All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02.E01.480p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,880 Sync by jeska - corrected by chamallow www.addic7ed.com 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,320 Previously on "The Vampire Diaries"... 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,880 For over a century, I have lived in secret. 4 00:00:05,890 --> 00:00:08,790 Until now. I know the risk, but I have to know her. 5 00:00:08,790 --> 00:00:10,520 - I'm Elena. - I'm Stefan. 6 00:00:10,520 --> 00:00:13,120 - What are you? - I'm a vampire. 7 00:00:13,130 --> 00:00:15,230 - Why are you here? - I missed my little brother. 8 00:00:15,230 --> 00:00:16,590 He told me about your ex, Katherine. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,430 She broke your heart. 10 00:00:18,430 --> 00:00:19,800 That was a long time ago. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,200 Why do I look like her? 12 00:00:21,200 --> 00:00:23,740 Our love for Katherine, it wasn't real. 13 00:00:23,740 --> 00:00:25,200 Katherine never compelled me. 14 00:00:25,200 --> 00:00:26,600 It's real for me. 15 00:00:26,610 --> 00:00:28,040 Are you psychic or clairvoyant? 16 00:00:28,040 --> 00:00:29,740 Technically I'm a witch. 17 00:00:29,740 --> 00:00:31,610 That noise. 18 00:00:31,610 --> 00:00:32,610 Wait, what noise? 19 00:00:32,610 --> 00:00:37,320 Tyler! 20 00:00:37,320 --> 00:00:39,520 What the hell?! 21 00:00:41,420 --> 00:00:43,320 - We need some help over here! - Caroline! 22 00:00:43,320 --> 00:00:44,620 Tyler, have you talked to your mom? 23 00:00:44,620 --> 00:00:46,460 - What is it? - It's your dad. 24 00:00:46,460 --> 00:00:48,160 He's dead. 25 00:00:48,160 --> 00:00:49,730 You decided that I was worth saving, 26 00:00:49,730 --> 00:00:52,660 and I wanted to thank you... 27 00:00:52,670 --> 00:00:54,570 for that. 28 00:00:58,640 --> 00:00:59,540 Anna! 29 00:00:59,540 --> 00:01:01,970 Here. It's my blood. 30 00:01:01,970 --> 00:01:03,640 If you die with it in your system, you'll come back. 31 00:01:03,640 --> 00:01:05,540 Anna's dead. I saw her killed. 32 00:01:05,540 --> 00:01:06,640 I know you cared about her. 33 00:01:06,650 --> 00:01:08,850 Yeah, I did. 34 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 35 00:01:22,060 --> 00:01:24,500 You scared me. 36 00:01:24,500 --> 00:01:27,170 Sorry. 37 00:01:27,170 --> 00:01:29,000 Is Jenna home? 38 00:01:29,000 --> 00:01:30,370 She had to meet the fire chef about the building. 39 00:01:30,370 --> 00:01:31,770 She doesn't know the truth. 40 00:01:31,770 --> 00:01:33,170 They've covered it up. 41 00:01:33,170 --> 00:01:35,870 Yeah, I know. How's Jeremy? 42 00:01:37,510 --> 00:01:39,680 Hold up in his room. 43 00:01:46,890 --> 00:01:48,090 I looked everywhere. 44 00:01:48,090 --> 00:01:49,390 What do you think, someone stole it? 45 00:01:49,390 --> 00:01:51,690 Yeah. Someone definitely took my stuff. 46 00:01:52,890 --> 00:01:54,590 Can I help? 47 00:01:54,590 --> 00:01:56,690 Sure. 48 00:01:56,700 --> 00:01:58,100 Do you want me to pick you up? 49 00:01:58,100 --> 00:01:59,800 I'm just gonna check on Jeremy before I go to the hospital. 50 00:01:59,800 --> 00:02:01,200 Can you meet me there? 51 00:02:01,200 --> 00:02:02,730 - You bet. - Ok. 52 00:02:02,740 --> 00:02:04,440 I love you, Stefan. 53 00:02:04,440 --> 00:02:06,000 I love you, too. 54 00:02:10,000 --> 00:02:14,280 - Katherine! - Hello, John. Bye, John. 55 00:02:18,450 --> 00:02:20,620 Jeremy? 56 00:02:20,620 --> 00:02:22,220 You up? 57 00:02:35,970 --> 00:02:37,370 God! 58 00:02:47,880 --> 00:02:49,750 Hi, I need an ambulance to 2104... 59 00:02:49,750 --> 00:02:51,680 Behind you. 60 00:02:51,680 --> 00:02:52,780 What? 61 00:02:52,790 --> 00:02:54,490 Behind you. 62 00:03:29,990 --> 00:03:31,590 Jeremy! 63 00:03:33,290 --> 00:03:36,990 Jeremy! 64 00:03:37,000 --> 00:03:38,900 Please, Jeremy, wake up! 65 00:03:53,550 --> 00:03:55,510 He's ok. 66 00:04:01,020 --> 00:04:03,120 What happened? 67 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 He said that Anna gave him her blood, 68 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 and then he took these pills. 69 00:04:06,530 --> 00:04:08,230 And now, I mean, he looks fine, 70 00:04:08,230 --> 00:04:09,430 but then again so do you. 71 00:04:09,430 --> 00:04:10,860 So I just... I don't know. 72 00:04:10,860 --> 00:04:12,330 Come here, look at me. 73 00:04:12,330 --> 00:04:14,370 No, I'm fine, ok? I feel exactly the same. 74 00:04:14,370 --> 00:04:15,930 Should I call a paramedic up here? What should I o? 75 00:04:15,930 --> 00:04:18,270 No. 76 00:04:18,270 --> 00:04:19,640 He's fine. 77 00:04:19,640 --> 00:04:22,640 So you mean I'm not a vampire? 78 00:04:23,640 --> 00:04:24,940 Damn it. 79 00:04:24,940 --> 00:04:26,540 Don't say that. 80 00:04:26,550 --> 00:04:29,050 Jeremy... Jeremy, why would you want that? 81 00:04:29,050 --> 00:04:33,950 Did you hear about Anna, what happened to her tonight? 82 00:04:33,950 --> 00:04:36,050 She's dead. 83 00:04:36,050 --> 00:04:38,460 Jeremy, Jeremy, come here, sit down. 84 00:04:38,460 --> 00:04:40,990 I am very sorry about Anna. 85 00:04:40,990 --> 00:04:42,590 But it's very important that you listen to me right now. 86 00:04:42,590 --> 00:04:44,900 With every passing moment, Anna's blood is leaving your system. 87 00:04:44,900 --> 00:04:46,460 If you tried to kill yourself right now, 88 00:04:46,470 --> 00:04:48,100 you could really die. 89 00:04:48,100 --> 00:04:50,570 Hey! Do you understand me? 90 00:04:50,570 --> 00:04:52,870 Stefan... 91 00:04:52,870 --> 00:04:55,670 Yeah. I understand. 92 00:04:56,390 --> 00:04:58,240 Good. 93 00:05:02,010 --> 00:05:04,080 What about the pills that he took? 94 00:05:04,080 --> 00:05:05,520 He didn't take enough to die. 95 00:05:05,520 --> 00:05:11,590 So Anna's blood actually healed him of that. 96 00:05:11,590 --> 00:05:13,120 I'll be right there. 97 00:05:13,130 --> 00:05:14,690 - You need to be at the hospital. - But... 98 00:05:14,690 --> 00:05:17,830 No, no, I'll stay here with Jeremy. 99 00:05:17,830 --> 00:05:20,100 No, I don't need a baby-sitter. 100 00:05:20,100 --> 00:05:23,000 Yes, you do. 101 00:05:27,110 --> 00:05:28,210 How's Caroline? 102 00:05:28,210 --> 00:05:30,910 She's not good, Bon. 103 00:05:30,910 --> 00:05:32,040 What happened? 104 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 We were driving and Tyler heard this noise. 105 00:05:35,710 --> 00:05:38,820 And he got he got like this migraine or something. 106 00:05:38,820 --> 00:05:40,920 And he lost control of the car. 107 00:05:40,920 --> 00:05:45,060 And I thought that Caroline was fine, 108 00:05:45,060 --> 00:05:49,330 and then... and then she wasn't, so... 109 00:05:49,330 --> 00:05:51,430 Liz. 110 00:05:51,430 --> 00:05:53,230 I came as soon as I got the message. 111 00:05:53,230 --> 00:05:54,370 Is she ok? 112 00:05:54,370 --> 00:05:56,830 She's in surgery it's... 113 00:05:56,840 --> 00:05:59,840 they're doing everything they can. 114 00:05:59,840 --> 00:06:01,470 I need your help, Damon. 115 00:06:01,470 --> 00:06:04,380 Sure. Anything, Liz. 116 00:06:04,380 --> 00:06:06,940 Mayor Lockwood is dead. 117 00:06:06,950 --> 00:06:08,450 They thought he was a vampire. 118 00:06:08,450 --> 00:06:11,750 They put him in the basement. 119 00:06:11,750 --> 00:06:13,780 Mayor Lockwood was a vampire? 120 00:06:13,790 --> 00:06:16,050 No, no, no. A mistake was made. 121 00:06:16,050 --> 00:06:18,190 They said he dropped like the others 122 00:06:18,190 --> 00:06:20,760 when John's device went off, but he... 123 00:06:20,760 --> 00:06:22,990 he couldn't have been a vampire! 124 00:06:23,000 --> 00:06:24,960 I've known the man my whole life. 125 00:06:24,960 --> 00:06:27,160 And now Carol Lockwood is going to want answers, 126 00:06:27,170 --> 00:06:29,800 and all I can think about right now is Caroline. 127 00:06:29,800 --> 00:06:31,970 And... and, um... 128 00:06:31,970 --> 00:06:33,400 It's ok. Hey. 129 00:06:34,770 --> 00:06:36,570 It's ok. 130 00:06:39,180 --> 00:06:41,910 Bonnie. How's Caroline? 131 00:06:41,910 --> 00:06:43,410 She's weakened. 132 00:06:43,410 --> 00:06:45,580 They don't know if she's going to make it. 133 00:06:47,420 --> 00:06:49,290 What? 134 00:06:49,290 --> 00:06:51,390 Is there something that you can do? 135 00:06:51,390 --> 00:06:52,720 Like a spell or something? 136 00:06:52,720 --> 00:06:54,590 She doesn't know how. 137 00:06:54,590 --> 00:06:56,230 Do you? 138 00:06:56,230 --> 00:06:58,490 No. I don't. 139 00:06:58,500 --> 00:07:00,400 No, you don't. Because it took 140 00:07:00,400 --> 00:07:02,430 Emily years to learn a spell like that. 141 00:07:02,430 --> 00:07:04,430 Oh, well, I can take down a vampire. 142 00:07:04,440 --> 00:07:06,100 That spell was easy to learn. 143 00:07:06,100 --> 00:07:07,600 I can give Caroline some blood. 144 00:07:07,610 --> 00:07:09,510 - No. No way. - No, just enough to heal her. 145 00:07:09,510 --> 00:07:10,740 She'll be safe in the hospital, 146 00:07:10,740 --> 00:07:12,010 and it'll be out of her system in a day. 147 00:07:12,010 --> 00:07:13,610 - She'll be better, Elena. - It's too risky. 148 00:07:13,610 --> 00:07:15,610 - I can't agree to that. - Do it. 149 00:07:16,850 --> 00:07:19,350 This is Caroline. 150 00:07:19,350 --> 00:07:22,720 Ok? We can't let her die. 151 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 Do it. 152 00:07:24,720 --> 00:07:26,220 If I do this, 153 00:07:26,220 --> 00:07:28,730 you and me, call a truce. 154 00:07:28,730 --> 00:07:32,330 No. But you'll do it anyway. 155 00:07:32,330 --> 00:07:35,060 For Elena. 156 00:07:42,350 --> 00:07:43,720 All right, I know this is probably 157 00:07:43,720 --> 00:07:45,190 the last thing you want to do right now, 158 00:07:45,190 --> 00:07:47,520 but we should talk about what happened tonight. 159 00:07:47,530 --> 00:07:48,890 Yeah, one of the tomb vampires 160 00:07:48,890 --> 00:07:50,630 got into the house and almost killed John! 161 00:07:50,630 --> 00:07:52,600 What? What... when? 162 00:07:52,600 --> 00:07:54,930 What are you talking about, after I left? 163 00:07:54,930 --> 00:07:56,700 - You were there? - Come on, Elena, 164 00:07:56,700 --> 00:07:58,600 you know I was. 165 00:07:58,600 --> 00:08:00,300 When were you at the house? 166 00:08:00,310 --> 00:08:01,440 Really? 167 00:08:01,440 --> 00:08:03,110 Earlier. 168 00:08:03,110 --> 00:08:04,740 On the porch. We were talking, 169 00:08:04,740 --> 00:08:06,740 all cathartic, feelings exposed. 170 00:08:06,740 --> 00:08:08,150 Come on, we kissed, Elena. 171 00:08:08,150 --> 00:08:11,250 Ok... I don't have time for this, Damon. 172 00:08:11,250 --> 00:08:12,820 Hey. If you want to forget it happened, fine. 173 00:08:12,820 --> 00:08:14,720 But I can't. 174 00:08:14,720 --> 00:08:17,620 Elena! I came as soon as I got your message. 175 00:08:17,620 --> 00:08:18,620 How is John? 176 00:08:18,620 --> 00:08:19,760 Where have you been? 177 00:08:19,760 --> 00:08:24,130 At the fire department. I had to fill out a report. 178 00:08:24,130 --> 00:08:26,960 - I told you earlier. - No, you didn't. 179 00:08:26,970 --> 00:08:28,930 Yes, I did. 180 00:08:28,930 --> 00:08:31,470 No, Jenna, you didn't. 181 00:08:31,470 --> 00:08:33,040 Yes, I did. 182 00:08:38,980 --> 00:08:42,680 Mmm, you gotta be kidding me. 183 00:09:01,700 --> 00:09:04,900 Hey. 184 00:09:04,900 --> 00:09:06,370 How's Caroline? 185 00:09:06,370 --> 00:09:08,470 Not good. 186 00:09:12,380 --> 00:09:15,080 Just what I needed. 187 00:09:26,490 --> 00:09:28,090 Katherine. 188 00:09:28,090 --> 00:09:30,090 At least I fooled one of you. 189 00:09:31,600 --> 00:09:33,800 Feel better? 190 00:09:44,410 --> 00:09:46,810 - Stefan? - Elena. 191 00:09:46,810 --> 00:09:48,310 What happened? 192 00:09:49,310 --> 00:09:52,320 Katherine happened. 193 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Did she say what she wanted? 194 00:09:59,560 --> 00:10:02,160 No. 195 00:10:02,160 --> 00:10:04,560 Woman certainly knows how to make an entrance. 196 00:10:04,560 --> 00:10:06,260 She said she fooled one of us at least. 197 00:10:06,260 --> 00:10:07,870 What does that... what does that mean? 198 00:10:07,870 --> 00:10:09,570 She pretended to be Elena, too, 199 00:10:09,570 --> 00:10:11,570 when I showed up earlier tonight. 200 00:10:11,570 --> 00:10:13,670 I told Jeremy. 201 00:10:13,670 --> 00:10:16,370 I can't lie to him anymore. 202 00:10:16,370 --> 00:10:17,410 Are you all right? 203 00:10:17,410 --> 00:10:19,910 No, I'm not all right. 204 00:10:19,910 --> 00:10:22,080 I thought that with all the tomb vampires gone, 205 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 - things would get better. - I know. 206 00:10:23,480 --> 00:10:25,420 We all did. 207 00:10:25,420 --> 00:10:26,520 Katherine was in this house. 208 00:10:26,520 --> 00:10:28,290 That means that she's been invited in. 209 00:10:28,290 --> 00:10:30,620 - What are we going to do? - Move. 210 00:10:30,620 --> 00:10:31,920 Very helpful. Thank you. 211 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 Katherine wants you dead, there's zero you can do about it 212 00:10:34,190 --> 00:10:36,290 you would be dead. But you're not. 213 00:10:36,290 --> 00:10:38,430 So clearly she has other plans. 214 00:10:38,430 --> 00:10:40,830 Right, and we need to find out what those other plans are 215 00:10:40,830 --> 00:10:44,230 and not provoke her in the process. 216 00:10:44,240 --> 00:10:46,400 What happened tonight when you thought she was Elena? 217 00:10:49,140 --> 00:10:52,840 To risk another... frown line 218 00:10:52,840 --> 00:10:55,610 encroaching on a very crowded forehead... 219 00:10:57,120 --> 00:10:59,620 we... kissed. 220 00:11:00,750 --> 00:11:02,250 And you thought it was me? 221 00:11:02,250 --> 00:11:04,320 - What do you mean, you kissed? - Well, you know, 222 00:11:04,320 --> 00:11:07,560 when 2 lips pucker, and they... 223 00:11:08,860 --> 00:11:10,230 Don't be obvious, Stefan. 224 00:11:10,230 --> 00:11:12,630 Stefan, wait, he kissed Katherine. 225 00:11:12,630 --> 00:11:14,430 Not me. 226 00:11:16,230 --> 00:11:17,670 I wouldn't do that. 227 00:11:19,270 --> 00:11:21,970 We don't have time for this, guys. 228 00:11:21,970 --> 00:11:23,870 Later. 229 00:11:23,880 --> 00:11:25,480 John must know something. 230 00:11:25,480 --> 00:11:29,070 There has to be a reason why Katherine tried to kill him. 231 00:11:29,100 --> 00:11:30,660 She's Katherine. 232 00:11:30,700 --> 00:11:33,370 She loves to play games, and you're fooling yourself 233 00:11:33,410 --> 00:11:36,050 if you think you're going to find out what she's up to 234 00:11:36,090 --> 00:11:36,840 before she wants you to know. 235 00:11:36,870 --> 00:11:37,860 No, actually, Elena's right. 236 00:11:37,860 --> 00:11:39,890 John could know something through Isabelle. 237 00:11:39,890 --> 00:11:41,490 Your mother, she was in touch with Katherine, 238 00:11:41,490 --> 00:11:43,360 so maybe we can go to the hospital. 239 00:11:43,360 --> 00:11:44,290 And talk. 240 00:11:44,300 --> 00:11:46,900 I've got better idea. 241 00:11:46,900 --> 00:11:48,370 What's that? 242 00:11:48,370 --> 00:11:50,170 I'm just going to ignore the bitch. 243 00:11:50,170 --> 00:11:52,170 See ya. 244 00:11:52,170 --> 00:11:53,470 Is that smart? 245 00:11:53,470 --> 00:11:55,470 If Katherine thinks she's being ignored, 246 00:11:55,470 --> 00:11:58,610 it'll lure her out. She'll make a move. 247 00:11:58,610 --> 00:12:00,180 Yeah? Then what? 248 00:12:00,180 --> 00:12:02,410 Stake her, rip her head off. 249 00:12:02,410 --> 00:12:04,110 Something poetic. 250 00:12:04,120 --> 00:12:06,520 We'll see. 251 00:12:06,520 --> 00:12:08,490 Hey. 252 00:12:08,490 --> 00:12:09,790 You been here all night? 253 00:12:09,790 --> 00:12:11,090 Yeah, with the sheriff. 254 00:12:11,090 --> 00:12:12,390 And no one else? 255 00:12:12,390 --> 00:12:16,190 Stefan's brother Damon stopped by late last night. 256 00:12:18,100 --> 00:12:20,700 How is Caroline today? 257 00:12:20,700 --> 00:12:22,630 See for yourself. 258 00:12:31,840 --> 00:12:33,710 "Jersey Shore" is on. 259 00:12:33,710 --> 00:12:35,910 Ooh, careful! 260 00:12:35,910 --> 00:12:37,010 It's still a little sore. 261 00:12:37,020 --> 00:12:38,720 It's ok. 262 00:12:38,720 --> 00:12:40,720 But they say I'm healing really quick now. 263 00:12:45,560 --> 00:12:47,720 Isn't he cute? 264 00:12:47,730 --> 00:12:50,160 Why are you crying? 265 00:12:51,660 --> 00:12:54,080 I'm just happy you're ok. 266 00:12:54,210 --> 00:12:55,590 Well, I love you guys! 267 00:12:56,670 --> 00:12:57,770 We love you. 268 00:12:57,770 --> 00:12:59,770 Oh! 269 00:12:59,770 --> 00:13:03,100 I want to know exactly who's responsible for killing my husband. 270 00:13:03,100 --> 00:13:04,140 I'm looking into it. I want to know exactly who's responsible for killing my husband. 271 00:13:04,140 --> 00:13:04,240 I'm looking into it. 272 00:13:04,240 --> 00:13:05,900 You have to be straight with me. 273 00:13:05,910 --> 00:13:09,240 Is there any reason Richard was affected by the vampire device? 274 00:13:09,240 --> 00:13:11,010 What are you implying? That he was one of them?! 275 00:13:11,010 --> 00:13:12,910 No, no, no one's implying that. 276 00:13:12,910 --> 00:13:15,250 Your deputy screwed up, plain and simple. 277 00:13:15,250 --> 00:13:16,410 Which makes you responsible. 278 00:13:16,420 --> 00:13:17,820 - Carol... - Your husband is the one 279 00:13:17,820 --> 00:13:18,920 who helped John Gilbert execute his idiot plan 280 00:13:18,920 --> 00:13:20,420 - in the first place! - Liz... 281 00:13:20,420 --> 00:13:22,850 Someone got my husband killed. 282 00:13:22,860 --> 00:13:24,620 We're all on edge here. 283 00:13:24,620 --> 00:13:27,230 You suffered a great loss. 284 00:13:27,230 --> 00:13:29,330 The whole town has. 285 00:13:29,330 --> 00:13:31,730 But we have to stick together. 286 00:13:31,730 --> 00:13:33,260 Ok, trust each other. 287 00:13:33,270 --> 00:13:35,530 We'll get through this. 288 00:13:55,490 --> 00:13:58,290 So the black sheep returns. 289 00:13:58,290 --> 00:14:00,460 Tyler? 290 00:14:00,460 --> 00:14:02,160 Yeah. 291 00:14:02,160 --> 00:14:03,760 What happened to you? 292 00:14:03,760 --> 00:14:06,360 In my mind, you're 12 years old. 293 00:14:06,370 --> 00:14:08,600 Well, that's 2 years older than the last time you saw me, Uncle Mason. 294 00:14:13,610 --> 00:14:14,870 Good to see you again. 295 00:14:14,870 --> 00:14:16,570 It's good to see you, too. 296 00:14:16,580 --> 00:14:18,380 Come inside. 297 00:14:24,380 --> 00:14:26,320 Ready for this? 298 00:14:36,300 --> 00:14:38,700 John? 299 00:14:44,060 --> 00:14:46,340 I'm Elena, I'm not... I'm not Katherine. 300 00:14:47,110 --> 00:14:49,010 We know she did this to you. 301 00:14:49,010 --> 00:14:51,210 We need to know why. 302 00:14:51,240 --> 00:14:52,710 Where is she? 303 00:14:52,710 --> 00:14:54,550 You tell us. 304 00:14:54,550 --> 00:14:56,710 I don't know. 305 00:14:59,720 --> 00:15:01,150 You're a little too weak to play tough guy. 306 00:15:01,150 --> 00:15:02,620 Why don't you just sit back, 307 00:15:02,620 --> 00:15:04,860 answer a few questions. 308 00:15:11,330 --> 00:15:13,260 Please. 309 00:15:13,270 --> 00:15:15,030 Tell us why she's here. 310 00:15:15,030 --> 00:15:16,870 What does she want? 311 00:15:21,140 --> 00:15:23,540 She'll try again. 312 00:15:23,540 --> 00:15:25,680 We can't help you if you don't 313 00:15:25,680 --> 00:15:27,050 confide in us. 314 00:15:27,050 --> 00:15:29,150 In you? 315 00:15:31,250 --> 00:15:35,050 In your daughter, then. 316 00:15:35,050 --> 00:15:39,290 My daughter should have driven a stake through your heart by now. 317 00:15:42,190 --> 00:15:45,460 I haven't spoken with Katherine directly. 318 00:15:45,460 --> 00:15:47,470 She never trusted me. 319 00:15:48,670 --> 00:15:51,770 So either kill me, or get out. 320 00:15:51,770 --> 00:15:55,670 Because I can't stand the sight of you with my daughter. 321 00:15:56,810 --> 00:15:59,780 You see the problem with such hatred? 322 00:15:59,780 --> 00:16:02,310 It's gonna get you killed. 323 00:16:15,630 --> 00:16:18,430 You may be ok with dying, but I have a better plan for you. 324 00:16:22,740 --> 00:16:24,500 You now have my blood in your system. 325 00:16:24,500 --> 00:16:26,640 All I have to do is kill you. 326 00:16:26,640 --> 00:16:28,040 Now take my advice... 327 00:16:28,040 --> 00:16:30,640 leave town. Elena doesn't want you here. 328 00:16:30,640 --> 00:16:33,440 You have about 24 hours before the blood leaves your system. 329 00:16:33,450 --> 00:16:34,910 That's enough time to disappear. 330 00:16:34,910 --> 00:16:37,420 Or so help me God, I will turn you into a vampire 331 00:16:37,420 --> 00:16:39,650 and I will watch you hate yourself 332 00:16:39,650 --> 00:16:42,420 more than you already do. 333 00:16:45,560 --> 00:16:48,330 Clock starts now. 334 00:16:48,330 --> 00:16:50,430 Who's the guy with Carol? 335 00:16:50,430 --> 00:16:52,730 That's mayor's younger brother, Mason Lockwood. 336 00:16:52,730 --> 00:16:53,930 Is he on the council? 337 00:16:53,930 --> 00:16:56,230 Like John Gilbert was when he rolled in? 338 00:16:56,240 --> 00:16:57,940 He's nothing like John. 339 00:16:57,940 --> 00:16:59,840 For one, he's not an ass. 340 00:16:59,840 --> 00:17:01,670 He's not a believer, either. 341 00:17:01,670 --> 00:17:03,580 He wants nothing to do with the council. 342 00:17:03,580 --> 00:17:06,040 He's too preoccupied finding the perfect wave. 343 00:17:06,050 --> 00:17:08,550 Thanks. 344 00:17:13,550 --> 00:17:16,050 Hey, Elena. 345 00:17:16,960 --> 00:17:18,160 Thanks for coming. 346 00:17:18,160 --> 00:17:20,660 Come on in. 347 00:17:39,720 --> 00:17:41,190 Hey. I just have to swing by home 348 00:17:41,190 --> 00:17:43,290 and pick up Jenna and Jeremy so we can go to the Lockwoods. 349 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 How did you leave it in there with John? 350 00:17:46,810 --> 00:17:49,410 I, uh... 351 00:17:49,410 --> 00:17:51,510 I asked him to leave town. 352 00:17:51,510 --> 00:17:53,510 Asked? 353 00:17:55,110 --> 00:17:56,010 You threatened him. 354 00:17:56,010 --> 00:17:57,520 Yeah, I threatened him. 355 00:17:57,520 --> 00:17:58,820 Good. 356 00:17:58,820 --> 00:18:01,020 I want him gone, Stefan. 357 00:18:01,020 --> 00:18:03,540 I know that I shouldn't feel that way, 358 00:18:03,550 --> 00:18:05,420 but I don't want someone like that in my life. 359 00:18:05,420 --> 00:18:05,430 - Or Jeremy's life. - I know, I know. but I don't want someone like that in my life. 360 00:18:05,430 --> 00:18:07,020 - Or Jeremy's life. - I know, I know. 361 00:18:11,300 --> 00:18:14,100 So what now? 362 00:18:14,100 --> 00:18:16,400 Now... 363 00:18:17,710 --> 00:18:19,610 I need to go find Damon. 364 00:18:19,610 --> 00:18:21,910 Please, Stefan, don't fight with him. 365 00:18:21,910 --> 00:18:24,050 No, Elena, he tried to kiss you. I'm not ok with that. 366 00:18:24,050 --> 00:18:25,310 That's not the problem. 367 00:18:25,310 --> 00:18:26,950 Katherine is. 368 00:18:26,950 --> 00:18:28,920 She's already messing with both of your heads, 369 00:18:28,920 --> 00:18:30,820 and Damon's not stable when it comes to her. 370 00:18:30,820 --> 00:18:33,820 Last thing we need is to make things worse. 371 00:18:37,330 --> 00:18:40,130 Did you know the Gilbert device affected Tyler Lockwood? 372 00:18:40,130 --> 00:18:42,930 Well... 373 00:18:42,930 --> 00:18:44,230 I know it took the mayor down. 374 00:18:44,230 --> 00:18:45,630 Don't you want to know why? 375 00:18:45,630 --> 00:18:47,970 Yes, Bonnie, I would love to know why 376 00:18:47,970 --> 00:18:50,940 a non-vampire was tortured by the vampire torture device 377 00:18:50,940 --> 00:18:53,240 that you let John Gilbert use against us. 378 00:18:53,240 --> 00:18:56,480 Speaking of your guilt, how's Caroline? 379 00:18:56,480 --> 00:18:58,880 - She's much better. - You're welcome. 380 00:18:58,880 --> 00:19:00,380 - No, you're welcome. - How am I welcome? 381 00:19:00,380 --> 00:19:02,050 You'll live to see another day. 382 00:19:02,050 --> 00:19:03,550 No good deed goes unpunished wit? 383 00:19:03,550 --> 00:19:05,450 Doesn't undo the bad. 384 00:19:05,450 --> 00:19:07,790 I know what you are, Damon. You might have Elena 385 00:19:07,790 --> 00:19:11,060 and the sheriff and everybody else fooled, but not me. 386 00:19:11,060 --> 00:19:12,460 Hmm. One wrong move, 387 00:19:12,460 --> 00:19:14,060 and I'm gonna take you out. 388 00:19:14,060 --> 00:19:15,800 Now you need to stop with the witch's brew. 389 00:19:15,800 --> 00:19:18,170 You're starting to believe your own press. 390 00:19:27,380 --> 00:19:29,170 I'm sorry. 391 00:19:29,170 --> 00:19:31,090 You were saying? 392 00:19:36,420 --> 00:19:38,920 Oh, God. 393 00:19:38,920 --> 00:19:40,890 Damon drives me crazy. 394 00:19:40,890 --> 00:19:43,690 He's walking around like he's some kind of hero 395 00:19:43,690 --> 00:19:45,690 for healing Caroline, when it's his fault 396 00:19:45,690 --> 00:19:46,720 all this happened in the first place 397 00:19:46,720 --> 00:19:47,750 I'm sorry, Bonnie. 398 00:19:47,750 --> 00:19:52,190 What Damon's done is just awful. 399 00:19:52,190 --> 00:19:55,390 Better. Hateful Damon moment over. 400 00:19:55,390 --> 00:19:57,660 Thanks. 401 00:20:01,570 --> 00:20:03,770 I gotta find Tyler and pay my respects. 402 00:20:03,770 --> 00:20:05,800 I'll be back. 403 00:20:05,800 --> 00:20:07,700 Ok. 404 00:20:17,110 --> 00:20:18,280 Hello? 405 00:20:18,280 --> 00:20:20,680 - Elena, where are you? - Bonnie, I know 406 00:20:20,680 --> 00:20:22,390 I'm late. I'm getting in the car now. 407 00:20:22,390 --> 00:20:24,190 I'll be there in five. 408 00:20:31,650 --> 00:20:35,310 We haven't officially met. I'm Katherine. 409 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 - I know who you are. - Of course you do. 410 00:20:42,340 --> 00:20:45,340 You're the best friend, right? 411 00:20:45,340 --> 00:20:49,150 I've been putting all the pieces of Elena's life together. 412 00:20:49,150 --> 00:20:51,050 Isabelle told me it was a bit of a puzzle. 413 00:20:51,050 --> 00:20:53,350 I do know who Jenna and Jeremy are. 414 00:20:53,350 --> 00:20:57,050 And I've met that delicious ex-boyfriend Matt, 415 00:20:57,090 --> 00:20:58,430 who's sweet on Caroline, 416 00:20:58,470 --> 00:20:59,770 and then there's you, 417 00:20:59,810 --> 00:21:01,560 the vampire hating Bennett witch. 418 00:21:01,560 --> 00:21:03,360 Did I do good? 419 00:21:10,800 --> 00:21:13,870 I've been around a long time, Bonnie. 420 00:21:13,870 --> 00:21:15,570 You're gonna have to do better than that. 421 00:21:22,010 --> 00:21:23,180 Nice. 422 00:21:23,180 --> 00:21:25,280 Katherine. 423 00:21:26,780 --> 00:21:28,790 Leave her alone. 424 00:21:28,790 --> 00:21:30,990 Ok. 425 00:21:43,300 --> 00:21:44,730 What are you doing here? 426 00:21:44,740 --> 00:21:46,700 After the way you treated me last night, 427 00:21:46,700 --> 00:21:49,310 I thought that a public place would be less violent. 428 00:21:49,310 --> 00:21:51,510 Taking this a little far, don't you think? 429 00:21:51,510 --> 00:21:53,610 Elena could walk in at any moment. 430 00:21:53,610 --> 00:21:55,710 But that's part of the fun, Stefan. 431 00:21:55,710 --> 00:21:57,850 Damon's here, somewhere. 432 00:21:57,850 --> 00:21:59,320 I've been avoiding him. 433 00:21:59,420 --> 00:22:01,220 Hey, guys. 434 00:22:01,220 --> 00:22:03,620 Hey, Matt. 435 00:22:03,620 --> 00:22:06,520 I, uh, I heard that Caroline was doing much better. 436 00:22:07,630 --> 00:22:08,730 Her recovery was practically miraculous. 437 00:22:08,730 --> 00:22:09,760 You must be so relieved. 438 00:22:09,760 --> 00:22:11,130 I am. 439 00:22:11,130 --> 00:22:12,630 Thanks, Elena. 440 00:22:16,570 --> 00:22:17,830 His eyes are so blue. 441 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 You need to leave now. 442 00:22:19,040 --> 00:22:21,170 You're hurting my feelings, Stefan. 443 00:22:21,170 --> 00:22:23,770 Damon was much happier to see me. 444 00:22:23,770 --> 00:22:25,680 Then again, he thought I was your girlfriend. 445 00:22:25,680 --> 00:22:28,950 - So. - Katherine, I'm not doing this with you. 446 00:22:28,950 --> 00:22:31,850 Ok, how about we don't have a couple's fight 447 00:22:31,850 --> 00:22:33,350 in front of all your friends. 448 00:22:33,350 --> 00:22:34,980 Walk with me? 449 00:22:34,990 --> 00:22:36,750 Just tell me what you're doing here. 450 00:22:36,750 --> 00:22:38,590 Maybe I missed you. 451 00:22:38,590 --> 00:22:40,160 Is that an acceptable reason? 452 00:22:40,160 --> 00:22:42,760 What game are you playing? 453 00:22:42,760 --> 00:22:44,660 - Why, you want to play with me? - I don't know. 454 00:22:44,660 --> 00:22:46,560 How can I play if I don't know the rules? 455 00:22:46,560 --> 00:22:48,770 No rules, Stefan. 456 00:22:48,770 --> 00:22:51,270 Don't you remember? 457 00:22:51,270 --> 00:22:52,800 No rules. 458 00:23:14,590 --> 00:23:16,790 Looks like the whole town has turned out. 459 00:23:16,790 --> 00:23:18,330 Yeah, well, he s... 460 00:23:18,330 --> 00:23:21,100 he was the mayor. 461 00:23:21,100 --> 00:23:22,230 Why don't they save it for the funeral? 462 00:23:22,230 --> 00:23:24,200 It's what people do. 463 00:23:24,200 --> 00:23:26,800 The Lockwoods were here for us when we went through this. 464 00:23:26,800 --> 00:23:29,810 It'll be quick. We'll drop off the food and pay our respects 465 00:23:29,810 --> 00:23:31,510 - and go. - In and out? 466 00:23:31,510 --> 00:23:32,810 Sounds like a plan. 467 00:23:32,810 --> 00:23:34,240 You guys go ahead. I'll, um, 468 00:23:34,250 --> 00:23:35,710 I'll be right there, ok? 469 00:23:37,310 --> 00:23:38,550 Hey. 470 00:23:38,550 --> 00:23:40,620 How are you doing? 471 00:23:40,620 --> 00:23:44,120 Great, Elena. Walkin' on sunshine. Thanks for asking. 472 00:23:44,120 --> 00:23:46,720 - Damon... - Elena... 473 00:23:46,720 --> 00:23:48,260 We should be able to talk about this. 474 00:23:48,260 --> 00:23:50,560 Damon, we're close enough now. 475 00:23:50,560 --> 00:23:52,830 I really want to know how you're doing. 476 00:23:54,030 --> 00:23:56,270 I kissed you, I thought you kissed me back. 477 00:23:56,270 --> 00:23:59,240 Doppelganger hijinks ensued. 478 00:23:59,240 --> 00:24:01,340 How do you think I'm doing? 479 00:24:01,340 --> 00:24:02,770 I think that you're hurt. 480 00:24:02,770 --> 00:24:05,340 Hmm. Oh, I don't get hurt, Elena. 481 00:24:05,340 --> 00:24:07,740 No, you don't admit that you get hurt. 482 00:24:07,750 --> 00:24:09,150 You get angry and cover it up, 483 00:24:09,150 --> 00:24:11,550 and then you do something stupid. 484 00:24:11,550 --> 00:24:13,250 You're scared. 485 00:24:13,250 --> 00:24:16,650 You think Katherine's going to send me 486 00:24:16,650 --> 00:24:18,090 off the deep end, don't you? 487 00:24:18,090 --> 00:24:22,260 I don't need to hurt for that. 488 00:24:22,260 --> 00:24:24,360 You know, why... 489 00:24:26,060 --> 00:24:27,360 why is it such a surprise 490 00:24:27,360 --> 00:24:29,170 that I would kiss you? 491 00:24:29,170 --> 00:24:31,570 That's not a surprise. 492 00:24:32,900 --> 00:24:36,270 I'm surprised that you thought I would kiss you back. 493 00:24:39,810 --> 00:24:42,780 Now I'm hurt. 494 00:24:44,110 --> 00:24:45,480 Elena! 495 00:24:45,480 --> 00:24:47,880 Bonnie, what happened? 496 00:24:51,320 --> 00:24:53,900 Oh, hey, sorry. I was just looking for the, uh... 497 00:24:53,940 --> 00:24:55,730 The bathroom's down the hall. 498 00:24:57,900 --> 00:25:00,500 Hey, look, I'm... 499 00:25:00,500 --> 00:25:02,600 I'm sorry about your dad. 500 00:25:03,700 --> 00:25:05,340 Today's been a big day of sorrys 501 00:25:05,340 --> 00:25:07,940 from people who really don't give a crap. 502 00:25:10,310 --> 00:25:12,640 I remember when my dad died, 503 00:25:12,640 --> 00:25:13,910 I had a house full of strangers 504 00:25:13,910 --> 00:25:16,950 telling me what a great guy he was. 505 00:25:16,950 --> 00:25:19,520 Anyway, I know how hard all this is. 506 00:25:19,520 --> 00:25:22,550 Difference is, in your case, it was true. 507 00:25:22,550 --> 00:25:28,420 My dad was a dick. 508 00:25:28,430 --> 00:25:31,060 Yeah, yeah, he was. 509 00:25:36,230 --> 00:25:38,940 I found this in his desk. 510 00:25:41,170 --> 00:25:44,340 He won't mind, he's dead. 511 00:25:44,340 --> 00:25:47,140 Yeah, you know what, sure. 512 00:25:47,140 --> 00:25:49,450 Why not. 513 00:25:50,450 --> 00:25:51,750 Hey, what's going on in here, Tyler? 514 00:25:51,750 --> 00:25:54,750 Nothing. Nothing. 515 00:25:56,950 --> 00:25:58,960 You got somewhere else to be? 516 00:26:24,180 --> 00:26:27,720 The Lockwoods have a lot more land than they used to. 517 00:26:27,720 --> 00:26:29,190 The possessions of all the tomb vampires 518 00:26:29,190 --> 00:26:30,920 built them quite a fortune. 519 00:26:30,920 --> 00:26:33,490 Yeah, why did you want them dead, hmm? 520 00:26:33,490 --> 00:26:35,290 You're the one who turned most of them. 521 00:26:35,290 --> 00:26:36,690 There's nothing more annoying 522 00:26:36,690 --> 00:26:38,190 than a vengeful vampire, Stefan. 523 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Just ask John Gilbert. 524 00:26:40,400 --> 00:26:43,000 You haven't changed at all, have you? 525 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 But you have. 526 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 You're stronger. 527 00:26:45,200 --> 00:26:47,140 Meaner. It's sexy. 528 00:26:47,140 --> 00:26:49,410 Don't flirt with me, Katherine. 529 00:26:49,410 --> 00:26:50,810 I'm not Damon. 530 00:26:50,810 --> 00:26:53,810 I haven't spent 145 years obsessed with you. 531 00:26:53,810 --> 00:26:55,310 Yeah. 532 00:26:55,310 --> 00:26:56,650 Based on your choice of women, 533 00:26:56,650 --> 00:26:59,220 I'd say otherwise. 534 00:26:59,220 --> 00:27:01,020 Though I'll admit, 535 00:27:01,020 --> 00:27:04,020 it does bother me that you've fallen in love with somebody else. 536 00:27:04,020 --> 00:27:06,060 I was never in love with you, Katherine. 537 00:27:06,060 --> 00:27:08,220 You compelled me. 538 00:27:08,230 --> 00:27:11,030 So none of my feelings were real. 539 00:27:11,030 --> 00:27:13,130 Believe what you want, Stefan. 540 00:27:13,130 --> 00:27:15,530 But I know the truth. 541 00:27:15,530 --> 00:27:17,830 And deep down, so do you. 542 00:27:17,840 --> 00:27:20,170 - The truth? - Mm-hmm. 543 00:27:20,170 --> 00:27:22,170 Well, the truth is, you're the same 544 00:27:22,170 --> 00:27:24,970 lying, selfish, 545 00:27:24,980 --> 00:27:28,380 manipulative bitch that you've always been. 546 00:27:28,380 --> 00:27:30,550 So whatever it is that you're doing here, 547 00:27:30,550 --> 00:27:33,780 why don't you just get on with it and leave town. 548 00:27:33,780 --> 00:27:35,350 Because if you don't, 549 00:27:35,350 --> 00:27:39,160 I will hunt you down and I will rip your heart out. 550 00:27:41,090 --> 00:27:43,660 You want to know why I'm here, Stefan? 551 00:27:45,700 --> 00:27:48,560 I came back for you. 552 00:27:48,570 --> 00:27:51,570 Well, the problem, Katherine... 553 00:27:51,570 --> 00:27:54,300 is that I hate you. 554 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 You hate me, huh? 555 00:28:00,080 --> 00:28:01,980 That sounds like the beginning of a love story, 556 00:28:01,980 --> 00:28:03,980 Stefan, not the end of one. 557 00:28:16,550 --> 00:28:17,950 Are you gonna be ok? 558 00:28:17,950 --> 00:28:20,220 Yeah. It'll heal. 559 00:28:20,220 --> 00:28:23,520 That's not what I meant. 560 00:28:24,930 --> 00:28:27,530 I was trying to figure her out. 561 00:28:27,530 --> 00:28:31,030 I was playing along, I let her get to me. 562 00:28:31,030 --> 00:28:32,430 We tried to track her, but... 563 00:28:32,430 --> 00:28:35,470 she's gone. Ooh, cover up, Fabio. 564 00:28:35,470 --> 00:28:38,640 We got a crazy ex on the loose. 565 00:28:38,640 --> 00:28:41,280 Better watch out, looks like Katherine's trying to steal your guy. 566 00:28:41,280 --> 00:28:44,080 That's not what's happening. 567 00:28:44,080 --> 00:28:46,850 Isn't it? I mean, it's only fair, since I... 568 00:28:46,850 --> 00:28:48,450 went after your girl. 569 00:28:50,090 --> 00:28:52,550 I'm gonna go check on Jenna and Jeremy. 570 00:28:52,550 --> 00:28:54,860 Let me know when you guys are done. 571 00:28:55,760 --> 00:28:58,790 So what's it going to be, huh? 572 00:28:58,790 --> 00:28:59,960 Fight to the death. 573 00:28:59,960 --> 00:29:03,460 Go ahead, take your threats, stake your claim. 574 00:29:03,470 --> 00:29:05,470 I'm not going to fight you. 575 00:29:05,470 --> 00:29:07,570 Why?! I'd fight me. 576 00:29:07,570 --> 00:29:10,100 Katherine's going to try to play us against each other. 577 00:29:10,110 --> 00:29:11,810 You do know that, right? 578 00:29:11,810 --> 00:29:13,170 Brother, don't you worry. 579 00:29:13,170 --> 00:29:15,580 Our bond is unbreakable! 580 00:29:15,580 --> 00:29:18,110 We need to stay united against her. 581 00:29:18,110 --> 00:29:19,310 So, yes, as much as I would like 582 00:29:19,310 --> 00:29:21,980 to kill you, I'm not going to fight you. 583 00:29:21,980 --> 00:29:24,490 I kissed Elena. 584 00:29:24,490 --> 00:29:26,590 Because you feel something for her. 585 00:29:26,590 --> 00:29:27,940 Because you actually care. 586 00:29:27,970 --> 00:29:31,540 And I'm not going to let Katherine come in here and destroy that part of you 587 00:29:31,580 --> 00:29:33,470 that has finally, after all of this time, 588 00:29:33,510 --> 00:29:35,160 willing to feel something. 589 00:29:35,760 --> 00:29:38,140 She'll try to break you. 590 00:29:38,180 --> 00:29:40,530 She'll try to break us. 591 00:29:41,580 --> 00:29:44,320 And how we respond to that will define us. 592 00:29:45,570 --> 00:29:46,820 It's our choice. 593 00:29:50,400 --> 00:29:52,870 So, no. I'm not going to fight you. 594 00:30:09,750 --> 00:30:10,740 Jeremy. 595 00:30:12,530 --> 00:30:15,070 What are you doing here? 596 00:30:15,070 --> 00:30:17,470 I'm packing. 597 00:30:17,470 --> 00:30:18,870 Leaving. 598 00:30:18,870 --> 00:30:21,340 So you figured you'd kill all your evil vampires, 599 00:30:21,340 --> 00:30:23,380 and then you'd leave town? 600 00:30:23,380 --> 00:30:25,750 Not all, but enough. 601 00:30:25,750 --> 00:30:27,750 For now. 602 00:30:27,750 --> 00:30:29,980 Can you tell Elena I said good-bye? 603 00:30:29,990 --> 00:30:31,950 Why don't you tell her yourself? 604 00:30:31,950 --> 00:30:34,660 You know, Jeremy, I was taught to hate them. 605 00:30:34,660 --> 00:30:36,990 The vampires. 606 00:30:36,990 --> 00:30:40,790 It's what I know. It's what your father knew. 607 00:30:40,800 --> 00:30:42,160 My father would have seen things differently. 608 00:30:42,160 --> 00:30:43,860 No, he may have done things differently, 609 00:30:43,870 --> 00:30:45,300 but there's no other way to see it. 610 00:30:48,770 --> 00:30:50,870 That ring on your finger, the one that's supposed to protect you, 611 00:30:50,870 --> 00:30:52,770 that was my father's, right? 612 00:30:52,770 --> 00:30:55,280 Yeah. 613 00:30:55,280 --> 00:30:57,080 Then why didn't it protect him? 614 00:30:57,080 --> 00:30:58,310 Why is he still dead? 615 00:30:58,310 --> 00:31:00,210 What happened to your parents 616 00:31:00,220 --> 00:31:02,380 wasn't supernatural. 617 00:31:02,380 --> 00:31:03,920 It was an accident. 618 00:31:03,920 --> 00:31:07,020 There's nothing that can save us from that. 619 00:31:07,020 --> 00:31:10,090 I wonder what he'd think of all this. 620 00:31:10,090 --> 00:31:12,190 Of me. 621 00:31:12,190 --> 00:31:15,000 He'd think that you're still young. 622 00:31:15,000 --> 00:31:17,800 You're still finding yourself. 623 00:31:17,800 --> 00:31:20,000 But you are a Gilbert, 624 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 and you've been exposed to this town's darkest secret. 625 00:31:22,000 --> 00:31:25,810 And with that comes responsibility. 626 00:31:25,810 --> 00:31:28,510 I don't believe in that family legacy stuff. 627 00:31:29,610 --> 00:31:33,110 Sooner or later, you'll have to. 628 00:31:58,240 --> 00:32:00,720 Tyler! What are you doing? 629 00:32:00,740 --> 00:32:03,740 - I hate him. - Oh, don't say that! 630 00:32:03,750 --> 00:32:05,380 Let go of me! 631 00:32:05,380 --> 00:32:07,050 Hey, Tyler! 632 00:32:07,050 --> 00:32:09,250 - Get off me! - Hey, Tyler! Hey, hey! 633 00:32:09,250 --> 00:32:11,390 - I said get off me! - Tyler! 634 00:32:11,390 --> 00:32:12,550 Get off me! 635 00:32:12,550 --> 00:32:15,460 Look at me. Look at me. 636 00:32:15,460 --> 00:32:16,890 Calm down. 637 00:32:16,890 --> 00:32:19,160 Settle down. 638 00:32:21,460 --> 00:32:23,060 Oh, God. 639 00:32:42,320 --> 00:32:45,090 Very brave of you to come here. 640 00:32:46,720 --> 00:32:49,120 I wanted to say good-bye. 641 00:32:52,830 --> 00:32:55,100 Leaving so soon? 642 00:32:55,100 --> 00:32:57,400 I know where I'm not wanted. 643 00:32:57,400 --> 00:32:58,800 Don't pout. 644 00:32:58,800 --> 00:33:01,540 It's not attractive on a woman your age. 645 00:33:01,540 --> 00:33:03,640 Ouch! 646 00:33:06,250 --> 00:33:08,080 What? A good-bye kiss? 647 00:33:08,540 --> 00:33:10,740 Why don't I kill you instead? 648 00:33:12,250 --> 00:33:14,650 What are you doing here? 649 00:33:14,650 --> 00:33:16,920 Nostalgia, curiosity, etcetera. 650 00:33:16,920 --> 00:33:19,850 I'm better at the enigmatic one-liners, Katherine. 651 00:33:19,850 --> 00:33:21,020 What are you up to? 652 00:33:21,020 --> 00:33:23,320 Trust me, Damon. When I'm up to something, 653 00:33:23,320 --> 00:33:25,130 you'll know it. 654 00:33:26,760 --> 00:33:28,430 Come on. Kiss me. 655 00:33:28,430 --> 00:33:30,230 Or kill me. 656 00:33:30,230 --> 00:33:31,530 Which will it be, Damon? 657 00:33:31,530 --> 00:33:35,290 We both know that you're only capable of one. 658 00:33:38,570 --> 00:33:40,540 My sweet, 659 00:33:40,540 --> 00:33:44,450 innocent Damon. 660 00:33:55,990 --> 00:33:58,190 That's more like it. 661 00:34:13,980 --> 00:34:15,280 Ok. 662 00:34:15,280 --> 00:34:17,410 Wait. 663 00:34:18,480 --> 00:34:20,680 Brief pause. 664 00:34:25,290 --> 00:34:27,490 I have a question. 665 00:34:27,490 --> 00:34:30,420 Answer it, and it's back to fires 666 00:34:30,430 --> 00:34:31,930 and rocket's red glare. 667 00:34:31,930 --> 00:34:34,390 Answer it right, and... 668 00:34:34,400 --> 00:34:37,900 I'll forget the last 145 years I've spent missing you. 669 00:34:37,900 --> 00:34:39,530 I'll forget... 670 00:34:39,530 --> 00:34:42,140 how much I loved you. I'll forget everything 671 00:34:42,140 --> 00:34:44,200 and we can start over. 672 00:34:44,210 --> 00:34:46,210 This can be our defining moment. 673 00:34:46,210 --> 00:34:47,810 Because we have time. 674 00:34:47,810 --> 00:34:50,010 That's the beauty of eternity. 675 00:34:52,010 --> 00:34:53,850 I just need the truth, just once. 676 00:34:53,850 --> 00:34:55,650 Stop. 677 00:34:55,650 --> 00:34:58,420 I already know your question. 678 00:34:58,420 --> 00:35:01,760 And its answer. 679 00:35:05,160 --> 00:35:07,260 The truth is... 680 00:35:07,260 --> 00:35:11,530 I've never loved you. 681 00:35:16,270 --> 00:35:18,940 It was always Stefan. 682 00:35:54,840 --> 00:35:56,540 You scared me. 683 00:35:56,540 --> 00:35:59,240 Just doing my part in the neighborhood watch. 684 00:36:00,560 --> 00:36:02,660 Thanks. 685 00:36:02,670 --> 00:36:04,670 For, um, 686 00:36:04,670 --> 00:36:06,970 looking out for us. For me. 687 00:36:06,970 --> 00:36:10,670 That's me, your trusty bodyguard. 688 00:36:10,670 --> 00:36:13,010 Calm in a crisis. 689 00:36:13,010 --> 00:36:15,580 Have you been drinking? 690 00:36:17,580 --> 00:36:18,680 And you're upset. 691 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 That's not a good combination. 692 00:36:20,090 --> 00:36:21,990 No, I'm not upset. 693 00:36:21,990 --> 00:36:24,790 Upset is an emotion specific to those who care. 694 00:36:24,790 --> 00:36:27,390 Come on, Damon. That's a lie. 695 00:36:27,390 --> 00:36:29,590 You care. 696 00:36:31,100 --> 00:36:34,630 You're surprised that I thought you would kiss me back? 697 00:36:34,630 --> 00:36:37,300 You can't imagine that I'd believe that you'd want to? 698 00:36:37,300 --> 00:36:38,900 - Damon... - That what we've been doing here 699 00:36:38,900 --> 00:36:41,140 means something? 700 00:36:42,640 --> 00:36:44,340 You're the liar, Elena. 701 00:36:44,340 --> 00:36:47,510 There is something going on between the two of us, 702 00:36:47,510 --> 00:36:49,710 and you know it. And you're lying to me, 703 00:36:49,710 --> 00:36:51,620 and you're lying to Stefan, and most of all, 704 00:36:51,620 --> 00:36:53,350 you're lying to yourself. 705 00:36:53,350 --> 00:36:54,950 - I can prove it. - No... 706 00:36:57,360 --> 00:36:59,220 Damon, don't! 707 00:36:59,220 --> 00:37:01,030 What's wrong with you?! 708 00:37:01,030 --> 00:37:02,630 - Lie about that. - Stop it. 709 00:37:02,630 --> 00:37:04,030 You're better than this, come on. 710 00:37:04,030 --> 00:37:06,360 - That's where you're wrong. - No, no, no, Damon! 711 00:37:06,360 --> 00:37:09,030 I care about you. Listen to me, I care about you. 712 00:37:09,030 --> 00:37:12,240 I do, but... I love Stefan. 713 00:37:12,240 --> 00:37:15,040 It's always going to be Stefan. 714 00:37:15,040 --> 00:37:17,240 Elena, what's going on here? 715 00:37:17,240 --> 00:37:18,140 It's always going to be Stefan. 716 00:37:18,140 --> 00:37:20,540 Nothing, Jeremy. It's ok. Just... 717 00:37:20,550 --> 00:37:21,950 just go back to bed. 718 00:37:21,950 --> 00:37:23,680 No, it's not ok, Elena. 719 00:37:25,850 --> 00:37:28,350 He wants to be a vampire. 720 00:37:28,350 --> 00:37:30,550 No, Damon, stop it! 721 00:37:30,560 --> 00:37:33,360 You want to shut out the pain? It's the easiest thing in the world. 722 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 The part of you that cares, it just goes away! 723 00:37:35,360 --> 00:37:38,160 All you have to do is flip the switch and snap! 724 00:37:38,160 --> 00:37:40,760 Damon! No! 725 00:38:23,910 --> 00:38:26,610 Your mom's out. 726 00:38:26,610 --> 00:38:29,750 I think she popped a couple pharmaceuticals. 727 00:38:29,750 --> 00:38:32,020 I didn't mean to freak her out. 728 00:38:33,620 --> 00:38:35,920 I don't know why I get like this. 729 00:38:35,920 --> 00:38:38,920 It's the curse of being a Lockwood. 730 00:38:40,130 --> 00:38:42,930 So how did you get the chill gene? 731 00:38:42,930 --> 00:38:44,730 I didn't. 732 00:38:44,730 --> 00:38:46,330 I've just learned how to manage it. 733 00:38:48,130 --> 00:38:51,340 I don't want to be like this anymore. 734 00:38:51,340 --> 00:38:52,470 None of us do. 735 00:38:52,470 --> 00:38:55,040 That's why it's a curse, Tyler. 736 00:39:01,250 --> 00:39:04,350 He saw the ring, that's why he did it. He knew. 737 00:39:04,350 --> 00:39:07,050 He didn't see the ring. 738 00:39:07,050 --> 00:39:08,950 It's Katherine. 739 00:39:08,950 --> 00:39:10,690 She got under his skin. 740 00:39:10,690 --> 00:39:13,060 She undid everything that was good about him. 741 00:39:13,060 --> 00:39:14,290 There is nothing good about him. 742 00:39:14,290 --> 00:39:17,660 Stefan, not anymore. 743 00:39:17,660 --> 00:39:21,200 He's decide what he wants. 744 00:39:21,200 --> 00:39:22,600 He doesn't want to feel, he wants to be hated. 745 00:39:22,600 --> 00:39:24,870 It's just easier that way. 746 00:39:26,300 --> 00:39:28,500 He got his wish. 747 00:39:38,120 --> 00:39:41,120 I hate him, Stefan. 748 00:39:41,120 --> 00:39:44,290 I know. 749 00:39:51,900 --> 00:39:53,430 Is he ok? Stefan, is he ok? 750 00:39:53,430 --> 00:39:55,700 He's ok. 751 00:39:55,700 --> 00:39:59,100 Shh. You're ok. 752 00:39:59,100 --> 00:40:00,600 Damon killed me. Damon killed me. 753 00:40:00,600 --> 00:40:03,110 Shh, it's ok. 754 00:40:04,840 --> 00:40:07,310 Oh, God. 755 00:40:21,430 --> 00:40:23,730 Elena? 756 00:40:23,730 --> 00:40:25,230 Hi, Caroline. 757 00:40:27,160 --> 00:40:28,930 What are you doing here? 758 00:40:28,930 --> 00:40:31,330 My name is Katherine. 759 00:40:31,340 --> 00:40:35,740 I was hoping you could give the Salvatore brother a message for me. 760 00:40:35,740 --> 00:40:38,640 What are you talking about? 761 00:40:38,640 --> 00:40:40,680 What message? 762 00:40:42,750 --> 00:40:44,650 Game on. 763 00:41:08,250 --> 00:41:14,840 Sync by jeska - corrected by chamallow www.addic7ed.com 764 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 765 00:41:15,305 --> 00:41:21,862 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.