All language subtitles for The.Divine.Order.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,250 --> 00:00:49,250 Woodstock. 2 00:00:49,375 --> 00:00:50,667 Student protests. 3 00:00:51,083 --> 00:00:52,083 Hippies. 4 00:00:52,250 --> 00:00:53,250 Black power. 5 00:00:53,667 --> 00:00:55,333 The sexual revolution. 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,292 Women's lib. 7 00:00:58,292 --> 00:01:00,667 In 1971, the world was changing. 8 00:01:19,000 --> 00:01:20,958 But here at home, 9 00:01:21,125 --> 00:01:23,083 time stood still. 10 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 In our little village, we missed out 11 00:01:28,667 --> 00:01:31,542 on everything going on in the outside world. 12 00:01:45,250 --> 00:01:48,167 - Ok, be good at school. - Yes, mummy. 13 00:01:53,208 --> 00:01:55,125 - Have a good day. - Have a good day. 14 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 Hi, Werner. 15 00:03:15,125 --> 00:03:17,375 That's father-in-law's stuff, it's been mended. 16 00:03:18,042 --> 00:03:19,958 - Thanks, therese. - He could do with 17 00:03:20,333 --> 00:03:22,208 buying new things. 18 00:03:22,375 --> 00:03:23,575 He's much too stingy for that. 19 00:03:25,083 --> 00:03:27,203 - How is it going with him? - You know what he's like. 20 00:03:30,000 --> 00:03:32,833 The women at the club were asking after you. When are you coming back? 21 00:03:33,250 --> 00:03:35,083 We'll see. I just don't have the time. 22 00:03:35,542 --> 00:03:37,083 Come on. You can manage once a week 23 00:03:37,250 --> 00:03:38,690 to get away from the farm for a bit. 24 00:03:39,667 --> 00:03:41,125 We miss you. 25 00:03:50,542 --> 00:03:51,542 Hanna! 26 00:03:51,792 --> 00:03:53,208 Turn the music down! 27 00:03:56,833 --> 00:03:59,583 She is not talking to us. Not a word. For a week now. 28 00:04:00,167 --> 00:04:01,625 Has something happened? 29 00:04:01,792 --> 00:04:03,583 We have grounded her. 30 00:04:04,250 --> 00:04:06,375 She is constantly hanging around with some man. 31 00:04:06,542 --> 00:04:08,458 She has a new one again. 32 00:04:10,542 --> 00:04:12,342 Do you know what they call her in the village? 33 00:04:13,583 --> 00:04:14,833 The village bike. 34 00:04:16,500 --> 00:04:17,708 Hanna! For god's sake!! 35 00:04:22,958 --> 00:04:25,667 Nora, can you talk to her? She might listen to you. 36 00:04:26,667 --> 00:04:29,000 You two have always got along well. 37 00:04:37,667 --> 00:04:38,667 Did mother send you? 38 00:04:39,958 --> 00:04:42,042 She's worried about you. 39 00:04:44,542 --> 00:04:46,958 They've locked me away and banned me from seeing gioni. 40 00:04:47,750 --> 00:04:50,042 Because he's got long hair. And he's older than me. 41 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Hanna, listen 42 00:04:51,542 --> 00:04:54,042 as a woman, you shouldn't just give yourself away. 43 00:04:54,542 --> 00:04:56,125 Once you get a bad reputation, 44 00:04:56,292 --> 00:04:57,667 you'll never find a decent man. 45 00:04:58,208 --> 00:05:00,750 I don't want to stay in this dump and become a housewife anyway. 46 00:05:01,292 --> 00:05:02,917 You mean like me? 47 00:05:06,667 --> 00:05:07,667 With gioni, 48 00:05:07,750 --> 00:05:09,000 it's serious. 49 00:05:09,667 --> 00:05:11,167 You said that last time too. 50 00:05:11,458 --> 00:05:14,375 I'm fed up of this village and all the country bumpkins. 51 00:05:14,708 --> 00:05:16,958 Gioni is studying in Zurich at the art college. 52 00:05:17,125 --> 00:05:19,708 If gioni is the one, he will wait for you. 53 00:05:20,042 --> 00:05:22,667 Until I'm an adult? That will be another three years! 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,792 I just want to see him once more. 55 00:05:26,500 --> 00:05:27,833 To say goodbye. 56 00:05:32,458 --> 00:05:34,833 You know what? I'll talk to therese. 57 00:05:35,542 --> 00:05:37,625 If I come too, they might let you go. 58 00:05:38,167 --> 00:05:40,542 But you have to promise me to do what your parents tell you. 59 00:05:41,125 --> 00:05:43,292 You mustn't make it so hard for them. 60 00:06:57,458 --> 00:06:59,000 The pacific. 61 00:07:00,417 --> 00:07:03,208 It is also called the silent ocean. 62 00:07:03,625 --> 00:07:05,375 Or the great ocean. 63 00:07:06,375 --> 00:07:09,625 The pacific is home to huge numbers of fish. 64 00:07:10,042 --> 00:07:12,000 And those that live right at the bottom 65 00:07:12,458 --> 00:07:14,583 never see the sunlight. 66 00:07:15,417 --> 00:07:16,750 Can you imagine that? 67 00:07:20,208 --> 00:07:23,542 There are all sorts of amazing creatures living in absolute darkness 68 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 and silence. 69 00:07:25,458 --> 00:07:27,375 Large and small. 70 00:07:28,500 --> 00:07:31,333 Some with spots and some with stripes. 71 00:07:32,292 --> 00:07:34,375 And see-through ones. 72 00:07:35,583 --> 00:07:39,000 And they have no idea that there is sunshine and light further up. 73 00:07:54,792 --> 00:07:56,792 I hope your measurements are right. 74 00:07:57,875 --> 00:07:59,583 How is our little pansy? 75 00:08:01,042 --> 00:08:02,833 With his pretty curls 76 00:08:03,000 --> 00:08:05,875 - is that a perm or are they real? - Kuesi, that's enough. 77 00:08:06,042 --> 00:08:07,417 Who does your hair, darling? 78 00:08:07,833 --> 00:08:09,583 Don't you have any work to do? 79 00:08:13,125 --> 00:08:15,875 As you all know, there will be some more restructuring this year. 80 00:08:16,375 --> 00:08:18,875 This will affect the staff. 81 00:08:21,042 --> 00:08:22,042 Mr ruckstuhl 82 00:08:23,000 --> 00:08:25,360 I would like to appoint you manager of the joinery division. 83 00:08:29,125 --> 00:08:30,125 You will start 84 00:08:30,208 --> 00:08:32,048 as soon as you are back from reserves training. 85 00:08:32,833 --> 00:08:34,083 Now on to something else... 86 00:08:34,542 --> 00:08:36,502 On the 7th of February, there will be another vote 87 00:08:36,542 --> 00:08:38,500 on women's right to vote. 88 00:08:38,667 --> 00:08:41,458 This is exclusively the result of propaganda from the left wing. 89 00:08:41,667 --> 00:08:44,643 We at the "anti-politicization of women action committee" represent the interests 90 00:08:44,667 --> 00:08:48,292 of the vast majority of Swiss women who do not want the right to vote. 91 00:08:49,292 --> 00:08:51,292 Our committee relies on all the support it can get. 92 00:08:51,875 --> 00:08:54,625 If you are on our side, please take a deposit form with you. 93 00:08:55,208 --> 00:08:56,917 We welcome even small donations. 94 00:09:17,833 --> 00:09:21,250 You have leadership qualities, mr ruckstuhl. The men respect you. 95 00:09:21,750 --> 00:09:24,375 I'm sure you won't disappoint me. - Thank you, ma'am. 96 00:09:24,667 --> 00:09:27,250 Of course, you will be given a pay rise. 97 00:09:27,875 --> 00:09:29,583 We thought 150 francs 98 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 say hello 99 00:09:32,542 --> 00:09:33,542 to your wife. 100 00:09:58,875 --> 00:10:01,375 Travel agency kuoni 101 00:10:07,542 --> 00:10:08,792 Nora, tea! 102 00:10:41,667 --> 00:10:44,000 Employees wanted. 103 00:10:47,250 --> 00:10:49,583 I thought miss wipf was going to fire me. 104 00:10:50,500 --> 00:10:52,060 You can never tell with people like her. 105 00:10:52,208 --> 00:10:53,667 Do you get more pay too? 106 00:10:54,250 --> 00:10:56,042 Yes, a few francs. 107 00:10:58,833 --> 00:10:59,833 Food is ready! 108 00:11:01,667 --> 00:11:02,667 Boys, food is ready! 109 00:11:03,083 --> 00:11:05,208 Three. One, two, three. 110 00:11:08,042 --> 00:11:11,083 - To hans' promotion! - Congratulations. 111 00:11:11,375 --> 00:11:14,333 Department manager 112 00:11:14,542 --> 00:11:15,625 - cheers! - Cheers! 113 00:11:17,250 --> 00:11:19,167 - Do you want water? - I'd like some bread. 114 00:11:21,792 --> 00:11:24,125 I heard you want to sell a piece of the forest 115 00:11:24,583 --> 00:11:26,167 I got a really good offer. 116 00:11:26,333 --> 00:11:27,453 You are destroying the farm. 117 00:11:27,583 --> 00:11:29,500 - Enjoy your meal everyone. - Enjoy. 118 00:11:30,583 --> 00:11:32,667 That was the first piece of land our family bought. 119 00:11:33,208 --> 00:11:34,875 You cannot flog it off! 120 00:11:35,042 --> 00:11:36,042 I'm sure Werner has 121 00:11:36,208 --> 00:11:38,167 thought about it carefully. - Don't meddle. 122 00:11:38,333 --> 00:11:40,250 The farm is none of your business. 123 00:11:40,417 --> 00:11:42,625 - We shouldn't be talking about this at the table. 124 00:11:42,792 --> 00:11:44,500 - So I'm not allowed to say what I think. 125 00:11:49,958 --> 00:11:51,125 I was driven from my own farm. 126 00:11:51,833 --> 00:11:53,875 Father-in-law, leave your son to it. 127 00:11:54,042 --> 00:11:55,042 Be quiet! 128 00:11:55,792 --> 00:11:57,583 You have no idea how to run a farm. 129 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 And your daughter 130 00:11:59,917 --> 00:12:02,250 is out of control too. What do you look like, girl? 131 00:12:03,208 --> 00:12:04,408 What do you mean, grandfather? 132 00:12:04,875 --> 00:12:07,625 - The hair or the skirt? - Always talking back! 133 00:12:09,458 --> 00:12:11,208 It wouldn't have happened in my day. 134 00:12:16,417 --> 00:12:18,167 Mummy, what is a village bike? 135 00:12:21,792 --> 00:12:23,500 It's a woman that all the men 136 00:12:24,083 --> 00:12:25,458 - idiot! 137 00:12:26,250 --> 00:12:27,917 This family should be ashamed. 138 00:12:29,000 --> 00:12:30,667 If you were a real man, Werner, 139 00:12:31,292 --> 00:12:33,250 you would do something about it. 140 00:12:48,250 --> 00:12:50,167 Luckily, we don't have any girls. 141 00:12:50,708 --> 00:12:52,417 Boys can be tricky too. 142 00:12:53,083 --> 00:12:55,375 But at least they will not come home pregnant. 143 00:12:55,958 --> 00:12:58,583 Girls don't get pregnant by themselves either, hans. 144 00:12:58,750 --> 00:13:00,250 That's different. 145 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 Listen... 146 00:13:08,083 --> 00:13:10,042 What would you think if I went to work again? 147 00:13:10,750 --> 00:13:12,667 Work? Somewhere else? 148 00:13:12,875 --> 00:13:14,083 Just part time. 149 00:13:14,250 --> 00:13:16,750 There was an advert in the paper today from kuoni. 150 00:13:16,917 --> 00:13:17,917 That's where I did 151 00:13:18,042 --> 00:13:19,458 my training. Wouldn't it be good 152 00:13:19,625 --> 00:13:21,917 if I could earn a little extra money too? 153 00:13:22,542 --> 00:13:23,542 Why? 154 00:13:23,625 --> 00:13:24,958 We're doing ok, aren't we? 155 00:13:25,125 --> 00:13:26,667 Then maybe we could 156 00:13:26,833 --> 00:13:28,292 afford a holiday. 157 00:13:28,458 --> 00:13:31,375 My little bird, next year we'll go somewhere. 158 00:13:31,667 --> 00:13:33,333 I'm earning more now too. 159 00:13:40,917 --> 00:13:42,958 I would like to do something different 160 00:13:44,208 --> 00:13:46,500 cleaning and washing socks all the time 161 00:13:47,750 --> 00:13:49,000 gets boring after a while. 162 00:13:50,375 --> 00:13:51,542 Boring? 163 00:13:52,250 --> 00:13:53,292 Yes. 164 00:14:04,583 --> 00:14:05,583 I have got an idea 165 00:14:06,375 --> 00:14:09,042 I'll get you pregnant again, then you wouldn't be bored any more. 166 00:14:09,208 --> 00:14:11,792 - Hans, I'm serious. - Me too. 167 00:14:11,958 --> 00:14:13,750 No, stop! 168 00:14:47,500 --> 00:14:48,917 Good bye! 169 00:14:50,250 --> 00:14:51,958 Shall we meet back here? 170 00:14:52,375 --> 00:14:54,625 In two hours. - What? 171 00:14:54,792 --> 00:14:58,125 Don't worry. We're just going for a ride. 172 00:15:00,000 --> 00:15:01,520 No, absolutely not. You cannot do that! 173 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Hanna! 174 00:15:06,583 --> 00:15:07,833 Hanna! 175 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 For god's sake! 176 00:15:37,458 --> 00:15:39,292 Would you like to join our association? 177 00:15:39,542 --> 00:15:42,250 - What association? - The herisau womens' association. 178 00:15:42,417 --> 00:15:45,167 - No thank you. - We are fighting for the liberation of women. 179 00:15:45,333 --> 00:15:47,250 - But I don't need to be liberated. - Aha! 180 00:15:47,417 --> 00:15:49,167 So you don't feel you need liberating? 181 00:15:49,333 --> 00:15:51,625 All day, it's the same thing. I'm fed up of hearing it! 182 00:15:51,792 --> 00:15:54,032 It's because of women like you that there is no progress. 183 00:15:54,167 --> 00:15:57,583 We need to hold together and fight, or we will never get 184 00:15:57,750 --> 00:15:59,167 the right to vote! - Luzi! 185 00:15:59,333 --> 00:16:00,333 That's enough. 186 00:16:02,375 --> 00:16:04,333 She is very passionate. 187 00:16:04,500 --> 00:16:06,333 I'm not actually against it. 188 00:16:06,542 --> 00:16:08,823 But you probably don't say out loud that you are in favor. 189 00:16:09,000 --> 00:16:11,208 What's the use? It won't make any difference. 190 00:16:12,458 --> 00:16:13,792 The more we push, 191 00:16:13,958 --> 00:16:15,708 the more the men do what they want. 192 00:16:16,667 --> 00:16:19,167 Thank you! - No, no, it does make a difference. 193 00:16:19,333 --> 00:16:21,208 The vote on women's right to vote in February 194 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 is thanks to all the women who have been fighting tirelessly for 100 years. 195 00:16:25,250 --> 00:16:29,000 Motions, petitions, applications, demonstrations, letters 196 00:16:29,375 --> 00:16:31,417 they have not let themselves be discouraged. 197 00:16:31,833 --> 00:16:34,667 Especially here in the countryside, we need brave women 198 00:16:34,833 --> 00:16:36,917 who dare to express their views out loud. 199 00:16:38,125 --> 00:16:39,565 Take a couple of brochures with you. 200 00:16:39,708 --> 00:16:41,167 They explain everything better. 201 00:16:42,917 --> 00:16:44,000 And these, 202 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 and these, 203 00:16:45,833 --> 00:16:47,167 and that. 204 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 They are free. 205 00:16:51,625 --> 00:16:52,625 Thank you. 206 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 Good evening. 207 00:17:21,667 --> 00:17:23,542 What? To Zurich? 208 00:17:23,750 --> 00:17:25,583 Yes, and she said she is not coming home. 209 00:17:26,292 --> 00:17:28,000 She called an hour ago. 210 00:17:29,042 --> 00:17:30,458 My god, there's. 211 00:17:31,500 --> 00:17:32,792 I am so, so sorry. 212 00:17:32,958 --> 00:17:35,583 How could you leave her alone with that man, Nora? 213 00:17:35,750 --> 00:17:37,476 She said they were just going for a quick ride. 214 00:17:37,500 --> 00:17:40,292 She was giving you the runaround too, just like the rest of us. 215 00:17:41,208 --> 00:17:43,083 There will be consequences for her. 216 00:17:43,250 --> 00:17:44,250 No doubt about it. 217 00:17:46,125 --> 00:17:47,667 I'm going to bed. 218 00:17:56,417 --> 00:17:58,208 Nora, it's not your fault. 219 00:17:58,375 --> 00:18:00,417 The way she used me like that 220 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 when her bloke realizes she has no money, 221 00:18:03,583 --> 00:18:05,000 she'll be back home in no time. 222 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 About this job advert 223 00:18:13,375 --> 00:18:16,167 I've been thinking about it. I'd be home in the evenings. 224 00:18:16,333 --> 00:18:18,208 We'd just have to eat a little later. 225 00:18:18,750 --> 00:18:21,208 And I'm sure I can find a solution for the boys' lunch. 226 00:18:21,375 --> 00:18:22,775 But we've talked about this already. 227 00:18:23,083 --> 00:18:24,458 But we didn't finish. 228 00:18:25,000 --> 00:18:27,958 Won't it be too much for you? The household, my father, 229 00:18:28,125 --> 00:18:29,125 the boys 230 00:18:29,333 --> 00:18:31,708 I don't want my sons having to eat tinned ravioli. 231 00:18:31,875 --> 00:18:33,667 - But your sons like it. 232 00:18:33,833 --> 00:18:35,083 I also don't want 233 00:18:35,250 --> 00:18:37,083 you being around strange men all the time. 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,458 - Strange men? 235 00:18:38,625 --> 00:18:40,292 - Other employees, customers, the boss! 236 00:18:40,625 --> 00:18:42,265 - But hans! - And I'm sure you can imagine 237 00:18:42,292 --> 00:18:44,333 what it would be like at work. 238 00:18:44,708 --> 00:18:47,375 Ruckstuhl's wife has to go to work, because he doesn't earn enough. 239 00:18:47,542 --> 00:18:49,167 I don't want that, Nora. 240 00:18:49,917 --> 00:18:51,875 We could at least try it out for a bit. 241 00:18:52,042 --> 00:18:53,083 No, Nora. 242 00:18:53,708 --> 00:18:56,667 You can't do it without my permission anyway. That is the law. 243 00:18:57,833 --> 00:18:59,875 - The law? - Yes, Nora. The law. 244 00:19:00,042 --> 00:19:01,458 I have to go. 245 00:19:08,458 --> 00:19:10,658 There is the house-keeping money for the next two weeks. 246 00:19:56,375 --> 00:19:58,167 Swiss marriage law 247 00:20:14,667 --> 00:20:17,667 Women's suffrage 248 00:20:45,917 --> 00:20:46,917 Mummy? 249 00:20:48,833 --> 00:20:50,292 When is breakfast? 250 00:20:51,125 --> 00:20:52,542 I'll be right there, ok? 251 00:21:17,292 --> 00:21:19,292 Please, do something! I need your help. 252 00:21:19,625 --> 00:21:20,958 - What happened? 253 00:21:21,125 --> 00:21:22,250 Talk to my father! 254 00:21:22,417 --> 00:21:23,417 Please! 255 00:21:24,625 --> 00:21:28,292 This is a sensible educational measure. We only want the best for your daughter. 256 00:21:28,458 --> 00:21:31,138 We at the guardianship office have experience with cases like these. 257 00:21:32,333 --> 00:21:35,417 I just need your signature, mr ruckstuhl. Here. 258 00:21:35,625 --> 00:21:37,000 What's going on? 259 00:21:39,000 --> 00:21:41,208 Administrative detention in a children's home. 260 00:21:41,958 --> 00:21:43,758 Especially with young women, this can prevent, 261 00:21:43,833 --> 00:21:45,000 everything going wrong. 262 00:21:45,208 --> 00:21:48,292 Don't you think we could talk to Hanna again? All of us, nice and calmly. 263 00:21:48,667 --> 00:21:51,347 She had lots of warnings. Now it's enough. It has to stop somewhere! 264 00:21:52,042 --> 00:21:53,750 She was found in a flat in Zurich. 265 00:21:53,958 --> 00:21:55,708 The only girl with lots of young men. 266 00:21:56,250 --> 00:21:57,542 Cannabis had been consumed. 267 00:21:59,375 --> 00:22:00,815 We need to protect her from herself. 268 00:22:01,667 --> 00:22:03,250 Therese, don't do this! 269 00:22:03,625 --> 00:22:05,351 Decisions of this kind are the responsibility 270 00:22:05,375 --> 00:22:08,833 of the head of the family. The father has ultimate responsibility for his children. 271 00:22:09,708 --> 00:22:11,875 Don't worry. Goodbye. 272 00:22:17,917 --> 00:22:19,708 We just want the best for Hanna. 273 00:22:48,542 --> 00:22:51,500 We have a special guest for our group today. Miss Charlotte wipf, 274 00:22:51,667 --> 00:22:55,167 president of the anti-politication of women action committee. 275 00:22:56,042 --> 00:22:57,042 Thank you. Thanks, magda. 276 00:22:57,208 --> 00:22:59,184 Is it true, that Hanna was taken into guardianship? 277 00:22:59,208 --> 00:23:00,351 - It is an honor for me - yes. 278 00:23:00,375 --> 00:23:02,434 ...to talk to the women's and mothers' club today. - How awful for therese and Werner. 279 00:23:02,458 --> 00:23:03,750 How awful for Hanna. 280 00:23:05,083 --> 00:23:06,125 I do not need to 281 00:23:06,292 --> 00:23:08,417 explain to you, why what they call emancipation 282 00:23:08,583 --> 00:23:10,000 is in reality a curse for us women. 283 00:23:10,167 --> 00:23:12,125 Ladies, it is a privilege 284 00:23:12,292 --> 00:23:14,573 to be able to dedicate oneself completely to one's family. 285 00:23:14,667 --> 00:23:16,792 I had to manage the family company. 286 00:23:16,958 --> 00:23:19,167 That left no space for a husband and children. 287 00:23:19,333 --> 00:23:21,559 So I know what I'm talking about. Although Swiss women do not currently 288 00:23:21,583 --> 00:23:23,167 have the right to vote, they can 289 00:23:23,333 --> 00:23:25,458 use their feminine influence to get what they want. 290 00:23:25,625 --> 00:23:28,667 Equality of the sexes is a sin against nature. 291 00:23:29,083 --> 00:23:32,292 Ladies, women in politics are simply against the divine order. 292 00:23:32,667 --> 00:23:34,333 - Bravo. - I bet she just wants money. 293 00:23:34,708 --> 00:23:36,625 Every franc donated helps support our mission. 294 00:23:36,792 --> 00:23:38,333 She just doesn't want to lose 295 00:23:38,750 --> 00:23:41,430 her position in the village. She has these little "jobs" everywhere. 296 00:23:43,292 --> 00:23:44,875 I am only giving two francs. 297 00:23:45,583 --> 00:23:46,708 Thanks. 298 00:23:47,125 --> 00:23:48,125 Thank you. 299 00:23:48,750 --> 00:23:49,750 Thank you. 300 00:23:50,792 --> 00:23:51,792 Thank you. 301 00:23:53,583 --> 00:23:54,583 Thanks. 302 00:23:55,042 --> 00:23:56,042 Thanks. 303 00:23:56,167 --> 00:23:57,167 Many thanks. 304 00:23:57,625 --> 00:23:58,917 Thank you. 305 00:24:04,833 --> 00:24:05,833 No. 306 00:24:10,208 --> 00:24:11,750 I don't wish to donate, 307 00:24:14,583 --> 00:24:16,625 I am in favour of women's right to vote. 308 00:24:20,792 --> 00:24:23,458 Fortunately, your opinion does not count, mrs ruckstuhl. 309 00:24:24,542 --> 00:24:27,167 I am sure your husband will vote on our side. 310 00:24:30,375 --> 00:24:31,458 Thank you. 311 00:24:35,500 --> 00:24:36,583 Nora! 312 00:24:37,208 --> 00:24:40,208 Wow! I didn't think you had it in you. 313 00:24:40,375 --> 00:24:42,250 Well done! I'm impressed. 314 00:24:42,417 --> 00:24:45,833 I was in favour in 1959. Back then, I was the only one in the village! 315 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 Now we can carry on. 316 00:24:48,471 --> 00:24:49,471 I'm in. 317 00:24:50,167 --> 00:24:51,167 You're in? 318 00:24:51,500 --> 00:24:54,250 Fighting for the right to vote for us women. 319 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 We can't let miss wipf have it all her way. 320 00:24:56,375 --> 00:24:58,667 She thinks her opinion is the only one that counts. 321 00:24:59,542 --> 00:25:00,542 Good night. 322 00:25:36,417 --> 00:25:37,708 Fredy, 323 00:25:37,875 --> 00:25:39,143 we would like to reserve the parish hall. 324 00:25:39,167 --> 00:25:40,833 On 23 January. 325 00:25:41,250 --> 00:25:42,792 Let me have a look. 326 00:25:46,583 --> 00:25:47,583 The date 327 00:25:47,750 --> 00:25:50,333 is still free. Who is the reservation for? 328 00:25:50,500 --> 00:25:51,833 I need to write it down 329 00:25:52,000 --> 00:25:53,583 for the local action committee 330 00:25:53,792 --> 00:25:55,833 for women's right to vote. 331 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Yes, exactly. 332 00:25:57,917 --> 00:26:00,167 - For? - Yes, for women's right to vote, fredy. 333 00:26:00,792 --> 00:26:02,292 Are you deaf? 334 00:26:02,875 --> 00:26:05,042 You were dead against it in 1959. 335 00:26:05,208 --> 00:26:07,875 Nonsense, I've always been in favour. 336 00:26:09,875 --> 00:26:12,375 We are organizing an information event. 337 00:26:12,583 --> 00:26:14,208 An information event? 338 00:26:16,167 --> 00:26:19,208 "Women must remain quiet in society." That's what it says in the Bible. 339 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 Find yourselves somewhere else. 340 00:26:25,083 --> 00:26:26,667 "Thou shalt not commit adultery." 341 00:26:28,375 --> 00:26:30,417 That's in the Bible too, fredy. 342 00:26:40,792 --> 00:26:42,542 We need to advertise. 343 00:26:43,042 --> 00:26:44,958 Posters, flyers 344 00:26:45,125 --> 00:26:47,000 and we could offer coffee and cakes. 345 00:26:47,833 --> 00:26:50,667 And we need a speaker. The best thing would be 346 00:26:50,833 --> 00:26:53,583 to ask someone from the association for women's equality. 347 00:26:55,458 --> 00:26:57,698 - Vroni, what are you doing? - For god's sake, not again! 348 00:26:59,083 --> 00:27:02,292 You cannot take your eye off mother for a second. 349 00:27:03,167 --> 00:27:05,000 - Hello. - Hello. 350 00:27:25,500 --> 00:27:27,625 An Italian took over my restaurant. 351 00:27:28,292 --> 00:27:30,500 A dirty, stinking garlic-eater. 352 00:27:30,583 --> 00:27:31,208 Mother... 353 00:27:31,333 --> 00:27:33,292 You can't just charge in here. 354 00:27:34,042 --> 00:27:35,958 I spent 40 years of my life here. 355 00:27:36,333 --> 00:27:38,583 I worked, day and night. 356 00:27:39,208 --> 00:27:41,500 Look over there, it's your father. 357 00:27:42,083 --> 00:27:43,417 Ruedi. 358 00:27:43,958 --> 00:27:45,875 We were so young, when we started out here. 359 00:27:46,458 --> 00:27:49,875 He wasted all the money on women and booze. There was nothing 360 00:27:50,042 --> 00:27:52,458 left for me. Not a penny. I am living off benefits.. 361 00:27:53,833 --> 00:27:56,292 The miserable bastard! 362 00:27:56,583 --> 00:27:58,917 My pub! - Mother, as far as I am concerned, 363 00:27:59,125 --> 00:28:02,083 father can rot in hell. But you still can't come in here. 364 00:28:02,292 --> 00:28:03,917 You risk getting for trespassing. 365 00:28:04,083 --> 00:28:06,393 - And who will pay the fine? - The Italian, should make a report. 366 00:28:06,417 --> 00:28:08,875 Let them arrest me. Then I'll go to prison and serve my time. 367 00:28:09,042 --> 00:28:12,059 Then at least I wouldn't have to live in that miserable little room at yours. 368 00:28:12,083 --> 00:28:14,292 We did her up a lovely room. 369 00:28:14,458 --> 00:28:17,875 You should be grateful that we took you in. Without us, you'd probably be 370 00:28:18,042 --> 00:28:19,083 living in the almshouse. 371 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 - No doubt I'd be better off there. - The pizzeria 372 00:28:21,542 --> 00:28:22,542 is not open yet. 373 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Excuse us. 374 00:28:30,034 --> 00:28:32,075 But she is the bear-vroni. 375 00:28:32,583 --> 00:28:33,833 The former owner. 376 00:28:35,917 --> 00:28:38,375 Can I offer you a coffee? 377 00:28:38,750 --> 00:28:41,792 No, thank you. That is very kind. Mother 378 00:28:42,250 --> 00:28:44,250 yes please. That would be lovely. 379 00:28:50,208 --> 00:28:53,500 When are you opening? - Hopefully in February. 380 00:28:57,875 --> 00:28:59,635 Is your husband doing the renovation himself? 381 00:28:59,667 --> 00:29:00,833 There is no husband. 382 00:29:01,167 --> 00:29:02,667 - No husband? - Yes, 383 00:29:02,833 --> 00:29:04,417 no husband, any more. 384 00:29:05,625 --> 00:29:06,375 I'm sorry. 385 00:29:06,542 --> 00:29:10,458 No, no, he didn't die. Unfortunately. 386 00:29:12,125 --> 00:29:13,333 We just got divorced. 387 00:29:15,500 --> 00:29:17,750 I'm doing the renovation myself. There is 388 00:29:17,917 --> 00:29:20,417 not that much. - How come you speak such good German? 389 00:29:20,583 --> 00:29:23,208 Most Italians only know a few words. 390 00:29:25,167 --> 00:29:27,708 When I was young, I came to Switzerland. For work. 391 00:29:27,875 --> 00:29:30,375 But then I went back again. 392 00:29:30,542 --> 00:29:32,042 For love. And now 393 00:29:32,208 --> 00:29:33,417 I'm here again. 394 00:29:33,792 --> 00:29:35,292 I want to make a new start. 395 00:29:36,333 --> 00:29:38,375 It can't be easy without a husband. 396 00:29:38,542 --> 00:29:41,833 It's not easy with a husband either. - True! 397 00:29:42,000 --> 00:29:43,292 You can say that again. 398 00:29:44,167 --> 00:29:46,792 You are always welcome here, signora vreni. 399 00:29:48,333 --> 00:29:50,750 And you if you ever need anything 400 00:29:51,000 --> 00:29:52,250 help or anything, then 401 00:29:52,417 --> 00:29:55,500 a good haircut, soon. 402 00:29:56,917 --> 00:29:58,708 Shall we go together? 403 00:31:05,958 --> 00:31:07,375 Women's demo in Zurich 404 00:31:09,583 --> 00:31:12,042 and now, let's go shopping. 405 00:31:14,042 --> 00:31:15,792 Okay. 406 00:31:53,375 --> 00:31:55,542 Application. 407 00:31:55,708 --> 00:31:57,542 Dear ladies and gentlemen, I would like 408 00:31:57,708 --> 00:31:59,917 to apply for the job as secretary... 409 00:32:08,542 --> 00:32:10,667 Trousers. And tight ones at that. 410 00:32:12,167 --> 00:32:15,375 You don't need to stare at my bottom all the time, father-in-law. 411 00:32:16,083 --> 00:32:17,333 Enjoy your meal, everyone. 412 00:32:20,583 --> 00:32:21,875 Can I have some milk, mummy? 413 00:32:24,667 --> 00:32:25,792 You know where it is. 414 00:32:28,208 --> 00:32:30,292 And from now on, you clear away your dirty dishes. 415 00:32:31,333 --> 00:32:32,792 Everyone can do their own. 416 00:32:33,542 --> 00:32:35,792 And you can take turns drying up. 417 00:32:40,083 --> 00:32:41,500 But.. We're boys! 418 00:32:45,667 --> 00:32:47,958 You know how to put together a model railway. 419 00:32:48,125 --> 00:32:49,583 You will be able to dry up dishes. 420 00:32:51,458 --> 00:32:52,458 Thank you! 421 00:32:55,917 --> 00:32:57,708 Hanna ran away from reform school. 422 00:32:58,375 --> 00:33:00,667 Now they have chucked her into a 423 00:33:00,833 --> 00:33:01,958 women's prison. 424 00:33:03,667 --> 00:33:04,958 It's a disgrace! 425 00:33:18,042 --> 00:33:20,542 Is it true that Hanna is now in a women's prison? 426 00:33:21,083 --> 00:33:23,708 That is what happens to wanton women like her. 427 00:33:24,250 --> 00:33:26,875 But she is just a little wild. 428 00:33:27,042 --> 00:33:29,750 And in love. For crying out loud, that is not a crime! 429 00:33:29,958 --> 00:33:31,333 It is for us, Nora. 430 00:33:31,500 --> 00:33:33,375 - Especially for women. - But that's not fair. 431 00:33:33,583 --> 00:33:37,042 You can't just lock Hanna away with dangerous criminals. 432 00:33:37,250 --> 00:33:39,219 What would you have done if you were her mother? 433 00:33:39,516 --> 00:33:40,992 You've seen how she is. 434 00:33:43,208 --> 00:33:44,500 Can she have visitors? 435 00:33:44,875 --> 00:33:46,375 Werner doesn't want to. 436 00:33:46,833 --> 00:33:47,833 And you? 437 00:33:52,500 --> 00:33:54,083 You at least should visit her. 438 00:33:54,542 --> 00:33:55,625 She is your child! 439 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Nora 440 00:34:01,542 --> 00:34:03,042 we shouldn't get involved. 441 00:34:03,208 --> 00:34:04,667 He'd definitely listen to you. 442 00:34:05,250 --> 00:34:08,083 He has even banned therese from visiting Hanna. 443 00:34:08,292 --> 00:34:09,500 I know Werner. 444 00:34:10,417 --> 00:34:12,458 The more you push him, the more stubborn he gets. 445 00:34:12,917 --> 00:34:15,667 - You just don't want to fight with him. - Listen, Nora 446 00:34:15,833 --> 00:34:17,625 when I'm back, I can give it a go. 447 00:34:18,000 --> 00:34:20,042 But on the telephone forget it. 448 00:34:22,167 --> 00:34:23,167 Are you still there? 449 00:34:25,917 --> 00:34:27,958 Tell me, how are you going to vote? 450 00:34:28,125 --> 00:34:30,417 - On what? - Women's right to vote. 451 00:34:30,917 --> 00:34:32,167 That's for me to know. 452 00:34:32,375 --> 00:34:34,500 Can't you even tell your wife? 453 00:34:34,667 --> 00:34:36,627 Since when have you been interested in how I vote? 454 00:34:36,792 --> 00:34:38,333 I'm interested now. 455 00:34:39,583 --> 00:34:40,583 I am in favour. 456 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Really? 457 00:34:42,625 --> 00:34:44,917 But I still think that mothers should be in the home. 458 00:34:59,333 --> 00:35:00,684 A yes from men for the love of women. 459 00:35:00,708 --> 00:35:01,948 Where did you get this picture? 460 00:35:02,167 --> 00:35:03,417 From the album 461 00:35:03,583 --> 00:35:05,250 of the women's and mothers' club. 462 00:35:05,458 --> 00:35:07,208 No, that's not on. That's not on at all. 463 00:35:07,375 --> 00:35:08,542 And what about 464 00:35:08,708 --> 00:35:10,833 "hosted by"? - You're speaking. 465 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 No, ok I'll welcome everybody, 466 00:35:14,167 --> 00:35:15,917 but I'm not speaking. - You have to. 467 00:35:16,125 --> 00:35:17,811 We said we'd ask someone from the association. 468 00:35:17,835 --> 00:35:19,232 It makes a much better impression, 469 00:35:19,375 --> 00:35:21,851 when one of us speaks, instead of some intellectual woman from the city. 470 00:35:21,875 --> 00:35:22,875 I think so too. 471 00:35:24,250 --> 00:35:25,292 Then you do it. 472 00:35:25,458 --> 00:35:27,500 But the whole thing was your idea! 473 00:35:29,292 --> 00:35:30,583 Sorry, love vreni 474 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 is too old. 475 00:35:33,042 --> 00:35:34,708 You are the voice 476 00:35:34,875 --> 00:35:36,333 of the new generation, Nora. 477 00:35:36,583 --> 00:35:38,583 You can do it. Definitely! 478 00:35:39,000 --> 00:35:41,792 Good. Now all we need is to get together the money 479 00:35:42,000 --> 00:35:43,250 for the printing. 480 00:35:44,083 --> 00:35:46,583 Ladies, mrs affolter has tried the new omo. 481 00:35:46,750 --> 00:35:48,375 What did you think, mrs affolter? 482 00:35:48,583 --> 00:35:49,917 See for yourself. 483 00:35:50,083 --> 00:35:52,667 The washing smells lovely, and the stains have all gone 484 00:35:52,833 --> 00:35:55,458 and it's whiter than all the washing I have ever washed before. 485 00:35:55,625 --> 00:35:58,125 Omo washes whites visibly whiter. 486 00:35:58,708 --> 00:35:59,708 Father-in-law? 487 00:36:00,250 --> 00:36:02,958 Hans didn't leave me enough house-keeping money. 488 00:36:03,375 --> 00:36:05,750 Does hans actually know what you're doing? 489 00:36:06,667 --> 00:36:08,875 - What? - You know exactly what I mean. 490 00:36:09,458 --> 00:36:12,292 Fredy from the council is telling everyone in the village. 491 00:36:13,083 --> 00:36:16,792 Hans will be pleased when I call and tell him what his wife is doing behind his back. 492 00:36:18,500 --> 00:36:21,020 At the same time, you can tell him all about your sex magazines. 493 00:36:24,375 --> 00:36:26,167 So, about the house-keeping money? 494 00:36:31,625 --> 00:36:32,958 A male yes for women! 495 00:36:33,125 --> 00:36:36,333 - Don't you think that's enough now? - But we still have so many posters! 496 00:36:42,750 --> 00:36:43,750 Go home 497 00:36:43,792 --> 00:36:44,792 to your children! 498 00:36:48,292 --> 00:36:51,667 Come on look, over there. We need a couple more posters over there. 499 00:37:01,875 --> 00:37:04,708 Is it true about this action committee? 500 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 Yes. 501 00:37:08,042 --> 00:37:10,833 But you've never been interested in politics before. 502 00:37:12,458 --> 00:37:13,625 I am now. 503 00:37:15,292 --> 00:37:16,292 You know 504 00:37:16,875 --> 00:37:19,500 I'd love to go out to work again. 505 00:37:19,667 --> 00:37:21,708 And hans can just stop me. 506 00:37:22,042 --> 00:37:23,125 That can't be right! 507 00:37:27,708 --> 00:37:29,083 We could do with some help. 508 00:37:35,458 --> 00:37:37,208 I don't want to talk to you. 509 00:37:37,375 --> 00:37:39,417 - Hanna! - You are 510 00:37:39,583 --> 00:37:40,958 such a coward, mother. 511 00:37:41,458 --> 00:37:43,917 Hopefully I will never be like you. 512 00:37:44,083 --> 00:37:45,917 You and father are dead to me. 513 00:37:48,333 --> 00:37:49,542 I want to go back to my room. 514 00:37:49,917 --> 00:37:52,667 Please, Hanna! We need to talk 515 00:37:58,708 --> 00:38:01,667 Come on, therese. We can try again in a week. 516 00:38:03,125 --> 00:38:04,792 It's all my fault, Nora. 517 00:38:05,458 --> 00:38:07,875 I just sat there and said nothing. 518 00:38:08,750 --> 00:38:10,875 Because I thought, now it's taking its toll. 519 00:38:11,042 --> 00:38:13,417 I was a bad mother to my daughter 520 00:38:13,958 --> 00:38:15,708 I have failed, Nora. 521 00:38:15,875 --> 00:38:19,208 - No. - I have ruined my child's life. 522 00:38:22,333 --> 00:38:23,833 What should I do? 523 00:38:27,542 --> 00:38:29,583 Fight, therese! 524 00:38:42,917 --> 00:38:43,917 Hi. 525 00:38:46,875 --> 00:38:48,125 We went to see Hanna today. 526 00:38:50,708 --> 00:38:52,583 You need to reverse the custody order. 527 00:38:53,958 --> 00:38:55,125 I don't need to do anything. 528 00:38:55,750 --> 00:38:57,583 Do you want it on your conscience? 529 00:38:59,208 --> 00:39:00,833 We made a mistake, Werner. 530 00:39:01,000 --> 00:39:02,958 She is still just a child. 531 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 I don't want to hear any more! 532 00:39:08,667 --> 00:39:10,434 Things are hard enough for us with our business. 533 00:39:10,458 --> 00:39:13,208 And now you are making everything worse with yours. 534 00:39:13,833 --> 00:39:14,833 The whole village 535 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 is laughing about those posters. 536 00:39:24,042 --> 00:39:26,917 Dear Swiss citizens... 537 00:39:29,208 --> 00:39:30,208 Where is Max? 538 00:39:30,917 --> 00:39:32,625 Tell him to come and have breakfast. 539 00:39:32,792 --> 00:39:33,875 He is ill. 540 00:39:40,708 --> 00:39:42,125 What's wrong? 541 00:39:45,292 --> 00:39:47,167 Max, you are not ill. 542 00:39:47,500 --> 00:39:48,542 Come on, stand up. 543 00:39:49,167 --> 00:39:51,583 You need to tidy the room up again tonight. 544 00:39:52,542 --> 00:39:54,208 - Go on, tell her. 545 00:39:54,875 --> 00:39:55,875 Tell me what? 546 00:39:57,208 --> 00:39:58,667 He doesn't want to go to school. 547 00:39:58,917 --> 00:40:02,417 - Why not? - Because of you! Everyone's laughing at us. 548 00:40:03,458 --> 00:40:04,958 They say you're a kipper. 549 00:40:05,167 --> 00:40:08,500 A libber, stupid, a women's libber. A woman who wants to be a man. 550 00:40:10,625 --> 00:40:12,917 Bert doesn't want to sit next to me anymore. 551 00:40:13,083 --> 00:40:15,667 And he doesn't want to be my friend either. 552 00:40:15,917 --> 00:40:18,333 And there are a couple of others too. 553 00:40:18,500 --> 00:40:20,250 Are you coming now or not? 554 00:40:28,458 --> 00:40:30,000 I think we should go to hear 555 00:40:30,250 --> 00:40:33,333 what the young people are saying. I've never been 556 00:40:33,500 --> 00:40:34,542 to a demo 557 00:40:35,000 --> 00:40:37,125 vreni, we need to cancel 558 00:40:37,292 --> 00:40:38,292 our event. 559 00:40:39,958 --> 00:40:40,958 Cancel? 560 00:40:41,792 --> 00:40:42,875 No! But why? 561 00:40:43,042 --> 00:40:44,667 Has hans talked you around? 562 00:40:44,833 --> 00:40:47,042 No, he doesn't know about it. 563 00:40:47,958 --> 00:40:50,375 My boys are getting teased at school. - All the more reason 564 00:40:50,542 --> 00:40:51,917 to fight back! 565 00:40:52,083 --> 00:40:53,243 I need to think of my family. 566 00:40:54,958 --> 00:40:56,333 And everybody will know why. 567 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 Because we got scared. 568 00:40:59,667 --> 00:41:01,625 You should have thought about that earlier. 569 00:41:01,958 --> 00:41:03,708 We will make ourselves a laughing stock. 570 00:41:03,875 --> 00:41:05,792 It's exactly what everyone expected. 571 00:41:12,250 --> 00:41:13,292 Didn't you say, 572 00:41:13,458 --> 00:41:14,578 you could do with some help? 573 00:41:16,125 --> 00:41:18,625 There's, what has happened'? 574 00:41:19,125 --> 00:41:21,750 Nothing. I just bumped into the kitchen cupboard. 575 00:41:24,750 --> 00:41:27,000 If I can't help my Hanna, 576 00:41:27,167 --> 00:41:30,042 then at least her mother shouldn't be an embarrassment to her any more. 577 00:41:44,292 --> 00:41:45,458 Yes, we could do with help. 578 00:41:48,042 --> 00:41:49,042 You see. 579 00:41:51,167 --> 00:41:53,125 Are we going to the demo in Zurich or not? 580 00:41:53,958 --> 00:41:55,833 Women's rights are human rights! 581 00:41:56,000 --> 00:41:58,042 Women's rights are human rights! 582 00:41:58,208 --> 00:42:02,083 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 583 00:42:02,250 --> 00:42:04,375 Women's rights are human rights! 584 00:42:04,542 --> 00:42:06,625 Women's rights are human rights! 585 00:42:13,417 --> 00:42:15,208 I'm starting to feel a bit old here. 586 00:42:15,375 --> 00:42:17,792 We can get the next train home. 587 00:42:20,083 --> 00:42:21,958 Come on. Let's join in! 588 00:42:22,500 --> 00:42:23,792 Let's go. 589 00:42:24,333 --> 00:42:27,042 We don't want to be branded as maids, 590 00:42:27,208 --> 00:42:29,667 cleaners and objects of lust 591 00:42:29,833 --> 00:42:31,625 any more. 592 00:42:31,792 --> 00:42:34,333 Our men should clean their own shoes. 593 00:42:34,500 --> 00:42:36,708 And wash their own socks. 594 00:42:38,125 --> 00:42:41,375 Feminism is the greatest social revolution 595 00:42:41,542 --> 00:42:42,958 of this century! 596 00:42:43,833 --> 00:42:45,833 It's about the right to abortion 597 00:42:46,000 --> 00:42:48,667 and equal pay. It's about marital law. 598 00:42:49,417 --> 00:42:50,833 You lot need 599 00:42:51,000 --> 00:42:52,333 a proper seeing-to. 600 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 What?! 601 00:42:55,625 --> 00:42:57,792 It is about complete social, 602 00:42:57,958 --> 00:43:01,583 political and economical equality for women! 603 00:43:05,833 --> 00:43:07,833 Women's rights are human rights! 604 00:43:09,250 --> 00:43:12,167 Women's rights are human rights! 605 00:43:17,792 --> 00:43:21,167 Down with the patriarchy! 606 00:43:27,458 --> 00:43:29,667 Glad you came to the workshop. 607 00:43:29,833 --> 00:43:31,625 There's a party afterwards. 608 00:43:31,792 --> 00:43:33,167 Oh, really? - Yes. 609 00:43:39,708 --> 00:43:40,833 Hi. 610 00:43:41,167 --> 00:43:44,000 I am indra. I come from Sweden. 611 00:43:44,417 --> 00:43:48,000 Welcome to my workshop "weibliche kraft". 612 00:43:48,250 --> 00:43:50,250 Female power. 613 00:43:50,792 --> 00:43:52,333 Yoni power. 614 00:43:53,167 --> 00:43:55,250 We all have it. 615 00:43:55,750 --> 00:43:57,417 We all have it! 616 00:43:57,833 --> 00:43:59,625 The fight against 617 00:43:59,792 --> 00:44:02,708 the suppression of women goes hand in hand 618 00:44:02,875 --> 00:44:05,792 with the fight against sexual oppression. 619 00:44:07,000 --> 00:44:09,875 In other words: Sexual norms 620 00:44:10,250 --> 00:44:13,500 are political instruments of oppression. 621 00:44:14,500 --> 00:44:16,958 The personal is political. 622 00:44:17,292 --> 00:44:19,375 The private is political. 623 00:44:19,542 --> 00:44:21,208 And this is why we need 624 00:44:21,375 --> 00:44:23,417 to get to know our vaginas better. 625 00:44:26,833 --> 00:44:29,000 The eye of god! 626 00:44:30,958 --> 00:44:33,917 - What did she say? - Nothing. Something blasphemous. 627 00:44:34,083 --> 00:44:35,208 - Ah, ok. - Outer labia. 628 00:44:35,375 --> 00:44:37,250 Inner labia. 629 00:44:37,417 --> 00:44:39,875 And clitoris. 630 00:44:41,042 --> 00:44:42,042 All of you... 631 00:44:42,208 --> 00:44:44,250 Say clitoris. 632 00:44:44,458 --> 00:44:46,333 Clitoris. 633 00:44:47,375 --> 00:44:49,208 Again, louder. 634 00:44:49,375 --> 00:44:51,208 Clitoris! 635 00:44:51,375 --> 00:44:52,375 Good. 636 00:44:53,792 --> 00:44:56,833 Every vulva is unique, 637 00:44:57,042 --> 00:44:58,958 and wonderful. 638 00:44:59,042 --> 00:45:01,375 Like a snowflake. 639 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 Oh, god! 640 00:45:10,125 --> 00:45:11,375 Tiger... 641 00:45:11,583 --> 00:45:13,875 Bunny, butterfly... 642 00:45:15,250 --> 00:45:16,667 Shark... 643 00:45:16,833 --> 00:45:18,375 Fox... 644 00:45:18,542 --> 00:45:20,333 Squirrel... 645 00:45:20,708 --> 00:45:22,167 Lion... 646 00:45:22,333 --> 00:45:23,333 Hedgehog, 647 00:45:24,042 --> 00:45:25,375 and wolf. 648 00:45:27,042 --> 00:45:29,083 Knowing your pussy 649 00:45:29,250 --> 00:45:31,750 is the key to your lust. 650 00:45:32,292 --> 00:45:34,167 And the first step 651 00:45:34,333 --> 00:45:35,417 towards freedom. 652 00:45:38,750 --> 00:45:40,792 So now 653 00:45:41,208 --> 00:45:42,458 let's have a look. 654 00:45:44,167 --> 00:45:47,000 - No. - We're not doing that. 655 00:45:47,167 --> 00:45:49,458 - I'm not doing that. - We should go. 656 00:45:49,625 --> 00:45:52,208 Now. - Won't we look silly 657 00:45:52,375 --> 00:45:54,250 if we just go now? 658 00:46:02,458 --> 00:46:05,708 Ok, good. If it does no good, it does no harm either. 659 00:46:10,417 --> 00:46:13,708 I am 45 and have never looked at myself down there. 660 00:46:14,667 --> 00:46:16,042 So why not? 661 00:46:22,125 --> 00:46:23,125 And now... 662 00:46:24,375 --> 00:46:25,375 Undress. 663 00:46:25,458 --> 00:46:27,208 Take your clothes off. 664 00:46:47,833 --> 00:46:51,000 Take a good, loving look! 665 00:46:54,167 --> 00:46:56,708 Take a loving look! 666 00:46:57,708 --> 00:46:59,417 With love 667 00:47:04,833 --> 00:47:06,292 A butterfly. 668 00:47:07,167 --> 00:47:08,500 A silver fox. 669 00:47:09,875 --> 00:47:11,292 A tiger. 670 00:47:11,708 --> 00:47:12,875 I am sure 671 00:47:13,083 --> 00:47:15,125 that in this room, 672 00:47:15,292 --> 00:47:17,250 there are lots of women who have never 673 00:47:17,417 --> 00:47:19,042 had an orgasm. 674 00:47:20,250 --> 00:47:22,458 Love your vaginas 675 00:47:22,792 --> 00:47:25,875 ...and the orgasm will come. 676 00:49:02,500 --> 00:49:04,580 We would have been better taking the last train home. 677 00:49:04,708 --> 00:49:06,417 I feel really sick. 678 00:49:07,125 --> 00:49:08,167 No, thanks. 679 00:49:08,875 --> 00:49:10,292 I wish I could just sleep like that. 680 00:50:02,000 --> 00:50:05,542 Mr ruckstuhl, I hope you will bring your wife to her senses 681 00:50:22,750 --> 00:50:24,875 You said you wouldn't be home until this afternoon. 682 00:50:26,875 --> 00:50:28,000 What's this all about? 683 00:50:28,667 --> 00:50:30,875 We are telling people about women's right to vote. 684 00:50:31,083 --> 00:50:32,163 Come on, Nora, we're going. 685 00:50:32,917 --> 00:50:33,958 I can't do that, hans. 686 00:50:34,125 --> 00:50:36,292 Of course you can. You're coming now. No arguments. 687 00:50:37,292 --> 00:50:38,417 When is it starting? 688 00:50:39,875 --> 00:50:40,958 We need to start. 689 00:50:43,333 --> 00:50:44,708 Welcome 690 00:50:45,292 --> 00:50:47,000 to our 691 00:50:47,667 --> 00:50:48,833 is it over already? 692 00:51:00,625 --> 00:51:03,000 Dear women, dear men, 693 00:51:03,167 --> 00:51:04,417 dear citizens. 694 00:51:04,625 --> 00:51:07,542 Welcome to our information event 695 00:51:07,708 --> 00:51:10,000 on women's right to vote. 696 00:51:11,458 --> 00:51:12,958 On women's right to vote. 697 00:51:13,958 --> 00:51:15,375 We organised this event 698 00:51:15,583 --> 00:51:18,375 because we think that it is important... 699 00:51:18,583 --> 00:51:19,833 Louder! 700 00:51:22,375 --> 00:51:23,375 Gentlemen, 701 00:51:23,417 --> 00:51:27,083 a little discipline, please! - Sorry. 702 00:51:27,875 --> 00:51:30,167 With this event, 703 00:51:30,333 --> 00:51:32,292 we want to show, 704 00:51:32,458 --> 00:51:35,792 that there are people here in the village who are more than willing 705 00:51:35,958 --> 00:51:38,250 to stand up for women's rights to vote. 706 00:51:38,542 --> 00:51:39,875 Exactly three people! 707 00:51:44,250 --> 00:51:47,542 Unfortunately, there are still some false impressions on the subject 708 00:51:47,708 --> 00:51:49,750 in some people's heads. 709 00:51:50,417 --> 00:51:53,667 In New Zealand and in Sweden, 710 00:51:53,833 --> 00:51:57,208 Iran, Afghanistan, Finland, 711 00:51:57,375 --> 00:51:59,000 Italy, yugoslavia, 712 00:51:59,167 --> 00:52:02,708 Bulgaria, Mongolia, Mexico, Germany, etc. 713 00:52:02,875 --> 00:52:05,458 What the opposition predicted, 714 00:52:05,625 --> 00:52:09,167 has not come true. On the contrary! 715 00:52:09,917 --> 00:52:12,167 Today, many women go out to work. 716 00:52:12,333 --> 00:52:14,292 They have careers 717 00:52:14,458 --> 00:52:17,667 and they pay taxes. So they must be allowed to vote too. 718 00:52:17,875 --> 00:52:19,250 Objection, mrs ruckstuhl. 719 00:52:19,417 --> 00:52:20,542 There are also foreigners 720 00:52:20,708 --> 00:52:23,417 who pay taxes. Should people 721 00:52:23,625 --> 00:52:25,167 who have no idea about Switzerland 722 00:52:25,333 --> 00:52:28,667 be able to influence our federal politics? 723 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 Bravo! 724 00:52:37,208 --> 00:52:40,208 There are 1.9 million women living in Switzerland. 725 00:52:40,375 --> 00:52:43,250 And they are ruled by 1,6 million men. 726 00:52:43,458 --> 00:52:45,208 The men make the laws. 727 00:52:46,167 --> 00:52:48,917 But these laws affect us too. 728 00:52:49,125 --> 00:52:51,875 In general, things are good for us women in Switzerland, aren't they? 729 00:52:52,083 --> 00:52:53,792 So the men aren't 730 00:52:53,958 --> 00:52:55,375 doing a bad job for us. 731 00:52:55,542 --> 00:52:57,875 But we want to be a part of the law-making process 732 00:52:58,500 --> 00:53:01,250 and not be reliant on the goodwill of men. 733 00:53:01,500 --> 00:53:04,083 But we don't want a "five-to-twelve" woman 734 00:53:04,250 --> 00:53:05,610 who just opens a tin at lunchtime. 735 00:53:05,708 --> 00:53:07,000 And besides, 736 00:53:07,167 --> 00:53:09,583 I don't want to discuss politics with my wife. 737 00:53:09,792 --> 00:53:11,208 We would end up with arguments 738 00:53:11,375 --> 00:53:12,917 in the family - and most women 739 00:53:13,083 --> 00:53:14,750 don't want to vote anyway. 740 00:53:14,917 --> 00:53:16,667 But that's not true! 741 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 How many of you men here 742 00:53:18,500 --> 00:53:20,542 have actually asked your wives about it? 743 00:53:25,958 --> 00:53:26,958 Maybe 744 00:53:27,042 --> 00:53:30,375 we should take this opportunity to vote and see. 745 00:53:30,542 --> 00:53:33,083 With the women. All together. 746 00:53:34,458 --> 00:53:36,583 Yes, er 747 00:53:37,500 --> 00:53:38,750 good idea. 748 00:53:41,583 --> 00:53:44,208 Who in this room is in favour? 749 00:53:44,458 --> 00:53:47,958 In favour of the right to vote for women. 750 00:54:02,208 --> 00:54:03,208 And 751 00:54:03,250 --> 00:54:04,833 who is against? 752 00:55:12,833 --> 00:55:14,292 Are you completely mad? 753 00:55:17,417 --> 00:55:19,768 How can you betray me like that in front of all those people? 754 00:55:19,792 --> 00:55:23,292 Me betray you? You made me a laughing stock. In front of my workmates, 755 00:55:23,458 --> 00:55:24,792 and my boss, and all those people. 756 00:55:24,958 --> 00:55:26,792 On the telephone, you said you were in favour. 757 00:55:26,958 --> 00:55:28,184 But I don't need to tell the whole village! 758 00:55:28,208 --> 00:55:29,500 You'd rather betray your wife. 759 00:55:32,292 --> 00:55:34,292 What on earth is up with you, Nora? 760 00:55:37,042 --> 00:55:39,042 You want to forbid me from going to work. 761 00:55:40,667 --> 00:55:42,292 Hanna is in prison. 762 00:55:43,667 --> 00:55:45,667 And vreni has nothing that belongs to her any more. 763 00:55:46,250 --> 00:55:48,375 And none of that is fair. 764 00:55:49,292 --> 00:55:50,375 Do you know what? 765 00:55:51,083 --> 00:55:52,412 There are lots of things I think are not fair. 766 00:55:52,436 --> 00:55:53,824 But I don't make such a fuss about it! 767 00:55:53,848 --> 00:55:56,792 They threw things at me, and you did nothing. You didn't say a word. 768 00:55:56,958 --> 00:55:58,708 What did you expect? Be grateful 769 00:55:58,917 --> 00:56:00,167 it was only paper. 770 00:56:00,417 --> 00:56:02,500 And now, I'd like to know where you were last night. 771 00:56:04,083 --> 00:56:06,625 At a demonstration. In Zurich. 772 00:56:07,875 --> 00:56:10,417 And afterwards we went to a party. 773 00:56:10,667 --> 00:56:13,083 Ah, at a demonstration. 774 00:56:13,833 --> 00:56:15,292 And afterwards you went to a party. 775 00:56:16,254 --> 00:56:18,411 And who with, if you don't mind me asking, Nora? 776 00:56:18,709 --> 00:56:19,950 And all night? 777 00:56:21,708 --> 00:56:23,250 How dare you talk to me like that! 778 00:56:29,458 --> 00:56:30,458 I want an answer, 779 00:56:30,500 --> 00:56:31,500 Nora! 780 00:56:37,792 --> 00:56:40,500 There is a tiger between my legs, hans. 781 00:56:41,375 --> 00:56:42,542 A tiger. 782 00:56:43,500 --> 00:56:46,208 And I have never had an orgasm. 783 00:56:48,500 --> 00:56:49,500 So there. 784 00:56:58,958 --> 00:57:01,083 What is an orgasm, daddy? 785 00:57:02,583 --> 00:57:05,542 - That was terrible. - Cheeky and disrespectful. 786 00:57:05,708 --> 00:57:08,125 I didn't speak a word to my husband for the whole of lunch. 787 00:57:08,833 --> 00:57:11,667 But none of you opened your mouths and said something. 788 00:57:12,750 --> 00:57:14,917 I was the only one back in 1959. 789 00:57:15,083 --> 00:57:16,363 You can't blame us for anything. 790 00:57:16,500 --> 00:57:19,458 Everyone knows you were against back then. Like all of us. 791 00:57:21,542 --> 00:57:24,000 - And what do you want to do now? - Nothing. 792 00:57:24,167 --> 00:57:25,208 The vote 793 00:57:25,417 --> 00:57:28,000 showed that not even the women are in favour. 794 00:57:29,167 --> 00:57:31,042 But that's not true. 795 00:57:32,125 --> 00:57:33,583 I am in favour 796 00:57:33,750 --> 00:57:36,625 lots of women in the club share your views, Nora. 797 00:57:36,833 --> 00:57:38,792 But it is difficult to say them out loud. 798 00:57:38,958 --> 00:57:41,184 That's exactly why they think they can treat us like this. 799 00:57:41,208 --> 00:57:43,208 Because we all sit quietly and never 800 00:57:43,375 --> 00:57:45,000 say anything - actually, 801 00:57:45,167 --> 00:57:46,967 we are stupid if we let them get away with it. 802 00:57:50,708 --> 00:57:52,417 In Italy, people go on strike 803 00:57:52,583 --> 00:57:53,708 when they want something. 804 00:57:57,625 --> 00:57:59,875 Just imagine what it would be like. 805 00:58:00,042 --> 00:58:01,917 All the women in the village on strike. 806 00:58:04,792 --> 00:58:07,000 None of you would dare anyway. 807 00:58:43,500 --> 00:58:45,167 Women demand completely equal rights 808 00:58:45,333 --> 00:58:47,833 down with the patriarchy 809 00:58:49,458 --> 00:58:50,458 what is it like 810 00:58:50,625 --> 00:58:52,875 to be married to a women's libber? 811 00:58:53,583 --> 00:58:55,000 Do you do the housework now? 812 00:58:56,917 --> 00:58:58,559 Does your wife send you to the laundry room, 813 00:58:58,583 --> 00:59:00,663 when you come home from work? Or something like that? 814 00:59:01,875 --> 00:59:04,542 Hans folds up his pants 815 00:59:05,292 --> 00:59:07,292 or he hoovers the living room! 816 00:59:07,583 --> 00:59:10,042 Careful, or you'll end up gay, with all this woman's work. 817 00:59:11,708 --> 00:59:12,792 But 818 00:59:13,042 --> 00:59:15,917 if my old woman was like that, I'd make sure I gave her a 819 00:59:16,083 --> 00:59:17,125 good seeing-to. 820 00:59:26,208 --> 00:59:28,167 Dear hans, we women 821 00:59:28,333 --> 00:59:30,208 have decided to go on strike. 822 00:59:30,417 --> 00:59:32,208 And I am not coming home. 823 00:59:33,167 --> 00:59:35,625 There is leftover casserole in the fridge for dinner. 824 00:59:36,750 --> 00:59:40,208 If you need to do the washing, please separate the lights and the darks. 825 00:59:40,750 --> 00:59:43,542 Not too hot for the darks. Different washing powder. 826 00:59:44,167 --> 00:59:47,208 Max needs to clean his teeth. Watch him! 827 00:59:47,667 --> 00:59:50,292 Father-in-law mustn't forget his pills. 828 00:59:50,875 --> 00:59:51,958 Nora. 829 00:59:54,750 --> 00:59:57,958 Women on strike 830 01:00:58,667 --> 01:01:00,750 I never thought so many people would come. 831 01:01:02,333 --> 01:01:03,708 So we are not alone. 832 01:01:04,875 --> 01:01:07,292 No, we are not. 833 01:01:14,500 --> 01:01:16,375 That wasn't the kitchen cupboard, was it? 834 01:01:22,125 --> 01:01:24,000 We haven't been happy for a long time. 835 01:01:25,042 --> 01:01:27,167 Since Werner had to take over the farm, 836 01:01:27,333 --> 01:01:29,533 he has been sinking deeper and deeper into a black hole. 837 01:01:30,125 --> 01:01:33,205 I hoped it would get better, when father-in-law wasn't living with us anymore. 838 01:01:34,000 --> 01:01:36,625 The two of them fought tooth and nail. 839 01:01:36,958 --> 01:01:38,208 Every day- 840 01:01:39,583 --> 01:01:40,958 but I think 841 01:01:41,625 --> 01:01:45,125 Werner is deeply unhappy as a farmer. 842 01:01:48,958 --> 01:01:52,375 Did I ever tell you we used to dream about emigrating to Canada? 843 01:01:55,125 --> 01:01:57,500 Back then, we had even made plans. 844 01:02:00,792 --> 01:02:02,792 Really, he could do with some help. 845 01:02:03,417 --> 01:02:05,417 But nobody is allowed to say that. 846 01:02:14,167 --> 01:02:16,375 You have no idea how much strength it gives me 847 01:02:16,542 --> 01:02:18,375 to be involved in this thing. 848 01:02:40,792 --> 01:02:42,292 What's wrong? 849 01:02:42,667 --> 01:02:43,708 Daddy, can you 850 01:02:43,875 --> 01:02:45,167 only cook eggs? 851 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 Don't be so cheeky, boy. 852 01:02:48,417 --> 01:02:50,000 When I was a child, 853 01:02:50,208 --> 01:02:51,728 we had nothing but potatoes every day. 854 01:02:57,417 --> 01:03:00,125 I want mummy to come home. 855 01:03:00,667 --> 01:03:02,583 Don't start crying. You're not a girl. 856 01:03:05,083 --> 01:03:07,208 I would never have let my wife get away with this. 857 01:03:10,083 --> 01:03:12,323 You'll see, as soon as they start missing their children, 858 01:03:12,375 --> 01:03:13,958 they'll come running home. 859 01:03:17,208 --> 01:03:18,208 Eat! 860 01:03:24,458 --> 01:03:25,738 You didn't have to come for that. 861 01:03:25,875 --> 01:03:27,042 I don't take them anyway. 862 01:03:27,208 --> 01:03:28,768 Why didn't you say that you weren't coming home again? 863 01:03:28,792 --> 01:03:31,375 Why? I only get in the way. 864 01:03:31,542 --> 01:03:32,875 You just cannot do right by her. 865 01:03:33,042 --> 01:03:35,549 - Have a glass of wine with us, magda? - No thanks. 866 01:03:39,792 --> 01:03:40,875 Sugo 867 01:03:41,875 --> 01:03:43,750 what you are doing cannot be good for business. 868 01:03:44,250 --> 01:03:46,625 We women need to stick together, basta! 869 01:03:46,792 --> 01:03:47,792 How long will 870 01:03:47,875 --> 01:03:48,875 the strike last? 871 01:03:49,042 --> 01:03:52,458 - Until the Sunday of the vote. - We are taking a stand. 872 01:03:52,625 --> 01:03:53,917 - Oh, a stand - my daughter 873 01:03:54,083 --> 01:03:56,625 believes she hit the jackpot with her husband. 874 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 Did you know that magda 875 01:03:59,625 --> 01:04:00,625 studied law? 876 01:04:00,792 --> 01:04:02,583 Really? Law? 877 01:04:02,958 --> 01:04:05,000 But then she met a doctor 878 01:04:05,167 --> 01:04:06,667 and gave it all up for him. 879 01:04:06,833 --> 01:04:09,583 A woman who studied was too much for the ego 880 01:04:09,750 --> 01:04:11,208 of the esteemed medic. 881 01:04:11,417 --> 01:04:13,208 You can't talk, mother. 882 01:04:13,375 --> 01:04:14,625 You never said anything 883 01:04:14,792 --> 01:04:16,250 to father either. 884 01:04:16,667 --> 01:04:19,347 You put up with everything. And now you start with all the big talk. 885 01:04:19,375 --> 01:04:22,542 Unlike you, I never studied. And you are still making the same mistakes as me. 886 01:04:22,792 --> 01:04:25,208 At least I'm not standing around in a stinky bar 887 01:04:25,375 --> 01:04:26,935 with nothing to show for it in the end. 888 01:04:27,083 --> 01:04:28,763 You don't know what will happen in the end. 889 01:04:28,999 --> 01:04:30,091 Try some 890 01:04:30,229 --> 01:04:33,145 it's my grandma's recipe. 891 01:04:34,410 --> 01:04:35,910 - Lots of garlic good. - Garlic? 892 01:04:36,219 --> 01:04:37,552 No, no garlic. 893 01:04:38,000 --> 01:04:39,417 - No? - No. 894 01:04:42,333 --> 01:04:43,333 Ok, I'm going now. 895 01:04:43,792 --> 01:04:45,458 Why don't you join us? 896 01:04:45,750 --> 01:04:48,458 And sleep with these women in the attic? No, thanks! 897 01:04:48,625 --> 01:04:49,875 I have 898 01:04:50,042 --> 01:04:51,042 a spare room too. 899 01:04:51,750 --> 01:04:53,333 If the doctor's wife went on strike, 900 01:04:53,917 --> 01:04:55,708 it would make a big impression. 901 01:04:57,125 --> 01:04:59,750 No, absolutely not! 902 01:05:01,875 --> 01:05:03,958 - Cheers, girls! - Cheers! 903 01:05:12,667 --> 01:05:15,208 My god, that is almost as good as 904 01:05:15,625 --> 01:05:16,833 you know what I mean. 905 01:05:17,083 --> 01:05:18,917 - Mother! - Although ruedi was 906 01:05:19,083 --> 01:05:20,917 a scumbag, that side of things 907 01:05:21,083 --> 01:05:22,792 always worked wonderfully for us. 908 01:05:22,958 --> 01:05:24,768 - I don't want to know! - There are different rules 909 01:05:24,792 --> 01:05:26,667 in the bedroom and in business. 910 01:05:26,833 --> 01:05:28,083 What do you mean? 911 01:05:28,292 --> 01:05:30,167 A woman can be the boss by day 912 01:05:30,333 --> 01:05:32,417 and a gentle bunny by night. 913 01:05:32,625 --> 01:05:34,792 The two things have nothing to do with one another. 914 01:05:35,292 --> 01:05:36,692 I wouldn't mind being a bunny again. 915 01:05:37,333 --> 01:05:38,500 Werner has not 916 01:05:38,708 --> 01:05:42,042 touched me for a long time. Not even a cuddle. 917 01:05:43,250 --> 01:05:44,250 But you have 918 01:05:44,292 --> 01:05:46,833 two hands and a pussycat to love. 919 01:05:48,417 --> 01:05:49,583 And you, Nora? 920 01:05:50,167 --> 01:05:51,458 Have you always been good, 921 01:05:51,667 --> 01:05:54,083 since you got married? - Yes. 922 01:05:54,833 --> 01:05:56,917 Hans is the love of my life. 923 01:05:58,250 --> 01:05:59,375 But 924 01:06:00,750 --> 01:06:02,542 sadly, he doesn't really know 925 01:06:05,333 --> 01:06:07,708 so.. I've never I've never had a 926 01:06:11,208 --> 01:06:12,833 it just doesn't work for me. 927 01:06:17,083 --> 01:06:18,292 Never at all? 928 01:06:18,500 --> 01:06:19,958 That's what I just said. 929 01:06:20,167 --> 01:06:21,458 But you don't just 930 01:06:21,625 --> 01:06:23,101 leave it to the man. You don't just lie back 931 01:06:23,125 --> 01:06:24,333 and it happens. 932 01:06:24,542 --> 01:06:26,292 You need to do something yourself too. 933 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 What about by yourself 934 01:06:30,208 --> 01:06:32,500 I mean, when you do it yourself does it work then? 935 01:06:33,125 --> 01:06:34,125 Myself? 936 01:06:37,042 --> 01:06:39,875 Yes, so I haven't really done it 937 01:06:40,333 --> 01:06:41,750 very often 938 01:06:43,667 --> 01:06:45,792 you see, that's the problem! 939 01:06:46,042 --> 01:06:48,042 She needs more practice. 940 01:06:48,208 --> 01:06:49,448 Maybe she's not doing it right. 941 01:06:49,500 --> 01:06:51,042 Nora do you even know now 942 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 where everything is? 943 01:06:52,708 --> 01:06:55,417 - Yes. - So, practise, 944 01:06:55,583 --> 01:06:58,625 practise, practise. And don't give up too soon. 945 01:06:59,000 --> 01:07:00,917 What did we learn in Zurich? 946 01:07:01,083 --> 01:07:02,792 Love your vagina. 947 01:08:23,792 --> 01:08:26,250 Luki, can you open the door? 948 01:08:40,958 --> 01:08:43,625 - You need to speak to your wife. - They need to stop the strike. 949 01:08:43,875 --> 01:08:45,625 Speak to your own wives. 950 01:08:46,000 --> 01:08:47,542 But yours started it. 951 01:08:47,792 --> 01:08:49,272 I'm not happy with everything either, 952 01:08:49,417 --> 01:08:51,809 but I'm not just going to leave her with the children because of it. 953 01:08:51,833 --> 01:08:53,375 Mine has never complained, 954 01:08:53,542 --> 01:08:55,167 and suddenly nothing is right. 955 01:08:56,667 --> 01:08:59,583 As I said, you need to sort it out with your own wives. 956 01:09:00,458 --> 01:09:01,875 If this doesn't stop, 957 01:09:02,917 --> 01:09:04,292 we will have to take action. 958 01:09:15,125 --> 01:09:17,542 Women on strike 959 01:09:30,958 --> 01:09:32,250 I'd like to talk to my wife. 960 01:09:35,667 --> 01:09:36,947 She doesn't want to talk to you. 961 01:09:38,542 --> 01:09:39,542 Leave it, vreni. 962 01:09:44,292 --> 01:09:45,583 We'll be fine. 963 01:09:48,917 --> 01:09:50,083 Can we talk alone? 964 01:09:57,833 --> 01:10:00,240 Nora, you're not getting anywhere with the strike. 965 01:10:00,265 --> 01:10:01,265 On the contrary 966 01:10:01,750 --> 01:10:04,083 the men need to notice that something has to change. 967 01:10:04,250 --> 01:10:07,125 But it won't work as a full-on knee-jerk reaction. 968 01:10:07,292 --> 01:10:09,018 But it won't work peacefully and patiently either. 969 01:10:09,042 --> 01:10:10,833 Who helped you discover your tiger? 970 01:10:12,500 --> 01:10:13,500 I did! 971 01:10:16,708 --> 01:10:19,542 And you've really 972 01:10:19,708 --> 01:10:20,833 never ...? 973 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 I... 974 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 We need to practice. 975 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 I want you to come home. 976 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 There is something brewing and I'm worried. 977 01:10:43,958 --> 01:10:46,458 We are striking until the day of the vote. 978 01:10:47,208 --> 01:10:49,000 But I asked so nicely 979 01:10:52,042 --> 01:10:54,167 then stay with your stupid women. 980 01:11:30,750 --> 01:11:31,750 - Hey! - What's going on? 981 01:11:35,417 --> 01:11:38,250 - You're coming back home. - Home. Now. Come on! 982 01:11:38,458 --> 01:11:40,917 - Are you nuts? - Come on now! 983 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 Let go of her! 984 01:11:42,250 --> 01:11:44,875 - What is this? - Let's go. Pack your stuff up. 985 01:11:45,083 --> 01:11:46,500 No, leave her alone! 986 01:11:47,458 --> 01:11:50,125 - No! - What's going on? 987 01:11:52,833 --> 01:11:54,000 Dammit! 988 01:11:54,208 --> 01:11:55,208 Scumbags! 989 01:11:56,125 --> 01:11:58,583 Miserable scumbags! 990 01:11:58,750 --> 01:12:00,667 Miserable bloody 991 01:12:00,875 --> 01:12:02,042 scumbags! 992 01:12:02,250 --> 01:12:03,250 These 993 01:12:06,333 --> 01:12:07,167 vreni! 994 01:12:07,333 --> 01:12:10,500 - Vreni? - Vreni! Vreni, what's wrong? 995 01:12:11,833 --> 01:12:14,542 Quick, call an ambulance! Can you hear me? 996 01:12:14,750 --> 01:12:17,542 - Please get magda. - Put a pillow under her head. 997 01:12:19,417 --> 01:12:20,583 Vreni? Can you hear us? 998 01:14:01,667 --> 01:14:03,958 I'm not going back to the farm. 999 01:14:09,792 --> 01:14:11,625 I have to get Hanna out of prison. 1000 01:14:11,792 --> 01:14:13,417 Maybe magda can help me. 1001 01:14:16,042 --> 01:14:17,458 And where will you go? 1002 01:14:19,208 --> 01:14:21,500 To start with, to St. gallen to stay with my cousin. 1003 01:14:23,333 --> 01:14:24,375 And you? 1004 01:14:27,125 --> 01:14:29,542 I'm going home. 1005 01:14:37,583 --> 01:14:38,667 Graziella here? 1006 01:14:40,875 --> 01:14:41,875 I am 1007 01:14:42,000 --> 01:14:44,167 suo marito. Her husband. 1008 01:14:46,250 --> 01:14:47,958 - In the kitchen. - Thank you. 1009 01:15:06,333 --> 01:15:07,333 Goodnight. 1010 01:16:34,292 --> 01:16:37,542 Invitation to interview 1011 01:17:33,125 --> 01:17:35,750 That the significance of the differences between the sexes 1012 01:17:35,958 --> 01:17:38,458 is great 1013 01:17:39,125 --> 01:17:41,167 and that women should 1014 01:17:41,708 --> 01:17:43,875 therefore not be given 1015 01:17:44,042 --> 01:17:45,667 the right to vote. 1016 01:17:47,083 --> 01:17:50,500 Irrespective of the fact that we are convinced 1017 01:17:51,250 --> 01:17:53,667 that the majority of women 1018 01:17:53,833 --> 01:17:54,917 in our country 1019 01:17:55,125 --> 01:17:57,125 simply do not want 1020 01:17:57,292 --> 01:17:59,500 the right to vote. - Goodnight. 1021 01:17:59,667 --> 01:18:01,000 Words spoken 1022 01:18:01,167 --> 01:18:04,247 by the president of the Swiss campaign against the white paper on women voting 1023 01:18:04,667 --> 01:18:07,458 at a gathering against the proposal. 1024 01:18:08,250 --> 01:18:11,542 The propaganda from opponents to women's rights to vote 1025 01:18:34,125 --> 01:18:36,542 It's what you wanted. A holiday. 1026 01:18:36,750 --> 01:18:38,583 You and me. Like before we got married. 1027 01:18:42,292 --> 01:18:43,292 Thank you. 1028 01:18:47,542 --> 01:18:48,542 Hans." 1029 01:18:50,125 --> 01:18:51,500 I got that job. 1030 01:18:58,417 --> 01:18:59,417 But I told you 1031 01:18:59,458 --> 01:19:00,500 I didn't want you to. 1032 01:19:01,708 --> 01:19:02,708 And what 1033 01:19:02,750 --> 01:19:04,125 if it is what I want? 1034 01:19:04,958 --> 01:19:07,875 I'm really trying. We're even going to the cote d'azur. 1035 01:19:08,042 --> 01:19:10,750 I don't want to go to the cote d'azur. I want to work. 1036 01:19:14,000 --> 01:19:15,250 And what does that mean? 1037 01:19:15,750 --> 01:19:17,917 Is that more important to you than our family? 1038 01:19:19,542 --> 01:19:21,833 And are you not thinking about our children? 1039 01:19:22,042 --> 01:19:23,042 I am! 1040 01:19:24,500 --> 01:19:26,820 But what good is it to the boys if their mother is unhappy? 1041 01:19:29,417 --> 01:19:30,417 Unhappy? 1042 01:19:36,333 --> 01:19:38,042 Then let's get divorced. 1043 01:19:38,208 --> 01:19:40,167 Have you really thought this through? 1044 01:20:20,042 --> 01:20:21,042 Graziella 1045 01:20:21,792 --> 01:20:23,333 Nora, darling! 1046 01:20:27,250 --> 01:20:28,833 Can I stay here? 1047 01:20:29,000 --> 01:20:30,042 Of course. 1048 01:20:36,750 --> 01:20:38,167 My husband and I 1049 01:20:40,167 --> 01:20:41,542 he wants a separation. 1050 01:20:47,208 --> 01:20:49,500 Maybe he just needs a little time. 1051 01:20:54,083 --> 01:20:55,125 You are not divorced. 1052 01:20:59,583 --> 01:21:00,958 I wanted to 1053 01:21:02,125 --> 01:21:04,458 but it is 1054 01:21:04,625 --> 01:21:05,625 complicated. 1055 01:21:07,458 --> 01:21:09,958 He says he can't live without me. 1056 01:21:10,542 --> 01:21:11,542 And you? 1057 01:21:16,167 --> 01:21:18,708 I don't want to grow old alone, Nora. 1058 01:21:19,875 --> 01:21:21,042 And how can I 1059 01:21:21,208 --> 01:21:22,542 find a man here? 1060 01:22:32,625 --> 01:22:33,625 Werner? 1061 01:22:47,583 --> 01:22:48,583 Werner! 1062 01:22:48,958 --> 01:22:50,292 Dammit! 1063 01:22:51,708 --> 01:22:52,708 Werner? 1064 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Come on, get up. 1065 01:22:57,208 --> 01:22:58,208 Shove off. 1066 01:22:58,250 --> 01:22:59,250 Leave me alone. 1067 01:23:01,792 --> 01:23:03,917 Come on. Get up. Up. 1068 01:23:07,333 --> 01:23:08,417 Calm down! 1069 01:23:10,708 --> 01:23:11,708 I can't go on! 1070 01:23:41,833 --> 01:23:43,042 Calm down. 1071 01:24:00,750 --> 01:24:02,583 And? How are things on the farm? 1072 01:24:03,875 --> 01:24:05,542 He can manage on his own. 1073 01:24:06,417 --> 01:24:08,917 There was never much help anyway. 1074 01:24:09,417 --> 01:24:12,792 The idiot couldn't even find himself a decent wife. Nor could you! 1075 01:24:12,958 --> 01:24:14,625 Shut up, father! 1076 01:24:14,792 --> 01:24:16,458 Or I'll send you to an old people's home. 1077 01:24:16,875 --> 01:24:17,875 So, in 1078 01:24:18,042 --> 01:24:19,542 my day - your day is gone. 1079 01:24:19,708 --> 01:24:20,875 And that's good! 1080 01:24:21,958 --> 01:24:25,083 And, in future, you can get your own beer out of the fridge. 1081 01:24:52,125 --> 01:24:53,125 Mummy! 1082 01:25:08,375 --> 01:25:09,875 Dearly beloved, 1083 01:25:10,042 --> 01:25:11,417 family of the deceased. 1084 01:25:12,375 --> 01:25:14,083 We are gathered here today, 1085 01:25:14,250 --> 01:25:17,000 to bid farewell to the bear-vreni. 1086 01:25:17,167 --> 01:25:20,167 We all knew her as the good soul of the village. 1087 01:25:20,375 --> 01:25:22,833 She was hardworking and persevering. 1088 01:25:23,000 --> 01:25:24,708 And, above all, she was modest. 1089 01:25:24,958 --> 01:25:27,125 She never complained. 1090 01:25:27,292 --> 01:25:29,750 From morning to night, she helped her husband 1091 01:25:29,958 --> 01:25:32,292 keep all the pub-goers 1092 01:25:32,458 --> 01:25:33,583 happy- 1093 01:25:33,792 --> 01:25:36,667 she knew what it meant to "serve" 1094 01:25:36,833 --> 01:25:39,667 and when her beloved husband died 1095 01:25:39,833 --> 01:25:41,500 and the bear closed, 1096 01:25:41,667 --> 01:25:43,208 she too could take 1097 01:25:43,375 --> 01:25:44,583 a well-earned 1098 01:25:44,750 --> 01:25:45,750 rest. 1099 01:25:46,250 --> 01:25:47,667 Finally, she had the time 1100 01:25:47,833 --> 01:25:50,708 to devote to her family 1101 01:25:51,000 --> 01:25:52,667 and especially her grandchildren. 1102 01:25:53,917 --> 01:25:56,375 Vreni was a happy, 1103 01:25:56,542 --> 01:25:58,500 content person 1104 01:25:58,917 --> 01:26:01,417 because throughout her life she knew exactly 1105 01:26:01,583 --> 01:26:02,958 where she belonged. 1106 01:26:03,792 --> 01:26:05,542 Where her place was 1107 01:26:06,250 --> 01:26:07,583 in god's plan. 1108 01:26:11,417 --> 01:26:12,417 Fellow mourners 1109 01:26:18,292 --> 01:26:21,583 We all know that the bear was her home. 1110 01:26:22,250 --> 01:26:25,208 And that she was really passionate about running the pub. 1111 01:26:25,375 --> 01:26:28,667 We all also know, that bear didn't simply have to close. 1112 01:26:28,833 --> 01:26:31,875 It closed because her husband ran it badly 1113 01:26:32,667 --> 01:26:34,792 and squandered all the money. 1114 01:26:35,125 --> 01:26:36,917 And vreni could not do anything about it, 1115 01:26:37,333 --> 01:26:39,125 because money is men's business. 1116 01:26:40,750 --> 01:26:43,583 Vreni lost the bear, her home, 1117 01:26:44,083 --> 01:26:47,375 because she was a woman, 1118 01:26:47,542 --> 01:26:48,708 not a man. 1119 01:26:50,292 --> 01:26:52,250 Why should that be whitewashed here today? 1120 01:26:54,333 --> 01:26:57,500 Because it's so crystal clear how blatantly unfair that is! 1121 01:27:03,458 --> 01:27:06,917 I believe god's plan sees us all as people. 1122 01:27:08,750 --> 01:27:11,292 All different but still the same. 1123 01:27:11,500 --> 01:27:13,500 None better and none worse. 1124 01:27:14,167 --> 01:27:15,458 Men and women. 1125 01:27:17,042 --> 01:27:18,458 Yes, I believe that. 1126 01:27:20,042 --> 01:27:22,167 And in her last few weeks, 1127 01:27:22,333 --> 01:27:24,333 vreni fought for exactly that. 1128 01:27:24,958 --> 01:27:27,292 Freedom and justice. 1129 01:27:28,750 --> 01:27:29,750 And we should 1130 01:27:29,792 --> 01:27:31,083 remember that today. 1131 01:27:37,500 --> 01:27:38,792 That is all. 1132 01:28:53,792 --> 01:28:54,792 Bern. 1133 01:28:55,417 --> 01:28:56,792 In the 224th 1134 01:28:56,958 --> 01:28:58,958 Swiss referendum, 1135 01:28:59,125 --> 01:29:02,625 the people and state agreed to the introduction of women's right to vote. 1136 01:29:51,167 --> 01:29:53,208 A minor miracle! 1137 01:29:53,708 --> 01:29:57,292 Women's right to vote was even agreed in our village. 1138 01:29:57,667 --> 01:29:59,292 It was very close. 1139 01:30:00,583 --> 01:30:03,000 And then, a few months later, 1140 01:30:03,167 --> 01:30:05,917 hans and I a few months later, for the very first time. 1141 01:30:31,500 --> 01:30:32,875 For you, vreni. 1142 01:30:42,042 --> 01:30:44,125 Therese did not go back to Werner. 1143 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 With magda's help, 1144 01:30:47,125 --> 01:30:49,208 she managed to get Hanna out of prison. 1145 01:31:08,667 --> 01:31:10,792 Werner sold the farm. 1146 01:31:11,208 --> 01:31:14,625 For him, it was the first step towards being happier again. 1147 01:31:18,208 --> 01:31:20,208 And graziella noticed that sometimes 1148 01:31:20,375 --> 01:31:22,292 being in a couple can be lonelier 1149 01:31:22,458 --> 01:31:23,958 than when you are alone. 1150 01:31:37,250 --> 01:31:38,458 And between me and hans, 1151 01:31:39,542 --> 01:31:41,333 a little bit of the sexual revolution 1152 01:31:41,500 --> 01:31:44,042 arrived at last. 1153 01:31:52,125 --> 01:31:53,417 You see? 1154 01:31:54,458 --> 01:31:55,542 A tiger. 1155 01:32:33,875 --> 01:32:35,583 In 1981, the principle of equality 1156 01:32:35,750 --> 01:32:37,910 between men and women was included in the constitution. 1157 01:32:38,026 --> 01:32:40,547 It was 1990 before appenzell lnnerrhoden became the last canton 1158 01:32:40,572 --> 01:32:42,987 to introduce voting rights for women. 82239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.