All language subtitles for The.Last.Alaskans.S01E04.SVENSK.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS_sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,640 - Vem �r det? - Tiny Tim. 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,400 Det �r det lama benet. Han har ett skadat ben. 3 00:00:12,680 --> 00:00:18,680 S� vi har lite medlidande med honom... �r det en munk? 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,840 Jag trodde att han tog en bit k�tt. 5 00:00:33,200 --> 00:00:37,800 Han �ter en av v�ra fyllda munkar. Ray matar honom med en munk. 6 00:00:40,760 --> 00:00:43,520 Han gillar munkarna. 7 00:00:50,440 --> 00:00:52,720 Arctic National Wildlife Refuge- 8 00:00:52,800 --> 00:00:54,800 -�r det st�rsta viltreservatet i USA. 9 00:00:54,880 --> 00:00:59,920 Arctic Refuge �r lika stort som delstaten South Carolina. 10 00:01:04,560 --> 00:01:09,160 Man kan f�rdas tusentals kilometer utan v�gar. 11 00:01:09,240 --> 00:01:15,400 �r 1980 f�rbj�ds m�nniskor att bos�tta sig i viltreservatet. 12 00:01:15,480 --> 00:01:18,320 Endast sju stugtillst�nd finns kvar. 13 00:01:20,840 --> 00:01:26,200 V�rt tillst�nd r�cker bara tills v�rt sista barn d�r. 14 00:01:26,280 --> 00:01:29,120 Om 100 �r finns det ingen h�r. 15 00:01:30,720 --> 00:01:32,720 Vi �r de sista. 16 00:01:40,040 --> 00:01:44,320 Stugornas l�ge har dolts f�r att skydda familjernas privatliv. 17 00:01:46,320 --> 00:01:50,320 �vers�ttning: Marie Hansson www.btistudios.com 18 00:01:53,760 --> 00:01:56,320 P� vintern �r det vackert. 19 00:01:58,720 --> 00:02:01,280 En sk�nhet som ingen i staden ser. 20 00:02:03,440 --> 00:02:07,200 B�ckarna och floderna blir stora v�gar. 21 00:02:09,400 --> 00:02:13,280 Allt r�r sig, allt f�rs�ker �verleva. 22 00:02:14,320 --> 00:02:16,520 Allt �r hungrigt. 23 00:02:18,560 --> 00:02:21,640 Allting �ter upp allt annat. 24 00:02:24,760 --> 00:02:32,240 NOVEMBER 11 DAGAR TILL TOTALT M�RKER 25 00:02:33,280 --> 00:02:37,400 KL. 8.00 26 00:02:45,400 --> 00:02:50,120 Det �r minus 20 grader i dag. Perfekt v�der f�r de h�r st�vlarna. 27 00:02:50,920 --> 00:02:54,120 Edna tillverkar dem av �lgskinn. 28 00:02:56,040 --> 00:03:01,680 Jag gnuggar dem, f�r om man inte g�r det- 29 00:03:01,760 --> 00:03:04,800 -och g�r i dem i flera dagar- 30 00:03:04,880 --> 00:03:09,280 -s� blir sulan v�ldigt glatt och hal. 31 00:03:09,360 --> 00:03:14,000 Det h�r mjukar upp fibrerna, vilket ger dem ett bra grepp i sn�n. 32 00:03:14,080 --> 00:03:16,800 Man m�ste g�ra det varje morgon. 33 00:03:16,880 --> 00:03:20,360 S�na h�r st�vlar kr�ver underh�ll. 34 00:03:24,280 --> 00:03:27,600 Det �r en process- 35 00:03:27,680 --> 00:03:32,200 - men f�tterna blir varma, och det �r allt som r�knas. 36 00:03:33,480 --> 00:03:37,400 En g�ng n�r jag st�dade hittade jag en strumpa. 37 00:03:37,480 --> 00:03:40,320 Jag undrade var den andra var. 38 00:03:40,400 --> 00:03:44,000 Han kom hem och var kall om ena foten. 39 00:03:44,080 --> 00:03:48,880 Jag hade tre strumpor p� mig, tv� p� ena foten och en p� den andra. 40 00:03:50,720 --> 00:03:58,080 Om jag lever tills jag �r 90 �r vet jag inte om jag klarar av allt. 41 00:03:59,320 --> 00:04:03,600 Men om jag f�r v�lja vill jag aldrig flytta in till staden. 42 00:04:03,680 --> 00:04:08,600 Jag vill till varje pris undvika att d� p� ett sjukhus. 43 00:04:08,680 --> 00:04:11,440 Det �r ett hemskt st�lle att d� p�. 44 00:04:11,520 --> 00:04:17,200 Jag d�r hellre h�r ute. Det har varit mitt hem i 40 �r. 45 00:04:23,760 --> 00:04:26,480 Planen i dag �r att �ka till floden. 46 00:04:26,560 --> 00:04:30,960 Jag ska kolla isen f�r att se om jag kan korsa den. 47 00:04:34,920 --> 00:04:39,680 Nu kan jag bara s�tta ut n�gra str�k p� den h�r sidan av floden- 48 00:04:39,760 --> 00:04:43,880 - och de str�ken �r bara 40 km tillsammans. 49 00:04:43,960 --> 00:04:50,760 Om jag kan korsa floden kan jag s�tta ut fler f�llor. 50 00:04:50,840 --> 00:04:57,840 Om jag korsar floden kan jag t�cka 250-300 km. 51 00:05:00,520 --> 00:05:03,320 - Var f�rsiktig. - Du ocks�. 52 00:05:16,280 --> 00:05:22,680 580 KILOMETER FR�N N�RMASTE STAD 53 00:05:25,280 --> 00:05:32,760 Jag f�redrar att gillra till fots med lugnet, stillheten och detaljerna. 54 00:05:36,760 --> 00:05:44,000 Det �r intimare. Jag gillar att f� en n�ra kontakt. 55 00:05:47,960 --> 00:05:52,840 Ju mindre utrustning man har, desto b�ttre �r det. 56 00:05:52,920 --> 00:05:55,000 Lita inte p� n�got med batteri. 57 00:05:57,240 --> 00:06:01,480 Jag har aldrig svikits av en yxa eller sn�skor. 58 00:06:05,680 --> 00:06:13,160 Vi f�llde ingen �lg i �r, s� vi har jagat lodjur f�r att f� tag i k�tt. 59 00:06:22,160 --> 00:06:25,160 H�r satte jag ut den f�rsta f�llan. 60 00:06:32,160 --> 00:06:36,080 Det h�r st�llet ligger i �nden av ett tr�sk. 61 00:06:36,160 --> 00:06:41,400 Tr�sken �r i stort sett en magnet f�r lodjur. 62 00:06:42,480 --> 00:06:45,720 P� natten g�r de f�rbi- 63 00:06:45,800 --> 00:06:50,160 - och sticker in huvudet d�r det finns en �ppning. 64 00:06:50,240 --> 00:06:53,360 S� man l�mnar en �ppning som passar deras huvud. 65 00:06:53,440 --> 00:06:56,840 Lodjur �r varsamma och lugna. 66 00:06:56,920 --> 00:07:00,040 De �r inte aggressiva. De sitter bara d�r- 67 00:07:00,120 --> 00:07:07,120 - tills snaran dras �t, och sen somnar de in. 68 00:07:10,680 --> 00:07:16,120 P�lsj�gare vill inte att djur ska lida i on�dan. 69 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 Det �r en lodjursf�lla. 70 00:07:29,120 --> 00:07:34,280 190 KILOMETER NORR OM NORRA POLCIRKELN 71 00:07:39,960 --> 00:07:46,280 Jag g�r i ordning utrustningen. Det �r den tiden p� �ret. 72 00:07:46,360 --> 00:07:49,560 I b�rjan p� november m�ste jag ge mig ut. 73 00:07:55,520 --> 00:08:02,480 Jag �r inte f�rberedd f�r vintern. En grizzlybj�rn tog sig in i stugan. 74 00:08:03,480 --> 00:08:08,080 Jag hade torkad mat f�r tv� �r, och han f�rst�rde allting. 75 00:08:08,960 --> 00:08:14,480 Jag s�g ingen �lg under s�songen. Jag s�g ingen ren under s�songen. 76 00:08:14,560 --> 00:08:21,680 Men det v�rsta �r att mitt plan kraschade f�r en vecka sen. 77 00:08:28,160 --> 00:08:34,840 Jag lyfte... f�r att h�mta bensin. 78 00:08:37,600 --> 00:08:40,680 Jag fl�g l�gt f�r att det bl�ste mycket. 79 00:08:43,120 --> 00:08:47,400 Sen fick flygplanet motorstopp. 80 00:08:51,400 --> 00:08:58,240 Helt tyst, jag h�rde bara vinden. Jag bad till Gud d�r och d�. 81 00:09:07,080 --> 00:09:10,560 Jag var i ingenmansland utan mat. 82 00:09:12,680 --> 00:09:17,200 Jag hade en handfull n�tter och kaffe. 83 00:09:22,040 --> 00:09:25,240 Jag gjorde upp eld. Jag hade en rymdfilt. 84 00:09:26,640 --> 00:09:31,320 Jag ramlade n�stan in i elden f�r jag h�ll p� att somna. 85 00:09:33,680 --> 00:09:40,280 Jag ville h�lla liv i elden. Om den slocknade skulle jag d�. 86 00:09:41,680 --> 00:09:44,560 Flygplanet hade blivit min gravsten. 87 00:09:47,920 --> 00:09:52,000 Den fj�rde dagen h�rde jag ett flygplan. 88 00:09:52,080 --> 00:09:57,400 Jag hade n�dblosset redo, och han s�g mig. 89 00:10:01,880 --> 00:10:04,880 D� f�rstod jag att jag skulle �verleva. 90 00:10:11,680 --> 00:10:19,160 D� f�rstod jag. Jag sitter fast h�r utan flygplanet. 91 00:10:20,000 --> 00:10:25,880 Jag kan inte f�rl�nga f�llorna, jag kan inte skaffa varor. 92 00:10:27,320 --> 00:10:33,600 En mekaniker och Joe Mattie, min p�lskund, ska flyga hit. 93 00:10:33,680 --> 00:10:38,040 De t�nker frakta planet till Fairbanks d�r det ska lagas. 94 00:10:41,800 --> 00:10:46,280 Jag vill ha planet. Jag beh�ver planet. 95 00:10:50,000 --> 00:10:54,880 FAIRBANKS 630 KILOMETER SYDV�ST OM BOB 96 00:10:54,960 --> 00:10:58,240 Vi kan se att tr�den �r ganska stora. 97 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 Terr�ngen �r ganska oj�mn. 98 00:11:01,360 --> 00:11:07,200 Det �r flygbilder p� Bobs plan d�r han n�dlandade. 99 00:11:10,440 --> 00:11:14,280 H�r i Alaska f�rs�ker vi hj�lpa varandra. 100 00:11:14,360 --> 00:11:18,280 S� vi ska flyga dit i en helikopter- 101 00:11:18,360 --> 00:11:21,880 - lyfta upp Bobs plan och ta med det till Fairbanks. 102 00:11:21,960 --> 00:11:28,120 F�rhoppningsvis f�r vi med oss planet och det g�r att reparera. 103 00:11:29,080 --> 00:11:34,800 Okej, d� tar vi plats. L�t oss hitta ett trasigt flygplan. 104 00:11:48,880 --> 00:11:51,120 Hall�, tjejer. Frukost! 105 00:12:01,840 --> 00:12:04,040 D�r, skaka ut det. 106 00:12:05,080 --> 00:12:09,280 Vad ska vi �ta p� Thanksgiving-middagen? 107 00:12:09,360 --> 00:12:12,120 Har du pumpor till en paj? 108 00:12:13,120 --> 00:12:17,120 Thanksgiving �r nog v�r favorith�gtid. 109 00:12:17,200 --> 00:12:20,360 Om vi inte f�r tag p� skogsh�ns kan vi �ta kanin. 110 00:12:20,440 --> 00:12:23,880 Vi �r tacksamma varje dag. N�r man �r i skogen- 111 00:12:23,960 --> 00:12:28,400 - �r man avsp�nd och tacksam f�r att f� leva och klara sig sj�lv. 112 00:12:28,480 --> 00:12:30,840 D� f�r vi s�tta i g�ng. 113 00:12:35,360 --> 00:12:38,760 - B�da �r mina. - �r ni redo? 114 00:12:39,760 --> 00:12:42,960 Kasta ner betet i p�sen. 115 00:12:43,040 --> 00:12:46,680 Jag �r ingen p�lsj�gare. Ray har mycket kunskap. 116 00:12:46,760 --> 00:12:51,480 Han f�r vidare kunskapen till flickorna. 117 00:12:55,000 --> 00:12:57,880 Jag v�xte upp i en stad, s� vi �kte till aff�ren- 118 00:12:57,960 --> 00:12:59,440 -och k�pte allt. 119 00:12:59,520 --> 00:13:02,480 Men n�r man bor ute i skogen tar man viltet- 120 00:13:02,560 --> 00:13:04,840 -f�r att klara sig. 121 00:13:04,920 --> 00:13:09,760 Det �r en �verlevnadsinstinkt, och flickorna har vuxit upp s�. 122 00:13:13,000 --> 00:13:15,880 Flickorna har alltid trivts i skogen. 123 00:13:17,480 --> 00:13:23,640 Det gl�der mig enormt mycket att de tycker om det. 124 00:13:25,160 --> 00:13:30,680 De skaffar mycket av maten och p�lsen med sina f�llor. 125 00:13:30,760 --> 00:13:36,040 De �r redo att fylla mina skor. - Lycka till! 126 00:13:59,120 --> 00:14:03,920 Jag tror att vi kan hugga av n�gra av grenarna. 127 00:14:04,000 --> 00:14:06,520 Vi �r glada att vara ute igen. 128 00:14:06,600 --> 00:14:10,760 Vi pratar om det hela sommaren, och nu �r vi redo f�r vintern. 129 00:14:11,880 --> 00:14:14,320 Det �r v�r f�rsta tur f�r s�songen. 130 00:14:14,400 --> 00:14:18,080 Jag ska s�tta ut f�llor och snaror. 131 00:14:18,160 --> 00:14:20,360 Det som jag gillar b�st med f�llorna- 132 00:14:20,440 --> 00:14:25,160 - �r att f� umg�s med mina systrar och g�ra s�nt som vi �lskar. 133 00:14:25,240 --> 00:14:29,960 Nu n�r vi �r �ldre k�nns det bra att kunna bidra. 134 00:14:30,040 --> 00:14:35,840 Man m�ste jobba om man vill �ta. 135 00:14:35,920 --> 00:14:39,480 En av oss kan h�lla utkik h�rifr�n. 136 00:14:39,560 --> 00:14:44,480 Se till att testa snarorna som pappa gjorde. 137 00:14:44,560 --> 00:14:47,480 Eftersom vi inte fick n�gon �lg i �r �r det viktigt- 138 00:14:47,560 --> 00:14:51,320 - att skaffa s� mycket k�tt som m�jligt. 139 00:14:53,120 --> 00:14:58,200 Det �r ett bra sp�r. Jag s�tter nog ut en snara h�r. 140 00:15:00,000 --> 00:15:03,920 Det h�r �r ett perfekt st�lle. 141 00:15:09,800 --> 00:15:13,520 Jag ska f�sta snaran p� den h�r grenen. 142 00:15:13,600 --> 00:15:18,320 Man kan f�sta den i tr�det, men det �r l�ttare att placera den- 143 00:15:18,400 --> 00:15:22,480 - om man f�ster snaran i grenen. N�r en kanin blir f�ngad- 144 00:15:22,560 --> 00:15:26,720 - drar den med sig grenen som fastnar i n�got. 145 00:15:27,720 --> 00:15:32,240 Det �r en hemgjord snara som pappa har gjort av en bensindunk. 146 00:15:34,240 --> 00:15:37,040 Det �r r�tt storlek. Om den �r st�rre kan kaninen- 147 00:15:37,120 --> 00:15:42,800 - f� den runt kroppen, och d� d�r kaninen l�ngsamt. 148 00:15:42,880 --> 00:15:46,080 Man vill att djuret ska d� fort. 149 00:15:52,480 --> 00:15:58,400 185 KILOMETER NORR OM FAMILJEN LEWIS 150 00:16:14,080 --> 00:16:16,600 Okej, h�r �r det. 151 00:16:23,920 --> 00:16:27,520 Jag vill verkligen korsa floden och s�tta ut f�llor. 152 00:16:27,600 --> 00:16:32,040 N�r jag kommer �ver �ppnar sig en helt ny v�rld. 153 00:16:35,000 --> 00:16:38,760 Jag beh�ver floden som en genomfartsled- 154 00:16:38,840 --> 00:16:42,880 - men mitt st�rsta bekymmer �r isens tjocklek. 155 00:16:48,280 --> 00:16:52,440 Jag �r f�rsiktigare h�r �n jag skulle vara d�r ute. 156 00:16:52,520 --> 00:16:55,360 Jag st�r precis p� iskanten. 157 00:16:55,440 --> 00:16:58,600 Problemet �r omr�den d�r isen t�cks av sn�- 158 00:16:58,680 --> 00:17:03,040 -f�r sn�n isolerar. F�rst�r du? 159 00:17:03,120 --> 00:17:08,040 Det t�r p� isen, och d� �r det �ppet vatten under sn�n. 160 00:17:14,800 --> 00:17:22,280 Jag kan h�ra vattnet str�mma. D�r borta. 161 00:17:22,360 --> 00:17:29,080 Det �r nog en d�lig id�, men jag ska kolla �nd�. 162 00:17:38,600 --> 00:17:41,720 H�rde du det ih�liga ljudet? 163 00:17:47,720 --> 00:17:53,080 Om man ramlar i vattnet och str�mmen drar ner en under isen- 164 00:17:53,160 --> 00:17:59,120 -s� �r man k�rd. Man �r f�rdig. 165 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 Titta! 166 00:18:06,440 --> 00:18:09,880 Det �r ett d�ligt st�lle att korsa floden p�. 167 00:18:09,960 --> 00:18:17,320 Det �r inte ens n�gon is, bara sn�. Ser du det? Det �r bara sn� h�r. 168 00:18:18,120 --> 00:18:21,400 En sn�brygga. Det �r ingen is under sn�n. 169 00:18:23,200 --> 00:18:25,320 Vissa �r kan man korsa floden. 170 00:18:25,400 --> 00:18:29,000 Det varierar fr�n �r till �r, s� man m�ste kolla. 171 00:18:29,080 --> 00:18:32,560 I �r g�r det inte s� bra att korsa h�r- 172 00:18:32,640 --> 00:18:38,320 - s� jag ska h�lla mig borta. Jag f�r forts�tta att leta. 173 00:18:40,240 --> 00:18:43,360 Sk�let till att jag vill korsa floden- 174 00:18:43,440 --> 00:18:46,120 -�r nya omr�den att gillra f�llor p�. 175 00:18:47,440 --> 00:18:51,000 Djuren kommer inte till en, man m�ste hitta dem. 176 00:18:51,080 --> 00:18:57,920 N�r jag kommer �ver floden kan jag t�cka 250-300 km. 177 00:19:00,640 --> 00:19:04,320 Vi g�r det h�r. Jag tror att jag kan korsa h�r. 178 00:19:27,920 --> 00:19:34,640 Det �r lite �ppet vatten h�r. Det r�r sig fort och �r djupt. 179 00:19:34,720 --> 00:19:37,880 �ven efter 40 �r med det h�r- 180 00:19:37,960 --> 00:19:41,640 - vet jag inte allt om isen, l�ngt ifr�n. 181 00:19:42,880 --> 00:19:46,080 Jag oroar mig f�r str�mf�rorna som �r en meter djupa- 182 00:19:46,160 --> 00:19:49,720 -f�r de r�r sig fort. 183 00:19:49,800 --> 00:19:52,800 Om man g�r igenom isen och blir liggande p� mage... 184 00:19:53,760 --> 00:19:56,320 ...dras man in under isen. 185 00:20:06,480 --> 00:20:11,320 Du b�r inte g� f�re mig. V�nta, f�r s�kerhets skull. 186 00:20:26,760 --> 00:20:32,560 Jag ska k�ra snabbt. 90 procent av isen �r tjock nog. 187 00:20:45,280 --> 00:20:49,120 - �r du beredd? - Ja. 188 00:21:08,960 --> 00:21:12,880 82 KILOMETER SYDV�ST OM HEIMO 189 00:21:24,600 --> 00:21:28,200 Jag ska s�tta ut f�llor. 190 00:21:28,280 --> 00:21:33,760 Det h�r �r de flesta av mina f�llor. 191 00:21:36,200 --> 00:21:41,200 Det �r f�rsta g�ngen i �r. 192 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 Det blir ett kort str�k, kanske fem f�llor. 193 00:21:44,480 --> 00:21:49,840 D� f�r jag se vilka djur som det �r gott om den h�r s�songen. 194 00:21:58,040 --> 00:22:01,120 Jag kan s�tta ut f�llor p� mer �n 500 km2. 195 00:22:03,520 --> 00:22:09,280 Inget sp�r anv�nds tv� �r i rad. Aldrig. 196 00:22:12,320 --> 00:22:17,360 Jag g�r det f�r djurens skull. D� hinner de bygga upp nya best�nd. 197 00:22:18,160 --> 00:22:22,160 Det �r professionalismen i att vara en p�lsj�gare. 198 00:22:30,760 --> 00:22:33,600 Jag ska gillra en m�rdf�lla. 199 00:22:38,960 --> 00:22:44,680 Jag b�rjar med den f�rsta f�llan, en "longspring" -f�lla. 200 00:22:46,480 --> 00:22:51,640 En metalltr�d med en liten krok. 201 00:22:51,720 --> 00:22:54,600 Den kommer att lossna n�r m�rden �r fast. 202 00:22:56,040 --> 00:23:01,720 Den h�r lockar till sig dem n�r den r�r sig i vinden. 203 00:23:01,800 --> 00:23:09,280 Det �r enkelt, billigt, snabbt. Hela vintern �r det nordlig vind. 204 00:23:09,360 --> 00:23:16,840 S� jag anv�nder alltid bandet. Det lockar till sig m�rd. 205 00:23:18,720 --> 00:23:21,320 Jag blir n�jd med n�gra m�rdar. 206 00:23:21,400 --> 00:23:25,840 Jag vill inte ta f�r m�nga. De ska kunna f�r�ka sig. 207 00:23:25,920 --> 00:23:31,520 Om jag f�ngar tv� m�rdar h�r tar jag f�llan och g�r vidare. 208 00:23:33,240 --> 00:23:35,400 N�sta f�lla! Kom, s� �ker vi. 209 00:23:39,000 --> 00:23:42,160 Med flyget skulle jag kunna jaga vid sj�arna. 210 00:23:43,800 --> 00:23:47,640 Jag kan s�tta ut f�llor vid fyra-fem sj�ar p� en dag. 211 00:23:49,720 --> 00:23:52,760 Att t�cka stora omr�den ger framg�ng. 212 00:23:52,840 --> 00:23:56,760 Ju fler f�llor och ju st�rre omr�de, desto b�ttre. 213 00:24:12,560 --> 00:24:16,040 Jag tror att det finns ett bra st�lle l�ngre upp. 214 00:24:24,360 --> 00:24:28,560 Det var f�rresten ett mycket proffsigt sn�skotrick. 215 00:24:28,640 --> 00:24:33,280 Det ser l�tt ut, men f�rsta g�ngen s�tter man sig p� rumpan. 216 00:24:44,080 --> 00:24:48,800 Jag har inte haft tur i dag, men det har varit en fin dag. 217 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 H�r �r sista f�llan, och det ser ut som om lyckan har v�nt. 218 00:25:01,640 --> 00:25:07,160 Vi har nog f�ngat en katt. L�t oss ta en titt. 219 00:25:21,320 --> 00:25:24,120 En stor, fet katt. 220 00:25:26,480 --> 00:25:30,360 Benen �r frusna. Den har legat h�r i en-tv� dagar. 221 00:25:31,840 --> 00:25:39,120 Hon har g�tt genom sn�rskogen och kommit ut i rosbuskarna. 222 00:25:39,200 --> 00:25:46,680 Hon gick p� min led och fastnade i snaran. 223 00:25:48,080 --> 00:25:55,560 Det �r en fullvuxen hona p� omkring 15-20 kilo. 224 00:25:58,000 --> 00:26:02,480 �rets f�rsta lo. Vi ska nog �ta upp henne. 225 00:26:02,560 --> 00:26:07,000 Det ger oss lite variation p� kosten. 226 00:26:08,480 --> 00:26:15,560 Vi m�ste vara hemma f�re solnedg�ngen. Det �r tv� timmar kvar- 227 00:26:15,640 --> 00:26:22,960 - s� om jag skyndar mig hinner vi innan det m�rknar. 228 00:26:24,120 --> 00:26:26,800 Det h�r var en l�tt dag. 229 00:26:29,400 --> 00:26:35,440 Jag tar med lodjuret hem, fl�r och slaktar det. 230 00:26:37,880 --> 00:26:41,480 Nu ser jag fram emot resten av s�songen. 231 00:26:56,320 --> 00:27:00,520 Om han hade landat bland de stora tr�den, skulle han ha varit illa ute. 232 00:27:03,160 --> 00:27:06,960 Han klarade sig, s� det var en bra landning. 233 00:27:07,040 --> 00:27:09,720 Den hade varit perfekt om han kunde flyga vidare. 234 00:27:18,800 --> 00:27:23,680 Jag ska ta tag i stj�rthjulet. Jag har det! 235 00:27:39,600 --> 00:27:42,240 J�sses, planet �r rej�lt skadat. 236 00:27:43,520 --> 00:27:49,600 Det blir omfattande reparationer. Den h�r vingen �r helt f�rst�rd. 237 00:27:54,960 --> 00:27:57,600 Man ser var han kom in och landade. 238 00:27:57,680 --> 00:28:03,800 Han tr�ffade de h�r sm� granarna. 239 00:28:04,680 --> 00:28:10,720 Det bromsade farten, och sen v�lte det och f�ll ner. 240 00:28:10,800 --> 00:28:15,280 Han beh�ll fattningen, han fick inte panik. 241 00:28:15,360 --> 00:28:20,160 Om man klarar det har man chans att �verleva. 242 00:28:20,240 --> 00:28:27,600 Men vissa tappar kontrollen, och d� g�r de allt fel. 243 00:28:27,680 --> 00:28:33,520 Men Bob gjorde allt r�tt. Annars hade han inte �verlevt. 244 00:28:34,920 --> 00:28:38,600 Vingen �r l�s. D� tar vi den. 245 00:28:54,200 --> 00:28:57,960 Tror du att det blir r�tt? S� h�r? 246 00:28:58,040 --> 00:29:02,840 - Antagligen. - Bob �r en s�n man... 247 00:29:02,920 --> 00:29:07,040 ...som vill leva livet p� sitt eget s�tt- 248 00:29:07,120 --> 00:29:10,520 -och inget f�r komma i v�gen. 249 00:29:13,080 --> 00:29:16,520 Jag lyfter p� hatten f�r en s�n man. 250 00:29:20,960 --> 00:29:24,160 Det �r bra att ha ett eget plan. Man blir mobil. 251 00:29:24,240 --> 00:29:29,440 Det blir jobbigt f�r Bob att leva sitt liv utan ett flygplan. 252 00:29:48,280 --> 00:29:54,360 Vanligtvis �ter jag biff tv� g�nger per dag. 253 00:29:54,440 --> 00:29:58,880 Men det finns ingen ren eller �lg, ingenting. 254 00:30:11,800 --> 00:30:15,440 Jag t�nkte handla varor med flygplanet. 255 00:30:15,520 --> 00:30:23,000 Jag skulle h�mta proviant i staden, men nu kan jag inte g�ra det. 256 00:30:23,960 --> 00:30:26,920 Jag f�r �ta det som jag har. 257 00:30:28,840 --> 00:30:35,800 Bj�rnen, flygolyckan och den usla vintern utan ren eller �lg... 258 00:30:35,880 --> 00:30:43,240 Jag k�nner mig som Job. Allt blir fel, vad man �n g�r. 259 00:30:45,920 --> 00:30:53,320 Gud s�tter mig p� prov. Jag �lskar och litar p� honom �nd�. 260 00:30:56,400 --> 00:31:03,400 Jag kraschade med planet, och Gud tog hand om mig. 261 00:31:03,480 --> 00:31:07,840 Jag �r h�r, jag �r vid liv, jag �r utom fara. 262 00:31:17,440 --> 00:31:22,800 Jag har varit med om tuffa tider m�nga g�nger. Jag �r en �verlevare. 263 00:31:22,880 --> 00:31:30,360 Jag l�ter inget stoppa mig. Om det �r upp till mig blir det bra. 264 00:31:38,240 --> 00:31:42,320 128 KILOMETER SYDOST OM BOB 265 00:31:44,880 --> 00:31:46,880 �r korpen ett gott tecken? 266 00:31:59,840 --> 00:32:07,120 Japp! Vi har f�ngat en. Toppen. Det var en bra f�lla. 267 00:32:07,200 --> 00:32:11,040 - Antagligen den b�sta. - H�ll den, s� tar jag honom. 268 00:32:12,440 --> 00:32:15,000 Det blir en god Thanksgiving-middag. 269 00:32:17,840 --> 00:32:24,040 Eftersom vi bor h�r ute m�ste vi d�da f�r att skaffa mat. 270 00:32:24,120 --> 00:32:29,520 Man m�ste skjuta �lgen f�r att f� k�tt, och d�da- 271 00:32:29,600 --> 00:32:31,680 -fisken f�r att f� �ta den. 272 00:32:31,760 --> 00:32:34,760 Det �r en del av processen n�r man skaffar mat. 273 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 - Var satte du den andra? - Den �r h�r uppe. 274 00:32:48,880 --> 00:32:52,960 Precis h�r. �h, jag ser sp�r. 275 00:32:57,960 --> 00:33:00,720 - Den lever. - Jas�? 276 00:33:07,040 --> 00:33:10,040 Jag ska g� n�rmare, medan den �r lugn. 277 00:33:13,520 --> 00:33:16,800 Att d�da djur �r inte min favoritsyssla- 278 00:33:16,880 --> 00:33:19,640 - men n�r det �r mat s�tter man k�nslorna �t sidan. 279 00:33:19,720 --> 00:33:23,440 D� blir det liksom n�dv�ndigt. 280 00:34:26,520 --> 00:34:30,880 Som p�lsj�gare vill man se s�nt h�r. Kolla p� alla m�rdsp�r. 281 00:34:30,960 --> 00:34:35,440 Det �r b�da gamla och nya sp�r, vilket �r ett gott tecken. 282 00:34:35,520 --> 00:34:41,720 Det garanterar n�stan en m�rd, och det g�r mig glad. 283 00:34:44,720 --> 00:34:48,000 Det �r s�nt h�r som jag lever f�r. 284 00:34:57,680 --> 00:35:05,000 Innan jag flyttade till Alaska jobbade jag i fabrik. Jag var 18 �r. 285 00:35:07,800 --> 00:35:10,520 Jag svetsade ihop svetsmaskiner. 286 00:35:10,600 --> 00:35:16,000 Det var samma del varje dag under de nio m�naderna som jag var d�r. 287 00:35:16,080 --> 00:35:20,280 Jag t�nkte: "Herregud, vad �r det f�r liv?" 288 00:35:22,120 --> 00:35:26,680 Att svetsa samma del varje dag... Jag gillrar hellre f�llor. 289 00:35:29,320 --> 00:35:31,800 Vet du varf�r jag slutade? Det var v�r- 290 00:35:31,880 --> 00:35:36,600 - och jag s�g en flock sn�g�ss, och jag t�nkte: "Jag �r klar." 291 00:35:36,680 --> 00:35:44,160 Jag f�ljde sn�g�ssen norrut. S� gick det till. 292 00:35:51,960 --> 00:35:55,560 82 KILOMETER S�DER OM HEIMO 293 00:36:13,480 --> 00:36:20,960 Det sitter ett skogsh�ns i tr�det. Oj... 294 00:36:30,840 --> 00:36:36,280 Det klickar. En kula har fastnat. 295 00:36:38,480 --> 00:36:41,640 Magasinet fungerar inte. 296 00:36:43,520 --> 00:36:50,040 H�nan sitter inte och v�ntar p� mig. Jag beh�ver ett nytt magasin. 297 00:37:22,240 --> 00:37:26,360 Jag �r �verlycklig. De �r j�ttegoda. Det blir en m�ltid. 298 00:37:33,200 --> 00:37:36,680 Det finns ofta fler �n en. Jag ska g� ner h�r. 299 00:37:47,800 --> 00:37:50,400 Finns det fler? 300 00:38:10,560 --> 00:38:14,240 Det k�nns fantastiskt. Vi har blivit v�lsignade med mat. 301 00:38:17,840 --> 00:38:22,440 Vi fick fem f�glar. 302 00:38:22,520 --> 00:38:28,000 Inget h�gvilt, men vi har f�glar till Thanksgiving. 303 00:38:28,840 --> 00:38:36,280 Ingen �lg, flygplanet kraschade... Jag kan inte skaffa proviant. 304 00:38:40,720 --> 00:38:44,600 Det har varit en tuff vinter. 305 00:38:44,680 --> 00:38:47,400 D�r sitter det en f�gel till. 306 00:38:52,800 --> 00:38:55,640 Sex f�glar. 307 00:39:02,040 --> 00:39:07,120 Det blir en perfekt m�ltid p� Thanksgiving. 308 00:39:07,200 --> 00:39:09,800 Prisad vare Gud, vi ska �ta gott. 309 00:39:19,000 --> 00:39:25,320 H�r du mig? Jag �r p� landningsbanan nu. 310 00:39:26,240 --> 00:39:29,880 Sv�ng inte f�r mycket till v�nster. F�rst�r du? 311 00:39:35,800 --> 00:39:39,360 D� och d� kommer v�r v�n Gene ut hit. 312 00:39:39,440 --> 00:39:44,920 Gene har tagit med Thanksgiving-mat till oss i �rtionden. 313 00:39:46,440 --> 00:39:49,360 Hej! Hur �r det? 314 00:39:52,200 --> 00:39:55,960 Det �r sv�rt att hitta kalkon. 315 00:39:57,120 --> 00:39:59,720 - �h, pekanpaj! Det �r gott. - J�sses. 316 00:39:59,800 --> 00:40:05,640 Vilken Thanksgiving! Kalkon... Den �r inte ens frusen. 317 00:40:05,720 --> 00:40:11,440 - Jag ska �ta skinka i kv�ll. - Dags f�r Thanksgiving! 318 00:40:11,520 --> 00:40:15,120 Tack igen. Flyg f�rsiktigt. 319 00:40:15,200 --> 00:40:18,280 Flygleveranser tar man inte f�r givet. 320 00:40:38,760 --> 00:40:41,120 Beh�ver vi en sked till s�sen? 321 00:40:41,200 --> 00:40:45,400 Ljust och fint. Det var en bra id� att t�nda alla lampor. 322 00:40:45,480 --> 00:40:48,680 Vi ska �ta stekt kanin som flickorna har f�ngat. 323 00:40:48,760 --> 00:40:51,280 Flickorna �r utm�rkta j�gare. 324 00:40:51,360 --> 00:40:54,920 - S� vi �ter gott. - Det h�r �r ett exempel. 325 00:40:55,000 --> 00:40:58,080 - Ge dig! Visa inte dem. - Det �r bitm�rken. 326 00:40:58,160 --> 00:41:00,840 Flickorna tuggade p� dem n�r de var sm�. 327 00:41:00,920 --> 00:41:06,240 De tog dem fr�n bordet. Man ser att det nog var hennes. 328 00:41:18,640 --> 00:41:23,880 Det h�r �r min Thanksgiving-middag. Skogsh�ns och potatis. 329 00:41:29,880 --> 00:41:33,880 De enda bekymren h�r ute �r de bekymmer som man har med sig. 330 00:41:35,280 --> 00:41:38,120 Och dem f�r man leva med. 331 00:41:39,560 --> 00:41:43,600 Man undrar om man �r p� r�tt st�lle och g�r det r�tta. 332 00:41:45,240 --> 00:41:49,240 K�ra Gud, vi tackar dig f�r den h�r m�ltiden- 333 00:41:49,320 --> 00:41:51,920 -f�r v�r h�lsa och f�r allt som du- 334 00:41:52,000 --> 00:41:57,360 - v�lsignar oss med och f�r att vi f�r vara tillsammans. 335 00:41:57,440 --> 00:42:00,720 Det �r en f�rdigskivad skinkstek. 336 00:42:00,800 --> 00:42:03,800 Vi f�r njuta av varandras s�llskap. 337 00:42:07,480 --> 00:42:09,400 Vill du ha lite buljong? 338 00:42:09,480 --> 00:42:11,480 Nej, jag tar s�s. 339 00:42:11,560 --> 00:42:15,320 Tack f�r maten som du st�ller p� bordet. 340 00:42:15,400 --> 00:42:20,480 Den ger oss n�ring och b�r oss fram�t. 341 00:42:24,560 --> 00:42:30,760 Vem vet vad morgondagen bringar, s� l�t oss njuta av den h�r dagen. 342 00:42:32,040 --> 00:42:34,680 L�t oss njuta av varandra, Fader. 343 00:42:36,920 --> 00:42:40,000 Vi vill tacka dig. Amen. 344 00:42:40,080 --> 00:42:42,800 Du kommer att gilla benen. 345 00:42:43,840 --> 00:42:47,680 Du fick allt. Trevlig Thanksgiving, Ruger. 346 00:42:58,360 --> 00:43:01,400 �rets sista dag med sol. 347 00:43:02,480 --> 00:43:06,320 S� jag m�ste utnyttja det sista ljuset som finns. 348 00:43:06,400 --> 00:43:08,480 Jag fick en! 349 00:43:11,320 --> 00:43:16,080 Jag �ker till staden. Jag �r orolig f�r mitt flygplan. 350 00:43:17,560 --> 00:43:21,080 Det blev s� n�r jag kraschade bland tr�den. 351 00:43:21,160 --> 00:43:26,360 Jag �lskar mitt plan, men i min �lder g�r man misstag. 352 00:43:33,840 --> 00:43:36,120 Det �r n�got i f�llan. 353 00:43:37,320 --> 00:43:41,240 Herregud! Det �r livets kretslopp. 354 00:43:41,320 --> 00:43:43,960 Man m�ste d�da f�r att �verleva. 355 00:43:45,360 --> 00:43:48,360 Det �r jobbigt att g�ra det. 31272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.