All language subtitles for The.Protector.2018.S01E10.Episode.10.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_tur
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
2
00:00:15,505 --> 00:00:18,505
[Faysal] Söz veriyorum,
ikinize de zarar vermeyeceğim.
3
00:00:19,005 --> 00:00:20,922
Benim sadece tek bir amacım var.
4
00:00:22,463 --> 00:00:23,422
Hakan...
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,588
[Leyla derin nefesler alır]
6
00:00:28,130 --> 00:00:29,672
Fazla zamanın yok Hakan.
7
00:00:34,838 --> 00:00:35,672
Hadi.
8
00:00:37,047 --> 00:00:38,130
[Leyla inler]
9
00:02:16,588 --> 00:02:18,588
-Hançeri de ver.
-Onu sana vermeyeceğim.
10
00:02:19,672 --> 00:02:20,630
[Leyla inilder]
11
00:02:24,005 --> 00:02:24,963
Hançeri ver.
12
00:02:25,047 --> 00:02:26,047
Tamam.
13
00:02:26,588 --> 00:02:28,005
Tamam. Al.
14
00:02:28,088 --> 00:02:29,588
[Faysal] Kınıyla birlikte.
15
00:02:32,338 --> 00:02:33,422
[Leyla nefes nefese]
16
00:02:51,797 --> 00:02:52,630
[Leyla ağlar]
17
00:03:16,838 --> 00:03:17,672
Öldürün.
18
00:03:30,963 --> 00:03:31,838
[bağırışlar]
19
00:03:40,005 --> 00:03:42,630
Leyla? Leyla, duyuyor musun beni?
20
00:03:43,255 --> 00:03:44,838
Merak etme. Kurtaracağım seni.
21
00:03:49,005 --> 00:03:50,130
[iniltiler]
22
00:03:52,047 --> 00:03:53,838
-[Leyla bağırır]
-Bastır şuraya. Bastır.
23
00:03:53,922 --> 00:03:55,088
[Hakan] Sıkıca bastır.
24
00:04:06,672 --> 00:04:07,922
[Leyla derin nefesler alır]
25
00:04:19,838 --> 00:04:21,963
[Hakan] Dayan. Dayan, çıkaracağım seni.
26
00:04:22,047 --> 00:04:23,088
[Leyla] Ya kameralar?
27
00:04:23,922 --> 00:04:24,880
Görecekler.
28
00:04:26,755 --> 00:04:28,005
[Leyla nefes nefese]
29
00:04:30,672 --> 00:04:33,380
Dayan, sık dişini. Kurtaracağım.
30
00:04:34,922 --> 00:04:35,880
Gel.
31
00:04:51,797 --> 00:04:54,297
[Hakan] Dayan.
Az kaldı, çıkaracağım seni buradan.
32
00:04:59,588 --> 00:05:00,963
[Hakan] Az kaldı, dayan.
33
00:05:02,922 --> 00:05:04,213
[Hakan nefes nefese]
34
00:05:04,588 --> 00:05:07,172
Dayan. Dayan, kurtaracağım seni.
35
00:05:07,255 --> 00:05:08,338
Kurtaracağım seni.
36
00:05:18,713 --> 00:05:19,547
[Leyla inilder]
37
00:05:24,213 --> 00:05:26,255
Dayan, kurtaracağım seni. Dayan.
38
00:05:26,755 --> 00:05:29,130
-Yaraya bastırmamız lazım Leyla.
-[Leyla inilder]
39
00:05:29,463 --> 00:05:30,297
[Hakan] Bastır.
40
00:05:30,755 --> 00:05:31,838
[korna çalar]
41
00:05:32,422 --> 00:05:35,130
[Hakan] Yorma kendini, yorma. Nefes al.
42
00:05:35,213 --> 00:05:36,463
Yorma.
43
00:05:37,380 --> 00:05:39,130
Az kaldı. Az kaldı, dayan.
44
00:05:40,422 --> 00:05:41,713
Nereye gidiyoruz?
45
00:05:41,797 --> 00:05:44,838
Güvende olacağın bir yere.
Zeynep yaranı tedavi edecek.
46
00:05:45,088 --> 00:05:46,838
Merak etme. Bana güven.
47
00:05:56,672 --> 00:05:57,713
[Hakan] Zeynep!
48
00:05:57,797 --> 00:05:59,422
Zeynep, yardım et! Zeynep!
49
00:06:01,422 --> 00:06:02,713
[Hakan derin nefesler alır]
50
00:06:05,130 --> 00:06:06,088
[Hakan] Zeynep!
51
00:06:06,463 --> 00:06:07,297
Zeynep!
52
00:06:08,547 --> 00:06:09,630
[öfkeyle bağırır]
53
00:06:11,547 --> 00:06:13,130
Tamam. Tamam.
54
00:06:13,213 --> 00:06:14,630
Tamam.
55
00:06:14,713 --> 00:06:16,005
[Leyla derin nefesler alır]
56
00:06:16,463 --> 00:06:18,505
Bastır. Bastır.
57
00:06:18,588 --> 00:06:19,755
Tamam. Tamam.
58
00:06:19,838 --> 00:06:21,338
[Hakan] Tamam. Tamam, buradayım.
59
00:06:21,422 --> 00:06:23,922
Mazhar'ın ölümünden sonra...
60
00:06:24,005 --> 00:06:27,338
Anlatacağım. Sana her şeyi anlatacağım.
Bütün bu saçmalıkları anlatacağım.
61
00:06:27,422 --> 00:06:30,088
Tamam mı? Ama iyileştikten sonra
konuşacağız hepsini.
62
00:06:31,630 --> 00:06:32,963
Başka bir yolu daha var.
63
00:06:33,588 --> 00:06:34,422
Faysal...
64
00:06:34,630 --> 00:06:35,463
Faysal, dün...
65
00:06:37,047 --> 00:06:39,630
Dün benim yanıma geldi. [derin nefesler]
66
00:06:41,880 --> 00:06:45,547
Benim ya da herhangi bir Ölümsüz'ün
bir damla kanı
67
00:06:45,630 --> 00:06:47,338
bir insanı iyileştirebilir Leyla.
68
00:06:50,088 --> 00:06:52,422
Hatta ölmüş birisini geri de getirebilir.
69
00:06:58,838 --> 00:07:00,880
Tamam.
Tamam, yorma kendini. Ne olur yorma.
70
00:07:00,963 --> 00:07:03,088
Nefes al. Tamam, yorma kendini.
71
00:07:03,172 --> 00:07:08,088
Annemi iyileştirebileceğini, onu
tekrar ayağa kaldırabileceğini söyledi.
72
00:07:08,713 --> 00:07:10,713
Ve onun için tek yapmam gereken
73
00:07:10,797 --> 00:07:13,255
seni onun tuzağına düşürmemdi.
74
00:07:14,547 --> 00:07:16,297
-Yapmadım.
-Tamam.
75
00:07:16,380 --> 00:07:18,963
-İhanet etmedim sana.
-[Hakan] Tamam.
76
00:07:19,047 --> 00:07:22,172
-Bunların bir önemi yok artık.
-[Leyla] Var.
77
00:07:22,255 --> 00:07:26,630
Dediğini yapsaydım
annemi gerçekten kurtaracaktı.
78
00:07:28,630 --> 00:07:29,463
Eğer...
79
00:07:29,672 --> 00:07:33,713
Onun kanı gerçekten
bir insanı iyileştirebiliyorsa...
80
00:07:35,297 --> 00:07:36,297
Ben...
81
00:07:36,380 --> 00:07:38,547
Ben de seni iyileştirebilirim o zaman.
82
00:07:40,505 --> 00:07:41,838
Ben de seni iyileştirebilirim.
83
00:07:43,005 --> 00:07:44,380
Tek yapmam gereken,
84
00:07:44,463 --> 00:07:46,213
hançerle onun kanını almak.
85
00:07:46,505 --> 00:07:47,338
Hançer?
86
00:07:47,422 --> 00:07:48,463
Hançer.
87
00:07:49,338 --> 00:07:50,463
Tılsımlı hançer.
88
00:07:50,547 --> 00:07:52,547
Bir Ölümsüz'e ancak o zarar verebilir.
89
00:07:54,130 --> 00:07:55,672
Hakan, artık çok geç.
90
00:07:56,380 --> 00:07:57,422
Hayır, hayır...
91
00:07:57,505 --> 00:07:58,463
Hayır, böyle konuşma.
92
00:07:58,547 --> 00:08:00,338
Böyle konuşma. İyileştireceğim seni.
93
00:08:00,713 --> 00:08:01,838
Bırakmayacağım seni.
94
00:08:01,922 --> 00:08:04,213
-[Hakan] Duydun mu?
-Çok kan kaybettim.
95
00:08:04,505 --> 00:08:06,255
Hayır. Hayır, iyileştireceğim seni.
96
00:08:06,338 --> 00:08:07,922
Leyla, iyileştireceğim seni.
97
00:08:08,005 --> 00:08:10,922
Faysal'ın kanını alıp
iyileştireceğim seni. Duyuyor musun beni?
98
00:08:11,005 --> 00:08:12,880
Tamam mı? İyileştireceğim.
99
00:08:16,713 --> 00:08:17,963
İyileştireceğim.
100
00:08:19,130 --> 00:08:21,547
Seni seviyorum Kapalıçarşı çocuğu.
101
00:08:27,463 --> 00:08:28,463
Leyla...
102
00:08:32,297 --> 00:08:33,172
[soluk verir]
103
00:08:47,922 --> 00:08:49,463
Ben de seni seviyorum.
104
00:08:54,547 --> 00:08:58,005
Sana söz veriyorum.
Çok yakında tekrar birlikte olacağız.
105
00:08:58,713 --> 00:09:01,880
Faysal!
106
00:09:18,088 --> 00:09:19,880
[Faysal] Artık geri dönme vakti geldi.
107
00:09:27,380 --> 00:09:28,255
[şarkı çalar]
108
00:09:28,338 --> 00:09:29,797
[Rüya] 47 rekoltesi mi bu?
109
00:09:30,630 --> 00:09:32,005
[Faysal] Başka ne olabilir?
110
00:09:32,422 --> 00:09:34,505
-Sadece emin olmak istedim.
-[Faysal] Hım.
111
00:09:34,588 --> 00:09:36,588
Sen benden şüphe mi ediyorsun artık?
112
00:09:37,005 --> 00:09:37,963
[Rüya] Asla!
113
00:09:41,838 --> 00:09:46,547
♪ Ah sen gibi aşk kaldı mı dünyada? ♪
114
00:09:46,630 --> 00:09:47,713
[kapı açılır]
115
00:09:49,297 --> 00:09:50,213
Sen bekle.
116
00:09:50,297 --> 00:09:53,838
♪ Ah sen gibi aşk
Ben gibi kalp ♪
117
00:09:54,213 --> 00:09:55,672
[Faysal] A, hoş geldin Mergen.
118
00:09:55,755 --> 00:09:58,213
Kimse sana
görgü kurallarından bahsetmedi mi?
119
00:09:58,880 --> 00:10:00,213
[Mergen] Piraye öldü.
120
00:10:02,130 --> 00:10:03,005
Ne?
121
00:10:03,505 --> 00:10:05,797
-Nasıl ya?
-Nasıl ölmüş olabilir sence?
122
00:10:05,880 --> 00:10:07,505
-[Faysal] Sakin ol.
-Sakin mi olayım?
123
00:10:08,130 --> 00:10:10,922
-Sadece üçümüz kaldık, anlıyor musun?
-Anlıyorum.
124
00:10:11,005 --> 00:10:14,255
Dışarıda bizi avlamaya çalışan biri var
ve sıra her an bize gelebilir.
125
00:10:15,880 --> 00:10:19,713
Mergen, tamam, sakin ol. Geç otur biraz.
Gerginliğin kimseye faydası yok şu anda.
126
00:10:20,130 --> 00:10:22,005
Her şeyin sorumlusu siz ikinizsiniz.
127
00:10:23,172 --> 00:10:24,130
Bu ne demek şimdi?
128
00:10:24,547 --> 00:10:25,380
Mergen...
129
00:10:25,463 --> 00:10:26,588
Ona söyleyeyim mi durumu?
130
00:10:29,213 --> 00:10:30,547
Piraye de benim gibi düşünüyordu.
131
00:10:30,630 --> 00:10:32,005
Sen neden bahsediyorsun?
132
00:10:33,213 --> 00:10:34,380
Sizin aranızdaki bu...
133
00:10:35,213 --> 00:10:36,047
...ilişki.
134
00:10:36,713 --> 00:10:38,380
[Mergen] Hepimizi güçten düşürdü.
135
00:10:46,172 --> 00:10:47,588
Tıpkı bir insana benziyorsun.
136
00:10:48,672 --> 00:10:49,838
[Rüya] Doğru değil bu.
137
00:10:50,880 --> 00:10:54,588
Bir daha sakın bu kadar yaklaşma.
138
00:10:55,338 --> 00:10:56,213
Duydun mu?
139
00:10:56,297 --> 00:10:58,088
Tıpkı bir insan gibi davranıyorsun.
140
00:10:58,172 --> 00:11:00,297
Sanki o kendini koruyamayacakmış gibi!
141
00:11:02,255 --> 00:11:03,338
Faysal.
142
00:11:04,755 --> 00:11:05,755
[Rüya] Faysal.
143
00:11:11,005 --> 00:11:12,088
[Faysal] Tamam.
144
00:11:15,630 --> 00:11:17,505
Bu aşk hepimizin sonu olacak.
145
00:11:21,005 --> 00:11:27,797
♪ Sen gibi aşk kaldı mı dünyada? ♪
146
00:11:28,713 --> 00:11:32,672
♪ Ah sen gibi aşk
Ben gibi kalp ♪
147
00:11:32,755 --> 00:11:36,297
♪ Görülmez rüyada ♪
148
00:11:37,547 --> 00:11:38,547
[telefon titrer]
149
00:11:44,380 --> 00:11:45,213
Neredesin?
150
00:11:45,297 --> 00:11:47,797
Beni sarnıca kilitlerken
kafandan ne geçiyordu?
151
00:11:47,880 --> 00:11:49,547
Zeynep, neredesin dedim! Çabuk söyle!
152
00:11:49,630 --> 00:11:51,505
Otele geçtiğimde Faysal çıkıyordu.
153
00:11:52,380 --> 00:11:55,713
[Zeynep]
Oraya gidip onu gebertmeye
çalışacağını düşünmüştüm ama ne oldu?
154
00:11:55,797 --> 00:11:57,755
İşler planladığın gibi gitmedi galiba.
155
00:11:58,213 --> 00:12:00,172
Ya şu an neredesin?
Adresi gönder bana hadi.
156
00:12:01,005 --> 00:12:02,005
Faysal'ı takip ettim.
157
00:12:02,880 --> 00:12:05,755
[Zeynep]
Bir eve girdi.
Ben de dışarıda arabada bekliyorum.
158
00:12:06,255 --> 00:12:07,838
Tamam, adresi gönder. Geleceğim, hadi!
159
00:12:07,922 --> 00:12:10,380
Niye? Gelip bunu da mı berbat edeceksin?
160
00:12:10,713 --> 00:12:12,255
Zeynep, lütfen dedim ya!
161
00:12:13,380 --> 00:12:14,338
Leyla öldü.
162
00:12:19,880 --> 00:12:23,505
Bak. Adresi gönder
ve beni bekle, tamam mı?
163
00:12:32,422 --> 00:12:35,797
Tabii ki istediğin zaman arayabilirsin.
Yalnız bir şey söyleyeceğim.
164
00:12:35,880 --> 00:12:37,672
Tüm arkadaşlarına numaramı verme sakın.
165
00:12:37,755 --> 00:12:40,380
Sabahtan akşama kadar
sizin telefonlarınızla uğraşmayayım.
166
00:12:40,463 --> 00:12:42,880
-[öğrenci] Tabii. Teşekkürler.
-Hadi iyi çalışmalar.
167
00:12:42,963 --> 00:12:44,963
Orkun hocam,
takvimimizde hiçbir sıkıntı yok.
168
00:12:45,047 --> 00:12:48,005
Her şey planlandığı gibi.
İç kısım neredeyse tamamlandı bile.
169
00:12:48,213 --> 00:12:50,797
Yalnız son iki gündür
öğle yemekleri biraz fazla uzuyor.
170
00:12:50,880 --> 00:12:53,838
-Ekibe söyle de dikkat etsinler. Olur mu?
-Olur hocam, söylerim.
171
00:12:53,922 --> 00:12:55,130
Tüneller ne durumda?
172
00:12:55,547 --> 00:12:57,547
Dış kısım tamamen bitti.
Sadece rötuşları kaldı.
173
00:12:57,630 --> 00:13:00,338
İyi.
İyi, o zaman yarın odalara başlayabiliriz.
174
00:13:00,922 --> 00:13:04,005
Yalnız odalara girebilmemiz için
Faysal Bey'in onayı gerekiyor.
175
00:13:04,088 --> 00:13:05,505
Yarın odalara başlayacağım.
176
00:13:05,588 --> 00:13:08,755
-Ama Faysal Bey özellikle...
-Bugünlük bu kadar yeter. Teşekkürler.
177
00:13:09,255 --> 00:13:10,130
Peki.
178
00:13:18,588 --> 00:13:19,505
Nerede ev?
179
00:13:19,922 --> 00:13:21,255
-[Hakan] Ha?
-Şurası.
180
00:13:21,422 --> 00:13:23,630
-Yanında biri var mı? Koruma falan.
-Yalnız.
181
00:13:23,838 --> 00:13:25,505
-Güzel.
-Bir dakika! Bir dakika ya!
182
00:13:26,338 --> 00:13:28,505
Gömlek yok. Hançer nerede belli değil.
183
00:13:28,588 --> 00:13:29,922
Sen Faysal'ı böyle öldüremezsin.
184
00:13:30,005 --> 00:13:31,588
-Biliyorum.
-Ee? O zaman?
185
00:13:31,672 --> 00:13:34,005
Onu yakalayıp
Ölümsüzleri uyandırmasına engel olacağım.
186
00:13:34,088 --> 00:13:35,713
Hakan, sonra ne yapacaksın?
187
00:13:35,797 --> 00:13:38,255
Sonsuza kadar kafeste mi
tutacaksın muhabbet kuşu gibi?
188
00:13:38,338 --> 00:13:39,797
Sonrasına sonra bakarız Zeynep.
189
00:13:39,880 --> 00:13:43,172
Ölümsüz'ün peşinden gitmeliyiz diyordun.
Niye geri vites yapıyorsun?
190
00:13:43,255 --> 00:13:46,463
Senin o kalın kafanın
kırılmasını istemediğim için olabilir mi?
191
00:13:46,922 --> 00:13:50,588
Bak, Faysal diğer Ölümsüzleri
uyandırana kadar onu yakalamamız lazım.
192
00:13:50,672 --> 00:13:52,588
Ben kalın kafamın
kırılmasını göze alıyorum.
193
00:13:54,755 --> 00:13:55,588
Bir dakika, gel.
194
00:13:56,130 --> 00:13:58,672
-Ne yapıyorsun?
-[Zeynep] Önlem almak zorundayız.
195
00:14:03,297 --> 00:14:04,172
Ne olur ne olmaz.
196
00:14:04,255 --> 00:14:05,963
Bu ne ya? Dalga mı geçiyorsun Zeynep?
197
00:14:06,047 --> 00:14:07,088
Hakan, yürü.
198
00:14:15,047 --> 00:14:15,922
[telefon çalar]
199
00:14:21,713 --> 00:14:23,130
-Efendim.
-[Banu]
Alo? Faysal Bey?
200
00:14:23,463 --> 00:14:24,547
Beni duyabiliyor musunuz?
201
00:14:24,838 --> 00:14:27,088
Faysal Bey,
şu an Leyla Hanım'ın odasının kapı...
202
00:14:27,172 --> 00:14:29,880
-Kapının önündeyim şu anda ve burada...
-Sakin ol.
203
00:14:29,963 --> 00:14:32,963
-[Banu]
Yani ne yapacağımı bilmiyorum.
-Sakin ol. Sakin ol önce!
204
00:14:33,047 --> 00:14:34,130
Bir sakin ol!
205
00:14:41,005 --> 00:14:43,672
[Banu]
Şu an Leyla Hanım'ın
ofisinin kapısının önündeyim.
206
00:14:43,755 --> 00:14:46,547
Kapı açık. İçeride iki tane ölü adam var.
207
00:14:46,630 --> 00:14:47,755
Ben çok korkuyorum.
208
00:14:47,838 --> 00:14:49,922
Yani, birini daha görüyorum.
209
00:14:50,463 --> 00:14:51,630
Leyla iyi mi?
210
00:14:51,713 --> 00:14:54,797
[Banu]
Leyla Hanım burada değil şu an.
Yani göremiyorum şu an onu.
211
00:14:54,880 --> 00:14:57,338
-Hakan orada mı?
-[Banu] Hakan Bey'i de göremiyorum.
212
00:14:57,422 --> 00:14:58,922
Burada değiller galiba.
213
00:15:20,172 --> 00:15:22,297
Hangi cehennemde bu herif? Ha?
214
00:15:34,380 --> 00:15:37,380
Bilmiyorum.
Yemin ederim onu buraya girerken gördüm.
215
00:15:37,463 --> 00:15:38,422
E, nerede peki?
216
00:15:38,713 --> 00:15:41,047
Ya bilmiyorum diyorum!
Bana niye bağırıyorsun?
217
00:15:42,380 --> 00:15:43,255
Hakan...
218
00:15:43,963 --> 00:15:45,005
Sana ne oluyor?
219
00:15:48,297 --> 00:15:49,755
Sen bir şey mi saklıyorsun?
220
00:15:52,880 --> 00:15:54,005
Leyla'yı da getirdim.
221
00:15:54,505 --> 00:15:55,838
Leyla ölmemiş miydi?
222
00:15:56,255 --> 00:15:57,172
Öldü.
223
00:15:58,088 --> 00:16:00,797
Ama Faysal'ın kanıyla
onu geri getirebileceğimizi öğrendim.
224
00:16:00,880 --> 00:16:03,088
Sen Faysal'ın peşine bu yüzden mi düştün?
225
00:16:03,922 --> 00:16:04,963
Onun kanını istiyorsun.
226
00:16:06,213 --> 00:16:08,755
Zeynep, hayatımdaki herkesi
kaybetmekten yoruldum artık!
227
00:16:08,838 --> 00:16:12,130
Hakan, bu yöntemin
işe yarayıp yaramayacağını bilmiyoruz.
228
00:16:12,547 --> 00:16:15,588
Ya ufacık bir ihtimal
denemeye değmez mi sence? Ha?
229
00:16:15,672 --> 00:16:18,630
Hakan, Leyla'ya bir Ölümsüz'ün
kanını verip ne olacağına bakamayız.
230
00:16:18,713 --> 00:16:21,838
-Beklemediğimiz şeyler olabilir.
-Bu riski göze almaya hazırım Zeynep!
231
00:16:21,922 --> 00:16:22,880
Olmaz Hakan.
232
00:16:22,963 --> 00:16:24,338
Fikrimi değiştiremezsin benim.
233
00:16:25,338 --> 00:16:26,880
Ya sen benim Ölümsüz'ü gebertip
234
00:16:26,963 --> 00:16:30,713
diğer Ölümsüzlerin de geri gelmesini
engellememi istiyor musun istemiyor musun?
235
00:16:30,797 --> 00:16:31,672
Evet ama...
236
00:16:31,755 --> 00:16:33,630
O zaman konu kapandı Zeynep!
237
00:16:36,172 --> 00:16:37,463
Bana yardım edecek misin?
238
00:16:41,713 --> 00:16:42,922
Ne yapacağız?
239
00:16:44,797 --> 00:16:46,047
Aramaya devam edeceğiz.
240
00:16:46,922 --> 00:16:48,005
Bir ipucu bulana kadar.
241
00:18:40,755 --> 00:18:41,630
[iç çeker]
242
00:18:42,505 --> 00:18:43,463
[Hakan]
Zeynep!
243
00:18:45,255 --> 00:18:46,672
[Zeynep] Ne var? Nedir onlar?
244
00:18:49,422 --> 00:18:50,338
Eskizler.
245
00:18:50,422 --> 00:18:52,088
Ama neye ait olduklarını anlamadım.
246
00:18:57,922 --> 00:18:59,255
Melek kanatları bunlar.
247
00:18:59,797 --> 00:19:00,963
Bizans tarzı.
248
00:19:01,547 --> 00:19:02,880
Ayasofya'dakiler gibi mi yani?
249
00:19:02,963 --> 00:19:03,963
Aynen.
250
00:19:06,588 --> 00:19:08,255
"Ben ona âşıktım, o Ayasofya'ya."
251
00:19:09,505 --> 00:19:10,505
Ne demek bu?
252
00:19:11,797 --> 00:19:14,672
Faysal'ın bu hayatta
değer verdiği en önemli şey ne sence?
253
00:19:15,547 --> 00:19:16,463
Karısı.
254
00:19:16,630 --> 00:19:18,547
Doğru ama bir de Ayasofya var.
255
00:19:20,213 --> 00:19:23,255
Leyla bana Faysal'ın kâr getirmeyecek
bir projeye yatırım yapmasının
256
00:19:23,338 --> 00:19:24,713
çok sıra dışı olduğunu söyledi.
257
00:19:26,880 --> 00:19:29,547
Faysal'ın ofisindeki
Ayasofya tablosunu hatırlıyor musun?
258
00:19:29,630 --> 00:19:31,172
Şu yarım olan tablo mu?
259
00:19:32,047 --> 00:19:35,255
Bu projenin Faysal için
duygusal bir anlamı olduğunu düşünmüştüm.
260
00:19:36,588 --> 00:19:40,297
Sanki geçmişten eksik kalan bir şeyleri
tamamlıyor gibiydi.
261
00:19:41,297 --> 00:19:42,630
Şimdi ne düşünüyorsun?
262
00:19:44,005 --> 00:19:46,880
Ayasofya, Faysal için
düşündüğümüzden çok daha değerli.
263
00:19:48,005 --> 00:19:50,047
Tek amacı oraya rahatça girip çıkabilmek.
264
00:19:50,130 --> 00:19:52,255
Çünkü karısının mezarı orada.
265
00:19:52,838 --> 00:19:55,005
Ve diğer Ölümsüzlerin de.
266
00:19:56,172 --> 00:19:57,088
Hadi.
267
00:20:45,338 --> 00:20:46,588
[Hakan] Sen burada bekle.
268
00:20:46,672 --> 00:20:47,755
Saçmalama Hakan.
269
00:20:48,130 --> 00:20:50,255
-[Zeynep] Tabii ki ben de geliyorum.
-Zeynep!
270
00:20:50,338 --> 00:20:53,005
Hakan! Faysal yüzyıllardır hayatta.
271
00:20:53,088 --> 00:20:55,005
İnsanları senden çok daha iyi tanıyor.
272
00:20:55,088 --> 00:20:58,005
Senin ne yapabileceğini,
nasıl dövüşebileceğini çok iyi biliyor.
273
00:20:58,088 --> 00:21:00,213
Senden ileride.
Onu teke tekte haklayamazsın.
274
00:21:00,297 --> 00:21:02,547
Ben Muhafız değil miyim?
Bugünler için doğmadım mı?
275
00:21:02,630 --> 00:21:04,713
Sen sadece birkaç haftadır Muhafız'sın!
276
00:21:04,797 --> 00:21:07,672
Ama ben hayatımın başından beri
bugün için eğitiliyorum.
277
00:21:09,755 --> 00:21:11,630
Ben sadece sana zarar gelsin istemiyorum.
278
00:21:14,797 --> 00:21:15,630
Bak...
279
00:21:16,963 --> 00:21:18,630
Leyla'yı geri getirmek istiyor musun?
280
00:21:18,713 --> 00:21:19,880
Tabii ki istiyorum.
281
00:21:20,255 --> 00:21:22,255
O zaman yardıma ihtiyacın var demektir.
282
00:21:22,713 --> 00:21:25,547
Benden yardım istemiştin,
izin ver de sana yardımcı olayım.
283
00:21:27,672 --> 00:21:28,797
Bir planım var.
284
00:22:10,005 --> 00:22:11,338
[Hakan] Faysal!
285
00:22:23,463 --> 00:22:26,838
[Faysal] O elindekiyle bana bir şey
yapamayacağını söylemediler mi sana?
286
00:22:26,922 --> 00:22:29,130
Sana neyin zarar vereceğini
çok iyi biliyorum.
287
00:22:40,922 --> 00:22:42,047
Bunu yapmamalıydın.
288
00:22:42,130 --> 00:22:44,338
Diğer Ölümsüzleri
geri getirmene izin vermeyeceğim!
289
00:22:44,422 --> 00:22:46,713
Diğerleri umurumda bile değil!
290
00:22:47,297 --> 00:22:50,005
Ben sadece Rüya'yı istiyorum!
291
00:22:52,005 --> 00:22:53,880
Ne demek istediğimi çok iyi anlıyorsun.
292
00:22:54,797 --> 00:22:56,880
Leyla'ya âşık olduğunu biliyorum.
293
00:22:56,963 --> 00:22:59,755
Ona ateş ettiğim zaman
yüzündeki ıstırabı gördüm.
294
00:23:03,630 --> 00:23:04,755
[Hakan bağırır]
295
00:23:05,880 --> 00:23:06,838
[Hakan] Ah!
296
00:23:08,838 --> 00:23:09,672
[Hakan inler]
297
00:23:13,713 --> 00:23:14,630
[Faysal bağırır]
298
00:23:15,088 --> 00:23:16,588
[Hakan inilder]
299
00:23:17,172 --> 00:23:18,338
Çok inatçısın!
300
00:23:18,838 --> 00:23:20,005
Babandan bile!
301
00:23:20,088 --> 00:23:22,880
-[Hakan öksürür]
-Ama baban çok daha iyi bir savaşçıydı.
302
00:23:23,255 --> 00:23:24,422
İtiraf ediyorum.
303
00:23:25,130 --> 00:23:26,672
[Faysal] O, en azından
304
00:23:26,755 --> 00:23:31,297
bana bir darbe vuracak kadar
dibime yaklaşmıştı!
305
00:23:32,297 --> 00:23:33,130
[Hakan] Ah...
306
00:23:37,630 --> 00:23:38,672
[Hakan öksürür]
307
00:23:38,755 --> 00:23:41,547
[Faysal]
Duygularını kontrol etmeyi öğrenmelisin.
308
00:23:42,547 --> 00:23:44,755
Keşke seninle hep dost kalsaydık.
309
00:23:44,838 --> 00:23:46,797
Ne dostluğundan bahsediyorsun?
310
00:23:46,880 --> 00:23:48,838
Sen bütün sevdiklerimi aldın lan benim!
311
00:23:48,922 --> 00:23:50,463
Ailemi öldürdün lan sen!
312
00:23:51,755 --> 00:23:54,922
Senin baban Rüya'yı elimden aldı!
313
00:23:57,797 --> 00:23:59,505
Bizi rahat bırakabilirdi.
314
00:23:59,588 --> 00:24:00,963
Ama yapmadı!
315
00:24:01,255 --> 00:24:02,630
Yapmadı!
316
00:24:04,463 --> 00:24:06,047
Her şeyi baban başlattı.
317
00:24:06,130 --> 00:24:08,005
Tek yaptığınız acı vermek.
318
00:24:08,338 --> 00:24:10,797
Yüzyıllarca bu dünyaya kötülük yaydınız.
319
00:24:10,880 --> 00:24:13,630
Bu dünyadaki acıların sebebi insanlardır.
320
00:24:13,713 --> 00:24:16,922
Nefretle, öfkeyle,
açgözlülükle yaptıklarınıza bir bak.
321
00:24:17,005 --> 00:24:20,213
İnsanların sadece
Ayasofya'ya yaptıklarına bakman yeter!
322
00:24:20,297 --> 00:24:21,963
Kaç kere yıkıldı, yağmalandı!
323
00:24:22,755 --> 00:24:26,588
İster inan ister inanma,
biz sadece birkaç çer çöp getirdik.
324
00:24:26,672 --> 00:24:30,963
Yangını başlatan da
körükleyen de insanlardı hep.
325
00:24:31,047 --> 00:24:32,005
[derin nefesler alır]
326
00:24:33,630 --> 00:24:34,838
[inler]
327
00:24:37,338 --> 00:24:38,838
Hiç vazgeçmeyeceksin, değil mi?
328
00:24:39,463 --> 00:24:41,713
Senin toz olduğunu görene kadar
vazgeçmeyeceğim.
329
00:24:41,797 --> 00:24:43,505
[Hakan inler]
330
00:24:50,047 --> 00:24:51,088
[Hakan öksürür]
331
00:24:54,005 --> 00:24:57,547
Aciz ama cesaretli insanları
hep sevmişimdir.
332
00:25:20,130 --> 00:25:21,130
[ıslık çalar]
333
00:25:24,797 --> 00:25:25,630
[Faysal bağırır]
334
00:25:31,338 --> 00:25:32,213
[bağırışlar]
335
00:25:52,255 --> 00:25:53,172
[Zeynep] Leyla...
336
00:25:53,255 --> 00:25:54,172
Leyla.
337
00:26:02,672 --> 00:26:03,505
[Zeynep] Leyla...
338
00:26:04,213 --> 00:26:05,047
Hadi!
339
00:26:05,338 --> 00:26:08,172
Hadi ama aç gözünü! Leyla!
340
00:26:09,838 --> 00:26:12,797
Bütün gücün bu kadar mı, ha?
Bütün gücün bu kadar mı?
341
00:26:13,380 --> 00:26:14,963
Bu kadar meraklı mısın ölmeye?
342
00:26:19,047 --> 00:26:19,922
[Rüya] Faysal.
343
00:26:27,130 --> 00:26:27,963
[iç çeker]
344
00:26:28,422 --> 00:26:29,422
Rüya!
345
00:26:35,172 --> 00:26:36,422
[Faysal] Döndün geri.
346
00:26:37,713 --> 00:26:38,588
Döndüm.
347
00:26:39,297 --> 00:26:40,422
[Faysal ağlar]
348
00:26:48,172 --> 00:26:49,088
Hakan...
349
00:26:49,172 --> 00:26:50,588
[Hakan nefes nefese] Zeynep.
350
00:26:50,880 --> 00:26:51,713
Leyla...
351
00:26:51,797 --> 00:26:53,213
Kanı ona verdim.
352
00:26:54,338 --> 00:26:55,505
[derin nefesler]
353
00:27:00,047 --> 00:27:01,130
[Faysal ağlar]
354
00:27:07,130 --> 00:27:08,172
Faysal!
355
00:27:13,672 --> 00:27:15,255
Daha işimiz bitmedi!
356
00:27:15,505 --> 00:27:16,880
Daha işimiz bitmedi seninle!
357
00:27:19,922 --> 00:27:21,088
[boğuk sesler]
358
00:27:35,963 --> 00:27:37,713
Hakan, buradan gitmemiz lazım.
359
00:27:37,797 --> 00:27:38,963
Hayır, daha değil.
360
00:27:39,047 --> 00:27:40,213
[Zeynep] Buradan gitmeliyiz!
361
00:27:40,297 --> 00:27:41,380
Çekil dedim!
362
00:27:44,505 --> 00:27:45,338
Faysal.
363
00:27:45,922 --> 00:27:46,922
[Rüya] Uyanıyorlar.
364
00:27:56,672 --> 00:27:57,672
Gidelim.
365
00:28:16,547 --> 00:28:18,130
[Hakan]
Size daha önce söylemiştim.
366
00:28:19,630 --> 00:28:20,963
Bu bir masal değil.
367
00:28:28,130 --> 00:28:29,213
[jenerik müziği çalar]
368
00:28:31,088 --> 00:28:33,088
Alt yazı çevirmeni: Burak Patan
368
00:28:34,305 --> 00:28:40,803
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
27044