All language subtitles for The.Protector.2018.S01E07.Episode.7.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,005 --> 00:00:09,505
["Arayan Bulur" çalar]
2
00:00:21,130 --> 00:00:22,963
[Hakan] Tepedeki kameraları görüyor musun?
3
00:00:30,713 --> 00:00:31,630
[sinyal sesi]
4
00:00:33,380 --> 00:00:34,547
[Hakan] Geri git, geri.
5
00:00:40,505 --> 00:00:41,547
[x-ray cihazı öter]
6
00:00:42,547 --> 00:00:44,797
[Zeynep]
Girişte x-ray cihazı var.
7
00:00:45,755 --> 00:00:46,588
[cihaz öter]
8
00:00:46,672 --> 00:00:48,630
[Zeynep]
Çantaları didik didik arıyorlar.
9
00:00:51,047 --> 00:00:53,713
[Zeynep]
İçeriye
bir şey sokmak da çıkarmak da imkânsız.
10
00:00:58,547 --> 00:01:01,088
Adamlar sokaklara, bahçelere, duvarlara,
11
00:01:01,172 --> 00:01:04,130
odalara, her yere,
ota boka bile kamera yerleştirmişler.
12
00:01:05,463 --> 00:01:10,380
♪ Sonu gelince bir yolunu bulur
Bana hiç acımaz ♪
13
00:01:10,463 --> 00:01:12,255
[Hakan]
Toplam dokuz güvenlik var.
14
00:01:12,338 --> 00:01:15,588
[Zeynep]
Müze kapanırken vardiya değişiyor
ama sayı hiç azalmıyor.
15
00:01:16,297 --> 00:01:18,380
[güvenlik 1]
Beyefendi, çekim yapmak yasak.
16
00:01:18,713 --> 00:01:19,547
[Hakan] Pardon.
17
00:01:21,088 --> 00:01:27,505
♪ Kaçamıyorsan
Kovalanmanın da cehennemi var ♪
18
00:01:29,005 --> 00:01:30,713
♪ Arayan bulur ♪
19
00:01:30,797 --> 00:01:32,672
♪ İnleyen ölür ♪
20
00:01:32,755 --> 00:01:34,755
♪ Mevsim zaman ♪
21
00:01:38,713 --> 00:01:39,797
[Kemal] Güvenlik odası?
22
00:01:40,422 --> 00:01:42,672
[Zeynep]
Güvenlik odasına şifreyle giriliyor.
23
00:01:45,005 --> 00:01:46,963
İçeride ne olduğunu bilmiyoruz bile.
24
00:01:47,047 --> 00:01:48,880
[güvenlik 2] Buyurun, ben yardımcı olayım.
25
00:01:49,588 --> 00:01:51,005
[Hakan] Ee, biz...
26
00:01:51,088 --> 00:01:52,838
Şey, lavaboya bakmıştık da.
27
00:01:52,922 --> 00:01:54,505
Diğer kapıdan giriyorsunuz.
28
00:01:54,588 --> 00:01:56,088
-Sağ olun.
-[Zeynep] Teşekkürler.
29
00:02:01,922 --> 00:02:03,005
Sistem odası.
30
00:02:05,755 --> 00:02:08,005
-[Hakan] Ben bir lavaboya gideyim.
-Aynen, şurada.
31
00:02:09,672 --> 00:02:10,630
[müzik biter]
32
00:02:15,630 --> 00:02:16,672
Peki ya hançer?
33
00:02:19,047 --> 00:02:21,172
Hançer
müzenin farklı bir odasında sergileniyor.
34
00:02:21,255 --> 00:02:22,380
[Hakan]
Ayrı bir oda.
35
00:02:23,672 --> 00:02:25,338
Yani müzenin en korunaklı yerinde.
36
00:02:26,380 --> 00:02:28,880
Diğer bütün eserler,
hançer de dâhil olmak üzere
37
00:02:28,963 --> 00:02:30,463
alarm sistemleriyle korunuyorlar.
38
00:02:33,130 --> 00:02:36,547
Hançerin bulunduğu odada
iki güvenlik kamerası iki de güvenlik var.
39
00:02:36,630 --> 00:02:38,755
Ama adamların
oradan ayrıldığını hiç görmedik.
40
00:02:46,505 --> 00:02:47,797
İyi bir haberiniz var mı?
41
00:02:49,088 --> 00:02:53,088
-Bence bu hançeri çalmak imkânsız.
-[Kemal] İmkânsız diye bir şey yok Zeynep.
42
00:02:53,172 --> 00:02:55,838
Bu hançeri oradan almanın
bir yolunu mutlaka bulacağız.
43
00:02:55,922 --> 00:02:58,255
İyi de manzara böyleyken nasıl olacak bu?
44
00:03:00,130 --> 00:03:01,088
Benim bir planım var.
45
00:03:17,172 --> 00:03:18,922
Sonra da konuştuğumuz yerde buluşup
46
00:03:19,463 --> 00:03:20,297
vın!
47
00:03:20,672 --> 00:03:21,505
Nasıl?
48
00:03:22,547 --> 00:03:24,130
-Bu mu yani?
-Bu.
49
00:03:24,213 --> 00:03:26,255
Gece girip kabloları keseceğiz.
50
00:03:26,547 --> 00:03:28,672
Sen ertesi gün
teknik servis elemanı olarak
51
00:03:28,755 --> 00:03:29,963
tekrar içeriye gireceksin.
52
00:03:30,047 --> 00:03:32,047
[Zeynep]
Babam dışarıda arabada bekleyecek.
53
00:03:32,130 --> 00:03:34,630
Telsizler melsizler, bir sürü zamazingo...
54
00:03:34,713 --> 00:03:35,588
Oo!
55
00:03:36,088 --> 00:03:37,755
Ya sen bayağı film izliyorsun ya.
56
00:03:37,838 --> 00:03:39,422
Daha iyi bir fikrin var galiba?
57
00:03:40,505 --> 00:03:41,338
Hayır.
58
00:03:41,588 --> 00:03:44,255
Sadece
biraz aceleci davrandığımızı düşünüyorum.
59
00:03:44,505 --> 00:03:47,297
Daha iyi bir plan yapmalıyız.
Biraz daha araştırma yapmalıyız.
60
00:03:47,380 --> 00:03:50,630
Mesela o güvenliklerin hepsi
teker teker takip edilmeli.
61
00:03:50,922 --> 00:03:53,588
Nerede yaşıyorlar?
Nasıl yaşıyorlar? Zaafları neler?
62
00:03:53,838 --> 00:03:56,797
Tabii canım. Bunlar çok önemli şeyler.
Adam ne yer, ne içer?
63
00:03:56,880 --> 00:03:59,005
Kuruyu pilav üstü mü yer, ayrı mı yer?
64
00:03:59,463 --> 00:04:01,672
Karnıyarık sever mi? Pul biber döker mi?
65
00:04:01,755 --> 00:04:03,338
-Bunlar önemli detaylar.
-Zeynep.
66
00:04:04,005 --> 00:04:05,338
O kadar vaktimiz yok kızım.
67
00:04:05,755 --> 00:04:07,213
Daha hızlı bir çözüm bulmalıyız.
68
00:04:07,672 --> 00:04:09,255
O zaman benim plana geri dönüyoruz?
69
00:04:09,713 --> 00:04:10,755
O da çok riskli.
70
00:04:11,588 --> 00:04:12,547
[Hakan] Of...
71
00:04:15,547 --> 00:04:16,838
Ama başka çaremiz yok.
72
00:04:17,588 --> 00:04:18,422
Ne?
73
00:04:18,755 --> 00:04:21,297
Nasıl ya? Bu planı mı uygulayacağız?
74
00:04:21,380 --> 00:04:24,630
Bence denemeye değer.
O hançer olmadan Ölümsüz'ü öldüremez.
75
00:04:24,713 --> 00:04:27,547
Ya daha
doğru düzgün bir kaçış planı bile yok.
76
00:04:27,630 --> 00:04:31,005
Tamam diyelim ki sen hançeri aldın.
Tam olarak nereden kaçacaksın?
77
00:04:34,713 --> 00:04:35,755
Ee...
78
00:04:39,338 --> 00:04:40,547
Onu konuşacağız.
79
00:04:41,547 --> 00:04:42,380
Duydun.
80
00:04:42,463 --> 00:04:44,880
-Bugün tekrar gidelim mi müzeye?
-[Zeynep] Hı...
81
00:04:45,463 --> 00:04:48,005
Sanırım bu konuda
bize yardımcı olabilecek biri var.
82
00:04:49,547 --> 00:04:50,380
[hareketli müzik]
83
00:04:51,213 --> 00:04:52,047
Ceylan.
84
00:04:52,547 --> 00:04:55,963
Timur'un söylediğine göre
müzenin her yerini karış karış biliyormuş.
85
00:04:57,047 --> 00:04:58,338
O da Sadık Olanlardan.
86
00:05:01,130 --> 00:05:01,963
Güzel.
87
00:05:02,380 --> 00:05:03,630
Bir tane daha Sadık Olan.
88
00:05:04,463 --> 00:05:05,963
Nerede buluruz bu Ceylan'ı?
89
00:05:08,463 --> 00:05:09,463
[vapur düdüğü]
90
00:05:10,297 --> 00:05:13,130
Tamam canım, tamam.
Dışarıdayım şimdi. İzin aldım bugün.
91
00:05:14,255 --> 00:05:15,838
[Hakan] Ararım ben seni. Görüşürüz.
92
00:05:16,422 --> 00:05:17,297
Öpüyorum.
93
00:05:19,963 --> 00:05:21,630
[Zeynep] Nasıl gidiyor Leyla'yla?
94
00:05:22,213 --> 00:05:23,547
[Hakan] İyi, güzel.
95
00:05:24,963 --> 00:05:27,505
Şimdi sen âşık mısın yani ona?
96
00:05:28,630 --> 00:05:30,380
Hayırdır? Nereye varmaya çalışıyorsun?
97
00:05:30,922 --> 00:05:34,047
-Hani sen Mazhar'ın peşindeydin?
-[Hakan] Bir şey değişmedi ki.
98
00:05:34,130 --> 00:05:36,630
He. Leyla arada çıtır çerez diyorsun yani.
99
00:05:36,713 --> 00:05:38,797
Bana bak,
onunla ilgili böyle konuşmanı istemiyorum.
100
00:05:38,880 --> 00:05:41,047
Ya ben sana karışıyor muyum?
Sen de bana karışma.
101
00:05:41,130 --> 00:05:42,463
Ben ne yapmışım ya?
102
00:05:43,047 --> 00:05:45,088
Faysal Bey niye sana bu kadar yakınlaştı?
103
00:05:45,922 --> 00:05:47,297
Çünkü bana iş teklif etti.
104
00:05:47,755 --> 00:05:51,338
Ben de Mazhar'a daha yakın olabilmek için
kabul ettim ama biraz geç kalmışım.
105
00:05:51,422 --> 00:05:52,255
Hepsi bu yani?
106
00:05:52,630 --> 00:05:53,463
Evet.
107
00:05:53,880 --> 00:05:55,213
Çünkü ben senin gibi değilim.
108
00:05:55,547 --> 00:05:57,797
Ben gerçekten
Mazhar'a yakın olmaya çalışıyorum.
109
00:05:58,547 --> 00:06:00,338
Neyse şu herifi ortadan kaldıralım da.
110
00:06:00,755 --> 00:06:02,422
Ondan sonra sen yoluna, ben yoluma.
111
00:06:02,838 --> 00:06:04,213
-Umarım.
-[Hakan] Umarım.
112
00:06:04,922 --> 00:06:05,922
[Hakan] Ben soracağım.
113
00:06:06,297 --> 00:06:08,213
-Selamünaleyküm dayı.
-Aleykümselam.
114
00:06:08,297 --> 00:06:10,380
Ceylan diye birini arıyoruz.
Tanıyor musun?
115
00:06:12,838 --> 00:06:14,672
Şu iç çamaşırı satan yerde.
116
00:06:15,297 --> 00:06:16,630
-Şu kız mı?
-Evet.
117
00:06:17,630 --> 00:06:18,505
Eyvallah.
118
00:06:18,588 --> 00:06:19,880
[Ceylan] İkizlere takke!
119
00:06:19,963 --> 00:06:21,755
Gel ablam gel!
120
00:06:21,838 --> 00:06:23,755
Toptancıyım ben, toptancıyım.
121
00:06:23,838 --> 00:06:25,797
Ne bakıyorsun? Gelsene hödük!
122
00:06:26,297 --> 00:06:28,047
-Gerçekten mi ya?
-[Ceylan] Gel ablam gel!
123
00:06:28,505 --> 00:06:29,338
[Zeynep iç çeker]
124
00:06:29,422 --> 00:06:32,380
Siz Sadık Olanlar,
çok iyi kamufle oluyorsunuz bu hayata.
125
00:06:33,838 --> 00:06:36,297
-Ne çirkef insanlarsınız ya!
-[Hakan] Ceylan?
126
00:06:38,255 --> 00:06:39,422
["Kendine Sakla" çalar]
127
00:06:39,505 --> 00:06:41,297
-[Zeynep] Ne oluyor ya?
-Kız! Kaçma gel.
128
00:06:42,422 --> 00:06:43,380
[Hakan] Kız, kaçma!
129
00:06:43,922 --> 00:06:45,005
Gel buraya!
130
00:06:47,297 --> 00:06:48,672
[satıcı] Ne yapıyorsun sen?
131
00:06:48,755 --> 00:06:50,088
[Hakan] Gel buraya!
132
00:06:50,172 --> 00:06:52,505
♪ Eden hep bulur
Yılan olur ayağına dolanır ♪
133
00:06:52,588 --> 00:06:56,422
♪ Keser döner sap döner
Gül kokan haremine karabasan çöker ♪
134
00:06:56,505 --> 00:06:57,547
Limon!
135
00:06:57,630 --> 00:06:59,297
♪ Sana senin dünyandan sesleniyorum ♪
136
00:06:59,380 --> 00:07:00,505
[Hakan] Çekil!
137
00:07:01,505 --> 00:07:05,713
♪ Bana benim dünyamdan bakıyorsun
Görmemen imkânsız ♪
138
00:07:05,797 --> 00:07:08,588
♪ Sana senin dünyandan sesleniyorum ♪
139
00:07:08,672 --> 00:07:10,588
Ceylan, dur! Kaçma Ceylan!
140
00:07:10,672 --> 00:07:14,630
♪ Bana benim dünyamdan bakıyorsun
Görmemen imkânsız ♪
141
00:07:20,005 --> 00:07:23,713
♪ Her gezgin parazit taşır
♪ Demleye demleye dağları aşar ♪
142
00:07:23,797 --> 00:07:25,172
[Hakan] Arka taraftan dolaş!
143
00:07:25,255 --> 00:07:28,963
♪ Ruhunda kopan fırtına yol açar
Asalaklar uçuruma düşer ♪
144
00:07:29,297 --> 00:07:33,047
♪ Zaman blöf makinesi
İnsan şansıyla flört fakiri ♪
145
00:07:34,088 --> 00:07:37,672
♪ Hırsın hayatla ödenen bedeli
Gördüğün rüyanın tabiri ♪
146
00:07:38,255 --> 00:07:42,130
♪ Sana senin dünyandan sesleniyorum
Duymaman imkânsız ♪
147
00:07:42,672 --> 00:07:46,422
♪ Bana benim dünyamdan bakıyorsun
Görmemen imkânsız ♪
148
00:07:46,505 --> 00:07:47,713
[Hakan] Kız, gel buraya!
149
00:07:52,338 --> 00:07:53,505
[Hakan] Dur!
150
00:07:53,588 --> 00:07:55,922
-[Ceylan] İmdat!
-[Hakan] Zarar vermeyeceğiz sana.
151
00:07:56,005 --> 00:07:57,088
[Zeynep] Ya sus.
152
00:07:57,172 --> 00:07:58,547
[Hakan] Ablacığım, yok bir şey.
153
00:07:58,630 --> 00:08:02,297
Ailevi mesele. Bak senin de çocuğun var.
Anlarsın hâlden. Hadi iyi günler.
154
00:08:03,838 --> 00:08:04,838
Bağırma!
155
00:08:05,505 --> 00:08:07,963
Tamam, bağırma.
Zarar vermeyeceğiz sana. Tamam mı?
156
00:08:08,547 --> 00:08:09,672
-[Ceylan] Hıhı.
-Tamam.
157
00:08:09,755 --> 00:08:10,588
İmdat!
158
00:08:10,672 --> 00:08:13,630
-[Hakan] Hayda! Kız, sus! Sus!
-[Zeynep] Dur ya! Dur!
159
00:08:15,338 --> 00:08:16,172
Sakin.
160
00:08:16,463 --> 00:08:18,588
-Sakin. Tamam mı?
-[Ceylan boğazını temizler]
161
00:08:18,672 --> 00:08:20,380
Nasıl bir manyak çıktın ya!
162
00:08:20,672 --> 00:08:21,755
Bağırma, tamam mı?
163
00:08:21,838 --> 00:08:22,672
[Ceylan] Hıhı.
164
00:08:24,672 --> 00:08:25,755
[nefes nefese] Abiciğim,
165
00:08:25,838 --> 00:08:26,922
siz beni tutsanız
166
00:08:27,005 --> 00:08:30,213
böyle baş aşağı silkeleseniz
benden bir lira 25 kuruş düşecek.
167
00:08:30,297 --> 00:08:32,130
-Hayda!
-O da simit param.
168
00:08:32,213 --> 00:08:35,213
Kızım, biz senin paranı istemiyoruz.
Bir şeyler soracağız sana.
169
00:08:35,672 --> 00:08:37,255
Yanık Kadir göndermedi mi sizi?
170
00:08:37,338 --> 00:08:39,047
-[Zeynep] O kim ya?
-Yanık Kadir kim ya?
171
00:08:39,130 --> 00:08:40,588
O zaman Çamur Melahat gönderdi.
172
00:08:41,380 --> 00:08:42,713
Kemal gönderdi bizi, Kemal!
173
00:08:42,797 --> 00:08:44,505
Ay! Testere Kemal gönderdi!
174
00:08:44,588 --> 00:08:47,547
Ya dur, bir sakin ol! Kemal benim babam.
175
00:08:47,630 --> 00:08:48,880
Eczacı Kemal.
176
00:08:51,213 --> 00:08:52,047
[Ceylan] Hı.
177
00:08:52,130 --> 00:08:56,422
Geçen ağrı kesici alıyorken öyle iki
üç tane kolonya şey yaptım, cebime attım.
178
00:08:56,505 --> 00:08:59,588
-Ondan eczacı diyorsun. Anladım.
-[Zeynep] Ay vallaha bıktım.
179
00:09:00,130 --> 00:09:01,713
Ama ayıp. Yuh!
180
00:09:01,797 --> 00:09:03,463
İki üç küçük kolonya için
181
00:09:03,547 --> 00:09:06,463
kavgaya gürültüye bakın ya!
Neyse tamam, ödeyeceğim parasını.
182
00:09:06,547 --> 00:09:09,588
-Bir şey demiyorum! Ben...
-Kızım susmayacak mısın sen ya! Aa!
183
00:09:09,672 --> 00:09:11,588
Ben de Sadık Olanlardanım, senin gibi.
184
00:09:16,130 --> 00:09:17,088
İyi.
185
00:09:18,213 --> 00:09:20,130
-Oldu mu?
-Bu yakışıklı abim?
186
00:09:27,547 --> 00:09:28,505
[Ceylan] Bu ne lan?
187
00:09:29,088 --> 00:09:31,505
Oha! Çok iyi. Bunu nerede yaptırdın?
188
00:09:31,588 --> 00:09:32,463
[Hakan güler]
189
00:09:32,547 --> 00:09:35,505
Kızım, Muhafız dövmesi o.
Bu yakışıklı abin Muhafız.
190
00:09:37,172 --> 00:09:38,130
Yemin et!
191
00:09:38,463 --> 00:09:39,297
Vallaha.
192
00:09:40,213 --> 00:09:41,838
Oha! Bakayım bir daha.
193
00:09:42,422 --> 00:09:44,797
-Hadi. Sana soracaklarımız var. Gel.
-[Ceylan] Gerçek.
194
00:09:44,880 --> 00:09:46,963
[Ceylan] Tabii ki.
İstediğinizi sorabilirsiniz.
195
00:09:48,713 --> 00:09:49,547
Vallaha,
196
00:09:49,838 --> 00:09:51,422
hançeri müzeye babam koydu.
197
00:09:51,880 --> 00:09:53,088
Güvenlikti orada.
198
00:09:53,963 --> 00:09:55,422
Sonra başka bir hançer vardı.
199
00:09:55,505 --> 00:09:57,588
Gitti onu tılsımlı olanla değiştirdi.
200
00:09:57,672 --> 00:10:00,047
Yani bir nevi
hokus pokus gibi bir şey. Çaktınız?
201
00:10:01,255 --> 00:10:03,213
Bunca zaman kimse fark etmemiş mi bunu?
202
00:10:03,838 --> 00:10:06,130
Yok be. Hepsi salağın önde gideni.
203
00:10:06,797 --> 00:10:08,422
Al, Kanuni'nin resmi diye
204
00:10:08,505 --> 00:10:13,005
şu güzel amcamın resmini assanız
bak belki üç ay sonra fark ederler.
205
00:10:13,088 --> 00:10:13,922
Belki...
206
00:10:16,130 --> 00:10:16,963
Peki...
207
00:10:17,505 --> 00:10:18,630
Baban, o nerede şimdi?
208
00:10:19,338 --> 00:10:20,338
Sizlere ömür.
209
00:10:26,505 --> 00:10:28,422
-Ölümsüz'ün işi mi?
-[Ceylan] Yok be.
210
00:10:28,505 --> 00:10:31,547
Öyle bir gece sarhoş kafa
Boğaz'da giderken denize düşmüş.
211
00:10:33,547 --> 00:10:34,797
Başın sağ olsun.
212
00:10:35,755 --> 00:10:36,588
[Ceylan] Yani...
213
00:10:37,005 --> 00:10:39,838
Alıştım artık yani.
Siz de çok şey yapmayın öyle. Hayat işte.
214
00:10:40,255 --> 00:10:41,088
Ne yapacaksın...
215
00:10:41,713 --> 00:10:43,338
Sen çok güçlü bir kadın olacaksın.
216
00:10:43,422 --> 00:10:45,297
Vallaha senin gibi olsam yeter.
217
00:10:45,380 --> 00:10:47,130
Bir şey diyeceğim. Mahallede lazım oluyor.
218
00:10:47,213 --> 00:10:49,630
İki üç numara öğretirsin,
değil mi şu güzel kardeşine?
219
00:10:50,797 --> 00:10:51,630
Hallederiz.
220
00:10:53,422 --> 00:10:54,255
Bak Ceylan.
221
00:10:55,047 --> 00:10:58,047
[Kemal] Hakan'ın son Ölümsüz'ü bulup
öldürmesi gerekiyor.
222
00:10:58,547 --> 00:11:00,297
Size nasıl yardımcı olabilirim?
223
00:11:00,797 --> 00:11:01,713
[Hakan] Bak şimdi.
224
00:11:03,005 --> 00:11:03,838
Biz,
225
00:11:04,547 --> 00:11:06,755
müzeye girip
hançeri almak için bir plan yaptık.
226
00:11:07,213 --> 00:11:08,463
Yani içeri girebiliyoruz.
227
00:11:09,047 --> 00:11:09,880
Ama dışarıya...
228
00:11:11,047 --> 00:11:12,297
...çıkamıyoruz, o yüzden...
229
00:11:13,130 --> 00:11:14,880
...bir kaçış planına ihtiyacımız var.
230
00:11:16,172 --> 00:11:19,463
Biliyor musun? Babam demişti,
bir gün birilerine lazım olacak bu diye.
231
00:11:22,713 --> 00:11:23,630
[Ceylan] Al.
232
00:11:25,922 --> 00:11:26,797
Ne bu?
233
00:11:27,963 --> 00:11:28,963
[Ceylan] Aç, bak içine.
234
00:11:29,630 --> 00:11:30,463
Burayı mı?
235
00:11:31,088 --> 00:11:32,463
-Çıkar. Çevir çevir.
-[Hakan] He.
236
00:11:36,630 --> 00:11:37,588
[Kemal] Bu ne?
237
00:11:37,922 --> 00:11:39,755
Çatıya açılan kapının şifresi o.
238
00:11:43,088 --> 00:11:44,130
Arapça yazıyor, ben...
239
00:11:44,422 --> 00:11:45,422
Ne bu?
240
00:11:50,005 --> 00:11:51,547
Arapça değil, bu Osmanlıca.
241
00:11:53,797 --> 00:11:54,963
Ee? Ne diyor?
242
00:11:55,047 --> 00:11:56,672
2357. Şifre.
243
00:11:57,088 --> 00:11:58,255
2357.
244
00:11:59,755 --> 00:12:03,088
Vallaha çatıdan nasıl kaçılıyorsa
orasını bilemiyorum.
245
00:12:06,547 --> 00:12:08,380
Bir şey diyeceğim, uçabiliyor musun?
246
00:12:10,255 --> 00:12:11,172
Uçabiliyor mu bu?
247
00:12:19,338 --> 00:12:21,130
[Faysal] Evet, nedir onun tarihleri?
248
00:12:27,088 --> 00:12:28,088
Tamam, uygundur.
249
00:12:29,630 --> 00:12:30,630
Evet, Leyla Hanım.
250
00:12:31,172 --> 00:12:32,130
Faysal Bey.
251
00:12:33,255 --> 00:12:34,922
Ayasofya'da neler oluyor?
252
00:12:35,463 --> 00:12:37,422
Çalışmalar bütün hızıyla devam ediyor.
253
00:12:37,505 --> 00:12:41,422
Eğer bir aksilik olmazsa öngördüğümüz
tarihte projeyi bitirmiş olacağız.
254
00:12:42,047 --> 00:12:45,005
Sende bir değişiklik mi var
yoksa bana mı öyle geliyor?
255
00:12:46,380 --> 00:12:47,213
Yani...
256
00:12:47,588 --> 00:12:49,255
Nasıl bir değişiklik?
257
00:12:49,880 --> 00:12:51,755
Uzun zamandır güldüğünü görmüyorum da.
258
00:12:54,880 --> 00:12:55,713
Yoksa...
259
00:12:56,380 --> 00:12:57,588
...aşk kapıyı mı çaldı?
260
00:13:01,672 --> 00:13:02,880
Henüz çok yeni.
261
00:13:04,672 --> 00:13:05,505
Aşksa...
262
00:13:06,755 --> 00:13:08,255
...biraz iddialı bir kelime.
263
00:13:09,463 --> 00:13:10,297
Çok güzel.
264
00:13:12,380 --> 00:13:14,547
Kim peki bu şanslı adam? Tanıyor muyuz?
265
00:13:15,338 --> 00:13:16,422
[Mazhar] Hakan Bey.
266
00:13:17,880 --> 00:13:20,172
Bir süredir
Leyla Hanım'la gizlice görüşüyorlar.
267
00:13:21,213 --> 00:13:23,380
Ben sana sorduğumu hatırlamıyorum.
268
00:13:23,963 --> 00:13:25,255
-Sadece...
-Sadece ne?
269
00:13:25,963 --> 00:13:29,047
Sen sadece
sana sorduğum soruların cevabını verirsin.
270
00:13:29,588 --> 00:13:30,755
Haddini aşma.
271
00:13:31,172 --> 00:13:34,422
Şirket içinde bu tür ilişkiler
dinamikleri değiştiriyor, hatırlarsanız.
272
00:13:35,338 --> 00:13:38,547
-[Mazhar] Onaylamayacağınızı...
-Neyi onaylamayacağımı düşünüyorsun?
273
00:13:39,505 --> 00:13:41,505
Bir daha
böyle bir terbiyesizlik istemiyorum.
274
00:14:01,630 --> 00:14:02,880
[müzik kutusu çalışır]
275
00:14:04,255 --> 00:14:05,588
["Biraz Olsun" çalar]
276
00:14:10,463 --> 00:14:12,963
-Sevdin mi burayı?
-Bayağı güzelmiş.
277
00:14:13,922 --> 00:14:16,588
Ha şeyi söyleyeceğim.
Sen bana söz vermiştin hani?
278
00:14:16,838 --> 00:14:18,422
Birkaç numara gösterecektin?
279
00:14:19,963 --> 00:14:21,505
İyi, hadi at bakalım bir yumruk.
280
00:14:22,797 --> 00:14:23,713
Atıyorum.
281
00:14:28,380 --> 00:14:30,755
[Zeynep] Nasıl? Bu güzel miydi mesela?
282
00:14:31,380 --> 00:14:32,838
Güzeldi ama... [öksürür]
283
00:14:33,672 --> 00:14:38,172
...bunlar bizim mahallede çok işlemiyor.
Niye? Çünkü adamlar "pıçak" çekiyorlar.
284
00:14:38,255 --> 00:14:39,463
Allah Allah!
285
00:14:39,547 --> 00:14:42,505
İyi hadi çek bakalım "pıçağını."
Ne oluyor bir görelim.
286
00:14:44,588 --> 00:14:46,005
[belli belirsiz bağırışlar]
287
00:14:50,672 --> 00:14:51,505
[soluk verir]
288
00:14:52,380 --> 00:14:53,338
[nefes nefese]
289
00:14:57,422 --> 00:14:59,422
İyi, sana biri "pıçak" çektiğinde
290
00:14:59,505 --> 00:15:01,047
-böyle yaparsın sen de.
-[Hakan] Ah!
291
00:15:01,797 --> 00:15:03,338
Böyle dövüşmeyi nasıl öğrendin?
292
00:15:03,797 --> 00:15:05,172
[Zeynep] Annem öldüğü zaman
293
00:15:05,838 --> 00:15:07,755
babam bana bir keman almıştı.
294
00:15:08,380 --> 00:15:10,380
Herhâlde müzik iyi gelir diye düşündü.
295
00:15:11,380 --> 00:15:14,922
Sonra ben o kemanı aldım,
duvara vura vura parçaladım.
296
00:15:15,963 --> 00:15:18,505
O da ertesi gün beni judoya yazdırdı.
297
00:15:19,505 --> 00:15:20,797
Oo! Günaydın.
298
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
Selam.
299
00:15:25,838 --> 00:15:26,713
Oh!
300
00:15:26,797 --> 00:15:27,963
[Zeynep] Babamla konuştum.
301
00:15:28,338 --> 00:15:29,463
Bu gece başlıyoruz.
302
00:15:30,005 --> 00:15:31,880
Güzel. Yarın bitiriyoruz o zaman?
303
00:15:31,963 --> 00:15:34,005
-[Zeynep] Hıhı.
-Yarın sen de geliyorsun.
304
00:15:34,088 --> 00:15:35,422
Hadi be! Ne yapacağım?
305
00:15:35,505 --> 00:15:36,922
En iyi yaptığın şeyi.
306
00:15:37,005 --> 00:15:37,880
[telefon çalar]
307
00:15:41,297 --> 00:15:42,297
Mazhar arıyor.
308
00:15:45,672 --> 00:15:48,088
-[Leyla] Bütün raporları inceledik mi?
-[Banu] Evet.
309
00:15:48,172 --> 00:15:50,547
Tamam, o zaman avukatlara gönderebiliriz.
310
00:15:50,630 --> 00:15:51,755
Tamamdır Leyla Hanım.
311
00:15:55,380 --> 00:15:57,505
Ben birazdan odanıza geleyim,
orada devam edelim.
312
00:15:57,588 --> 00:15:58,713
Tamamdır, teşekkürler.
313
00:15:59,963 --> 00:16:01,588
-[Hakan] Leyla Hanım.
-Hakan Bey.
314
00:16:02,380 --> 00:16:04,088
"Bugün gelmeyeceğim." demiştiniz.
315
00:16:04,588 --> 00:16:05,838
Mazhar Bey çağırdılar.
316
00:16:06,338 --> 00:16:07,172
Neden?
317
00:16:07,672 --> 00:16:09,713
Bilmiyorum. Bir şey konuşmak istiyormuş.
318
00:16:13,213 --> 00:16:16,172
Bence seni kendisine
rakip olarak görüyor. Dikkatli ol.
319
00:16:16,255 --> 00:16:17,088
Rakip mi?
320
00:16:18,047 --> 00:16:20,213
Daha kaç gün oldu işe başlayalı?
Ne rakibi?
321
00:16:21,463 --> 00:16:24,922
Faysal Bey'in insanları
değerlendirme tarzı biraz farklıdır.
322
00:16:25,755 --> 00:16:28,130
Sanırım
yeni Güvenlik Şefi olarak seni düşünüyor.
323
00:16:31,047 --> 00:16:32,172
Ciddi mi söylüyorsun?
324
00:16:34,713 --> 00:16:35,713
Yani baksana.
325
00:16:36,088 --> 00:16:37,797
Nereye gitse yanında seni götürüyor.
326
00:16:37,880 --> 00:16:40,630
Mazhar'ı
yavaş yavaş kendisinden uzaklaştırıyor.
327
00:16:41,130 --> 00:16:41,963
[Hakan] Hım.
328
00:16:42,047 --> 00:16:45,005
Hele bugün olanları görseydin
ne demek istediğimi anlardın.
329
00:16:45,088 --> 00:16:45,963
Ne oldu?
330
00:16:47,547 --> 00:16:49,380
Mazhar geliyor. Sonra konuşalım mı?
331
00:16:50,630 --> 00:16:52,088
-[Hakan] Mazhar Bey.
-Hakan Bey.
332
00:16:53,338 --> 00:16:55,588
-Gidiyoruz.
-[Hakan] Nereye gidiyoruz efendim?
333
00:16:56,588 --> 00:16:57,922
Biraz temiz hava alalım.
334
00:17:01,547 --> 00:17:02,880
[Leyla] Akşam buluşalım mı?
335
00:17:03,588 --> 00:17:05,797
-Akşam arkadaşlara sözüm var.
-[Leyla] Yarın?
336
00:17:06,172 --> 00:17:07,088
Yarın olur.
337
00:17:28,422 --> 00:17:29,338
[silahı hazırlar]
338
00:17:32,963 --> 00:17:34,255
Daha önce ateş ettin mi?
339
00:17:37,338 --> 00:17:38,297
Kurusıkı.
340
00:17:40,505 --> 00:17:42,963
-Düğün konvoyunda yani.
-Hayır, mahalle kavgasında.
341
00:17:43,380 --> 00:17:44,380
Korkutmak için.
342
00:17:45,505 --> 00:17:46,547
Buyur.
343
00:17:49,547 --> 00:17:50,713
Hedef orada.
344
00:18:06,255 --> 00:18:07,755
[Mazhar] Şu ortadakine at bakalım.
345
00:18:09,297 --> 00:18:10,213
[ateş eder]
346
00:18:11,630 --> 00:18:12,463
Tekrar.
347
00:18:18,880 --> 00:18:19,713
[Mazhar] Tekrar.
348
00:18:24,338 --> 00:18:25,172
[ateş eder]
349
00:18:25,255 --> 00:18:26,130
[gök gürültüsü]
350
00:18:28,130 --> 00:18:30,297
Faysal Bey sana niye bu kadar güveniyor?
351
00:18:32,547 --> 00:18:33,672
Onu ona sorman lazım.
352
00:18:34,255 --> 00:18:36,172
Çünkü sende bir ışık gördüğünü söyledi.
353
00:18:38,630 --> 00:18:40,547
Faysal Bey önemli bir iş adamı.
354
00:18:40,630 --> 00:18:41,922
Hislerine güvenmeliyiz.
355
00:18:44,838 --> 00:18:46,797
Ben sadece kendi hislerime güveniyorum.
356
00:18:47,880 --> 00:18:48,922
Sen neyin peşindesin?
357
00:18:50,213 --> 00:18:51,838
[Mazhar] Siz ikiniz, Leyla ve sen.
358
00:18:52,213 --> 00:18:54,297
Benim ayağımı mı
kaydırmaya çalışıyorsunuz?
359
00:18:55,838 --> 00:18:56,963
Yok öyle bir şey.
360
00:18:58,213 --> 00:19:01,838
Benim yerimde gözün varsa
beni öldürmek zorundasın.
361
00:19:03,922 --> 00:19:05,588
Bunu yapabileceğine inanıyor musun?
362
00:19:23,463 --> 00:19:24,380
[gök gürültüsü]
363
00:19:42,255 --> 00:19:44,297
Benim kimsenin yerinde gözüm falan yok.
364
00:19:44,963 --> 00:19:46,588
Sadece kendi yolumdan gidiyorum.
365
00:19:49,672 --> 00:19:50,505
[gök gürültüsü]
366
00:20:05,130 --> 00:20:07,130
Sen neredesin ya? Nerede kaldın?
367
00:20:07,213 --> 00:20:10,047
Mazhar'la atış talimi yaptık.
Hadi çıkmamız lazım. Hazır mısın?
368
00:20:10,130 --> 00:20:12,130
[Zeynep]
Ben her zaman hazırım canım benim.
369
00:20:12,797 --> 00:20:14,088
[Hakan] Hadi ya? Gel bakayım.
370
00:20:23,755 --> 00:20:25,047
[Hakan] Özlemişim be.
371
00:20:25,797 --> 00:20:26,630
[Zeynep] Ne?
372
00:20:28,213 --> 00:20:29,422
Yok, bir şey yok.
373
00:20:35,213 --> 00:20:36,047
[Zeynep soluk verir]
374
00:21:09,797 --> 00:21:11,713
[Hakan] Sessiz ol, aşağıda.
375
00:21:28,755 --> 00:21:31,588
Bizim şu tarafa gitmemiz lazım.
Kontrol paneli orada.
376
00:21:31,672 --> 00:21:33,922
[Hakan] Ya bekleyelim.
Birazdan girerler içeri.
377
00:21:34,005 --> 00:21:36,297
Ya içeridekiler dışarı çıkarsa
ne yapacağız?
378
00:21:36,380 --> 00:21:38,672
[Hakan] Şu an tartışmanın zamanı değil.
Bekleyeceğiz.
379
00:21:38,755 --> 00:21:40,255
Hakan, bana artistlik yapmayı kes.
380
00:21:42,380 --> 00:21:43,338
[Zeynep] Siktir.
381
00:21:47,338 --> 00:21:48,213
[nefes nefese]
382
00:21:49,338 --> 00:21:50,255
[Zeynep] Hakan.
383
00:21:50,547 --> 00:21:53,755
Sen beni daha hiç tanımıyorsun.
Anladın mı? Beni dinlemek zorundasın.
384
00:21:54,130 --> 00:21:55,672
Burada benim canımı sıkamazsın.
385
00:21:56,255 --> 00:21:59,380
Tamam, anladık. Sert kızsın.
Ayrıca seni de çok iyi tanıyorum.
386
00:21:59,463 --> 00:22:01,338
Nereden tanıyorsun beni? Ha?
387
00:22:01,422 --> 00:22:02,422
Anlatsana biraz.
388
00:22:02,672 --> 00:22:03,713
Ben söyleyeyim mi?
389
00:22:03,797 --> 00:22:07,213
Beni hiç tanımıyorsun, hiç!
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
390
00:22:09,172 --> 00:22:12,463
Bu takındığın sert kız havaları var ya,
bunlar sadece senin zırhın.
391
00:22:12,547 --> 00:22:16,213
Öfkenden duvarlar örmüşsün kendine.
Herkesle, her şeyle kavga ediyorsun.
392
00:22:16,297 --> 00:22:18,547
Kavga ediyorsun,
kazandıkça da güçlü hissediyorsun.
393
00:22:18,630 --> 00:22:19,922
-[Zeynep] Hıhı.
-Ama haberin yok.
394
00:22:20,005 --> 00:22:22,463
İçinde
küçük gözü yaşlı bir kız çocuğu var.
395
00:22:23,422 --> 00:22:24,463
Onu ben görüyorum.
396
00:22:27,963 --> 00:22:29,880
-İşimize dönelim mi?
-Bir zahmet.
397
00:22:30,963 --> 00:22:31,838
[Zeynep] Eyvallah.
398
00:22:40,005 --> 00:22:40,838
[Hakan] Ah!
399
00:22:47,213 --> 00:22:48,172
[sifon sesi]
400
00:22:54,797 --> 00:22:55,630
[tuş sesleri]
401
00:23:01,047 --> 00:23:01,880
[kapı kapanır]
402
00:23:17,422 --> 00:23:18,838
[Zeynep] Çabuk çabuk! Gel gel!
403
00:23:25,630 --> 00:23:26,505
Hangisi?
404
00:23:26,588 --> 00:23:27,755
[Zeynep] Yedi ve sekiz.
405
00:23:30,130 --> 00:23:31,005
[sinyal sesi]
406
00:23:36,838 --> 00:23:37,672
[Hakan] Hadi.
407
00:23:54,797 --> 00:23:56,380
Kulaklığı test edelim mi?
408
00:23:56,463 --> 00:23:58,797
Doktor, sabahtan beri test ediyoruz.
Çalışıyor işte.
409
00:23:58,880 --> 00:24:01,297
Hakan, bak. Ters giden bir şey olursa...
410
00:24:02,005 --> 00:24:05,047
Doktor, hiçbir şey ters gitmeyecek.
Gideceğim, alacağım hançeri.
411
00:24:05,130 --> 00:24:07,213
Ya sen de biraz sakin ol.
Beni de geriyorsun.
412
00:24:07,838 --> 00:24:10,088
Yani olur da
bir şeyler ters giderse diye diyorum.
413
00:24:10,838 --> 00:24:13,213
Bak, ne olursa olsun önemli olan sensin.
414
00:24:13,297 --> 00:24:15,463
Önemli olan senin hançeri alman.
415
00:24:15,963 --> 00:24:18,088
[Kemal] Böylece Ölümsüz'ü öldüreceksin.
416
00:24:18,547 --> 00:24:19,422
Eyvallah.
417
00:24:34,088 --> 00:24:35,088
[Hakan] Merhabalar.
418
00:24:35,547 --> 00:24:38,213
-Alarm sistemlerindeki arıza için geldim.
-Hoş geldiniz.
419
00:24:38,297 --> 00:24:41,797
-Beklediğimizden erken geldiniz.
[Hakan] Aynen, biraz öyle oldu. Yol boştu.
420
00:24:41,880 --> 00:24:44,380
-[Hakan] Hadi.
-Buyurun. Sistemimiz güvenlik odasında.
421
00:24:44,463 --> 00:24:47,213
İlk defa böyle büyük bir sorun verdi.
Biz de anlayamadık.
422
00:24:47,297 --> 00:24:49,422
-[Hakan] Şimdi hallederiz.
-Buyurun.
423
00:24:53,588 --> 00:24:54,422
[tuş sesleri]
424
00:25:04,338 --> 00:25:05,963
-[Tayfun] Gerçekten.
-Tayfun?
425
00:25:06,047 --> 00:25:08,255
-[Tayfun] Ha?
-Bu arkadaş teknik servisten.
426
00:25:08,338 --> 00:25:09,297
Yardımcı olursunuz.
427
00:25:09,380 --> 00:25:11,172
-Selamünaleyküm.
-[Tayfun] Aleykümselam.
428
00:25:11,547 --> 00:25:15,088
Ne yapıyorsun, ne ediyorsun bilmiyorum.
İstiyorsan seni server odasına götürelim.
429
00:25:15,172 --> 00:25:18,047
Yok, ben önce bir burayı kontrol edeyim.
Sonra bakarız.
430
00:25:18,422 --> 00:25:22,130
Tamam, sen bilirsin. Kafana göre takıl.
Ne de olsa ustanın işine karışılmaz.
431
00:25:22,213 --> 00:25:24,338
-[Tayfun] Değil mi Neco?
-[Neco] Aynen abi.
432
00:25:24,922 --> 00:25:26,213
[Neco] Çay içer misin abi?
433
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Kardeş, vallaha iyi olur. Alırım bir tane.
434
00:25:28,963 --> 00:25:31,005
Of of!
435
00:25:31,380 --> 00:25:32,630
Oğlum, bu ne lan!
436
00:25:33,088 --> 00:25:36,338
Abi, hatun taş gibi
yemin ediyorum. Var ya...
437
00:25:36,422 --> 00:25:39,297
Var ya bununla yataktan
bir hafta çıkmayacaksın oğlum.
438
00:25:39,380 --> 00:25:41,213
Bir hafta yataktan çıkmayacaksın lan!
439
00:25:43,338 --> 00:25:44,755
Lan yengen duymasın ha!
440
00:25:45,797 --> 00:25:46,630
Ne oluyor lan?
441
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
[Hakan] Doktor.
442
00:26:01,963 --> 00:26:04,172
İçerideyim, güvenlik odasında.
Adamları hallettim.
443
00:26:04,255 --> 00:26:06,005
[Kemal] Aferin evlat. İyi gidiyorsun.
444
00:26:06,547 --> 00:26:08,338
-Bağlantıyı açıyorum şu an.
-Tamam.
445
00:26:09,672 --> 00:26:11,255
[Kemal]
Ben de bağlanıyorum.
446
00:26:11,672 --> 00:26:13,297
Tamam, görüntüler gelmeye başladı.
447
00:26:13,380 --> 00:26:15,797
-[Kemal] Sen sisteme virüsü yükle.
-Anlaşıldı.
448
00:26:16,880 --> 00:26:18,838
[Kemal]
Ben seni buradan takip ediyorum.
449
00:26:27,047 --> 00:26:28,672
Her şey yolunda mı acaba?
450
00:26:28,755 --> 00:26:30,338
Ben bir panik havası göremiyorum.
451
00:26:32,213 --> 00:26:33,130
Sen hazır ol.
452
00:26:33,505 --> 00:26:34,838
Biz de birazdan başlayacağız.
453
00:26:38,338 --> 00:26:43,130
Şimdi, virüsü aktive ettiğin an tüm kamera
ve alarm sistemi devre dışı kalacak.
454
00:26:43,213 --> 00:26:44,755
Tamam, Doktor. Ben hazırım.
455
00:26:44,838 --> 00:26:46,963
Hazırsan başlat evlat.
456
00:27:18,922 --> 00:27:20,922
Telefonum! Telefonum yok!
457
00:27:22,672 --> 00:27:24,922
-Daha şimdi buradaydı.
-[güvenlik] Emin misiniz?
458
00:27:25,005 --> 00:27:27,755
-[Zeynep] Evet, eminim. Telefonum yok.
-Sakin olun.
459
00:27:27,838 --> 00:27:29,047
Benim de yok.
460
00:27:29,130 --> 00:27:31,338
Benim de yok. Cebime koymuştum.
461
00:27:31,422 --> 00:27:34,088
Ya lütfen hemen gidin, bir şey yapın.
462
00:27:34,172 --> 00:27:36,672
Ya orada gidiyor. Ya bir şey yapın!
463
00:27:37,130 --> 00:27:38,672
[güvenlik] Gel buraya! Dur!
464
00:27:40,005 --> 00:27:42,088
-Gel buraya, kaçma!
-[Zeynep] Yakalayın!
465
00:27:43,630 --> 00:27:46,755
[Ceylan] Abi bir şey diyeceğim.
Kolum acıyor. Bir şey söylüyorum!
466
00:27:46,838 --> 00:27:49,297
-Çantasını arayın. Bu çaldı.
-[Ceylan] Ben bir şey yapmadım!
467
00:27:49,380 --> 00:27:51,963
Özel hayatın gizliliğini ihlal ediyorsun!
468
00:27:52,047 --> 00:27:53,422
[Ceylan] Ya bir bırakır mısın?
469
00:27:53,505 --> 00:27:56,463
-[güvenlik] Bunlar ne?
-[Ceylan] Kim koydu lan bunları buraya?
470
00:28:01,838 --> 00:28:02,713
Kahretsin!
471
00:28:27,713 --> 00:28:28,672
[alarm çalar]
472
00:28:28,755 --> 00:28:31,338
-[Ceylan] Ne diyorsun ablacığım sen ya?
-Ben şikâyetçiyim.
473
00:28:31,422 --> 00:28:33,797
-Bunu böyle bırakmam!
-[Ceylan] Bir şey söyleyeceğim!
474
00:28:33,880 --> 00:28:36,880
-[Zeynep] Yürü, geç.
-[Ceylan] Ya ayıp ya! Ayıp ayıp!
475
00:28:36,963 --> 00:28:39,797
[Ceylan] Rezilliğe bak! Babam hapiste!
476
00:28:39,880 --> 00:28:41,838
-[güvenlik] Beyefendi!
-[Ceylan] Gerçekten!
477
00:28:41,922 --> 00:28:43,380
[Ceylan] Ama ayıp!
478
00:28:43,463 --> 00:28:44,838
[alarm sesi yükselir]
479
00:28:50,213 --> 00:28:51,047
[ateş eder]
480
00:28:51,130 --> 00:28:52,505
[çığlıklar]
481
00:28:52,588 --> 00:28:53,713
[ateş eder]
482
00:28:55,588 --> 00:28:56,630
Yetti artık!
483
00:28:58,047 --> 00:28:59,755
[Kemal] Yaşamak istemiyorum!
484
00:28:59,838 --> 00:29:01,505
Kimse yaklaşmasın!
485
00:29:02,172 --> 00:29:04,255
Kimseye zarar vermek istemiyorum!
Yaklaşmayın!
486
00:29:04,338 --> 00:29:07,088
[Tayfun] Lan oğlum,
yakalasanıza adamı! Yakalasanıza!
487
00:29:07,172 --> 00:29:08,755
[ateş eder] Kimse yaklaşmasın!
488
00:29:09,797 --> 00:29:10,880
Yaklaşmayın!
489
00:29:10,963 --> 00:29:11,797
[ateş eder]
490
00:29:12,422 --> 00:29:15,213
-[Kemal] Kendimi öldüreceğim! Durun!
-Doktor, ne yaptın sen!
491
00:29:15,297 --> 00:29:16,797
[Kemal] Uzak durun! Ateş ederim!
492
00:29:16,880 --> 00:29:19,380
Yaklaşmayın!
493
00:29:19,463 --> 00:29:20,297
[ateş eder]
494
00:29:32,255 --> 00:29:33,088
Siktir.
495
00:29:40,922 --> 00:29:42,838
[güvenlik] Burada! Burada!
496
00:29:42,922 --> 00:29:44,588
Dur, kımıldama!
497
00:29:53,130 --> 00:29:55,505
Oğlum, adam uçtu resmen ya!
Onca mermi nereye gitti?
498
00:29:55,922 --> 00:29:57,630
[Tayfun] Adam otoparka doğru gitti.
499
00:30:01,630 --> 00:30:03,422
Kesin bir şey oldu ya.
500
00:30:04,922 --> 00:30:07,588
-Hakan! Hakan, ne oldu?
-[Hakan nefes nefese]
501
00:30:07,672 --> 00:30:08,880
Ne oldu?
502
00:30:09,172 --> 00:30:11,172
Bir şey söyle.
Babamı içeri girerken gördüm.
503
00:30:11,255 --> 00:30:12,297
Ne oldu? İyi mi?
504
00:30:12,922 --> 00:30:14,630
Her şeyi hançeri almam için yaptı.
505
00:30:15,505 --> 00:30:16,755
Benim içeri gitmem lazım.
506
00:30:16,838 --> 00:30:19,088
Zeynep, saçmalama! Her yer polis kaynıyor!
507
00:30:19,172 --> 00:30:22,213
Ya öldü mü kaldı mı bilmiyoruz!
Onu böyle bırakamam burada!
508
00:30:22,297 --> 00:30:25,130
Zeynep, gidemezsin dedim!
Kendini tehlikeye atmana izin veremem.
509
00:30:25,213 --> 00:30:27,255
-Hakan, bırak beni ya.
-Yapacak bir şeyimiz yok.
510
00:30:27,338 --> 00:30:29,047
-Hakan, lütfen.
-[Hakan] Gitmeliyiz şu an.
511
00:30:29,130 --> 00:30:30,630
Polisler geliyor.
512
00:31:27,547 --> 00:31:29,338
İçeride göz göze geldik.
513
00:31:30,963 --> 00:31:32,338
Bana öyle bir baktı ki...
514
00:31:34,672 --> 00:31:36,963
Sanki bir daha görüşmeyecekmişiz gibi.
515
00:31:40,838 --> 00:31:42,255
Bak, Doktor akıllı bir adam.
516
00:31:43,547 --> 00:31:45,630
Yani bir yolunu bulup
temize çıkarır kendini.
517
00:31:49,297 --> 00:31:53,630
Annem ölmeden önce biz hiç
iyi anlaşamıyorduk babamla, biliyor musun?
518
00:31:55,255 --> 00:31:58,463
Sürekli böyle
kavga, gürültü, bağırış, çağırış...
519
00:31:59,547 --> 00:32:01,047
Her gün kıyamet kopardı.
520
00:32:02,880 --> 00:32:03,963
Ama annem vardı.
521
00:32:07,380 --> 00:32:09,547
O bizi bir arada tutardı hep, zavallım.
522
00:32:13,005 --> 00:32:16,047
Babamla
aynı duvara tutunan sarmaşıklar gibiydik.
523
00:32:18,547 --> 00:32:19,713
Sonra annem öldü.
524
00:32:21,380 --> 00:32:22,797
Ne yapacağımızı şaşırdık.
525
00:32:23,922 --> 00:32:24,797
Bocaladık.
526
00:32:25,088 --> 00:32:25,922
Kaybolduk.
527
00:32:29,380 --> 00:32:31,755
Ama sonunda
birbirimize sarılmayı öğrendik.
528
00:32:38,630 --> 00:32:40,755
Hakan, ben hiç hazır değilim buna ya.
529
00:32:42,672 --> 00:32:44,297
Ben babam olmadan ne yapacağım?
530
00:32:46,213 --> 00:32:47,213
["Arı Maya" çalar]
531
00:33:08,422 --> 00:33:09,255
Geç mi kaldı?
532
00:33:15,088 --> 00:33:17,547
Bu en iyi ihtimal. Sanırım hiç gelmeyecek.
533
00:33:21,588 --> 00:33:24,588
Bu çocuğa biraz
beyefendilik öğretmek gerekiyor sanırım.
534
00:33:25,672 --> 00:33:27,630
Ama geçerli bir sebebi vardır herhâlde.
535
00:33:29,213 --> 00:33:31,338
Ben ulaşamadım. Telefonu kapalı.
536
00:33:35,755 --> 00:33:36,797
Kapalı telefonlar...
537
00:33:37,422 --> 00:33:38,255
Nefret ederim.
538
00:33:38,797 --> 00:33:40,713
Ama açıklarından daha çok nefret ederim.
539
00:33:43,297 --> 00:33:44,838
Bana eşlik etmek ister misin?
540
00:33:57,755 --> 00:33:58,880
[Faysal] Teşekkür ederim.
541
00:34:00,963 --> 00:34:02,088
Evet, hadi.
542
00:34:03,297 --> 00:34:04,255
Düşünme artık.
543
00:34:04,713 --> 00:34:07,297
Kusura bakmayın,
sizin de keyfinizi kaçırdım.
544
00:34:07,380 --> 00:34:08,463
Rica ederim.
545
00:34:13,130 --> 00:34:14,713
Anlat bakalım, neler oluyor?
546
00:34:14,797 --> 00:34:17,380
FED raporları açıklandı.
Hatta bugün size mail olarak...
547
00:34:17,463 --> 00:34:18,380
Cık cık. Hayır.
548
00:34:18,838 --> 00:34:21,047
Bırak şimdi bunları.
Bunları konuşmak istemiyorum.
549
00:34:21,297 --> 00:34:22,380
Neler oluyor?
550
00:34:23,838 --> 00:34:24,963
Annen nasıl mesela?
551
00:34:27,338 --> 00:34:28,255
Annem aynı.
552
00:34:29,213 --> 00:34:32,755
Yaşıyor işte.
Yani buna yaşamak denirse. Bilmiyorum.
553
00:34:36,422 --> 00:34:38,922
Sen elinden geleni yapıyorsun
gördüğüm kadarıyla.
554
00:34:40,130 --> 00:34:42,422
Ve değiştiremeyeceğin şeyler için
kendini üzme.
555
00:34:43,422 --> 00:34:44,505
Bu senin hatan değil.
556
00:34:46,422 --> 00:34:47,755
Aslında benim hatamdı.
557
00:34:50,213 --> 00:34:52,963
Bizim kaza yaptığımız gece
arabayı ben kullanıyordum.
558
00:34:58,463 --> 00:35:00,422
Bak, Doktor bir şekilde çıkacak oradan.
559
00:35:00,922 --> 00:35:02,005
Bir yolunu bulacak.
560
00:35:02,630 --> 00:35:05,047
O bulamazsa biz bulacağız.
Kaçırırız onu kaçırır!
561
00:35:06,755 --> 00:35:08,505
Ama sen yeter ki güçlü ol, tamam mı?
562
00:35:09,838 --> 00:35:10,880
Ya ne oldu o kıza, ha?
563
00:35:10,963 --> 00:35:14,380
Ne oldu o güçlü kadına? Dünyaya
meydan okuyan, herkesin anasını ağlatan...
564
00:35:14,463 --> 00:35:17,463
Ya bırak ben artık
güçlü filan olmak istemiyorum ya!
565
00:35:18,588 --> 00:35:20,088
Kolay mı sanıyorsun ya!
566
00:35:20,880 --> 00:35:22,838
Her canın yandığında susup oturmak,
567
00:35:22,922 --> 00:35:25,713
kendini tutmak,
bağırıp çağırmamak kolay mı?
568
00:35:29,130 --> 00:35:29,963
Değil.
569
00:35:30,630 --> 00:35:32,463
Değil. Kolay olmadığını ben de biliyorum.
570
00:35:32,838 --> 00:35:33,922
Hiç kolay değil hem de.
571
00:35:35,213 --> 00:35:36,213
Ama bana inan.
572
00:35:37,005 --> 00:35:38,297
Bugünler de geçecek.
573
00:35:39,005 --> 00:35:41,338
-Çıkacak Doktor.
-Ya bırak Hakan ya.
574
00:35:41,922 --> 00:35:43,630
Söylediğine sen bile inanmıyorsun.
575
00:35:43,713 --> 00:35:46,338
Babamı asla bırakmayacaklar.
Bunu biliyorsun.
576
00:35:51,130 --> 00:35:53,713
[Faysal] Aslında biraz benziyoruz seninle.
Biliyor musun?
577
00:35:55,630 --> 00:35:58,297
Ben de
Rüya'dan sonra hep kendimi suçladım.
578
00:35:59,713 --> 00:36:01,005
Benim yüzümden dedim.
579
00:36:01,422 --> 00:36:02,297
Ama...
580
00:36:03,380 --> 00:36:05,713
İnan bana, gerçekten bunların sonu yok.
581
00:36:06,088 --> 00:36:07,630
Kendini boş yere üzme, lütfen.
582
00:36:07,713 --> 00:36:09,505
Sizinki de mi araba kazasıydı?
583
00:36:12,380 --> 00:36:13,505
Yok, hayır. Ee...
584
00:36:16,505 --> 00:36:18,422
Rüya bir saldırıya uğradı.
585
00:36:20,005 --> 00:36:20,838
Bıçakla.
586
00:36:22,588 --> 00:36:23,922
Ve ben onu koruyamadım.
587
00:36:29,130 --> 00:36:31,380
"Bütün mutlu aileler
birbirlerine benzerler.
588
00:36:32,297 --> 00:36:35,755
Mutsuz ailelerinse
her birinin hikâyesi başkadır."
589
00:36:36,713 --> 00:36:37,880
demiş Tolstoy.
590
00:36:38,797 --> 00:36:40,130
Mutlu ailelere o zaman.
591
00:36:41,130 --> 00:36:42,255
Mutsuzlara da.
592
00:36:48,338 --> 00:36:50,172
Ben Hakan konusunda acele ettim.
593
00:36:50,255 --> 00:36:52,213
[Faysal] Leyla, lütfen.
Tamam, düşünme artık.
594
00:36:52,588 --> 00:36:53,422
Eminim,
595
00:36:53,963 --> 00:36:55,463
geçerli bir mazereti vardır.
596
00:36:56,172 --> 00:36:58,130
Ben bir daha hata yapmak istemiyorum.
597
00:36:58,797 --> 00:36:59,630
Hata yap.
598
00:37:00,255 --> 00:37:01,088
Hata yap.
599
00:37:01,797 --> 00:37:03,463
Bir değil, birden fazla hata yap.
600
00:37:04,297 --> 00:37:05,838
Hata yaptıkça büyüyeceksin.
601
00:37:06,963 --> 00:37:08,630
Ve bir gün gelecek,
602
00:37:09,297 --> 00:37:13,547
o tecrübe denilen şeyin bütün bu hataların
toplamı olduğunu anlayacaksın.
603
00:37:19,880 --> 00:37:23,005
Yoksa sen bana mı kızgınsın
Doktor'u içeride yalnız bıraktım diye?
604
00:37:25,297 --> 00:37:28,088
Ya sen hâlâ
hiçbir şeyin farkında değilsin, değil mi?
605
00:37:28,588 --> 00:37:30,922
Ne kadar önemli olduğunun
farkında değilsin!
606
00:37:32,505 --> 00:37:35,463
Babam yapması gerekeni yaptı
ve ben onunla gurur duyuyorum.
607
00:37:35,547 --> 00:37:36,588
Sen de duyacaksın!
608
00:37:37,088 --> 00:37:37,922
Babam için,
609
00:37:38,172 --> 00:37:42,755
yitirdiğimiz herkes için o Ölümsüz'ün
kalbine hançeri saplayacaksın Hakan!
610
00:37:42,838 --> 00:37:44,005
Bunu yapacaksın!
611
00:37:44,297 --> 00:37:45,213
[Hakan] Tamam.
612
00:37:45,672 --> 00:37:46,630
Tamam.
613
00:37:47,172 --> 00:37:48,088
Tamam.
614
00:37:48,797 --> 00:37:49,630
Tamam.
615
00:37:50,297 --> 00:37:51,130
Söz veriyorum.
616
00:37:51,880 --> 00:37:54,172
Yaşadığımız bütün acıların
intikamını alacağım.
617
00:37:55,547 --> 00:37:56,380
Tamam.
618
00:38:01,672 --> 00:38:02,505
Ağlama.
619
00:38:37,380 --> 00:38:38,422
[jenerik müziği çalar]
620
00:38:39,755 --> 00:38:41,755
Alt yazı çevirmeni: Burak Patan
46616