All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01.E21.480p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,833 --> 00:00:04,000 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:04,001 --> 00:00:05,669 Stefan: for over a century, i have lived in secret 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,170 Until now. I know the risk. 4 00:00:07,171 --> 00:00:08,538 But i have to know her. 5 00:00:08,539 --> 00:00:10,707 The original johnathan gilbert had an invention 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,509 That was stolen by a vampire. Her name was pearl. 7 00:00:12,510 --> 00:00:14,210 I gave your device to damon. 8 00:00:14,211 --> 00:00:15,845 Why don't you ask him for it yourself? 9 00:00:18,616 --> 00:00:20,183 Mom! Mama! 10 00:00:20,184 --> 00:00:21,851 My wife isobel spent her life 11 00:00:21,852 --> 00:00:24,054 Researching paranormal activity in this area. 12 00:00:24,055 --> 00:00:25,922 What have you done to my wife? I turned her. 13 00:00:25,923 --> 00:00:27,657 Why do i look like her? 14 00:00:27,658 --> 00:00:29,693 You were adopted. This girl showed up, 15 00:00:29,694 --> 00:00:31,494 16 and about to give birth. 16 00:00:31,495 --> 00:00:33,496 What else do you know about her? 17 00:00:33,497 --> 00:00:35,498 Just her name--Isobel. Stop looking. 18 00:00:35,499 --> 00:00:37,567 She doesn't want to know you. 19 00:00:37,568 --> 00:00:39,969 She's alive? Does that mean she's a-- 20 00:00:41,505 --> 00:00:43,506 Woman: hello, rick. 21 00:00:44,709 --> 00:00:46,042 Isobel. 22 00:00:48,746 --> 00:00:50,647 It's good to see you. 23 00:00:50,648 --> 00:00:52,749 You look good. 24 00:00:52,750 --> 00:00:55,719 I hear that you're a high-School history teacher? 25 00:00:55,720 --> 00:00:58,688 How--How is that? 26 00:00:58,689 --> 00:01:01,024 Where have you been, isobel? 27 00:01:01,025 --> 00:01:04,928 I don't have any reasons that are gonna comfort you. 28 00:01:04,929 --> 00:01:10,066 I don't have any explanations that are gonna satisfy you. 29 00:01:10,067 --> 00:01:12,035 I wanted this. 30 00:01:12,036 --> 00:01:13,403 It's that simple? 31 00:01:13,404 --> 00:01:14,938 Yeah. 32 00:01:14,939 --> 00:01:18,441 You were supposed to mourn me and move on. 33 00:01:18,442 --> 00:01:21,044 You were my wife. 34 00:01:21,045 --> 00:01:23,580 And i loved you. 35 00:01:23,581 --> 00:01:26,182 How could i not search for you? 36 00:01:28,652 --> 00:01:30,854 Because i wasn't lost, rick. 37 00:01:34,024 --> 00:01:36,760 I understand that you know my daughter elena. Oh. 38 00:01:36,761 --> 00:01:41,331 And i hear that she's been looking for me. 39 00:01:41,332 --> 00:01:44,267 So... 40 00:01:44,268 --> 00:01:46,302 I want you to arrange for a meeting with us. 41 00:01:48,739 --> 00:01:51,241 You want me... [clears throat] 42 00:01:51,242 --> 00:01:53,109 To deliver a message? 43 00:01:53,110 --> 00:01:55,011 Heh. Yeah. 44 00:01:58,549 --> 00:02:00,049 Screw you... 45 00:02:02,853 --> 00:02:04,654 You selfish bitch. 46 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 47 00:02:16,634 --> 00:02:18,968 What do you want from me? 48 00:02:18,969 --> 00:02:21,471 I told you. I'm not gonna do anything for you. 49 00:02:26,811 --> 00:02:29,379 You better tell elena that i want to meet, 50 00:02:29,380 --> 00:02:32,315 Or i'm gonna start killing the citizens of this town one by one, 51 00:02:32,316 --> 00:02:34,717 And i'm gonna start with your history students. 52 00:02:34,718 --> 00:02:37,821 Got it? 53 00:02:58,576 --> 00:03:01,110 I'm supposed to help build the miss mystic float 54 00:03:01,111 --> 00:03:03,179 For the founder's day parade. 55 00:03:03,180 --> 00:03:05,582 If i don't, i get the wrath of caroline. 56 00:03:05,583 --> 00:03:07,550 But i wanted to check in first. 57 00:03:07,551 --> 00:03:10,220 Well, i'm doing great. Thanks for asking. 58 00:03:10,221 --> 00:03:12,422 I'm checking on stefan. Oh, him? 59 00:03:12,423 --> 00:03:14,824 Oh. He's--He's terrible. 60 00:03:14,825 --> 00:03:16,893 What's the matter? 61 00:03:16,894 --> 00:03:19,395 He's just back to boring, 62 00:03:19,396 --> 00:03:22,699 Strait-Laced, off the junk. You've successfully cured him of 63 00:03:22,700 --> 00:03:25,001 Anything that was interesting about his personality. 64 00:03:25,002 --> 00:03:27,503 Don't forget who helped me. I hate myself. 65 00:03:29,840 --> 00:03:32,575 Hey, did uncle john mention anything to you 66 00:03:32,576 --> 00:03:35,044 About my field trip with the history teacher? 67 00:03:35,045 --> 00:03:37,714 No, i've still been avoiding him. Why? What's he up to? 68 00:03:37,715 --> 00:03:39,883 I don't know. But i'd love it if you could find out for me. 69 00:03:39,884 --> 00:03:41,384 I gotta go. I'm late. 70 00:03:41,385 --> 00:03:44,387 Have fun with the mystic queen. I know i did. 71 00:03:51,929 --> 00:03:53,596 Elena called. 72 00:04:02,740 --> 00:04:05,842 These are the specs for the history department's 73 00:04:05,843 --> 00:04:07,477 Founder's day float. 74 00:04:07,478 --> 00:04:10,280 We're gonna be recreating the battle of willow creek. 75 00:04:10,281 --> 00:04:12,515 Tyler's been nominated head of the production design. 76 00:04:12,516 --> 00:04:14,017 By who? By me. 77 00:04:14,018 --> 00:04:15,952 I've seen your sketches, and they're good. 78 00:04:15,953 --> 00:04:17,620 Look, i'm not really into the whole-- 79 00:04:17,621 --> 00:04:20,657 Yeah, well, you just pick your team, be creative, and... 80 00:04:20,658 --> 00:04:23,192 And don't screw up. 81 00:04:23,193 --> 00:04:25,395 Great. 82 00:04:25,396 --> 00:04:27,463 You want to help me out with this? 83 00:04:27,464 --> 00:04:29,299 Not really, no. 84 00:04:31,068 --> 00:04:32,802 Hey, mr. Saltzman. Come with me. 85 00:04:32,803 --> 00:04:34,604 We need to talk. 86 00:04:37,608 --> 00:04:40,176 Let's reference last year's miss mystic float. 87 00:04:40,177 --> 00:04:43,746 This is what they did last year. 88 00:04:45,282 --> 00:04:48,184 And it's exactly what we don't want to do. 89 00:04:48,185 --> 00:04:49,519 Ew. Yeah. 90 00:04:49,520 --> 00:04:52,255 Ok. So, what are we doing? 91 00:04:52,256 --> 00:04:54,490 Southern classic elegance. 92 00:04:54,491 --> 00:04:56,793 "Gone with the wind"? How did you know? 93 00:04:56,794 --> 00:04:58,594 You channel scarlett daily. 94 00:04:58,595 --> 00:05:00,229 So true. Yeah. 95 00:05:02,132 --> 00:05:04,867 Uhh. Where's elena? She's supposed to be helping. 96 00:05:04,868 --> 00:05:07,170 I don't know. 97 00:05:07,171 --> 00:05:09,505 Ok, what's the deal? What do you mean? 98 00:05:09,506 --> 00:05:11,274 Don't play dumb. 99 00:05:11,275 --> 00:05:13,910 You and elena are fighting. Spill. 100 00:05:13,911 --> 00:05:16,012 It's nothing. It's not nothing. 101 00:05:16,013 --> 00:05:18,014 You know, this whole float 102 00:05:18,015 --> 00:05:20,950 Is supposed to be about friends creating something together, 103 00:05:20,951 --> 00:05:22,852 And everyone is fighting. 104 00:05:22,853 --> 00:05:24,754 Matt and tyler hate each other. 105 00:05:24,755 --> 00:05:26,589 You and elena are on the outs. 106 00:05:26,590 --> 00:05:28,591 I--I don't like it. 107 00:05:30,728 --> 00:05:33,196 And i can't fix it if i don't know what's wrong. 108 00:05:33,197 --> 00:05:36,599 I can't talk about it, caroline. I'm sorry. 109 00:05:43,807 --> 00:05:46,075 Damon. Thanks for coming. 110 00:05:46,076 --> 00:05:48,277 Sorry i'm late. The dog ate my, uh... 111 00:05:49,513 --> 00:05:50,980 Never mind. 112 00:05:54,518 --> 00:05:56,786 What's all the furrowed brows? 113 00:05:56,787 --> 00:05:58,588 I saw isobel last night. 114 00:05:58,589 --> 00:06:02,258 Isobel's here? In town? 115 00:06:45,969 --> 00:06:47,503 You're late. 116 00:06:47,504 --> 00:06:49,272 I didn't realize there was a schedule. 117 00:06:49,273 --> 00:06:50,873 What's with the side show? 118 00:06:50,874 --> 00:06:52,809 Cherie is a little jazz singer 119 00:06:52,810 --> 00:06:55,078 That i picked up in a blues bar in brooklyn. 120 00:06:55,079 --> 00:06:58,114 And i got the cowboy at a gay rodeo in amarillo. 121 00:06:58,115 --> 00:07:00,683 He's gay? Not right now. 122 00:07:00,684 --> 00:07:02,418 He's very good to me. 123 00:07:02,419 --> 00:07:05,955 Hey, cherie? [Speaking french] 124 00:07:09,660 --> 00:07:12,662 I'm teaching them french. 125 00:07:12,663 --> 00:07:16,399 Ooh. I can smell the judgment coming off of you. 126 00:07:16,400 --> 00:07:18,668 Well, they're people, isobel, and you're treating them 127 00:07:18,669 --> 00:07:20,670 Like they're dolls. If we're gonna be partners, 128 00:07:20,671 --> 00:07:23,306 You really have to stop being such a hater. 129 00:07:23,307 --> 00:07:25,708 We're in a partnership together because we share a mutual goal. 130 00:07:25,709 --> 00:07:28,878 Don't ever confuse that for an acceptance of your lifestyle. 131 00:07:28,879 --> 00:07:30,346 My lifestyle? 132 00:07:32,149 --> 00:07:35,818 So, i assume that you still don't have the invention. 133 00:07:35,819 --> 00:07:37,553 I'll get it. I said i would. 134 00:07:37,554 --> 00:07:40,223 Uh, you threatened to expose damon salvatore. 135 00:07:40,224 --> 00:07:42,658 That didn't work. You killed that pearl lady. 136 00:07:42,659 --> 00:07:44,494 Still no invention. 137 00:07:44,495 --> 00:07:47,363 I really don't think that your plan is working, john. 138 00:07:47,364 --> 00:07:50,166 Well, you being here isn't going to help anything. 139 00:07:52,035 --> 00:07:55,338 You failed, john. I'm gonna take it from here. 140 00:07:59,743 --> 00:08:01,577 Damon: did you ask about une john? 141 00:08:01,578 --> 00:08:03,412 Are they working together? No. 142 00:08:03,413 --> 00:08:04,747 No, they're not? 143 00:08:04,748 --> 00:08:06,849 No, i didn't ask. What about the invention? 144 00:08:06,850 --> 00:08:09,185 Didn't ask. Does she know about the tomb of vampires? 145 00:08:09,186 --> 00:08:12,054 I don't know. Did words completely escape you? 146 00:08:12,055 --> 00:08:14,490 No, i was a little too distracted by my dead vampire wife 147 00:08:14,491 --> 00:08:17,026 To ask any questions. What did she want? 148 00:08:17,027 --> 00:08:18,861 She wants to see me, damon. 149 00:08:22,132 --> 00:08:24,233 Alaric is supposed to arrange a meeting. 150 00:08:24,234 --> 00:08:26,169 We don't know why or what she wants. 151 00:08:26,170 --> 00:08:27,970 You don't have to see her if you don't want to. 152 00:08:29,206 --> 00:08:31,107 I don't really have a choice. 153 00:08:31,108 --> 00:08:33,176 She's threatened to go on a killing spree. 154 00:08:36,079 --> 00:08:39,582 I take it that's... not ok with you guys. 155 00:08:39,583 --> 00:08:42,852 I want to do it. I want to meet her. 156 00:08:42,853 --> 00:08:45,354 If i don't, i know i'll regret it. 157 00:09:00,003 --> 00:09:01,737 Thanks. 158 00:09:03,307 --> 00:09:06,108 Can you hear me? 159 00:09:08,278 --> 00:09:10,780 Thanks for coming. 160 00:09:10,781 --> 00:09:13,416 I'm nervous. 161 00:09:14,851 --> 00:09:17,954 But i'm happy that you're here. 162 00:09:17,955 --> 00:09:20,056 Love you. 163 00:09:38,741 --> 00:09:40,742 Hello, elena. 164 00:09:45,900 --> 00:09:48,735 You look just like her. It's eerie. 165 00:09:48,736 --> 00:09:50,537 You've met katherine? 166 00:09:50,538 --> 00:09:53,072 She found me after i turned. 167 00:09:53,073 --> 00:09:55,375 Genetic curiosity, i suppose. 168 00:09:55,376 --> 00:09:57,810 She would be fascinated by you. 169 00:09:57,811 --> 00:10:00,847 Is that how you can walk in the day? 170 00:10:00,848 --> 00:10:03,016 Katherine helped me obtain it. 171 00:10:03,017 --> 00:10:04,817 Who's my father? 172 00:10:04,818 --> 00:10:07,687 Not important. He was a teenage waste of space. 173 00:10:07,688 --> 00:10:09,689 A name would be nice. It would, wouldn't it? 174 00:10:09,690 --> 00:10:12,425 You ask a lot of questions. 175 00:10:12,426 --> 00:10:15,094 Why did you compel that man to kill himself 176 00:10:15,095 --> 00:10:17,197 Right after he told me to stop looking for you? 177 00:10:17,198 --> 00:10:20,333 Traumatic impact. Wish it would have been more effective. 178 00:10:20,334 --> 00:10:22,468 Human life means that little to you? 179 00:10:22,469 --> 00:10:24,404 Means nothing to me. 180 00:10:24,405 --> 00:10:27,707 It's just part of being what i am. 181 00:10:29,343 --> 00:10:31,311 No. It's not. 182 00:10:31,312 --> 00:10:33,479 I know other vampires. That's not true. 183 00:10:33,480 --> 00:10:36,549 Your boyfriend over there by the pool table? 184 00:10:36,550 --> 00:10:38,318 Stefan salvatore. 185 00:10:38,319 --> 00:10:41,821 Why stefan? Why didn't you go for damon? 186 00:10:41,822 --> 00:10:45,425 Or do enjoy them both? Like katherine did? 187 00:10:51,999 --> 00:10:54,333 we should be in there. 188 00:10:54,334 --> 00:10:56,168 No. Isobel made it clear 189 00:10:56,169 --> 00:10:58,037 We're not to step foot inside. 190 00:10:58,038 --> 00:10:59,839 I'm not gonna kill her in a crowded restaurant. 191 00:10:59,840 --> 00:11:01,741 You're not gonna kill her, period. 192 00:11:01,742 --> 00:11:04,076 She ruined your life, and you still want to protect her? 193 00:11:04,077 --> 00:11:05,912 She's my wife. 194 00:11:05,913 --> 00:11:08,548 Was--Was my wife. 195 00:11:08,549 --> 00:11:10,816 I looked for the woman i married, but she wasn't there. 196 00:11:10,817 --> 00:11:12,818 Whoever that is is... 197 00:11:12,819 --> 00:11:14,820 Cold and detached. [Scoffs] yeah. 198 00:11:14,821 --> 00:11:17,056 She's given up her humanity. 199 00:11:17,057 --> 00:11:18,824 Yeah, see, i don't get that. 200 00:11:18,825 --> 00:11:21,360 Stefan has his humanity. He's a good guy. 201 00:11:21,361 --> 00:11:23,329 Oh, you're a dick and you kill people, but i still see 202 00:11:23,330 --> 00:11:25,565 Something human in you. But with her, there was... 203 00:11:25,566 --> 00:11:27,433 There was nothing. 204 00:11:29,036 --> 00:11:30,870 You can turn it off... 205 00:11:30,871 --> 00:11:33,272 Like a button you can press. I mean, stefan's different. 206 00:11:33,273 --> 00:11:35,408 He--He wants the whole human experience. 207 00:11:35,409 --> 00:11:38,344 He wants to feel every episode of "how i met your mother," 208 00:11:38,345 --> 00:11:40,313 So he shuts his feelings out. The problem is, 209 00:11:40,314 --> 00:11:42,615 As a vampire, your instinct is not to feel. 210 00:11:46,753 --> 00:11:49,155 Isobel chose the easier road-- 211 00:11:49,156 --> 00:11:51,290 No guilt and shame... 212 00:11:51,291 --> 00:11:53,492 No regret. I mean, come on. 213 00:11:53,493 --> 00:11:55,561 If you could turn it off, wouldn't you? You haven't. 214 00:11:55,562 --> 00:11:57,496 Heh. Of course i have, rick. 215 00:11:57,497 --> 00:11:59,632 That's why i'm so fun to be around. 216 00:12:02,369 --> 00:12:04,403 Elena: why did you want to meet me? 217 00:12:04,404 --> 00:12:06,839 It can't be to just catch up. 218 00:12:06,840 --> 00:12:09,141 Because i'm curious about you. 219 00:12:09,142 --> 00:12:11,844 But the real reason is 220 00:12:11,845 --> 00:12:13,779 I want what your uncle wants-- 221 00:12:13,780 --> 00:12:16,148 Johnathan gilbert's invention. 222 00:12:16,149 --> 00:12:18,250 How do you know my uncle? 223 00:12:18,251 --> 00:12:21,120 I used to spend a lot of time here when i was younger. 224 00:12:21,121 --> 00:12:23,422 John had a crush on me for years. 225 00:12:23,423 --> 00:12:25,958 He was the first one that told me about vampires. 226 00:12:25,959 --> 00:12:27,793 So, what made you want to be one? 227 00:12:27,794 --> 00:12:30,329 It's a very long list of reasons, elena, 228 00:12:30,330 --> 00:12:32,198 All of which i'm sure you've thought about. 229 00:12:33,600 --> 00:12:35,968 That was your first lie. 230 00:12:35,969 --> 00:12:38,871 It's inevitable. You're gonna get old. 231 00:12:38,872 --> 00:12:43,042 Stefan won't. Forever doesn't last very long 232 00:12:43,043 --> 00:12:45,011 When you're human. I'm sorry, 233 00:12:45,012 --> 00:12:47,146 But i don't have what you're looking for. 234 00:12:47,147 --> 00:12:49,515 Sit down. 235 00:12:49,516 --> 00:12:52,284 And tell your boyfriend to walk away. 236 00:13:00,160 --> 00:13:02,061 I want the invention. 237 00:13:02,062 --> 00:13:04,063 I don't have it. I know that. 238 00:13:04,064 --> 00:13:06,198 But damon does. 239 00:13:06,199 --> 00:13:08,200 And you're gonna get it for me. 240 00:13:08,201 --> 00:13:10,236 He's not gonna give it to me. 241 00:13:10,237 --> 00:13:12,838 Then the blood will be on your hands. 242 00:13:20,180 --> 00:13:22,915 It was nice meeting you, elena. 243 00:13:55,849 --> 00:13:58,117 Hey, anna. Uh, where are you? 244 00:13:58,118 --> 00:14:00,953 What's up? Uh... 245 00:14:00,954 --> 00:14:03,789 Give me a call when you get this. 246 00:14:05,459 --> 00:14:07,460 How is anna? 247 00:14:07,461 --> 00:14:09,795 I like that girl. She has fire. 248 00:14:09,796 --> 00:14:11,897 Uh, i--I don't know. 249 00:14:11,898 --> 00:14:13,733 She won't return my calls. 250 00:14:13,734 --> 00:14:15,735 Girl trouble? 251 00:14:15,736 --> 00:14:17,336 No, no trouble. 252 00:14:17,337 --> 00:14:19,371 Anna just owes me a call. That's it. 253 00:14:19,372 --> 00:14:22,575 Is it the girl that i saw you with at the founder's pageant? 254 00:14:22,576 --> 00:14:25,277 You two are gettin' pretty hot and heavy, huh? 255 00:14:25,278 --> 00:14:27,713 When was the last time you saw her? 256 00:14:27,714 --> 00:14:29,615 Why? 257 00:14:29,616 --> 00:14:31,450 I'm just making conversation. 258 00:14:31,451 --> 00:14:33,352 No one else in this house likes me. 259 00:14:33,353 --> 00:14:36,555 At least i can talk to you, especially if you need someone to talk to about girls. 260 00:14:36,556 --> 00:14:39,058 Ugh. Please. 261 00:14:43,029 --> 00:14:46,532 So, seriously, how well do you know anna? 262 00:14:46,533 --> 00:14:48,567 I know anna extremely well. 263 00:14:50,070 --> 00:14:52,671 Well, know that you can talko me about anything. 264 00:14:52,672 --> 00:14:55,274 I'm here to answer any questions that you have. 265 00:14:55,275 --> 00:14:57,810 I'll help you in any way i can. 266 00:14:57,811 --> 00:14:59,044 Why? 267 00:14:59,045 --> 00:15:01,781 'Cause your dad would want me to. 268 00:15:05,285 --> 00:15:07,920 I'm, uh, i'm good. 269 00:15:12,793 --> 00:15:16,662 [Music playing] uh-Oh, cherie. 270 00:15:16,663 --> 00:15:19,665 You won again. Hope i'm wearing my good underwear. 271 00:15:19,666 --> 00:15:21,634 Heh heh. 272 00:15:21,635 --> 00:15:24,103 It's just on blast from the past 273 00:15:24,104 --> 00:15:25,771 After another. No, no, no. 274 00:15:27,307 --> 00:15:28,908 cherie. 275 00:15:33,613 --> 00:15:35,948 Damon: it's good to see you, isobel. 276 00:15:35,949 --> 00:15:38,350 I was just having fun with your naughty little minion. 277 00:15:39,853 --> 00:15:41,453 How'd you find me? 278 00:15:41,454 --> 00:15:43,522 Searched all the neighborhood bank-Owned foreclosures 279 00:15:43,523 --> 00:15:45,191 And found the most expensive one. 280 00:15:45,192 --> 00:15:47,159 Oh, i should have known. 281 00:15:47,160 --> 00:15:49,094 You were the one who taught me that. 282 00:15:49,095 --> 00:15:51,096 Mm-Hmm. What are you really doing here? 283 00:15:51,097 --> 00:15:53,866 Well, you caused quite a stir when you blew into town. 284 00:15:53,867 --> 00:15:57,436 Oh. So, everyone except for me you would have hurt. 285 00:15:57,437 --> 00:15:59,405 I'm so sorry. 286 00:15:59,406 --> 00:16:01,240 Did you bring the device? 287 00:16:08,548 --> 00:16:10,516 What are you doing with john gilbert? 288 00:16:10,517 --> 00:16:12,384 We dated a few times when we were young. 289 00:16:12,385 --> 00:16:14,587 He was a little bit in love with me. 290 00:16:14,588 --> 00:16:16,355 I'm sure one of the many. 291 00:16:16,356 --> 00:16:18,858 You know, this little invention, what do you want with it? 292 00:16:18,859 --> 00:16:21,060 Oh, me personally? 293 00:16:21,061 --> 00:16:24,363 I don't want anything with it. I'm just doing what i'm told. 294 00:16:24,364 --> 00:16:26,732 You know, damon, we're on the same si.. 295 00:16:26,733 --> 00:16:29,101 [Scoffs] oh, yeah? Which side is that? 296 00:16:29,102 --> 00:16:30,836 Katherine's. 297 00:16:30,837 --> 00:16:33,505 She wants john gilbert to have the device. 298 00:16:33,506 --> 00:16:36,141 And i think that you know that she's not happy 299 00:16:36,142 --> 00:16:38,477 When she doesn't get what she wants. 300 00:16:38,478 --> 00:16:40,379 Why are you doing her dirty work? 301 00:16:40,380 --> 00:16:41,814 Don't kill the messenger. 302 00:16:41,815 --> 00:16:44,650 We both know that you can't control katherine. 303 00:16:44,651 --> 00:16:47,152 She does what she wants. [Scoffs] so do i. 304 00:16:47,153 --> 00:16:49,822 Oh, really, damon? You do? 305 00:16:53,093 --> 00:16:55,361 What should we do now? 306 00:17:00,533 --> 00:17:02,568 Oh, yeah. 307 00:17:02,569 --> 00:17:04,570 Resurface. 308 00:17:15,415 --> 00:17:18,317 Now that i have your attention, listen up. 309 00:17:18,318 --> 00:17:21,120 You do not come into my town, threaten people i care about. 310 00:17:21,121 --> 00:17:23,355 Going after elena-- Bad move. 311 00:17:23,356 --> 00:17:25,691 You leave her alone, or i will rip you to bits, 312 00:17:25,692 --> 00:17:28,127 Because i do believe in killing the messenger. 313 00:17:28,128 --> 00:17:30,029 [Whispering] you know why? 314 00:17:30,030 --> 00:17:31,931 Because it sends a message. 315 00:17:34,901 --> 00:17:36,735 Katherine wants something from me, 316 00:17:36,736 --> 00:17:38,871 You tell that little bitch to come get it herself. 317 00:18:00,193 --> 00:18:01,693 Hi. 318 00:18:01,694 --> 00:18:04,229 Hey. 319 00:18:04,230 --> 00:18:06,865 I couldn't sleep last night. 320 00:18:06,866 --> 00:18:09,201 You were obviously upset about something, 321 00:18:09,202 --> 00:18:11,236 And i just walked away. 322 00:18:11,237 --> 00:18:13,205 That's not me. 323 00:18:13,206 --> 00:18:16,375 That can't be us. 324 00:18:16,376 --> 00:18:19,545 You're my friend, elena. 325 00:18:19,546 --> 00:18:22,114 If you need me, i'm here for you. 326 00:18:22,115 --> 00:18:24,983 And i'm sorry i couldn't show you that yesterday. 327 00:18:30,256 --> 00:18:32,157 I met my birth mother. 328 00:18:34,027 --> 00:18:35,994 Oh. 329 00:18:35,995 --> 00:18:38,764 Was it... 330 00:18:38,765 --> 00:18:39,832 Are you ok? 331 00:18:50,743 --> 00:18:51,844 Uhh! 332 00:18:55,348 --> 00:18:56,949 Hey, man. 333 00:18:56,950 --> 00:18:58,016 Yeah? 334 00:18:59,185 --> 00:19:00,686 So, caroline tells me 335 00:19:00,687 --> 00:19:03,222 You've been on your own the past 2 weeks. 336 00:19:03,223 --> 00:19:04,890 Is everything ok? 337 00:19:04,891 --> 00:19:08,060 You're asking me about my mom. Seriously? 338 00:19:08,061 --> 00:19:10,896 Look, man, why don't i just have her give you a call when she walks back through town? 339 00:19:10,897 --> 00:19:12,397 Dude... 340 00:19:12,398 --> 00:19:14,299 That's not what i meant. 341 00:19:14,300 --> 00:19:17,736 Ok? I'm just trying to... 342 00:19:17,737 --> 00:19:19,471 I don't know what to say. 343 00:19:19,472 --> 00:19:21,273 Well, good, man. Don't say anything, 344 00:19:21,274 --> 00:19:23,342 'Cause you're a dick. End of story. 345 00:19:23,343 --> 00:19:25,644 I know... 346 00:19:25,645 --> 00:19:27,913 Whatever. 347 00:19:34,787 --> 00:19:36,622 Bonnie: thanks for meeting me. 348 00:19:36,623 --> 00:19:38,457 I wanted you to see this. 349 00:19:38,458 --> 00:19:40,259 Is that emily's spell book? 350 00:19:40,260 --> 00:19:42,227 I've been going through it since grams died. 351 00:19:43,563 --> 00:19:44,897 Check this out. 352 00:19:48,368 --> 00:19:50,402 That's the vampire compass. Yeah. 353 00:19:50,403 --> 00:19:52,337 According to emily, johnathan gilbert 354 00:19:52,338 --> 00:19:54,606 Never actually succeeded in inventing anything. 355 00:19:54,607 --> 00:19:57,743 Emily secretly spelled them all with magic-- 356 00:19:57,744 --> 00:19:59,144 Compass... 357 00:20:01,180 --> 00:20:02,481 Rings... 358 00:20:04,751 --> 00:20:07,753 And the mystery device you told me about. 359 00:20:07,754 --> 00:20:09,821 Yeah, that's it-- 360 00:20:09,822 --> 00:20:12,691 Well, part of it. Damon only has the one piece. 361 00:20:12,692 --> 00:20:15,694 Emily pledged her loyalty to katherine. 362 00:20:15,695 --> 00:20:19,464 But she couldn't stand by and watch innocent people get killed. 363 00:20:19,465 --> 00:20:21,800 This was the only way she could think of to help-- 364 00:20:21,801 --> 00:20:25,604 To let johnathan gilbert believe he'd actually invented these devices. 365 00:20:25,605 --> 00:20:27,272 Does it say what it does? 366 00:20:35,448 --> 00:20:37,416 Are you sure this is what isobel wants? 367 00:20:37,417 --> 00:20:39,084 Yeah, i'm sure. Why? 368 00:20:40,553 --> 00:20:43,055 This is a weapon... 369 00:20:43,056 --> 00:20:45,524 Against vampires. 370 00:20:54,434 --> 00:20:56,301 Elena! 371 00:20:56,302 --> 00:20:58,637 Hey. Um... have you seen stefan? 372 00:20:58,638 --> 00:21:00,138 I need to find him. 373 00:21:00,139 --> 00:21:02,741 No, not lately. Listen. Um, you have a second? 374 00:21:02,742 --> 00:21:05,110 Uh, yeah. What's up? What's going on? 375 00:21:05,111 --> 00:21:08,013 Well, it's anna. I left her all these messages, 376 00:21:08,014 --> 00:21:10,616 And she hasn't gotten back to me-- Not even a text. 377 00:21:10,617 --> 00:21:12,184 Anna? 378 00:21:12,185 --> 00:21:14,653 I didn't know that you guys were still friends. 379 00:21:14,654 --> 00:21:16,288 We're more than friends. 380 00:21:16,289 --> 00:21:18,624 Look, something could be seriously wrong. 381 00:21:18,625 --> 00:21:20,993 And if you know anything, you gotta tell me. 382 00:21:22,462 --> 00:21:24,262 I haven't talked to her, jer. 383 00:21:24,263 --> 00:21:26,164 Are you lying to me right now? 384 00:21:26,165 --> 00:21:28,000 Why would you say that? 385 00:21:28,001 --> 00:21:31,069 'Cause that's what you do, elena. You lie. You lie about everything. 386 00:21:31,070 --> 00:21:33,038 I know what anna is. 387 00:21:33,039 --> 00:21:34,973 And i know that you know. 388 00:21:34,974 --> 00:21:36,441 So, tell me. 389 00:21:36,442 --> 00:21:38,543 Do you have any idea where she is? 390 00:21:40,980 --> 00:21:42,481 No. 391 00:21:46,019 --> 00:21:47,886 But jer... 392 00:21:47,887 --> 00:21:49,821 Jeremy. Wait. 393 00:21:49,822 --> 00:21:51,123 Jeremy! 394 00:21:54,160 --> 00:21:55,327 Isobel. 395 00:21:56,562 --> 00:21:59,064 What are you doing here? I'm your mother, elena. 396 00:21:59,065 --> 00:22:01,733 I want to be more involved in your life. 397 00:22:03,102 --> 00:22:05,604 I don't want you in my life. I understand that. 398 00:22:05,605 --> 00:22:07,906 You already have a lot of people that you care about. 399 00:22:07,907 --> 00:22:09,374 But i've been studying. 400 00:22:09,375 --> 00:22:11,710 Let's see if i got this right. 401 00:22:11,711 --> 00:22:15,647 There is the witchy st friend bonnie. 402 00:22:15,648 --> 00:22:18,450 Gonna stay away from that one. 403 00:22:18,451 --> 00:22:19,618 Oh... 404 00:22:19,619 --> 00:22:22,087 Sad little brother jeremy. 405 00:22:22,088 --> 00:22:24,589 And there's caroline-- 406 00:22:24,590 --> 00:22:26,491 Obnoxious caroline. 407 00:22:26,492 --> 00:22:28,527 I got all of my info from her, by the way. 408 00:22:28,528 --> 00:22:31,897 She had no idea who i was, and she wouldn't stop yapping. 409 00:22:31,898 --> 00:22:34,232 Oh. 410 00:22:34,233 --> 00:22:35,967 There's matt-- 411 00:22:35,968 --> 00:22:39,471 Friend, ex, yappy's future ex. 412 00:22:39,472 --> 00:22:41,973 Lots of connections there. Matt's not involved with us. 413 00:22:41,974 --> 00:22:43,909 He's involved with you. Isn't he? 414 00:22:43,910 --> 00:22:46,078 Look, you shouldn't be here. 415 00:22:46,079 --> 00:22:48,080 You need to leave. No. 416 00:22:48,081 --> 00:22:50,682 I have some friends here, too. Look. 417 00:22:50,683 --> 00:22:53,952 See that man over there standing next to matt by the float? 418 00:22:53,953 --> 00:22:57,422 His name's frank. He's very handsome. 419 00:22:57,423 --> 00:22:59,224 And he's also very handy. 420 00:22:59,225 --> 00:23:01,760 And he noticed that the axle was kind of rusted, 421 00:23:01,761 --> 00:23:04,863 Which is very dangerous. So, all you have to do 422 00:23:04,864 --> 00:23:07,699 Is apply a little bit of pressure, and-- 423 00:23:07,700 --> 00:23:09,101 No! 424 00:23:09,102 --> 00:23:11,470 Aah! Uhh! 425 00:23:11,471 --> 00:23:13,939 Boy: hey, get this trailer up! Come on, guys, lift it up, please! 426 00:23:13,940 --> 00:23:15,307 Give me a hand! 427 00:23:15,308 --> 00:23:17,409 Uhh! Aah! Come on, lift. 428 00:23:17,410 --> 00:23:20,445 Oh! Come on! 429 00:23:20,446 --> 00:23:22,247 Aah! 430 00:23:24,784 --> 00:23:25,951 Call for help. 431 00:23:25,952 --> 00:23:27,452 Caroline: ok. 432 00:23:27,453 --> 00:23:29,654 Why are you doing this? I'm showing you how easy it is 433 00:23:29,655 --> 00:23:31,656 To hurt the people that you care about. 434 00:23:31,657 --> 00:23:32,991 You're doing this just because of 435 00:23:32,992 --> 00:23:34,326 Johnathan gilbert's invention? 436 00:23:34,327 --> 00:23:36,061 Hand it over and the fun will stop. 437 00:23:36,062 --> 00:23:37,896 I told you, damon's not gonna give it to me. 438 00:23:37,897 --> 00:23:40,966 And i think that you underestimate how much damon cares about you. 439 00:23:40,967 --> 00:23:43,034 He'll kill you before he gives it up. 440 00:23:43,035 --> 00:23:45,337 Is that before or after i kill your brother jeremy? 441 00:23:47,140 --> 00:23:49,474 Elena: jeremy? 442 00:23:49,475 --> 00:23:50,942 Jeremy! 443 00:23:57,886 --> 00:23:59,053 The ambulance is saying 15-20 minutes. 444 00:23:59,054 --> 00:24:00,521 I have my car. I can take him to the hospital. 445 00:24:00,522 --> 00:24:02,590 Caroline can take me. I didn't drive. 446 00:24:02,591 --> 00:24:04,091 Then i'll wait. It's fine. 447 00:24:04,092 --> 00:24:06,093 You will not wait! Ok, you need to see a doctor. 448 00:24:06,094 --> 00:24:08,262 Tyler's driving. End of story. 449 00:24:09,431 --> 00:24:11,599 Go! I'll bring my car around. 450 00:24:18,140 --> 00:24:20,942 I see you're packing. That's a good sign. 451 00:24:20,943 --> 00:24:22,910 Won't be long now. 452 00:24:22,911 --> 00:24:24,879 Did you get the missing piece? Where is it? 453 00:24:24,880 --> 00:24:26,647 I don't have it yet. 454 00:24:26,648 --> 00:24:28,816 Then why did you call me here? 455 00:24:28,817 --> 00:24:31,319 'Cause i have the next best thing. 456 00:24:36,074 --> 00:24:38,909 What the hell are you doing? Getting what i want. 457 00:24:38,910 --> 00:24:40,911 Yeah, but he's my nephew. 458 00:24:40,912 --> 00:24:43,447 And you're gonna let him go right this second. 459 00:24:43,448 --> 00:24:45,616 The gaudy ring on your finger-- 460 00:24:45,617 --> 00:24:47,952 It comes off. Come on. 461 00:24:47,953 --> 00:24:50,120 Come on, isobel. I--I know you. 462 00:24:50,121 --> 00:24:51,722 Ok? 463 00:24:51,723 --> 00:24:54,124 It's me, john. You can't hurt a kid. 464 00:24:54,125 --> 00:24:56,894 I'll kill him to prove you wrong. Really? 465 00:24:56,895 --> 00:24:58,963 Are you that far gone? 466 00:24:58,964 --> 00:25:01,098 Look, i know you've changed. 467 00:25:01,099 --> 00:25:04,635 Ok? But the old isobel is in there somewhere still. 468 00:25:04,636 --> 00:25:06,103 Isn't she? 469 00:25:08,106 --> 00:25:09,607 Come on. Let him go. 470 00:25:09,608 --> 00:25:10,708 Ok. 471 00:25:27,492 --> 00:25:28,959 Ok. 472 00:25:31,496 --> 00:25:33,631 Isobel: nice try. 473 00:25:33,632 --> 00:25:36,734 We'll see how you do without this. 474 00:25:45,343 --> 00:25:46,877 Where's the device? 475 00:25:46,878 --> 00:25:48,212 Damon has it. 476 00:25:48,213 --> 00:25:50,214 He's gonna be difficult to reason with. 477 00:25:50,215 --> 00:25:52,750 Then we'll--We'll go go him. I'll talk to him. 478 00:25:52,751 --> 00:25:56,053 He's not just gonna hand it ov, , pecially if it's harmful to vampires. 479 00:25:58,723 --> 00:26:00,824 What if it's not? 480 00:26:04,262 --> 00:26:06,330 Damon: absolutely not. 481 00:26:06,331 --> 00:26:08,666 Just hear me out. I'm not gonna give the device 482 00:26:08,667 --> 00:26:10,935 To isobel so she can give it to john who's gonna turn around and kill me. 483 00:26:10,936 --> 00:26:12,937 I like being a living dead person. 484 00:26:12,938 --> 00:26:14,838 But it'll be useless. Bonnie can take its power away. 485 00:26:14,839 --> 00:26:16,106 I don't trust her. 486 00:26:16,107 --> 00:26:18,275 I can remove the original spell. 487 00:26:19,444 --> 00:26:21,211 John and isobel will never know. No. 488 00:26:21,212 --> 00:26:23,581 No, i'll get jeremy my own way. Mm-Hmm. Stefan: really? 489 00:26:23,582 --> 00:26:25,249 How are you gonna do that? H? 490 00:26:25,250 --> 00:26:26,784 Because isobel is a vampire, 491 00:26:26,785 --> 00:26:29,486 And jeremy can be dead the second you walk in the door. 492 00:26:30,855 --> 00:26:33,657 Are you even up for this? I mean, no offense. 493 00:26:33,658 --> 00:26:36,927 You're no emily bennett. Emily knew what she was doing. 494 00:26:36,928 --> 00:26:39,263 I've been practicing. It's not piano lessons, honey. 495 00:26:41,199 --> 00:26:43,033 What's your favorite book? 496 00:26:43,034 --> 00:26:44,835 What? Name a book, 497 00:26:44,836 --> 00:26:46,136 Any book. 498 00:26:46,137 --> 00:26:48,672 Name a book. 499 00:26:48,673 --> 00:26:50,507 How about... 500 00:26:50,508 --> 00:26:53,177 "Call of the wild," jack london? 501 00:27:02,887 --> 00:27:04,188 Jack london. 502 00:27:06,091 --> 00:27:07,558 Great parlor trick. 503 00:27:07,559 --> 00:27:08,926 Elena: we're doing this, damon. 504 00:27:08,927 --> 00:27:10,928 And we're gonna do it my way. 505 00:27:10,929 --> 00:27:13,030 Now, give me the device. 506 00:27:13,031 --> 00:27:14,832 We're wasting time. 507 00:27:16,101 --> 00:27:18,736 I don't trust you. I tried to kill you. 508 00:27:18,737 --> 00:27:21,639 Hmm. You're right. You can't trust me. 509 00:27:21,640 --> 00:27:23,507 But you can trust me. 510 00:27:41,326 --> 00:27:42,559 Thank you. 511 00:27:54,030 --> 00:27:56,031 Here you go. 512 00:27:56,032 --> 00:27:57,699 Thank you. 513 00:27:58,868 --> 00:28:00,869 What is she after? 514 00:28:04,040 --> 00:28:07,542 Your ancestor invented a weapon-- 515 00:28:07,543 --> 00:28:10,445 A device that's extremely harmful to vampires. 516 00:28:10,446 --> 00:28:13,715 We've been trying to get it. Why? 517 00:28:13,716 --> 00:28:17,419 'Cause there's a group of vampires from a long time ago 518 00:28:17,420 --> 00:28:20,321 That wants revenge on this town. 519 00:28:21,791 --> 00:28:23,458 But why-- 520 00:28:23,459 --> 00:28:26,361 Why would a vampire help you kill other vampires? 521 00:28:26,362 --> 00:28:29,297 She has her own reasons for wanting them dead. 522 00:28:29,298 --> 00:28:31,032 Look, jeremy, 523 00:28:31,033 --> 00:28:33,802 No one ever thought vampires would return to this town-- 524 00:28:33,803 --> 00:28:35,737 Not in modern times. 525 00:28:35,738 --> 00:28:37,605 But they have. 526 00:28:37,606 --> 00:28:39,908 And we have to destroy them. All of them? 527 00:28:39,909 --> 00:28:42,944 No--There are some good ones out there. 528 00:28:42,945 --> 00:28:44,846 There's no such thing. 529 00:28:46,082 --> 00:28:47,749 I don't believe that. 530 00:28:47,750 --> 00:28:49,818 Well, your dad did. 531 00:28:49,819 --> 00:28:52,787 And as his son, that should mean something to you. 532 00:28:54,090 --> 00:28:56,091 How did my father know about all this? 533 00:28:56,092 --> 00:28:59,627 Who do you think taught me about the family history? 534 00:29:39,734 --> 00:29:41,669 Done. 535 00:29:43,738 --> 00:29:46,073 Damon: great. 536 00:29:46,074 --> 00:29:48,175 Now what? Now we give it to isobel. 537 00:29:57,285 --> 00:29:59,253 [Bell ringing] 538 00:30:15,070 --> 00:30:17,705 Where's the device? 539 00:30:17,706 --> 00:30:18,839 Where's my brother? 540 00:30:18,840 --> 00:30:20,474 This isn't a negotiation. 541 00:30:20,475 --> 00:30:22,743 Where's the invention? 542 00:30:22,744 --> 00:30:24,278 Where is my brother? 543 00:30:24,279 --> 00:30:26,747 Do you really think that i came alone? 544 00:30:29,718 --> 00:30:32,586 Do you really think that i came alone? 545 00:30:38,727 --> 00:30:41,495 For god sakes, call home. 546 00:30:41,496 --> 00:30:42,796 What? 547 00:30:42,797 --> 00:30:46,333 Call home, ask to speak to your brother jeremy. 548 00:30:51,573 --> 00:30:53,073 Hello? 549 00:30:53,074 --> 00:30:55,809 Jeremy. Are you ok? 550 00:30:57,012 --> 00:30:58,212 Yeah, yeah, i'm fine. 551 00:30:58,213 --> 00:31:00,548 Uncle john, uh, hit his head. 552 00:31:00,549 --> 00:31:02,049 It was an accident. 553 00:31:02,050 --> 00:31:04,451 And we're all laughing. [Chuckles] 554 00:31:04,452 --> 00:31:07,187 Yeah, but, um, i'm ok. 555 00:31:07,188 --> 00:31:08,722 I'll be home soon, all right? 556 00:31:08,723 --> 00:31:10,424 Yeah. 557 00:31:20,569 --> 00:31:22,503 You were never going to hurt him. 558 00:31:22,504 --> 00:31:25,773 No. I was going to kill him. 559 00:31:25,774 --> 00:31:28,909 Don't look for any redeeming qualities in me. 560 00:31:28,910 --> 00:31:31,145 I don't have any. 561 00:31:31,146 --> 00:31:32,947 But you took a risk with damon. 562 00:31:32,948 --> 00:31:35,015 How did you know that he was going to give it to me? 563 00:31:35,016 --> 00:31:36,584 'Cause he's in love with you. 564 00:31:50,832 --> 00:31:52,433 Thank you. 565 00:31:52,434 --> 00:31:54,401 For what? 566 00:31:55,704 --> 00:31:58,272 For being such a monumental disappointment. 567 00:31:59,808 --> 00:32:03,444 It keeps the memory of my real mother perfectly intact. 568 00:32:03,445 --> 00:32:05,012 Good-Bye, elena. 569 00:32:06,715 --> 00:32:09,917 As long as you have a salvatore on each arm, 570 00:32:09,918 --> 00:32:13,253 You're doomed. 571 00:32:13,254 --> 00:32:15,923 Katherine was smart. 572 00:32:15,924 --> 00:32:18,525 She got out. 573 00:32:18,526 --> 00:32:21,028 But we all know that you're not katherine. 574 00:32:38,947 --> 00:32:41,649 Sorry. 575 00:33:04,132 --> 00:33:05,900 Hey, it's anna. Leave a message. 576 00:33:08,737 --> 00:33:11,405 Jeremy, we have to talk about this. 577 00:33:11,406 --> 00:33:13,674 No, we really don't. 578 00:33:13,675 --> 00:33:15,476 I don't know what anna told you, 579 00:33:15,477 --> 00:33:18,379 But there are things that you need to know. 580 00:33:18,380 --> 00:33:20,080 Yeah? 581 00:33:20,081 --> 00:33:21,515 Because... 582 00:33:21,516 --> 00:33:24,051 I'm pretty sure that your journal covered it. 583 00:33:24,052 --> 00:33:26,854 You read my journal? 584 00:33:26,855 --> 00:33:29,490 And save me the speech about invasion of privacy, 585 00:33:29,491 --> 00:33:31,592 Because i read a section about damon erasing my memory, 586 00:33:31,593 --> 00:33:33,260 About what happened to vicki. 587 00:33:33,261 --> 00:33:36,497 Jeremy, please, you don't understand. 588 00:33:36,498 --> 00:33:39,033 The night that vicki died, 589 00:33:39,034 --> 00:33:41,802 It was like mom and dad died all over again. 590 00:33:41,803 --> 00:33:43,671 It was all over your face. 591 00:33:43,672 --> 00:33:46,273 And it hurt so much to see you like that. 592 00:33:46,274 --> 00:33:47,508 I just wanted to take away your pain, 593 00:33:47,509 --> 00:33:49,944 I'm so sorry. Just get out. 594 00:33:49,945 --> 00:33:51,278 No, jeremy-- 595 00:33:51,279 --> 00:33:53,480 Elena! 596 00:33:53,481 --> 00:33:55,849 Just get out. 597 00:33:55,850 --> 00:33:57,618 Please. 598 00:34:09,297 --> 00:34:11,465 Jer, i-- 599 00:34:34,422 --> 00:34:35,522 What do you want? 600 00:34:35,523 --> 00:34:38,792 I totally get it. 601 00:34:38,793 --> 00:34:41,662 You here as a history teacher. 602 00:34:41,663 --> 00:34:43,497 It's good. 603 00:34:43,498 --> 00:34:44,798 What the hell are you doing? 604 00:34:44,799 --> 00:34:46,033 You act like you don't care, 605 00:34:46,034 --> 00:34:48,135 And yet here you are hunting me down. 606 00:34:52,540 --> 00:34:54,675 I'm leaving. 607 00:34:54,676 --> 00:34:56,543 I just thought i'd say good-Bye. 608 00:34:56,544 --> 00:34:58,245 Well, you couldn't be bothered the first time, 609 00:34:58,246 --> 00:35:00,514 So why now? 610 00:35:00,515 --> 00:35:02,049 You hate me, good. 611 00:35:02,050 --> 00:35:04,218 Does that make it easier for you? 612 00:35:04,219 --> 00:35:05,686 I mean, what is the whole point of this exercise? 613 00:35:05,687 --> 00:35:07,254 What did you expect? 614 00:35:07,255 --> 00:35:09,056 You spent all this time trying to track me down, 615 00:35:09,057 --> 00:35:10,524 What did you think you would find? 616 00:35:10,525 --> 00:35:13,560 The woman who gave me this... 617 00:35:13,561 --> 00:35:14,928 I mean, you act like you don't care. 618 00:35:14,929 --> 00:35:16,764 But you cared enough to protect me after you left. 619 00:35:16,765 --> 00:35:20,134 I was a different person back then. 620 00:35:20,135 --> 00:35:21,302 Coffs] right, right, right. 621 00:35:21,303 --> 00:35:22,936 And that person is gone. 622 00:35:22,937 --> 00:35:26,373 The woman i married, the woman i loved, she's just--She's gone. 623 00:35:29,411 --> 00:35:30,744 You expect me to believe that? 624 00:35:35,884 --> 00:35:37,918 What are you doing? 625 00:35:37,919 --> 00:35:39,019 Well, i'm ring-Free. 626 00:35:39,320 --> 00:35:40,787 I'm vervain-Free, 627 00:35:40,788 --> 00:35:43,123 So either kill me or compel me, 628 00:35:43,124 --> 00:35:45,158 Because... 629 00:35:45,159 --> 00:35:47,361 I don't believe it. 630 00:35:49,697 --> 00:35:51,431 Not for a second. 631 00:35:53,067 --> 00:35:55,235 [Grunts] i wanted this. 632 00:35:56,371 --> 00:35:57,804 I needed this. 633 00:36:00,908 --> 00:36:03,744 And i'm going to regret it forever. 634 00:36:06,381 --> 00:36:09,449 This was my mistake. 635 00:36:09,450 --> 00:36:12,052 Not yours. 636 00:36:16,391 --> 00:36:19,760 You are not going to remember this. 637 00:36:19,761 --> 00:36:21,795 When you think of our marriage, 638 00:36:21,796 --> 00:36:23,363 You are going to have such fond 639 00:36:23,364 --> 00:36:26,133 And beautiful memories. 640 00:36:26,134 --> 00:36:27,701 But that's in the past now, 641 00:36:27,702 --> 00:36:30,303 And your heart's free of me. 642 00:36:30,304 --> 00:36:33,206 It's better this way. 643 00:36:35,009 --> 00:36:37,344 Good-Bye, rick. 644 00:37:16,617 --> 00:37:18,785 Anna? Hey, what are you doing here? 645 00:37:20,321 --> 00:37:22,055 My mother. 646 00:37:23,524 --> 00:37:25,692 She's dead. 647 00:37:25,693 --> 00:37:27,494 What? 648 00:37:29,997 --> 00:37:32,099 She was killed. 649 00:37:32,100 --> 00:37:34,101 Oh, my god, anna... 650 00:37:34,102 --> 00:37:36,036 Hey. 651 00:37:36,037 --> 00:37:37,938 Hey, i'm so sorry. 652 00:37:39,307 --> 00:37:41,074 I know i'm not supposed to be here, 653 00:37:41,075 --> 00:37:43,710 But i don't have anywhere else to go. 654 00:37:47,715 --> 00:37:49,483 Hey, it's ok. 655 00:37:57,358 --> 00:37:59,726 Would you like one? 656 00:37:59,727 --> 00:38:01,394 Ahem. 657 00:38:01,395 --> 00:38:03,330 Say it. 658 00:38:03,331 --> 00:38:06,633 Whatever it is, purge, get it out. 659 00:38:07,735 --> 00:38:10,070 It's about what isobel said. 660 00:38:10,071 --> 00:38:11,071 What about it? 661 00:38:11,072 --> 00:38:13,907 Well, i know that you and elena bonded, 662 00:38:13,908 --> 00:38:16,209 And i know that she cares about you, and, uh, 663 00:38:16,210 --> 00:38:17,878 I know you care about her. 664 00:38:17,879 --> 00:38:20,914 Well, this is going in an interesting direction. 665 00:38:20,915 --> 00:38:24,518 I'm just concerned about elena being hurt. 666 00:38:24,519 --> 00:38:26,119 She considers you a friend. 667 00:38:26,120 --> 00:38:28,955 Same here. Elena's a very good friend. 668 00:38:28,956 --> 00:38:32,492 Actually, she might qualify as my only friend. 669 00:38:32,493 --> 00:38:34,361 Is that a problem? 670 00:38:34,362 --> 00:38:37,430 So, at the risk of sounding like a, um, 671 00:38:37,431 --> 00:38:39,366 Like a jealous boyfriend-- 672 00:38:39,367 --> 00:38:40,901 Oh, there's no risk. 673 00:38:40,902 --> 00:38:42,102 You do. 674 00:38:42,103 --> 00:38:44,604 History will not be repeating itself 675 00:38:44,605 --> 00:38:46,873 Where elena's concerned. 676 00:38:48,576 --> 00:38:50,076 Do you understand what i'm saying? 677 00:38:51,279 --> 00:38:53,079 Sure. 678 00:38:56,250 --> 00:38:58,952 Do you... understand? 679 00:38:58,953 --> 00:39:01,454 Hey, whatever you say, man. 680 00:39:01,455 --> 00:39:03,423 I mean, honestly, we're just friends. 681 00:39:03,424 --> 00:39:04,891 And as her friend, i wasn't looking forward 682 00:39:04,892 --> 00:39:06,426 To telling her the truth, anyway. 683 00:39:06,427 --> 00:39:08,495 So, i'll let you do it. 684 00:39:08,496 --> 00:39:11,431 What truth? 685 00:39:11,432 --> 00:39:13,266 About john. 686 00:39:13,267 --> 00:39:15,836 'Cause i know you guys don't like to keep secrets from each other. 687 00:39:15,837 --> 00:39:17,137 What are you talking about? 688 00:39:17,138 --> 00:39:18,505 Am i the only one around here 689 00:39:18,506 --> 00:39:20,340 Who has the ability to put two and two together? 690 00:39:20,341 --> 00:39:22,776 Isobel. Hello? 691 00:39:24,812 --> 00:39:27,080 She dated john when she was 15. 692 00:39:27,081 --> 00:39:29,149 She gets pregnant, and ends up 693 00:39:29,150 --> 00:39:31,151 At the doctor's office of john's brother. 694 00:39:31,152 --> 00:39:33,086 Now, what do you think is john's role is in all of this, huh? 695 00:39:33,087 --> 00:39:34,221 I mean, go ahead, think about it. 696 00:39:34,222 --> 00:39:37,090 I'll wait. You get it? You there yet? Hmm? 697 00:39:37,091 --> 00:39:40,260 So, you think that john 698 00:39:40,261 --> 00:39:42,495 Is elena's father? 699 00:39:42,496 --> 00:39:43,530 Ding ding ding! [Scoffs] 700 00:39:43,531 --> 00:39:45,799 What proof do you have? 701 00:39:45,800 --> 00:39:47,801 I don't need any proof. I have the dna tests 702 00:39:47,802 --> 00:39:49,603 For john, elena, and [indistinct]. 703 00:39:49,604 --> 00:39:53,707 But i know how well you deal with these big bombshells, so... 704 00:39:53,708 --> 00:39:55,842 Sleep tight. 705 00:39:55,843 --> 00:39:58,345 Oh, and when you do tell elena, 706 00:39:58,346 --> 00:40:01,114 And she needs a friend to talk to about anything... 707 00:40:02,617 --> 00:40:04,084 I'm here for her. 708 00:40:17,064 --> 00:40:18,431 Hello? 709 00:40:18,432 --> 00:40:19,633 On your doorstep, 710 00:40:19,634 --> 00:40:21,601 You'll find what you've been looking for. 711 00:40:21,602 --> 00:40:22,702 And my ring? 712 00:40:22,703 --> 00:40:25,205 Don't screw this up. 713 00:40:33,281 --> 00:40:34,781 I got it. 714 00:40:34,782 --> 00:40:36,283 I won't fail. 715 00:40:36,284 --> 00:40:37,884 You better not. 716 00:40:37,885 --> 00:40:39,452 Katherine wants 717 00:40:39,453 --> 00:40:41,588 All of those tomb vampires dead. 718 00:40:41,589 --> 00:40:44,457 And i want to add two more to that list. 719 00:40:45,860 --> 00:40:47,294 Let me guess. 720 00:40:47,295 --> 00:40:49,396 Stefan and damon. 721 00:40:49,397 --> 00:40:51,097 I don't want this life for her. 722 00:40:51,098 --> 00:40:52,699 Well, it was always a part of the plan. 723 00:40:52,700 --> 00:40:54,501 Consider them gone. 724 00:40:54,502 --> 00:40:57,203 She's our daughter, john. 725 00:40:57,204 --> 00:40:59,439 We owe that to her. 726 00:41:00,574 --> 00:41:02,142 I know. 727 00:41:11,452 --> 00:41:14,020 So you're not going to tell me what happened? 728 00:41:19,160 --> 00:41:22,195 I did something bad, caroline. 729 00:41:22,196 --> 00:41:25,031 And i lied about it. 730 00:41:25,032 --> 00:41:28,101 To who? 731 00:41:28,102 --> 00:41:30,971 To elena. 732 00:41:30,972 --> 00:41:33,640 I pretended to do something 733 00:41:33,641 --> 00:41:36,376 I didn't really do. 734 00:41:36,377 --> 00:41:39,012 What are you talking about? 735 00:41:39,013 --> 00:41:42,849 I couldn't do what she wanted me to do. 736 00:41:42,850 --> 00:41:44,217 It wasn't right. 737 00:41:44,218 --> 00:41:45,752 Grams would have never done it, 738 00:41:45,753 --> 00:41:48,788 So i couldn't, either. 739 00:41:48,789 --> 00:41:51,791 But when elena finds out... 740 00:41:51,792 --> 00:41:55,362 She's never going to forgive me. 741 00:41:56,305 --> 00:42:02,244 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.