All language subtitles for The.Mermaid.Lake.Of.The.Dead.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]_Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,568 --> 00:01:42,653 In ancient Russia it was said: "Do not run to the lake at night, 2 00:01:42,780 --> 00:01:44,737 there is the mermaid waiting. 3 00:01:44,866 --> 00:01:49,156 Once you give it yours Love feelings revealed, 4 00:01:49,454 --> 00:01:51,867 will she beguile you and flatter you, 5 00:01:52,081 --> 00:01:53,913 and then pull you down. 6 00:01:56,961 --> 00:02:02,002 Are you trying to resist her charms, she knows no mercy. 7 00:02:02,175 --> 00:02:05,009 She will be yours separate true love. 8 00:02:08,640 --> 00:02:14,011 She will torment you, until your last day on earth. 9 00:02:16,439 --> 00:02:20,854 You can only save yourself if you give her give the most valuable thing that you own. 10 00:02:23,446 --> 00:02:26,655 But the drowned woman has never released anyone. 11 00:02:26,783 --> 00:02:29,867 The loss of her love let them all die. 12 00:02:29,994 --> 00:02:33,829 And now you will to suffer the same fate. " 13 00:02:50,561 --> 00:02:51,597 Misha ... 14 00:02:53,314 --> 00:02:54,930 I ask you, take me. 15 00:02:56,025 --> 00:02:57,766 I ask you, take me. 16 00:02:57,902 --> 00:02:59,734 Do not say a word, I implore you. 17 00:03:01,489 --> 00:03:04,402 I ask you, take me. 18 00:03:07,078 --> 00:03:08,114 You're welcome. 19 00:03:12,333 --> 00:03:13,915 I beg you. 20 00:03:35,606 --> 00:03:36,722 Anya! 21 00:03:38,234 --> 00:03:39,270 Fast! 22 00:03:47,327 --> 00:03:48,534 I'm so sorry. 23 00:04:08,431 --> 00:04:09,638 She is here. 24 00:04:26,282 --> 00:04:27,773 Come on, give me your hand! 25 00:04:28,659 --> 00:04:30,116 Give me your hand! 26 00:05:01,109 --> 00:05:04,853 Feet together, toes align. That's good. 27 00:05:04,987 --> 00:05:07,695 Roma, tell me, the house - is there a lot of space? 28 00:05:07,824 --> 00:05:10,532 That's all for today. Do not be late tomorrow. 29 00:05:10,660 --> 00:05:12,743 As a kid I felt pretty tall. 30 00:05:13,538 --> 00:05:14,949 But that was 20 years ago. 31 00:05:16,457 --> 00:05:17,914 It is for sale anyway. 32 00:05:18,918 --> 00:05:22,082 - Let's renovate it. - Why, what do you want with it? 33 00:05:22,213 --> 00:05:23,420 You ask that? 34 00:05:25,007 --> 00:05:25,997 Live there. 35 00:05:28,636 --> 00:05:30,127 - Good, that's enough. - Hey. 36 00:05:30,263 --> 00:05:32,004 Come on, try it. 37 00:05:33,266 --> 00:05:35,679 - Carefully. Let go. - No no no,... 38 00:05:35,810 --> 00:05:36,971 - Let go. - No ... 39 00:05:37,645 --> 00:05:39,728 - No, Roma, that will not work. - Listen. 40 00:05:40,690 --> 00:05:42,727 Nothing works without trying. 41 00:05:44,277 --> 00:05:45,813 You have to trust the water. 42 00:05:46,446 --> 00:05:47,903 I do not want to trust him. 43 00:05:48,823 --> 00:05:50,064 Then trust me. 44 00:05:53,870 --> 00:05:54,906 OK. 45 00:05:56,456 --> 00:05:57,492 OK. 46 00:06:06,048 --> 00:06:07,255 Hold on tight. 47 00:06:16,642 --> 00:06:18,053 Swim away, man. 48 00:06:19,854 --> 00:06:21,766 Hey, Marina, listen. 49 00:06:23,357 --> 00:06:26,941 - Will you lend me your fiancé today? - Why then? 50 00:06:27,570 --> 00:06:29,653 To the cultural program of the celebration 51 00:06:29,989 --> 00:06:32,823 to premature death of his To plan bachelor. 52 00:06:33,075 --> 00:06:37,615 Ah, you realize that's something often leads to the cancellation of the wedding? 53 00:06:37,955 --> 00:06:41,539 Do not worry, I'll be your boy bring home safely. 54 00:06:43,878 --> 00:06:47,713 I will come back alone. We have a competition soon. 55 00:06:48,508 --> 00:06:49,669 - Are you pinching? 56 00:06:50,051 --> 00:06:52,634 No, the difficulties you will get. 57 00:06:53,137 --> 00:06:54,548 You will then go under. 58 00:06:55,932 --> 00:06:57,139 Will that be me? 59 00:06:57,975 --> 00:07:01,389 Well, Kitaev, that sounds like a challenge. 60 00:07:03,397 --> 00:07:05,935 I'm serious, a race over two lanes. 61 00:07:07,235 --> 00:07:10,228 - Let's see who does not arrive. - You will lose that. 62 00:07:10,988 --> 00:07:13,230 Enough talked. Come and prove it. 63 00:07:15,535 --> 00:07:18,744 Okay, I'll be right back. Do not just hold on to the edge. 64 00:07:19,872 --> 00:07:21,113 You have to continue practicing. 65 00:07:36,097 --> 00:07:38,714 I ... I just have to trust him. 66 00:07:41,310 --> 00:07:42,892 I trust the water. 67 00:07:54,031 --> 00:07:55,021 Roma! 68 00:08:29,066 --> 00:08:30,932 Do not cry, next time it works. 69 00:08:39,160 --> 00:08:40,071 Very quiet. 70 00:08:40,828 --> 00:08:44,196 Breathe, just breathe. Look at me, everything is fine. Just breathe. 71 00:08:45,708 --> 00:08:46,698 Breathe. 72 00:09:09,774 --> 00:09:10,935 What is there to eat? 73 00:09:11,776 --> 00:09:13,893 The tap is broken again. 74 00:09:18,449 --> 00:09:20,281 Are you still angry about the pool? 75 00:09:21,619 --> 00:09:24,737 - I was there in time. - Roma, I can not swim. 76 00:09:25,331 --> 00:09:26,913 You wanted to stay with me. 77 00:09:28,334 --> 00:09:31,168 You were on the edge, right? What happened then? 78 00:09:34,757 --> 00:09:37,249 - And, is she mad at you? - Yes, it seems so. 79 00:09:37,426 --> 00:09:38,507 Oh whatever. 80 00:09:40,262 --> 00:09:43,426 She just had a little panic. It will be allright. 81 00:09:45,685 --> 00:09:48,393 - I should have stayed. - Come on now, 82 00:09:48,854 --> 00:09:50,220 what does that mean? 83 00:09:51,148 --> 00:09:52,684 We are already on the way. 84 00:09:52,817 --> 00:09:55,651 Now we drive to the house and chill first, 85 00:09:56,779 --> 00:09:58,361 enjoy the fresh air. 86 00:10:02,660 --> 00:10:05,368 Take it easy, Panic before the wedding is normal. 87 00:10:05,496 --> 00:10:07,158 He worries as well. 88 00:10:08,082 --> 00:10:09,323 Oh, where is he? 89 00:10:09,834 --> 00:10:11,791 - Who? - Roma, of course. 90 00:10:12,002 --> 00:10:12,958 Oh, right. 91 00:10:14,171 --> 00:10:17,505 - Probably at the summer house. - What summer house? 92 00:10:19,385 --> 00:10:23,629 Well, that old house, that's his father gave us as a wedding present. 93 00:10:24,056 --> 00:10:27,470 - Wait, our father has appeared? - Olga, do not move. 94 00:10:27,685 --> 00:10:30,723 No idea. He has the certificate and sent the keys, 95 00:10:31,814 --> 00:10:33,146 we should sell it. 96 00:10:34,358 --> 00:10:36,395 I would rather make it up. 97 00:10:37,403 --> 00:10:38,519 Strange. 98 00:10:39,739 --> 00:10:43,028 - What is strange? - I have not seen him for 20 years. 99 00:11:04,513 --> 00:11:09,304 Oh man, still a dump. I thought that had been sold for a long time. 100 00:11:10,394 --> 00:11:11,555 What about him? 101 00:11:12,605 --> 00:11:14,062 Your father, I mean. 102 00:11:14,273 --> 00:11:15,809 Did you see the lake here? 103 00:11:16,484 --> 00:11:17,474 Yes. 104 00:11:20,154 --> 00:11:21,690 My mother drowned there. 105 00:11:24,158 --> 00:11:27,947 My dad made that crazy. I have no memory of it anymore. 106 00:11:28,496 --> 00:11:29,577 Understand. 107 00:11:30,664 --> 00:11:32,656 Olga and I came to our grandparents. 108 00:11:33,584 --> 00:11:36,702 - Since then he has disappeared. - Sounds really bad. 109 00:11:37,463 --> 00:11:39,250 Did you contact him once? 110 00:11:40,257 --> 00:11:41,748 - Who, my dad? - Yes. 111 00:11:41,884 --> 00:11:42,920 Light up here. 112 00:11:47,640 --> 00:11:49,848 I do not know him, what should he tell me? 113 00:11:52,895 --> 00:11:54,261 Something about your mother? 114 00:12:25,511 --> 00:12:28,675 Kit, is there electricity here? 115 00:12:28,806 --> 00:12:30,342 Look for the fuse box. 116 00:12:33,143 --> 00:12:35,260 The fuse box, ah yes. 117 00:13:06,010 --> 00:13:07,046 Ilya? 118 00:13:40,252 --> 00:13:43,791 - Yo, what do you want down there? - Turn down the light. 119 00:13:49,470 --> 00:13:50,586 Wow. 120 00:13:53,724 --> 00:13:54,965 Was probably flooded. 121 00:13:57,353 --> 00:13:58,764 The drain belongs cleaned. 122 00:14:07,279 --> 00:14:09,316 - Open, go! - What a hole. 123 00:14:09,406 --> 00:14:11,318 - What will that be, Ilya? - Guess what. 124 00:14:11,408 --> 00:14:13,525 We are chilling now. Come on, it's cool. 125 00:14:13,661 --> 00:14:15,118 - Open up! - Yes, come in! 126 00:14:15,245 --> 00:14:18,534 - I am not in the mood. - I know. This is going to change. 127 00:14:20,876 --> 00:14:23,209 We used to have fun earlier seen in the future. 128 00:14:24,296 --> 00:14:28,290 We sat facing each other and have looked in two mirrors for Mr. Right. 129 00:14:28,425 --> 00:14:30,883 - And did you discover him? - No, it's nonsense. 130 00:14:31,011 --> 00:14:35,551 - But not burning your hair? - I do not believe in the one Mr. Right, 131 00:14:36,392 --> 00:14:40,181 but hair is power. Never leave her, not even here. 132 00:14:40,312 --> 00:14:41,268 Well. 133 00:14:42,564 --> 00:14:46,274 Do not worry about Roma. You are a great couple. Do not fight, 134 00:14:46,443 --> 00:14:48,230 - okay? - Well. Bye. 135 00:15:33,991 --> 00:15:36,574 - Alright ... - Hey guys. 136 00:15:37,828 --> 00:15:41,162 On the groom! Marina is nice, of course 137 00:15:41,290 --> 00:15:42,656 I really mean that, 138 00:15:43,167 --> 00:15:46,001 but that means life-long. So, buddy, 139 00:15:47,087 --> 00:15:50,171 so you have your last bachelor days fully enjoy, 140 00:15:50,924 --> 00:15:53,166 we have for you 141 00:15:54,344 --> 00:15:57,428 a gift. Come on, the party can go up! 142 00:16:14,531 --> 00:16:16,022 Wow cool! 143 00:16:18,702 --> 00:16:20,694 Guys, thanks. Have fun, 144 00:16:21,747 --> 00:16:24,455 but I have to go out now. No offense, yes? 145 00:16:25,375 --> 00:16:27,412 What is he doing? Did something happen? 146 00:19:55,085 --> 00:19:57,919 Do you love me? 147 00:20:33,332 --> 00:20:34,493 Roma! 148 00:20:37,002 --> 00:20:38,584 - Kit! - Kit! 149 00:20:39,588 --> 00:20:41,204 - Roma! - Roma! 150 00:20:41,340 --> 00:20:42,672 Kit, where are you? 151 00:20:43,717 --> 00:20:45,834 - Kit! - Kitaev! 152 00:20:47,971 --> 00:20:49,928 Roma, where are you? 153 00:20:54,770 --> 00:20:57,763 Roma, what are you doing on the floor? You will get sick. 154 00:20:57,981 --> 00:21:00,098 - Roma, why are you lying there? - People, come! 155 00:21:00,233 --> 00:21:03,442 - The girl. Where is the girl? - Which girl? 156 00:21:03,820 --> 00:21:06,107 - She was here. Where is she? - All right, let's go. 157 00:21:06,823 --> 00:21:08,439 Damn, what kind of girl? 158 00:21:35,852 --> 00:21:37,184 Have you been here long? 159 00:21:39,898 --> 00:21:41,480 The flowers are now blooming. 160 00:22:28,780 --> 00:22:31,363 Your arms, Kitaev! Your arms! 161 00:22:33,076 --> 00:22:35,864 Rodionov, faster! Longer beats, longer! 162 00:22:38,290 --> 00:22:41,954 Rodionov, how many more? Keep your elbows under water. 163 00:22:42,711 --> 00:22:45,749 So what's going on? Tomorrow is the competition! 164 00:22:46,715 --> 00:22:49,753 Roma, do not throw away our hard work. 165 00:22:50,802 --> 00:22:53,545 Has something happened, Roma? Are you sick, do you have a fever? 166 00:22:53,722 --> 00:22:56,465 - I did not sleep well. - bad sleep ... 167 00:22:57,851 --> 00:22:59,968 Tomorrow's it, coach. 168 00:23:01,354 --> 00:23:02,686 You start tomorrow. 169 00:23:03,648 --> 00:23:05,264 Keep swimming until it fits. 170 00:23:08,195 --> 00:23:09,436 Valeriy Nikolayevich, 171 00:23:10,822 --> 00:23:12,563 But I have an appointment for dinner. 172 00:23:14,618 --> 00:23:15,904 You can do that too. 173 00:23:17,537 --> 00:23:18,653 Up to you. 174 00:23:37,891 --> 00:23:40,053 - Are you doing well? - Everything okay. 175 00:23:41,269 --> 00:23:42,680 Does not look like it. 176 00:23:43,271 --> 00:23:45,183 - It's all right. - For sure? 177 00:23:46,191 --> 00:23:47,181 Yes man. 178 00:24:39,452 --> 00:24:40,693 What the hell!? 179 00:25:45,602 --> 00:25:48,595 Do you love me? 180 00:26:35,402 --> 00:26:36,768 Marina, stop it. 181 00:26:41,700 --> 00:26:42,986 I'm not doing good. 182 00:26:45,578 --> 00:26:46,785 Enough now! 183 00:26:59,175 --> 00:27:01,132 Your coach is really sued. 184 00:27:02,887 --> 00:27:05,300 He has to spare you, when you are sick. 185 00:27:08,977 --> 00:27:10,343 Here, drink this. 186 00:27:16,401 --> 00:27:17,482 Lay down. 187 00:27:18,027 --> 00:27:19,643 Lie down, lie down. 188 00:27:26,703 --> 00:27:27,910 You are glowing yes. 189 00:27:32,792 --> 00:27:36,331 I do not love you. I do not love you. 190 00:27:38,214 --> 00:27:41,002 - How is he? - Already better, I think. 191 00:27:41,593 --> 00:27:43,835 - He's sleeping. - Good. 192 00:27:47,932 --> 00:27:51,642 What I ask myself: Why do you want to renovate the house? 193 00:27:52,312 --> 00:27:55,555 Sell it through a broker, it's easier for everyone, is not it? 194 00:27:55,899 --> 00:27:58,733 I do not know, I have to first discuss with Roma. 195 00:27:59,194 --> 00:28:00,651 Did you fight again? 196 00:28:02,238 --> 00:28:03,354 No no. 197 00:28:05,366 --> 00:28:06,652 It is only... 198 00:28:08,328 --> 00:28:10,786 He behaves strangely. 199 00:28:12,707 --> 00:28:14,824 Maybe he met somebody. 200 00:28:15,460 --> 00:28:17,543 - Never. - I found something. 201 00:28:24,052 --> 00:28:26,044 - Here. - Is that garbage? Get closer. 202 00:28:28,890 --> 00:28:30,847 - Did you ask where he got it? - no. 203 00:28:31,518 --> 00:28:35,432 You see, you're getting in there. Rest, that's clearing up. 204 00:28:35,563 --> 00:28:37,771 - Thank you. - Bye. 205 00:28:38,149 --> 00:28:39,139 Bye for now. 206 00:29:53,099 --> 00:29:54,135 Roma? 207 00:31:01,709 --> 00:31:03,917 Quiet, very calm. 208 00:31:05,129 --> 00:31:08,497 Just a dream, that was just a bad dream. 209 00:31:18,977 --> 00:31:21,685 He is very fast, really impressive. 210 00:31:21,938 --> 00:31:24,806 The race is over. Attention please! 211 00:31:25,650 --> 00:31:28,484 Kitaev, Rodionov, please stand by. 212 00:31:29,404 --> 00:31:33,694 Okay guys, keep up the pace pay attention to the technology. Ilya, the elbows. 213 00:31:34,450 --> 00:31:37,067 Roma, just like yesterday. 214 00:31:39,372 --> 00:31:40,829 And now go. Good luck! 215 00:31:46,379 --> 00:31:48,996 - Give me a water. - Clear. Which one? 216 00:31:49,298 --> 00:31:50,379 Thank you. 217 00:33:33,903 --> 00:33:37,897 Do you love me? 218 00:33:40,785 --> 00:33:42,617 No no no. 219 00:33:54,674 --> 00:33:56,256 Help! I need help here! 220 00:33:57,343 --> 00:33:58,834 Hey, hey, what happened? 221 00:33:58,970 --> 00:34:01,804 What about him? What does he have? 222 00:34:02,473 --> 00:34:04,556 - Is he alright? - Yes, he is breathing. 223 00:34:04,684 --> 00:34:06,175 Come on, breathe. 224 00:34:09,063 --> 00:34:10,554 It was a young girl. 225 00:34:12,483 --> 00:34:13,815 Just a teenage girl. 226 00:34:17,572 --> 00:34:19,814 I constantly think that she is here. 227 00:34:20,783 --> 00:34:22,740 Every time I close my eyes, 228 00:34:24,287 --> 00:34:25,869 I see her face. 229 00:34:27,540 --> 00:34:28,951 What does she have for a face? 230 00:34:30,960 --> 00:34:33,327 She is like a wild animal. 231 00:34:39,093 --> 00:34:42,336 Roma, the doctor says you were dehydrated. 232 00:34:46,726 --> 00:34:48,718 You just have to sleep in, 233 00:34:50,229 --> 00:34:51,310 you are tired. 234 00:34:52,356 --> 00:34:55,224 No, that's not it. 235 00:34:58,613 --> 00:35:00,070 Tell us more, Roma. 236 00:35:00,740 --> 00:35:02,527 Where did you first see her? 237 00:35:10,124 --> 00:35:11,331 At the lake. 238 00:35:14,587 --> 00:35:16,328 She wore my shirt. 239 00:35:18,549 --> 00:35:21,587 - I was attracted to her. - He fantasizes. 240 00:35:23,095 --> 00:35:26,714 - There was nobody. - Really, I could not do anything about it. 241 00:35:27,725 --> 00:35:29,216 We kissed and ... 242 00:35:29,936 --> 00:35:31,928 I thought I could not breathe anymore. 243 00:35:33,481 --> 00:35:34,562 - Roma? - Marina, 244 00:35:34,690 --> 00:35:37,603 I am sorry, I could not help it. Marina! 245 00:35:46,077 --> 00:35:47,864 Roma, what do you remember? 246 00:35:47,995 --> 00:35:49,361 - What did she look like? - Let me. 247 00:35:57,880 --> 00:35:58,870 Marina. 248 00:36:04,762 --> 00:36:07,004 Marina ... Marina. 249 00:36:08,599 --> 00:36:12,183 He does not need you ... 250 00:36:38,462 --> 00:36:39,452 Marina? 251 00:37:13,789 --> 00:37:14,870 Marina? 252 00:37:17,960 --> 00:37:18,916 Roma? 253 00:37:20,379 --> 00:37:21,460 What is it? 254 00:37:29,138 --> 00:37:30,174 Roma! 255 00:37:35,019 --> 00:37:37,636 Help please! I need help! 256 00:37:45,988 --> 00:37:47,149 Roma! 257 00:37:49,200 --> 00:37:50,190 Kit! 258 00:37:50,701 --> 00:37:52,112 - Kit, open! - Roma! 259 00:38:27,613 --> 00:38:31,607 He seems to be wrestling with death. Shall we drive him back to the lake? 260 00:38:36,330 --> 00:38:38,913 But first we have to visit someone else. 261 00:38:48,843 --> 00:38:50,129 Hi Papa. 262 00:38:54,849 --> 00:38:57,933 You left the house to Roma. Why? 263 00:38:58,561 --> 00:39:01,144 You should not have come here, I'm sick. 264 00:39:01,897 --> 00:39:03,479 Roma saw the girl. 265 00:39:09,947 --> 00:39:11,529 The one with the long hair. 266 00:39:14,535 --> 00:39:16,197 And now he is sick. 267 00:39:25,379 --> 00:39:29,589 That's impossible, she died a long time ago. 268 00:39:31,802 --> 00:39:33,168 Do you know what that is? 269 00:39:39,935 --> 00:39:41,927 No I do not know. Go now. 270 00:39:45,399 --> 00:39:49,359 Father, what exactly happened 20 years ago? 271 00:39:49,487 --> 00:39:51,023 - Olga .. - Tell us. 272 00:39:51,155 --> 00:39:52,316 - Olga! - How did mom die? 273 00:39:52,448 --> 00:39:54,314 - Olga, no. - Your son is in danger! 274 00:39:54,450 --> 00:39:56,737 Leave me alone! I implore you, stop. 275 00:39:57,161 --> 00:39:58,697 - tell us! - Stop it. Go! 276 00:39:58,829 --> 00:40:01,446 - Do you want to hide forever? - She drowned! 277 00:40:02,416 --> 00:40:03,782 She drowned! 278 00:40:07,755 --> 00:40:08,916 Father. 279 00:40:18,474 --> 00:40:19,760 You... 280 00:40:20,935 --> 00:40:24,645 Do not talk to her. Do not you dare to talk to her. 281 00:40:25,314 --> 00:40:28,307 She will take you! 282 00:40:28,442 --> 00:40:30,729 Dare ... do not dare! 283 00:40:40,454 --> 00:40:42,161 I met her at the lake. 284 00:40:42,706 --> 00:40:44,948 She asked me if I love her. 285 00:40:46,001 --> 00:40:47,367 I did not answer her. 286 00:40:48,379 --> 00:40:50,871 And so she always dived up again and tormented me. 287 00:40:52,383 --> 00:40:54,340 I could not escape her. 288 00:40:56,053 --> 00:41:00,844 Your mother, on the other hand, found a way how to get rid of them. 289 00:41:07,147 --> 00:41:09,855 But that went wrong and your mother was abducted. 290 00:41:13,153 --> 00:41:14,894 She never came back. 291 00:41:16,031 --> 00:41:21,072 From that day everything lost its meaning. Everything but her. 292 00:41:22,663 --> 00:41:24,655 I think about her every day. 293 00:41:27,501 --> 00:41:29,959 Not to your mother, to her. 294 00:41:35,050 --> 00:41:37,667 I see her hair, her eyes. 295 00:41:40,347 --> 00:41:42,213 I can not possibly forget her. 296 00:41:43,267 --> 00:41:45,634 What exactly did Mommy do? 297 00:41:53,777 --> 00:41:54,938 I do not know that. 298 00:41:56,113 --> 00:42:00,323 She's under the old jetty found something in the water. 299 00:42:09,877 --> 00:42:11,789 But that will not help you. 300 00:42:12,421 --> 00:42:13,537 My son, 301 00:42:14,757 --> 00:42:16,214 she drives you crazy. 302 00:42:19,178 --> 00:42:22,342 We want to see that first. Go on to that damn lake! 303 00:42:54,588 --> 00:42:55,624 Sit down. 304 00:43:00,219 --> 00:43:01,505 Is everything okay? 305 00:43:12,648 --> 00:43:14,230 20 years have passed 306 00:43:14,983 --> 00:43:16,940 but nothing has changed here. 307 00:43:32,668 --> 00:43:35,376 Marina, you are not angry at Kitaev, right? 308 00:43:35,504 --> 00:43:38,918 - He was not quite there. - Leave it, yes? Better go into the water. 309 00:43:39,049 --> 00:43:42,383 - Everything is fine. - Please stay with Roma. 310 00:43:42,970 --> 00:43:45,838 Hey, Mr. swimwear, come with me. - Do you have the say now? 311 00:43:45,973 --> 00:43:47,680 Come on, it will not work without you. 312 00:43:51,395 --> 00:43:52,556 No fear. 313 00:44:08,996 --> 00:44:10,453 Please forgive me. 314 00:44:14,960 --> 00:44:16,326 Let us talk about it. 315 00:44:19,173 --> 00:44:21,085 We'll get it together again. 316 00:44:32,603 --> 00:44:34,219 I'll get you a glass of water. 317 00:44:48,786 --> 00:44:52,075 I found him right here. The comb lay beside him. 318 00:45:00,547 --> 00:45:03,790 Take off your clothes, you have to dive down there. 319 00:45:08,555 --> 00:45:09,671 Crap. 320 00:46:14,997 --> 00:46:15,953 I have something! 321 00:47:11,470 --> 00:47:13,587 Lizaveta Grigorieva 1835 - 1853 322 00:47:37,496 --> 00:47:38,452 Ilya! 323 00:47:41,792 --> 00:47:42,782 Ilya! 324 00:47:46,630 --> 00:47:47,791 Ilya! 325 00:48:16,827 --> 00:48:19,661 Lisa, her name is Lisa Grigorieva. 326 00:49:06,084 --> 00:49:09,168 Take what belongs to you. Give me your love. 327 00:49:16,178 --> 00:49:19,091 Take what belongs to you. Give me your love. 328 00:49:21,683 --> 00:49:26,178 Take what belongs to you. Give me your love. 329 00:49:26,980 --> 00:49:31,441 Take what belongs to you. Give me your love. 330 00:49:43,705 --> 00:49:51,624 Take what belongs to you. Give me your love. 331 00:50:02,557 --> 00:50:03,843 Give me your love! 332 00:50:12,901 --> 00:50:13,891 Roma. 333 00:50:18,782 --> 00:50:19,772 Roma? 334 00:50:24,037 --> 00:50:25,073 Roma. 335 00:50:33,880 --> 00:50:34,870 Roma. 336 00:50:43,682 --> 00:50:44,968 I saw her. 337 00:50:47,060 --> 00:50:48,016 Whom? 338 00:50:51,565 --> 00:50:52,851 Your mother. 339 00:51:03,535 --> 00:51:04,525 Roma! 340 00:51:07,164 --> 00:51:08,154 Roma! 341 00:51:53,668 --> 00:51:54,658 Drink that, 342 00:51:55,337 --> 00:51:56,794 After that you feel better. 343 00:52:01,676 --> 00:52:05,670 Maybe that's why for all that this comb. 344 00:52:06,640 --> 00:52:07,881 "LG" 345 00:52:08,892 --> 00:52:10,258 Lisa Grigorieva. 346 00:52:12,938 --> 00:52:14,019 Lisa. 347 00:52:15,857 --> 00:52:17,143 Suicide. 348 00:52:18,610 --> 00:52:20,522 Why should she have done that? 349 00:52:22,113 --> 00:52:24,355 Suicides are not in cemeteries. 350 00:52:25,283 --> 00:52:27,570 Was she buried here in the lake? 351 00:52:27,953 --> 00:52:29,114 No, on the shore. 352 00:52:29,829 --> 00:52:32,367 With the construction of the dam then rose the water level. 353 00:52:33,583 --> 00:52:34,664 So, 354 00:52:36,544 --> 00:52:39,378 - what should we do? - That must be the trigger. 355 00:52:41,299 --> 00:52:43,461 We should not have taken her crest. 356 00:52:43,593 --> 00:52:46,381 "Take what's yours. Give me your love. " 357 00:52:48,306 --> 00:52:50,468 You said, hair is power. 358 00:52:53,937 --> 00:52:56,054 Is the comb the key has your mother 359 00:52:57,440 --> 00:53:01,150 so that a ritual performed in the bathroom? That could help us. 360 00:53:01,403 --> 00:53:02,484 A ritual? 361 00:53:03,571 --> 00:53:06,109 Then it did not work. No, not so. 362 00:53:08,159 --> 00:53:09,445 What else is there? 363 00:53:10,412 --> 00:53:13,621 - Let's get out of here. - No, she finds him everywhere. 364 00:53:14,249 --> 00:53:16,491 - We have to fight. - Marina ... 365 00:53:24,467 --> 00:53:25,753 What is it, Roma? 366 00:53:27,846 --> 00:53:30,054 Roma, what happened? 367 00:53:34,436 --> 00:53:37,304 Are you cold? Do you need a blanket? 368 00:53:38,523 --> 00:53:39,513 Marina. 369 00:53:40,942 --> 00:53:42,729 There's something under there. 370 00:54:08,887 --> 00:54:11,550 We have to do something. I try the ritual. 371 00:54:20,857 --> 00:54:22,598 Do me a favor, stay here. 372 00:54:25,236 --> 00:54:26,397 Are you sure? 373 00:54:28,990 --> 00:54:29,946 Yes. 374 00:54:31,117 --> 00:54:32,358 Scream, if thats what. 375 00:54:33,828 --> 00:54:34,909 I'm here. 376 00:55:15,245 --> 00:55:16,736 Lisa Grigorieva. 377 00:55:17,789 --> 00:55:19,280 Take what belongs to you. 378 00:55:20,291 --> 00:55:21,623 Give me my love. 379 00:55:38,393 --> 00:55:40,385 I had a dream as a kid. 380 00:55:44,774 --> 00:55:47,892 I'm alone in the house, the parents have gone out. 381 00:55:50,405 --> 00:55:54,490 Suddenly ... I hear someone out there. 382 00:55:56,786 --> 00:55:58,948 He says, "Open the door." 383 00:55:59,539 --> 00:56:00,905 But I do not. 384 00:56:04,586 --> 00:56:09,126 And then the door opens slowly by itself. 385 00:56:11,384 --> 00:56:12,875 The hinges creak. 386 00:56:13,803 --> 00:56:15,465 The door bolt turns. 387 00:56:18,224 --> 00:56:20,932 I'm moving towards to open the door. 388 00:56:24,814 --> 00:56:26,225 Outside, Mama is standing. 389 00:56:29,903 --> 00:56:31,860 She looks at me and whispers: 390 00:56:33,072 --> 00:56:35,234 "I take the one who is alone at home. 391 00:56:36,159 --> 00:56:37,240 The one you love. " 392 00:56:38,036 --> 00:56:39,493 I'm so scared. 393 00:57:06,356 --> 00:57:08,769 Do you love me? 394 00:57:15,448 --> 00:57:16,655 Yes I do. 395 00:57:23,081 --> 00:57:24,242 Do you hear the? 396 00:57:25,667 --> 00:57:26,623 Roma? 397 00:57:28,419 --> 00:57:29,375 Roma? 398 00:57:31,381 --> 00:57:33,919 - What are you doing there? - Take me... 399 00:57:34,259 --> 00:57:38,469 - Roma. - I can not take it anymore. Take me. 400 00:57:38,930 --> 00:57:41,263 - Roma. - Take me. 401 00:57:41,391 --> 00:57:43,599 What are you doing there? Stop it. Stop it! 402 00:57:43,726 --> 00:57:44,762 It can not be done anymore. 403 00:57:46,396 --> 00:57:47,477 I can not anymore! 404 00:58:06,541 --> 00:58:09,750 Lisa Grigorieva, take what belongs to you. Give me my love. 405 00:58:24,183 --> 00:58:26,266 We've looked to the future for fun. 406 00:58:26,394 --> 00:58:30,434 We sat facing each other and have searched in two mirrors for Mr. Right. 407 00:58:57,925 --> 00:58:59,416 Lisa Grigorieva, 408 00:59:00,595 --> 00:59:02,928 take what belongs to you. Give me my love. 409 00:59:36,255 --> 00:59:39,373 - Do you love me? - More than life. 410 00:59:55,566 --> 00:59:57,933 - See who's here. - He does not love you. 411 00:59:58,069 --> 01:00:00,903 Go away, go away! 412 01:00:02,407 --> 01:00:05,150 You said, you love me more than life. 413 01:00:11,332 --> 01:00:13,073 He does not love you... 414 01:00:13,501 --> 01:00:15,083 Go away... 415 01:00:15,253 --> 01:00:20,294 He does not love you... 416 01:00:24,053 --> 01:00:27,171 - Murderer! - Murderer! 417 01:00:56,544 --> 01:00:59,912 Be quiet. Shh, be quiet. 418 01:01:02,717 --> 01:01:03,753 Marina. 419 01:01:04,927 --> 01:01:06,884 Marina ... Marina. 420 01:01:44,717 --> 01:01:45,707 Marina. 421 01:01:48,721 --> 01:01:49,711 Marina. 422 01:02:03,236 --> 01:02:04,522 Do you love me? 423 01:02:13,162 --> 01:02:14,619 And me? 424 01:02:15,289 --> 01:02:16,575 And me? 425 01:02:17,041 --> 01:02:18,532 And me? 426 01:02:19,293 --> 01:02:20,750 Do you love me? 427 01:02:21,254 --> 01:02:22,415 How is it? 428 01:02:23,089 --> 01:02:24,546 Do you love me? 429 01:02:24,674 --> 01:02:26,131 Choose me. 430 01:02:26,926 --> 01:02:28,383 Do you love me? 431 01:02:30,888 --> 01:02:32,345 Do you love me? 432 01:02:32,473 --> 01:02:34,089 Choose me. 433 01:02:34,851 --> 01:02:36,262 Choose me. 434 01:02:36,978 --> 01:02:38,389 Do you love me? 435 01:02:41,482 --> 01:02:42,723 I love you. 436 01:03:22,732 --> 01:03:24,223 It worked, 437 01:03:25,276 --> 01:03:26,687 she took the comb. 438 01:03:28,362 --> 01:03:29,944 It will not rain today. 439 01:03:51,510 --> 01:03:52,591 How are you? 440 01:03:53,888 --> 01:03:54,969 Everything OK. 441 01:03:59,477 --> 01:04:00,558 Come, we drive. 442 01:04:18,120 --> 01:04:19,110 Ready? 443 01:04:24,919 --> 01:04:26,706 Your mother was beautiful. 444 01:04:30,007 --> 01:04:31,418 Let's get out of here. 445 01:04:56,701 --> 01:04:59,819 I love you... 446 01:05:10,047 --> 01:05:11,128 Where is Ilya? 447 01:05:12,383 --> 01:05:13,749 He was behind you. 448 01:05:18,472 --> 01:05:21,260 Here. Get in, I'll be right back. 449 01:05:31,277 --> 01:05:32,313 Ilya! 450 01:05:50,046 --> 01:05:51,036 Ilya. 451 01:06:27,291 --> 01:06:31,706 I take away all you love. 452 01:06:45,267 --> 01:06:46,257 Roma! 453 01:06:48,145 --> 01:06:51,309 Roma, hold on tight! Hold on tight to me! 454 01:06:54,735 --> 01:06:55,691 Come over! 455 01:07:18,134 --> 01:07:20,126 - Where is Ilya? - She got him. 456 01:07:22,304 --> 01:07:23,340 What the...!? 457 01:07:40,698 --> 01:07:41,939 Come on... 458 01:07:44,702 --> 01:07:45,783 Crap! 459 01:07:52,877 --> 01:07:54,243 - Roma! - One second. 460 01:08:18,694 --> 01:08:20,731 Roma ... Roma. Roma! 461 01:08:21,071 --> 01:08:24,405 Help us, she is here! Roma! Roma! 462 01:08:40,299 --> 01:08:41,460 Roma! 463 01:09:42,903 --> 01:09:44,360 She has the comb again. 464 01:09:45,656 --> 01:09:48,399 - She has the comb. - That's not it, 465 01:09:48,534 --> 01:09:49,945 she needs something else. 466 01:09:58,335 --> 01:09:59,621 She needs me. 467 01:10:05,050 --> 01:10:07,633 Roma. Ro ... Roma! 468 01:10:16,520 --> 01:10:19,103 Do not do it! Stop! 469 01:10:23,861 --> 01:10:25,397 Roma. Roma! 470 01:10:28,198 --> 01:10:29,234 Roma! 471 01:10:56,810 --> 01:10:58,142 Do you love me? 472 01:11:03,734 --> 01:11:06,351 - Yes. - No! 473 01:11:08,364 --> 01:11:10,151 You love her. 474 01:11:40,187 --> 01:11:44,807 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 475 01:11:47,694 --> 01:11:52,610 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 476 01:11:58,163 --> 01:11:59,699 Lisa Grigorieva. 477 01:12:00,582 --> 01:12:04,041 Take the bride, give me back my brother. 478 01:12:09,591 --> 01:12:10,627 Olga. 479 01:12:10,968 --> 01:12:15,463 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 480 01:12:15,597 --> 01:12:16,929 What is with you? 481 01:12:24,189 --> 01:12:25,680 She can not be killed. 482 01:12:26,525 --> 01:12:27,561 That will not do. 483 01:12:28,986 --> 01:12:30,397 Here is life against life. 484 01:12:32,906 --> 01:12:34,647 Mother has given her for father. 485 01:12:36,869 --> 01:12:38,610 So you give yours for Roma. 486 01:12:39,455 --> 01:12:41,572 - I'm sorry. - Olga ... 487 01:12:42,082 --> 01:12:43,698 Olga, please untie me. 488 01:12:46,670 --> 01:12:50,254 - Olga, please ... - Lisa Grigorieva. Take the bride, 489 01:12:50,924 --> 01:12:52,335 give me back my brother. 490 01:13:04,813 --> 01:13:07,180 Olga. Olga, please, untie me! 491 01:13:08,442 --> 01:13:09,899 No, please do not do that. 492 01:13:10,194 --> 01:13:11,560 - Lisa Grigorievna. - Olga. 493 01:13:12,196 --> 01:13:14,188 Give me back my brother. 494 01:13:17,493 --> 01:13:19,359 Let me out of here, do not do that! 495 01:13:22,414 --> 01:13:26,454 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 496 01:13:29,379 --> 01:13:30,335 Olga! 497 01:13:35,636 --> 01:13:37,127 This is not going to work. 498 01:13:39,681 --> 01:13:41,968 Your mother has her life given voluntarily. 499 01:13:42,684 --> 01:13:44,767 - You can not force it. - Back! 500 01:13:54,488 --> 01:13:57,105 We can only give her our love. 501 01:13:59,201 --> 01:14:01,284 Which then turns them into hate. 502 01:14:05,707 --> 01:14:07,039 Agony. 503 01:14:10,462 --> 01:14:12,579 She wants us to suffer. 504 01:14:17,803 --> 01:14:19,135 I was weak, 505 01:14:19,930 --> 01:14:21,341 but you are strong. 506 01:14:23,100 --> 01:14:25,217 You are stronger than all of us, my dear. 507 01:14:27,771 --> 01:14:30,354 You have your mother's eyes. 508 01:14:31,108 --> 01:14:32,315 The same eyes. 509 01:14:33,277 --> 01:14:36,395 I do not leave Roma alone. I will not leave him alone. 510 01:14:39,366 --> 01:14:40,857 You do not have to. 511 01:14:56,758 --> 01:14:58,670 We find a way out, dear. 512 01:14:59,469 --> 01:15:00,585 Forgive me. 513 01:15:01,638 --> 01:15:02,970 Please forgive me. 514 01:15:04,391 --> 01:15:05,507 Forgive me. 515 01:15:10,814 --> 01:15:11,804 Father, 516 01:15:13,275 --> 01:15:14,265 Father. 517 01:15:34,129 --> 01:15:35,495 It was so long ago. 518 01:15:37,299 --> 01:15:38,585 Take me. 519 01:15:40,636 --> 01:15:42,093 Leave her alone. 520 01:15:46,475 --> 01:15:47,636 No, dad. 521 01:15:50,687 --> 01:15:52,428 I still love you. 522 01:16:08,080 --> 01:16:09,287 Father! 523 01:16:12,793 --> 01:16:13,954 Father! 524 01:16:23,011 --> 01:16:24,172 Father! 525 01:16:47,869 --> 01:16:49,906 Father! Father! 526 01:17:09,266 --> 01:17:10,973 Roma ... Roma! 527 01:17:31,079 --> 01:17:33,116 We were wrong, it's not the comb. 528 01:17:33,832 --> 01:17:36,040 Roma ... Roma, their power is in their hair. 529 01:17:37,461 --> 01:17:39,623 Cut it off! Cut off, are you listening? 530 01:17:42,299 --> 01:17:44,541 Roma ... Roma ... Roma. 531 01:17:45,302 --> 01:17:46,258 Roma. 532 01:17:49,639 --> 01:17:51,801 Roma ... Roma ... Roma! 533 01:18:02,027 --> 01:18:04,895 Life against life. Mother gave her for father. 534 01:19:45,338 --> 01:19:46,795 Do you love me? 535 01:20:10,322 --> 01:20:11,358 Naturally. 536 01:21:35,073 --> 01:21:36,029 Hey. 537 01:21:36,950 --> 01:21:39,317 Wake up, wake up! 538 01:21:40,620 --> 01:21:41,656 Now! 539 01:21:49,421 --> 01:21:53,210 Please, I implore you. Please, it was still in time! 540 01:21:53,341 --> 01:21:54,707 Wake up! 541 01:21:59,681 --> 01:22:02,389 You're welcome. It was still in time, breathe! 36355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.