --> 00:36:28,815 I didn't think he'd get you talking. Was worth a try, though. 349 00:36:28,895 --> 00:36:30,015 Who the fuck are you? 350 00:36:30,895 --> 00:36:32,135 Rude. 351 00:36:33,135 --> 00:36:34,295 A little. 352 00:36:38,335 --> 00:36:40,815 But I'll tell you the name I go by. 353 00:36:42,575 --> 00:36:43,575 Stolin. 354 00:36:44,495 --> 00:36:46,335 Gregori Stolin. 355 00:36:48,015 --> 00:36:49,655 Good. You know it. 356 00:36:49,975 --> 00:36:50,975 I know it. 357 00:36:52,215 --> 00:36:53,695 What I don't know is why you're here. 358 00:36:53,815 --> 00:36:58,095 Come on, you're smarter than that, Augustino McTeer. 359 00:36:58,695 --> 00:37:02,375 We're men standing in blood. Do we need to lie? 360 00:37:03,415 --> 00:37:08,015 You know exactly why I'm here and you know why you're still alive. 361 00:37:09,375 --> 00:37:10,575 I want to do business. 362 00:37:10,655 --> 00:37:14,015 You don't do business. You're a fucking locust plague in a suit. 363 00:37:19,175 --> 00:37:20,895 I'll tell you what I do. 364 00:37:22,615 --> 00:37:24,695 I keep secrets. 365 00:37:26,575 --> 00:37:29,935 And I make people afraid. 366 00:37:30,015 --> 00:37:31,255 Just like you. 367 00:37:32,375 --> 00:37:36,495 We're a perfect fit. That's why we will do business. 368 00:37:37,015 --> 00:37:40,335 This is where a stupid man says, "Over my dead body." 369 00:37:55,055 --> 00:37:56,495 We'll see you soon, yeah? 370 00:38:01,815 --> 00:38:02,815 Show me. 371 00:38:06,735 --> 00:38:08,015 The girl did this? 372 00:38:10,495 --> 00:38:13,975 Hm. Follow him. Find their suppliers. 373 00:38:44,655 --> 00:38:45,655 Hello? 374 00:38:46,295 --> 00:38:48,375 Listen very carefully. 375 00:38:48,735 --> 00:38:52,815 If you don't follow our instructions, you will die. 376 00:38:54,815 --> 00:38:55,935 What is the news? 377 00:38:56,215 --> 00:38:59,615 The bidding has gone up, madam. I'm afraid it's exceeded your credit. 378 00:39:00,335 --> 00:39:02,495 How many other parties are bidding against me? 379 00:39:02,575 --> 00:39:03,575 Just one. 380 00:39:03,735 --> 00:39:05,575 - Who is it? - He's very persuasive. 381 00:39:05,655 --> 00:39:08,295 - He wants the piece as much as you. - What do you need? 382 00:39:08,375 --> 00:39:11,015 Wire my firm more money, tonight. 383 00:39:20,295 --> 00:39:21,295 Fuck! 384 00:39:21,335 --> 00:39:22,591 - We don't have his money. - I know. 385 00:39:22,615 --> 00:39:24,711 Aug, you said you'd take me to L'Attente. Can we go now? 386 00:39:24,735 --> 00:39:26,095 Jesus Chr... no, Cal. 387 00:39:26,295 --> 00:39:27,950 I don't know if you were in the room back there, 388 00:39:27,951 --> 00:39:30,600 but my dealer was executed and I don't have any fucking money 389 00:39:30,602 --> 00:39:32,175 to take to fucking L'Attente, so, no. 390 00:39:32,575 --> 00:39:34,071 You wanna fuck him, fuck him. He's right there. 391 00:39:34,095 --> 00:39:35,735 It's not about that. 392 00:39:37,215 --> 00:39:38,335 Fuck you! 393 00:39:38,815 --> 00:39:39,815 Cal. 394 00:39:41,615 --> 00:39:43,175 Are you going back to L'Attente? 395 00:39:43,295 --> 00:39:44,975 - I really need to go. - Not right now. 396 00:39:45,735 --> 00:39:47,215 Fuck you, too. 397 00:39:47,455 --> 00:39:49,375 - Cal. - He doesn't have your money. 398 00:39:53,055 --> 00:39:56,095 There's no money. 399 00:40:26,495 --> 00:40:27,855 Bill, it's me. 400 00:40:28,775 --> 00:40:29,815 Bill! 401 00:40:45,335 --> 00:40:46,335 Bill! 402 00:40:46,495 --> 00:40:48,535 I need you to take me to L'Attente. 403 00:40:51,615 --> 00:40:53,735 Please. I know you're in there. 404 00:40:55,975 --> 00:40:57,535 Bill, what the fuck are we? 405 00:41:12,775 --> 00:41:14,575 Screw you! 406 00:41:58,055 --> 00:42:00,455 You seem upset, madam. 407 00:42:12,735 --> 00:42:14,495 What would you see? 408 00:42:15,935 --> 00:42:17,095 How do I get what I need? 409 00:42:36,495 --> 00:42:39,895 Fuck you! 410 00:42:39,975 --> 00:42:41,895 I want to know about the money. 411 00:42:55,535 --> 00:42:57,375 Cal McTeer brings a siren. 412 00:43:03,175 --> 00:43:06,135 She's coming for you. 413 00:43:16,695 --> 00:43:19,815 - Did anyone follow you here? - No. 414 00:43:21,455 --> 00:43:23,455 I hated watching you flirt with Augie. 415 00:43:24,255 --> 00:43:26,095 He's sticking with her, isn't he? 416 00:43:26,615 --> 00:43:27,775 I think so. 417 00:43:33,095 --> 00:43:34,735 Then isn't he the fool? 418 00:43:46,455 --> 00:43:47,455 Cal. 419 00:44:30,175 --> 00:44:32,975 Cal McTeer might try to come to L'Attente. 420 00:44:33,495 --> 00:44:36,415 If she does, punish her. 421 00:44:58,936 --> 00:45:03,936 - Synced and corrected by chamallow - 422 00:45:06,936 --> 00:45:10,936 Preuzeto sa www.titlovi.com 29695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.