Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,640
- Vem �r det?
- Tiny Tim.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,400
Det �r det lama benet.
Han har ett skadat ben.
3
00:00:12,680 --> 00:00:18,680
S� vi har lite medlidande
med honom... �r det en munk?
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,840
Jag trodde att han tog en bit k�tt.
5
00:00:33,200 --> 00:00:37,800
Han �ter en av v�ra fyllda munkar.
Ray matar honom med en munk.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,520
Han gillar munkarna.
7
00:00:50,440 --> 00:00:52,720
Arctic National Wildlife Refuge-
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
-�r det st�rsta viltreservatet i USA.
9
00:00:54,880 --> 00:00:59,920
Arctic Refuge �r lika stort
som delstaten South Carolina.
10
00:01:04,560 --> 00:01:09,160
Man kan f�rdas tusentals kilometer
utan v�gar.
11
00:01:09,240 --> 00:01:15,400
�r 1980 f�rbj�ds m�nniskor
att bos�tta sig i viltreservatet.
12
00:01:15,480 --> 00:01:18,320
Endast sju stugtillst�nd finns kvar.
13
00:01:20,840 --> 00:01:26,200
V�rt tillst�nd r�cker bara
tills v�rt sista barn d�r.
14
00:01:26,280 --> 00:01:29,120
Om 100 �r finns det ingen h�r.
15
00:01:30,720 --> 00:01:32,720
Vi �r de sista.
16
00:01:40,040 --> 00:01:44,320
Stugornas l�ge har dolts
f�r att skydda familjernas privatliv.
17
00:01:46,320 --> 00:01:50,320
�vers�ttning: Marie Hansson
www.btistudios.com
18
00:01:53,760 --> 00:01:56,320
P� vintern �r det vackert.
19
00:01:58,720 --> 00:02:01,280
En sk�nhet som ingen i staden ser.
20
00:02:03,440 --> 00:02:07,200
B�ckarna och floderna blir
stora v�gar.
21
00:02:09,400 --> 00:02:13,280
Allt r�r sig, allt f�rs�ker �verleva.
22
00:02:14,320 --> 00:02:16,520
Allt �r hungrigt.
23
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
Allting �ter upp allt annat.
24
00:02:24,760 --> 00:02:32,240
NOVEMBER
11 DAGAR TILL TOTALT M�RKER
25
00:02:33,280 --> 00:02:37,400
KL. 8.00
26
00:02:45,400 --> 00:02:50,120
Det �r minus 20 grader i dag.
Perfekt v�der f�r de h�r st�vlarna.
27
00:02:50,920 --> 00:02:54,120
Edna tillverkar dem av �lgskinn.
28
00:02:56,040 --> 00:03:01,680
Jag gnuggar dem,
f�r om man inte g�r det-
29
00:03:01,760 --> 00:03:04,800
-och g�r i dem i flera dagar-
30
00:03:04,880 --> 00:03:09,280
-s� blir sulan v�ldigt glatt och hal.
31
00:03:09,360 --> 00:03:14,000
Det h�r mjukar upp fibrerna,
vilket ger dem ett bra grepp i sn�n.
32
00:03:14,080 --> 00:03:16,800
Man m�ste g�ra det varje morgon.
33
00:03:16,880 --> 00:03:20,360
S�na h�r st�vlar kr�ver underh�ll.
34
00:03:24,280 --> 00:03:27,600
Det �r en process-
35
00:03:27,680 --> 00:03:32,200
- men f�tterna blir varma,
och det �r allt som r�knas.
36
00:03:33,480 --> 00:03:37,400
En g�ng n�r jag st�dade
hittade jag en strumpa.
37
00:03:37,480 --> 00:03:40,320
Jag undrade var den andra var.
38
00:03:40,400 --> 00:03:44,000
Han kom hem
och var kall om ena foten.
39
00:03:44,080 --> 00:03:48,880
Jag hade tre strumpor p� mig,
tv� p� ena foten och en p� den andra.
40
00:03:50,720 --> 00:03:58,080
Om jag lever tills jag �r 90 �r
vet jag inte om jag klarar av allt.
41
00:03:59,320 --> 00:04:03,600
Men om jag f�r v�lja vill jag aldrig
flytta in till staden.
42
00:04:03,680 --> 00:04:08,600
Jag vill till varje pris undvika
att d� p� ett sjukhus.
43
00:04:08,680 --> 00:04:11,440
Det �r ett hemskt st�lle att d� p�.
44
00:04:11,520 --> 00:04:17,200
Jag d�r hellre h�r ute.
Det har varit mitt hem i 40 �r.
45
00:04:23,760 --> 00:04:26,480
Planen i dag �r att �ka till floden.
46
00:04:26,560 --> 00:04:30,960
Jag ska kolla isen
f�r att se om jag kan korsa den.
47
00:04:34,920 --> 00:04:39,680
Nu kan jag bara s�tta ut n�gra str�k
p� den h�r sidan av floden-
48
00:04:39,760 --> 00:04:43,880
- och de str�ken �r bara 40 km
tillsammans.
49
00:04:43,960 --> 00:04:50,760
Om jag kan korsa floden
kan jag s�tta ut fler f�llor.
50
00:04:50,840 --> 00:04:57,840
Om jag korsar floden
kan jag t�cka 250-300 km.
51
00:05:00,520 --> 00:05:03,320
- Var f�rsiktig.
- Du ocks�.
52
00:05:16,280 --> 00:05:22,680
580 KILOMETER
FR�N N�RMASTE STAD
53
00:05:25,280 --> 00:05:32,760
Jag f�redrar att gillra till fots med
lugnet, stillheten och detaljerna.
54
00:05:36,760 --> 00:05:44,000
Det �r intimare.
Jag gillar att f� en n�ra kontakt.
55
00:05:47,960 --> 00:05:52,840
Ju mindre utrustning man har,
desto b�ttre �r det.
56
00:05:52,920 --> 00:05:55,000
Lita inte p� n�got med batteri.
57
00:05:57,240 --> 00:06:01,480
Jag har aldrig svikits
av en yxa eller sn�skor.
58
00:06:05,680 --> 00:06:13,160
Vi f�llde ingen �lg i �r, s� vi har
jagat lodjur f�r att f� tag i k�tt.
59
00:06:22,160 --> 00:06:25,160
H�r satte jag ut den f�rsta f�llan.
60
00:06:32,160 --> 00:06:36,080
Det h�r st�llet ligger
i �nden av ett tr�sk.
61
00:06:36,160 --> 00:06:41,400
Tr�sken �r i stort sett
en magnet f�r lodjur.
62
00:06:42,480 --> 00:06:45,720
P� natten g�r de f�rbi-
63
00:06:45,800 --> 00:06:50,160
- och sticker in huvudet
d�r det finns en �ppning.
64
00:06:50,240 --> 00:06:53,360
S� man l�mnar en �ppning
som passar deras huvud.
65
00:06:53,440 --> 00:06:56,840
Lodjur �r varsamma och lugna.
66
00:06:56,920 --> 00:07:00,040
De �r inte aggressiva.
De sitter bara d�r-
67
00:07:00,120 --> 00:07:07,120
- tills snaran dras �t,
och sen somnar de in.
68
00:07:10,680 --> 00:07:16,120
P�lsj�gare vill inte
att djur ska lida i on�dan.
69
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
Det �r en lodjursf�lla.
70
00:07:29,120 --> 00:07:34,280
190 KILOMETER NORR
OM NORRA POLCIRKELN
71
00:07:39,960 --> 00:07:46,280
Jag g�r i ordning utrustningen.
Det �r den tiden p� �ret.
72
00:07:46,360 --> 00:07:49,560
I b�rjan p� november
m�ste jag ge mig ut.
73
00:07:55,520 --> 00:08:02,480
Jag �r inte f�rberedd f�r vintern.
En grizzlybj�rn tog sig in i stugan.
74
00:08:03,480 --> 00:08:08,080
Jag hade torkad mat f�r tv� �r,
och han f�rst�rde allting.
75
00:08:08,960 --> 00:08:14,480
Jag s�g ingen �lg under s�songen.
Jag s�g ingen ren under s�songen.
76
00:08:14,560 --> 00:08:21,680
Men det v�rsta �r att mitt plan
kraschade f�r en vecka sen.
77
00:08:28,160 --> 00:08:34,840
Jag lyfte... f�r att h�mta bensin.
78
00:08:37,600 --> 00:08:40,680
Jag fl�g l�gt
f�r att det bl�ste mycket.
79
00:08:43,120 --> 00:08:47,400
Sen fick flygplanet motorstopp.
80
00:08:51,400 --> 00:08:58,240
Helt tyst, jag h�rde bara vinden.
Jag bad till Gud d�r och d�.
81
00:09:07,080 --> 00:09:10,560
Jag var i ingenmansland utan mat.
82
00:09:12,680 --> 00:09:17,200
Jag hade en handfull n�tter
och kaffe.
83
00:09:22,040 --> 00:09:25,240
Jag gjorde upp eld.
Jag hade en rymdfilt.
84
00:09:26,640 --> 00:09:31,320
Jag ramlade n�stan in i elden
f�r jag h�ll p� att somna.
85
00:09:33,680 --> 00:09:40,280
Jag ville h�lla liv i elden.
Om den slocknade skulle jag d�.
86
00:09:41,680 --> 00:09:44,560
Flygplanet hade blivit min gravsten.
87
00:09:47,920 --> 00:09:52,000
Den fj�rde dagen h�rde jag
ett flygplan.
88
00:09:52,080 --> 00:09:57,400
Jag hade n�dblosset redo,
och han s�g mig.
89
00:10:01,880 --> 00:10:04,880
D� f�rstod jag
att jag skulle �verleva.
90
00:10:11,680 --> 00:10:19,160
D� f�rstod jag.
Jag sitter fast h�r utan flygplanet.
91
00:10:20,000 --> 00:10:25,880
Jag kan inte f�rl�nga f�llorna,
jag kan inte skaffa varor.
92
00:10:27,320 --> 00:10:33,600
En mekaniker och Joe Mattie,
min p�lskund, ska flyga hit.
93
00:10:33,680 --> 00:10:38,040
De t�nker frakta planet
till Fairbanks d�r det ska lagas.
94
00:10:41,800 --> 00:10:46,280
Jag vill ha planet.
Jag beh�ver planet.
95
00:10:50,000 --> 00:10:54,880
FAIRBANKS
630 KILOMETER SYDV�ST OM BOB
96
00:10:54,960 --> 00:10:58,240
Vi kan se att tr�den �r ganska stora.
97
00:10:58,320 --> 00:11:01,280
Terr�ngen �r ganska oj�mn.
98
00:11:01,360 --> 00:11:07,200
Det �r flygbilder p� Bobs plan
d�r han n�dlandade.
99
00:11:10,440 --> 00:11:14,280
H�r i Alaska
f�rs�ker vi hj�lpa varandra.
100
00:11:14,360 --> 00:11:18,280
S� vi ska flyga dit i en helikopter-
101
00:11:18,360 --> 00:11:21,880
- lyfta upp Bobs plan
och ta med det till Fairbanks.
102
00:11:21,960 --> 00:11:28,120
F�rhoppningsvis f�r vi med oss planet
och det g�r att reparera.
103
00:11:29,080 --> 00:11:34,800
Okej, d� tar vi plats.
L�t oss hitta ett trasigt flygplan.
104
00:11:48,880 --> 00:11:51,120
Hall�, tjejer. Frukost!
105
00:12:01,840 --> 00:12:04,040
D�r, skaka ut det.
106
00:12:05,080 --> 00:12:09,280
Vad ska vi �ta
p� Thanksgiving-middagen?
107
00:12:09,360 --> 00:12:12,120
Har du pumpor till en paj?
108
00:12:13,120 --> 00:12:17,120
Thanksgiving �r nog
v�r favorith�gtid.
109
00:12:17,200 --> 00:12:20,360
Om vi inte f�r tag p� skogsh�ns
kan vi �ta kanin.
110
00:12:20,440 --> 00:12:23,880
Vi �r tacksamma varje dag.
N�r man �r i skogen-
111
00:12:23,960 --> 00:12:28,400
- �r man avsp�nd och tacksam
f�r att f� leva och klara sig sj�lv.
112
00:12:28,480 --> 00:12:30,840
D� f�r vi s�tta i g�ng.
113
00:12:35,360 --> 00:12:38,760
- B�da �r mina.
- �r ni redo?
114
00:12:39,760 --> 00:12:42,960
Kasta ner betet i p�sen.
115
00:12:43,040 --> 00:12:46,680
Jag �r ingen p�lsj�gare.
Ray har mycket kunskap.
116
00:12:46,760 --> 00:12:51,480
Han f�r vidare kunskapen
till flickorna.
117
00:12:55,000 --> 00:12:57,880
Jag v�xte upp i en stad,
s� vi �kte till aff�ren-
118
00:12:57,960 --> 00:12:59,440
-och k�pte allt.
119
00:12:59,520 --> 00:13:02,480
Men n�r man bor ute i skogen
tar man viltet-
120
00:13:02,560 --> 00:13:04,840
-f�r att klara sig.
121
00:13:04,920 --> 00:13:09,760
Det �r en �verlevnadsinstinkt,
och flickorna har vuxit upp s�.
122
00:13:13,000 --> 00:13:15,880
Flickorna har alltid trivts i skogen.
123
00:13:17,480 --> 00:13:23,640
Det gl�der mig enormt mycket
att de tycker om det.
124
00:13:25,160 --> 00:13:30,680
De skaffar mycket av maten och p�lsen
med sina f�llor.
125
00:13:30,760 --> 00:13:36,040
De �r redo att fylla mina skor.
- Lycka till!
126
00:13:59,120 --> 00:14:03,920
Jag tror att vi kan hugga av
n�gra av grenarna.
127
00:14:04,000 --> 00:14:06,520
Vi �r glada att vara ute igen.
128
00:14:06,600 --> 00:14:10,760
Vi pratar om det hela sommaren,
och nu �r vi redo f�r vintern.
129
00:14:11,880 --> 00:14:14,320
Det �r v�r f�rsta tur f�r s�songen.
130
00:14:14,400 --> 00:14:18,080
Jag ska s�tta ut f�llor och snaror.
131
00:14:18,160 --> 00:14:20,360
Det som jag gillar b�st med f�llorna-
132
00:14:20,440 --> 00:14:25,160
- �r att f� umg�s med mina systrar
och g�ra s�nt som vi �lskar.
133
00:14:25,240 --> 00:14:29,960
Nu n�r vi �r �ldre
k�nns det bra att kunna bidra.
134
00:14:30,040 --> 00:14:35,840
Man m�ste jobba om man vill �ta.
135
00:14:35,920 --> 00:14:39,480
En av oss kan h�lla utkik h�rifr�n.
136
00:14:39,560 --> 00:14:44,480
Se till att testa snarorna
som pappa gjorde.
137
00:14:44,560 --> 00:14:47,480
Eftersom vi inte fick n�gon �lg i �r
�r det viktigt-
138
00:14:47,560 --> 00:14:51,320
- att skaffa s� mycket k�tt
som m�jligt.
139
00:14:53,120 --> 00:14:58,200
Det �r ett bra sp�r.
Jag s�tter nog ut en snara h�r.
140
00:15:00,000 --> 00:15:03,920
Det h�r �r ett perfekt st�lle.
141
00:15:09,800 --> 00:15:13,520
Jag ska f�sta snaran
p� den h�r grenen.
142
00:15:13,600 --> 00:15:18,320
Man kan f�sta den i tr�det,
men det �r l�ttare att placera den-
143
00:15:18,400 --> 00:15:22,480
- om man f�ster snaran i grenen.
N�r en kanin blir f�ngad-
144
00:15:22,560 --> 00:15:26,720
- drar den med sig grenen
som fastnar i n�got.
145
00:15:27,720 --> 00:15:32,240
Det �r en hemgjord snara
som pappa har gjort av en bensindunk.
146
00:15:34,240 --> 00:15:37,040
Det �r r�tt storlek.
Om den �r st�rre kan kaninen-
147
00:15:37,120 --> 00:15:42,800
- f� den runt kroppen,
och d� d�r kaninen l�ngsamt.
148
00:15:42,880 --> 00:15:46,080
Man vill att djuret ska d� fort.
149
00:15:52,480 --> 00:15:58,400
185 KILOMETER NORR
OM FAMILJEN LEWIS
150
00:16:14,080 --> 00:16:16,600
Okej, h�r �r det.
151
00:16:23,920 --> 00:16:27,520
Jag vill verkligen korsa floden
och s�tta ut f�llor.
152
00:16:27,600 --> 00:16:32,040
N�r jag kommer �ver
�ppnar sig en helt ny v�rld.
153
00:16:35,000 --> 00:16:38,760
Jag beh�ver floden
som en genomfartsled-
154
00:16:38,840 --> 00:16:42,880
- men mitt st�rsta bekymmer �r
isens tjocklek.
155
00:16:48,280 --> 00:16:52,440
Jag �r f�rsiktigare h�r
�n jag skulle vara d�r ute.
156
00:16:52,520 --> 00:16:55,360
Jag st�r precis p� iskanten.
157
00:16:55,440 --> 00:16:58,600
Problemet �r omr�den
d�r isen t�cks av sn�-
158
00:16:58,680 --> 00:17:03,040
-f�r sn�n isolerar. F�rst�r du?
159
00:17:03,120 --> 00:17:08,040
Det t�r p� isen, och d� �r det
�ppet vatten under sn�n.
160
00:17:14,800 --> 00:17:22,280
Jag kan h�ra vattnet str�mma.
D�r borta.
161
00:17:22,360 --> 00:17:29,080
Det �r nog en d�lig id�,
men jag ska kolla �nd�.
162
00:17:38,600 --> 00:17:41,720
H�rde du det ih�liga ljudet?
163
00:17:47,720 --> 00:17:53,080
Om man ramlar i vattnet
och str�mmen drar ner en under isen-
164
00:17:53,160 --> 00:17:59,120
-s� �r man k�rd. Man �r f�rdig.
165
00:18:01,360 --> 00:18:03,360
Titta!
166
00:18:06,440 --> 00:18:09,880
Det �r ett d�ligt st�lle
att korsa floden p�.
167
00:18:09,960 --> 00:18:17,320
Det �r inte ens n�gon is, bara sn�.
Ser du det? Det �r bara sn� h�r.
168
00:18:18,120 --> 00:18:21,400
En sn�brygga.
Det �r ingen is under sn�n.
169
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
Vissa �r kan man korsa floden.
170
00:18:25,400 --> 00:18:29,000
Det varierar fr�n �r till �r,
s� man m�ste kolla.
171
00:18:29,080 --> 00:18:32,560
I �r g�r det inte s� bra
att korsa h�r-
172
00:18:32,640 --> 00:18:38,320
- s� jag ska h�lla mig borta.
Jag f�r forts�tta att leta.
173
00:18:40,240 --> 00:18:43,360
Sk�let till
att jag vill korsa floden-
174
00:18:43,440 --> 00:18:46,120
-�r nya omr�den att gillra f�llor p�.
175
00:18:47,440 --> 00:18:51,000
Djuren kommer inte till en,
man m�ste hitta dem.
176
00:18:51,080 --> 00:18:57,920
N�r jag kommer �ver floden
kan jag t�cka 250-300 km.
177
00:19:00,640 --> 00:19:04,320
Vi g�r det h�r.
Jag tror att jag kan korsa h�r.
178
00:19:27,920 --> 00:19:34,640
Det �r lite �ppet vatten h�r.
Det r�r sig fort och �r djupt.
179
00:19:34,720 --> 00:19:37,880
�ven efter 40 �r med det h�r-
180
00:19:37,960 --> 00:19:41,640
- vet jag inte allt om isen,
l�ngt ifr�n.
181
00:19:42,880 --> 00:19:46,080
Jag oroar mig f�r str�mf�rorna
som �r en meter djupa-
182
00:19:46,160 --> 00:19:49,720
-f�r de r�r sig fort.
183
00:19:49,800 --> 00:19:52,800
Om man g�r igenom isen
och blir liggande p� mage...
184
00:19:53,760 --> 00:19:56,320
...dras man in under isen.
185
00:20:06,480 --> 00:20:11,320
Du b�r inte g� f�re mig.
V�nta, f�r s�kerhets skull.
186
00:20:26,760 --> 00:20:32,560
Jag ska k�ra snabbt.
90 procent av isen �r tjock nog.
187
00:20:45,280 --> 00:20:49,120
- �r du beredd?
- Ja.
188
00:21:08,960 --> 00:21:12,880
82 KILOMETER SYDV�ST OM HEIMO
189
00:21:24,600 --> 00:21:28,200
Jag ska s�tta ut f�llor.
190
00:21:28,280 --> 00:21:33,760
Det h�r �r de flesta av mina f�llor.
191
00:21:36,200 --> 00:21:41,200
Det �r f�rsta g�ngen i �r.
192
00:21:41,280 --> 00:21:44,400
Det blir ett kort str�k,
kanske fem f�llor.
193
00:21:44,480 --> 00:21:49,840
D� f�r jag se vilka djur som det
�r gott om den h�r s�songen.
194
00:21:58,040 --> 00:22:01,120
Jag kan s�tta ut f�llor
p� mer �n 500 km2.
195
00:22:03,520 --> 00:22:09,280
Inget sp�r anv�nds tv� �r i rad.
Aldrig.
196
00:22:12,320 --> 00:22:17,360
Jag g�r det f�r djurens skull.
D� hinner de bygga upp nya best�nd.
197
00:22:18,160 --> 00:22:22,160
Det �r professionalismen i
att vara en p�lsj�gare.
198
00:22:30,760 --> 00:22:33,600
Jag ska gillra en m�rdf�lla.
199
00:22:38,960 --> 00:22:44,680
Jag b�rjar med den f�rsta f�llan,
en "longspring" -f�lla.
200
00:22:46,480 --> 00:22:51,640
En metalltr�d med en liten krok.
201
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
Den kommer att lossna
n�r m�rden �r fast.
202
00:22:56,040 --> 00:23:01,720
Den h�r lockar till sig dem
n�r den r�r sig i vinden.
203
00:23:01,800 --> 00:23:09,280
Det �r enkelt, billigt, snabbt.
Hela vintern �r det nordlig vind.
204
00:23:09,360 --> 00:23:16,840
S� jag anv�nder alltid bandet.
Det lockar till sig m�rd.
205
00:23:18,720 --> 00:23:21,320
Jag blir n�jd med n�gra m�rdar.
206
00:23:21,400 --> 00:23:25,840
Jag vill inte ta f�r m�nga.
De ska kunna f�r�ka sig.
207
00:23:25,920 --> 00:23:31,520
Om jag f�ngar tv� m�rdar h�r
tar jag f�llan och g�r vidare.
208
00:23:33,240 --> 00:23:35,400
N�sta f�lla! Kom, s� �ker vi.
209
00:23:39,000 --> 00:23:42,160
Med flyget skulle jag kunna jaga
vid sj�arna.
210
00:23:43,800 --> 00:23:47,640
Jag kan s�tta ut f�llor
vid fyra-fem sj�ar p� en dag.
211
00:23:49,720 --> 00:23:52,760
Att t�cka stora omr�den ger framg�ng.
212
00:23:52,840 --> 00:23:56,760
Ju fler f�llor och ju st�rre omr�de,
desto b�ttre.
213
00:24:12,560 --> 00:24:16,040
Jag tror att det finns ett bra st�lle
l�ngre upp.
214
00:24:24,360 --> 00:24:28,560
Det var f�rresten
ett mycket proffsigt sn�skotrick.
215
00:24:28,640 --> 00:24:33,280
Det ser l�tt ut, men f�rsta g�ngen
s�tter man sig p� rumpan.
216
00:24:44,080 --> 00:24:48,800
Jag har inte haft tur i dag,
men det har varit en fin dag.
217
00:24:56,640 --> 00:25:01,560
H�r �r sista f�llan, och det ser ut
som om lyckan har v�nt.
218
00:25:01,640 --> 00:25:07,160
Vi har nog f�ngat en katt.
L�t oss ta en titt.
219
00:25:21,320 --> 00:25:24,120
En stor, fet katt.
220
00:25:26,480 --> 00:25:30,360
Benen �r frusna.
Den har legat h�r i en-tv� dagar.
221
00:25:31,840 --> 00:25:39,120
Hon har g�tt genom sn�rskogen
och kommit ut i rosbuskarna.
222
00:25:39,200 --> 00:25:46,680
Hon gick p� min led
och fastnade i snaran.
223
00:25:48,080 --> 00:25:55,560
Det �r en fullvuxen hona
p� omkring 15-20 kilo.
224
00:25:58,000 --> 00:26:02,480
�rets f�rsta lo.
Vi ska nog �ta upp henne.
225
00:26:02,560 --> 00:26:07,000
Det ger oss lite variation p� kosten.
226
00:26:08,480 --> 00:26:15,560
Vi m�ste vara hemma f�re
solnedg�ngen. Det �r tv� timmar kvar-
227
00:26:15,640 --> 00:26:22,960
- s� om jag skyndar mig
hinner vi innan det m�rknar.
228
00:26:24,120 --> 00:26:26,800
Det h�r var en l�tt dag.
229
00:26:29,400 --> 00:26:35,440
Jag tar med lodjuret hem,
fl�r och slaktar det.
230
00:26:37,880 --> 00:26:41,480
Nu ser jag fram emot
resten av s�songen.
231
00:26:56,320 --> 00:27:00,520
Om han hade landat bland de stora
tr�den, skulle han ha varit illa ute.
232
00:27:03,160 --> 00:27:06,960
Han klarade sig,
s� det var en bra landning.
233
00:27:07,040 --> 00:27:09,720
Den hade varit perfekt
om han kunde flyga vidare.
234
00:27:18,800 --> 00:27:23,680
Jag ska ta tag i stj�rthjulet.
Jag har det!
235
00:27:39,600 --> 00:27:42,240
J�sses, planet �r rej�lt skadat.
236
00:27:43,520 --> 00:27:49,600
Det blir omfattande reparationer.
Den h�r vingen �r helt f�rst�rd.
237
00:27:54,960 --> 00:27:57,600
Man ser var han kom in och landade.
238
00:27:57,680 --> 00:28:03,800
Han tr�ffade de h�r sm� granarna.
239
00:28:04,680 --> 00:28:10,720
Det bromsade farten,
och sen v�lte det och f�ll ner.
240
00:28:10,800 --> 00:28:15,280
Han beh�ll fattningen,
han fick inte panik.
241
00:28:15,360 --> 00:28:20,160
Om man klarar det
har man chans att �verleva.
242
00:28:20,240 --> 00:28:27,600
Men vissa tappar kontrollen,
och d� g�r de allt fel.
243
00:28:27,680 --> 00:28:33,520
Men Bob gjorde allt r�tt.
Annars hade han inte �verlevt.
244
00:28:34,920 --> 00:28:38,600
Vingen �r l�s. D� tar vi den.
245
00:28:54,200 --> 00:28:57,960
Tror du att det blir r�tt? S� h�r?
246
00:28:58,040 --> 00:29:02,840
- Antagligen.
- Bob �r en s�n man...
247
00:29:02,920 --> 00:29:07,040
...som vill leva livet
p� sitt eget s�tt-
248
00:29:07,120 --> 00:29:10,520
-och inget f�r komma i v�gen.
249
00:29:13,080 --> 00:29:16,520
Jag lyfter p� hatten f�r en s�n man.
250
00:29:20,960 --> 00:29:24,160
Det �r bra att ha ett eget plan.
Man blir mobil.
251
00:29:24,240 --> 00:29:29,440
Det blir jobbigt f�r Bob
att leva sitt liv utan ett flygplan.
252
00:29:48,280 --> 00:29:54,360
Vanligtvis �ter jag biff
tv� g�nger per dag.
253
00:29:54,440 --> 00:29:58,880
Men det finns ingen ren eller �lg,
ingenting.
254
00:30:11,800 --> 00:30:15,440
Jag t�nkte handla varor
med flygplanet.
255
00:30:15,520 --> 00:30:23,000
Jag skulle h�mta proviant i staden,
men nu kan jag inte g�ra det.
256
00:30:23,960 --> 00:30:26,920
Jag f�r �ta det som jag har.
257
00:30:28,840 --> 00:30:35,800
Bj�rnen, flygolyckan och den usla
vintern utan ren eller �lg...
258
00:30:35,880 --> 00:30:43,240
Jag k�nner mig som Job.
Allt blir fel, vad man �n g�r.
259
00:30:45,920 --> 00:30:53,320
Gud s�tter mig p� prov.
Jag �lskar och litar p� honom �nd�.
260
00:30:56,400 --> 00:31:03,400
Jag kraschade med planet,
och Gud tog hand om mig.
261
00:31:03,480 --> 00:31:07,840
Jag �r h�r, jag �r vid liv,
jag �r utom fara.
262
00:31:17,440 --> 00:31:22,800
Jag har varit med om tuffa tider
m�nga g�nger. Jag �r en �verlevare.
263
00:31:22,880 --> 00:31:30,360
Jag l�ter inget stoppa mig.
Om det �r upp till mig blir det bra.
264
00:31:38,240 --> 00:31:42,320
128 KILOMETER SYDOST OM BOB
265
00:31:44,880 --> 00:31:46,880
�r korpen ett gott tecken?
266
00:31:59,840 --> 00:32:07,120
Japp! Vi har f�ngat en. Toppen.
Det var en bra f�lla.
267
00:32:07,200 --> 00:32:11,040
- Antagligen den b�sta.
- H�ll den, s� tar jag honom.
268
00:32:12,440 --> 00:32:15,000
Det blir en god Thanksgiving-middag.
269
00:32:17,840 --> 00:32:24,040
Eftersom vi bor h�r ute
m�ste vi d�da f�r att skaffa mat.
270
00:32:24,120 --> 00:32:29,520
Man m�ste skjuta �lgen
f�r att f� k�tt, och d�da-
271
00:32:29,600 --> 00:32:31,680
-fisken f�r att f� �ta den.
272
00:32:31,760 --> 00:32:34,760
Det �r en del av processen
n�r man skaffar mat.
273
00:32:43,160 --> 00:32:46,720
- Var satte du den andra?
- Den �r h�r uppe.
274
00:32:48,880 --> 00:32:52,960
Precis h�r. �h, jag ser sp�r.
275
00:32:57,960 --> 00:33:00,720
- Den lever.
- Jas�?
276
00:33:07,040 --> 00:33:10,040
Jag ska g� n�rmare,
medan den �r lugn.
277
00:33:13,520 --> 00:33:16,800
Att d�da djur
�r inte min favoritsyssla-
278
00:33:16,880 --> 00:33:19,640
- men n�r det �r mat
s�tter man k�nslorna �t sidan.
279
00:33:19,720 --> 00:33:23,440
D� blir det liksom n�dv�ndigt.
280
00:34:26,520 --> 00:34:30,880
Som p�lsj�gare vill man se s�nt h�r.
Kolla p� alla m�rdsp�r.
281
00:34:30,960 --> 00:34:35,440
Det �r b�da gamla och nya sp�r,
vilket �r ett gott tecken.
282
00:34:35,520 --> 00:34:41,720
Det garanterar n�stan en m�rd,
och det g�r mig glad.
283
00:34:44,720 --> 00:34:48,000
Det �r s�nt h�r som jag lever f�r.
284
00:34:57,680 --> 00:35:05,000
Innan jag flyttade till Alaska
jobbade jag i fabrik. Jag var 18 �r.
285
00:35:07,800 --> 00:35:10,520
Jag svetsade ihop svetsmaskiner.
286
00:35:10,600 --> 00:35:16,000
Det var samma del varje dag under
de nio m�naderna som jag var d�r.
287
00:35:16,080 --> 00:35:20,280
Jag t�nkte:
"Herregud, vad �r det f�r liv?"
288
00:35:22,120 --> 00:35:26,680
Att svetsa samma del varje dag...
Jag gillrar hellre f�llor.
289
00:35:29,320 --> 00:35:31,800
Vet du varf�r jag slutade?
Det var v�r-
290
00:35:31,880 --> 00:35:36,600
- och jag s�g en flock sn�g�ss,
och jag t�nkte: "Jag �r klar."
291
00:35:36,680 --> 00:35:44,160
Jag f�ljde sn�g�ssen norrut.
S� gick det till.
292
00:35:51,960 --> 00:35:55,560
82 KILOMETER S�DER OM HEIMO
293
00:36:13,480 --> 00:36:20,960
Det sitter ett skogsh�ns i tr�det.
Oj...
294
00:36:30,840 --> 00:36:36,280
Det klickar. En kula har fastnat.
295
00:36:38,480 --> 00:36:41,640
Magasinet fungerar inte.
296
00:36:43,520 --> 00:36:50,040
H�nan sitter inte och v�ntar p� mig.
Jag beh�ver ett nytt magasin.
297
00:37:22,240 --> 00:37:26,360
Jag �r �verlycklig.
De �r j�ttegoda. Det blir en m�ltid.
298
00:37:33,200 --> 00:37:36,680
Det finns ofta fler �n en.
Jag ska g� ner h�r.
299
00:37:47,800 --> 00:37:50,400
Finns det fler?
300
00:38:10,560 --> 00:38:14,240
Det k�nns fantastiskt.
Vi har blivit v�lsignade med mat.
301
00:38:17,840 --> 00:38:22,440
Vi fick fem f�glar.
302
00:38:22,520 --> 00:38:28,000
Inget h�gvilt,
men vi har f�glar till Thanksgiving.
303
00:38:28,840 --> 00:38:36,280
Ingen �lg, flygplanet kraschade...
Jag kan inte skaffa proviant.
304
00:38:40,720 --> 00:38:44,600
Det har varit en tuff vinter.
305
00:38:44,680 --> 00:38:47,400
D�r sitter det en f�gel till.
306
00:38:52,800 --> 00:38:55,640
Sex f�glar.
307
00:39:02,040 --> 00:39:07,120
Det blir en perfekt m�ltid
p� Thanksgiving.
308
00:39:07,200 --> 00:39:09,800
Prisad vare Gud, vi ska �ta gott.
309
00:39:19,000 --> 00:39:25,320
H�r du mig?
Jag �r p� landningsbanan nu.
310
00:39:26,240 --> 00:39:29,880
Sv�ng inte f�r mycket till v�nster.
F�rst�r du?
311
00:39:35,800 --> 00:39:39,360
D� och d� kommer v�r v�n Gene ut hit.
312
00:39:39,440 --> 00:39:44,920
Gene har tagit med Thanksgiving-mat
till oss i �rtionden.
313
00:39:46,440 --> 00:39:49,360
Hej! Hur �r det?
314
00:39:52,200 --> 00:39:55,960
Det �r sv�rt att hitta kalkon.
315
00:39:57,120 --> 00:39:59,720
- �h, pekanpaj! Det �r gott.
- J�sses.
316
00:39:59,800 --> 00:40:05,640
Vilken Thanksgiving! Kalkon...
Den �r inte ens frusen.
317
00:40:05,720 --> 00:40:11,440
- Jag ska �ta skinka i kv�ll.
- Dags f�r Thanksgiving!
318
00:40:11,520 --> 00:40:15,120
Tack igen. Flyg f�rsiktigt.
319
00:40:15,200 --> 00:40:18,280
Flygleveranser tar man inte
f�r givet.
320
00:40:38,760 --> 00:40:41,120
Beh�ver vi en sked till s�sen?
321
00:40:41,200 --> 00:40:45,400
Ljust och fint. Det var en bra id�
att t�nda alla lampor.
322
00:40:45,480 --> 00:40:48,680
Vi ska �ta stekt kanin
som flickorna har f�ngat.
323
00:40:48,760 --> 00:40:51,280
Flickorna �r utm�rkta j�gare.
324
00:40:51,360 --> 00:40:54,920
- S� vi �ter gott.
- Det h�r �r ett exempel.
325
00:40:55,000 --> 00:40:58,080
- Ge dig! Visa inte dem.
- Det �r bitm�rken.
326
00:40:58,160 --> 00:41:00,840
Flickorna tuggade p� dem
n�r de var sm�.
327
00:41:00,920 --> 00:41:06,240
De tog dem fr�n bordet.
Man ser att det nog var hennes.
328
00:41:18,640 --> 00:41:23,880
Det h�r �r min Thanksgiving-middag.
Skogsh�ns och potatis.
329
00:41:29,880 --> 00:41:33,880
De enda bekymren h�r ute
�r de bekymmer som man har med sig.
330
00:41:35,280 --> 00:41:38,120
Och dem f�r man leva med.
331
00:41:39,560 --> 00:41:43,600
Man undrar om man �r p� r�tt st�lle
och g�r det r�tta.
332
00:41:45,240 --> 00:41:49,240
K�ra Gud,
vi tackar dig f�r den h�r m�ltiden-
333
00:41:49,320 --> 00:41:51,920
-f�r v�r h�lsa och f�r allt som du-
334
00:41:52,000 --> 00:41:57,360
- v�lsignar oss med
och f�r att vi f�r vara tillsammans.
335
00:41:57,440 --> 00:42:00,720
Det �r en f�rdigskivad skinkstek.
336
00:42:00,800 --> 00:42:03,800
Vi f�r njuta av varandras s�llskap.
337
00:42:07,480 --> 00:42:09,400
Vill du ha lite buljong?
338
00:42:09,480 --> 00:42:11,480
Nej, jag tar s�s.
339
00:42:11,560 --> 00:42:15,320
Tack f�r maten
som du st�ller p� bordet.
340
00:42:15,400 --> 00:42:20,480
Den ger oss n�ring
och b�r oss fram�t.
341
00:42:24,560 --> 00:42:30,760
Vem vet vad morgondagen bringar,
s� l�t oss njuta av den h�r dagen.
342
00:42:32,040 --> 00:42:34,680
L�t oss njuta av varandra, Fader.
343
00:42:36,920 --> 00:42:40,000
Vi vill tacka dig. Amen.
344
00:42:40,080 --> 00:42:42,800
Du kommer att gilla benen.
345
00:42:43,840 --> 00:42:47,680
Du fick allt.
Trevlig Thanksgiving, Ruger.
346
00:42:58,360 --> 00:43:01,400
�rets sista dag med sol.
347
00:43:02,480 --> 00:43:06,320
S� jag m�ste utnyttja
det sista ljuset som finns.
348
00:43:06,400 --> 00:43:08,480
Jag fick en!
349
00:43:11,320 --> 00:43:16,080
Jag �ker till staden.
Jag �r orolig f�r mitt flygplan.
350
00:43:17,560 --> 00:43:21,080
Det blev s�
n�r jag kraschade bland tr�den.
351
00:43:21,160 --> 00:43:26,360
Jag �lskar mitt plan,
men i min �lder g�r man misstag.
352
00:43:33,840 --> 00:43:36,120
Det �r n�got i f�llan.
353
00:43:37,320 --> 00:43:41,240
Herregud! Det �r livets kretslopp.
354
00:43:41,320 --> 00:43:43,960
Man m�ste d�da f�r att �verleva.
355
00:43:45,360 --> 00:43:48,360
Det �r jobbigt att g�ra det.
31272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.