Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
Woodstock.
2
00:00:49,375 --> 00:00:50,667
Student protests.
3
00:00:51,083 --> 00:00:52,083
Hippies.
4
00:00:52,250 --> 00:00:53,250
Black power.
5
00:00:53,667 --> 00:00:55,333
The sexual revolution.
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,292
Women's lib.
7
00:00:58,292 --> 00:01:00,667
In 1971, the world was changing.
8
00:01:19,000 --> 00:01:20,958
But here at home,
9
00:01:21,125 --> 00:01:23,083
time stood still.
10
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
In our little village,
we missed out
11
00:01:28,667 --> 00:01:31,542
on everything going on
in the outside world.
12
00:01:45,250 --> 00:01:48,167
- Ok, be good at school.
- Yes, mummy.
13
00:01:53,208 --> 00:01:55,125
- Have a good day.
- Have a good day.
14
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Hi, Werner.
15
00:03:15,125 --> 00:03:17,375
That's father-in-law's stuff,
it's been mended.
16
00:03:18,042 --> 00:03:19,958
- Thanks, therese.
- He could do with
17
00:03:20,333 --> 00:03:22,208
buying new things.
18
00:03:22,375 --> 00:03:23,575
He's much too stingy for that.
19
00:03:25,083 --> 00:03:27,203
- How is it going with him?
- You know what he's like.
20
00:03:30,000 --> 00:03:32,833
The women at the club were asking
after you. When are you coming back?
21
00:03:33,250 --> 00:03:35,083
We'll see.
I just don't have the time.
22
00:03:35,542 --> 00:03:37,083
Come on.
You can manage once a week
23
00:03:37,250 --> 00:03:38,690
to get away from the farm for a bit.
24
00:03:39,667 --> 00:03:41,125
We miss you.
25
00:03:50,542 --> 00:03:51,542
Hanna!
26
00:03:51,792 --> 00:03:53,208
Turn the music down!
27
00:03:56,833 --> 00:03:59,583
She is not talking to us.
Not a word. For a week now.
28
00:04:00,167 --> 00:04:01,625
Has something happened?
29
00:04:01,792 --> 00:04:03,583
We have grounded her.
30
00:04:04,250 --> 00:04:06,375
She is constantly
hanging around with some man.
31
00:04:06,542 --> 00:04:08,458
She has a new one again.
32
00:04:10,542 --> 00:04:12,342
Do you know what they
call her in the village?
33
00:04:13,583 --> 00:04:14,833
The village bike.
34
00:04:16,500 --> 00:04:17,708
Hanna!
For god's sake!!
35
00:04:22,958 --> 00:04:25,667
Nora, can you talk to her?
She might listen to you.
36
00:04:26,667 --> 00:04:29,000
You two have always
got along well.
37
00:04:37,667 --> 00:04:38,667
Did mother send you?
38
00:04:39,958 --> 00:04:42,042
She's worried about you.
39
00:04:44,542 --> 00:04:46,958
They've locked me away and banned me
from seeing gioni.
40
00:04:47,750 --> 00:04:50,042
Because he's got long hair.
And he's older than me.
41
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Hanna, listen
42
00:04:51,542 --> 00:04:54,042
as a woman, you shouldn't
just give yourself away.
43
00:04:54,542 --> 00:04:56,125
Once you get a bad reputation,
44
00:04:56,292 --> 00:04:57,667
you'll never find a decent man.
45
00:04:58,208 --> 00:05:00,750
I don't want to stay in this dump
and become a housewife anyway.
46
00:05:01,292 --> 00:05:02,917
You mean like me?
47
00:05:06,667 --> 00:05:07,667
With gioni,
48
00:05:07,750 --> 00:05:09,000
it's serious.
49
00:05:09,667 --> 00:05:11,167
You said that last time too.
50
00:05:11,458 --> 00:05:14,375
I'm fed up of this village
and all the country bumpkins.
51
00:05:14,708 --> 00:05:16,958
Gioni is studying in Zurich
at the art college.
52
00:05:17,125 --> 00:05:19,708
If gioni is the one,
he will wait for you.
53
00:05:20,042 --> 00:05:22,667
Until I'm an adult?
That will be another three years!
54
00:05:24,083 --> 00:05:25,792
I just want to
see him once more.
55
00:05:26,500 --> 00:05:27,833
To say goodbye.
56
00:05:32,458 --> 00:05:34,833
You know what?
I'll talk to therese.
57
00:05:35,542 --> 00:05:37,625
If I come too,
they might let you go.
58
00:05:38,167 --> 00:05:40,542
But you have to promise me
to do what your parents tell you.
59
00:05:41,125 --> 00:05:43,292
You mustn't make it
so hard for them.
60
00:06:57,458 --> 00:06:59,000
The pacific.
61
00:07:00,417 --> 00:07:03,208
It is also called the silent ocean.
62
00:07:03,625 --> 00:07:05,375
Or the great ocean.
63
00:07:06,375 --> 00:07:09,625
The pacific is home to
huge numbers of fish.
64
00:07:10,042 --> 00:07:12,000
And those that live right at the bottom
65
00:07:12,458 --> 00:07:14,583
never see the sunlight.
66
00:07:15,417 --> 00:07:16,750
Can you imagine that?
67
00:07:20,208 --> 00:07:23,542
There are all sorts of amazing creatures
living in absolute darkness
68
00:07:23,708 --> 00:07:25,083
and silence.
69
00:07:25,458 --> 00:07:27,375
Large and small.
70
00:07:28,500 --> 00:07:31,333
Some with spots
and some with stripes.
71
00:07:32,292 --> 00:07:34,375
And see-through ones.
72
00:07:35,583 --> 00:07:39,000
And they have no idea that
there is sunshine and light further up.
73
00:07:54,792 --> 00:07:56,792
I hope your measurements are right.
74
00:07:57,875 --> 00:07:59,583
How is our little pansy?
75
00:08:01,042 --> 00:08:02,833
With his pretty curls
76
00:08:03,000 --> 00:08:05,875
- is that a perm or are they real?
- Kuesi, that's enough.
77
00:08:06,042 --> 00:08:07,417
Who does your hair, darling?
78
00:08:07,833 --> 00:08:09,583
Don't you have any work to do?
79
00:08:13,125 --> 00:08:15,875
As you all know, there will be some more
restructuring this year.
80
00:08:16,375 --> 00:08:18,875
This will affect the staff.
81
00:08:21,042 --> 00:08:22,042
Mr ruckstuhl
82
00:08:23,000 --> 00:08:25,360
I would like to appoint you manager
of the joinery division.
83
00:08:29,125 --> 00:08:30,125
You will start
84
00:08:30,208 --> 00:08:32,048
as soon as you are back
from reserves training.
85
00:08:32,833 --> 00:08:34,083
Now on to something else...
86
00:08:34,542 --> 00:08:36,502
On the 7th of February,
there will be another vote
87
00:08:36,542 --> 00:08:38,500
on women's right to vote.
88
00:08:38,667 --> 00:08:41,458
This is exclusively the result
of propaganda from the left wing.
89
00:08:41,667 --> 00:08:44,643
We at the "anti-politicization of women
action committee" represent the interests
90
00:08:44,667 --> 00:08:48,292
of the vast majority of Swiss women
who do not want the right to vote.
91
00:08:49,292 --> 00:08:51,292
Our committee relies
on all the support it can get.
92
00:08:51,875 --> 00:08:54,625
If you are on our side,
please take a deposit form with you.
93
00:08:55,208 --> 00:08:56,917
We welcome even small donations.
94
00:09:17,833 --> 00:09:21,250
You have leadership qualities, mr
ruckstuhl. The men respect you.
95
00:09:21,750 --> 00:09:24,375
I'm sure you won't disappoint me.
- Thank you, ma'am.
96
00:09:24,667 --> 00:09:27,250
Of course, you will be given a pay rise.
97
00:09:27,875 --> 00:09:29,583
We thought 150 francs
98
00:09:31,500 --> 00:09:32,500
say hello
99
00:09:32,542 --> 00:09:33,542
to your wife.
100
00:09:58,875 --> 00:10:01,375
Travel agency kuoni
101
00:10:07,542 --> 00:10:08,792
Nora, tea!
102
00:10:41,667 --> 00:10:44,000
Employees wanted.
103
00:10:47,250 --> 00:10:49,583
I thought miss wipf
was going to fire me.
104
00:10:50,500 --> 00:10:52,060
You can never tell with
people like her.
105
00:10:52,208 --> 00:10:53,667
Do you get more pay too?
106
00:10:54,250 --> 00:10:56,042
Yes, a few francs.
107
00:10:58,833 --> 00:10:59,833
Food is ready!
108
00:11:01,667 --> 00:11:02,667
Boys, food is ready!
109
00:11:03,083 --> 00:11:05,208
Three. One, two, three.
110
00:11:08,042 --> 00:11:11,083
- To hans' promotion!
- Congratulations.
111
00:11:11,375 --> 00:11:14,333
Department manager
112
00:11:14,542 --> 00:11:15,625
- cheers!
- Cheers!
113
00:11:17,250 --> 00:11:19,167
- Do you want water?
- I'd like some bread.
114
00:11:21,792 --> 00:11:24,125
I heard you want to sell
a piece of the forest
115
00:11:24,583 --> 00:11:26,167
I got a really good offer.
116
00:11:26,333 --> 00:11:27,453
You are destroying the farm.
117
00:11:27,583 --> 00:11:29,500
- Enjoy your meal everyone.
- Enjoy.
118
00:11:30,583 --> 00:11:32,667
That was the first piece of land
our family bought.
119
00:11:33,208 --> 00:11:34,875
You cannot flog it off!
120
00:11:35,042 --> 00:11:36,042
I'm sure Werner has
121
00:11:36,208 --> 00:11:38,167
thought about it carefully.
- Don't meddle.
122
00:11:38,333 --> 00:11:40,250
The farm is none of your business.
123
00:11:40,417 --> 00:11:42,625
- We shouldn't be talking
about this at the table.
124
00:11:42,792 --> 00:11:44,500
- So I'm not allowed to say what I think.
125
00:11:49,958 --> 00:11:51,125
I was driven from my own farm.
126
00:11:51,833 --> 00:11:53,875
Father-in-law,
leave your son to it.
127
00:11:54,042 --> 00:11:55,042
Be quiet!
128
00:11:55,792 --> 00:11:57,583
You have no idea
how to run a farm.
129
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
And your daughter
130
00:11:59,917 --> 00:12:02,250
is out of control too.
What do you look like, girl?
131
00:12:03,208 --> 00:12:04,408
What do you mean, grandfather?
132
00:12:04,875 --> 00:12:07,625
- The hair or the skirt?
- Always talking back!
133
00:12:09,458 --> 00:12:11,208
It wouldn't have happened
in my day.
134
00:12:16,417 --> 00:12:18,167
Mummy, what is a village bike?
135
00:12:21,792 --> 00:12:23,500
It's a woman that all the men
136
00:12:24,083 --> 00:12:25,458
- idiot!
137
00:12:26,250 --> 00:12:27,917
This family should be ashamed.
138
00:12:29,000 --> 00:12:30,667
If you were a real man, Werner,
139
00:12:31,292 --> 00:12:33,250
you would do something about it.
140
00:12:48,250 --> 00:12:50,167
Luckily, we don't have
any girls.
141
00:12:50,708 --> 00:12:52,417
Boys can be tricky too.
142
00:12:53,083 --> 00:12:55,375
But at least they will not
come home pregnant.
143
00:12:55,958 --> 00:12:58,583
Girls don't get pregnant
by themselves either, hans.
144
00:12:58,750 --> 00:13:00,250
That's different.
145
00:13:06,958 --> 00:13:07,958
Listen...
146
00:13:08,083 --> 00:13:10,042
What would you think if I went
to work again?
147
00:13:10,750 --> 00:13:12,667
Work? Somewhere else?
148
00:13:12,875 --> 00:13:14,083
Just part time.
149
00:13:14,250 --> 00:13:16,750
There was an advert in the paper today
from kuoni.
150
00:13:16,917 --> 00:13:17,917
That's where I did
151
00:13:18,042 --> 00:13:19,458
my training.
Wouldn't it be good
152
00:13:19,625 --> 00:13:21,917
if I could earn
a little extra money too?
153
00:13:22,542 --> 00:13:23,542
Why?
154
00:13:23,625 --> 00:13:24,958
We're doing ok, aren't we?
155
00:13:25,125 --> 00:13:26,667
Then maybe we could
156
00:13:26,833 --> 00:13:28,292
afford a holiday.
157
00:13:28,458 --> 00:13:31,375
My little bird, next year
we'll go somewhere.
158
00:13:31,667 --> 00:13:33,333
I'm earning more now too.
159
00:13:40,917 --> 00:13:42,958
I would like
to do something different
160
00:13:44,208 --> 00:13:46,500
cleaning and washing socks
all the time
161
00:13:47,750 --> 00:13:49,000
gets boring after a while.
162
00:13:50,375 --> 00:13:51,542
Boring?
163
00:13:52,250 --> 00:13:53,292
Yes.
164
00:14:04,583 --> 00:14:05,583
I have got an idea
165
00:14:06,375 --> 00:14:09,042
I'll get you pregnant again,
then you wouldn't be bored any more.
166
00:14:09,208 --> 00:14:11,792
- Hans, I'm serious.
- Me too.
167
00:14:11,958 --> 00:14:13,750
No, stop!
168
00:14:47,500 --> 00:14:48,917
Good bye!
169
00:14:50,250 --> 00:14:51,958
Shall we meet back here?
170
00:14:52,375 --> 00:14:54,625
In two hours.
- What?
171
00:14:54,792 --> 00:14:58,125
Don't worry.
We're just going for a ride.
172
00:15:00,000 --> 00:15:01,520
No, absolutely not.
You cannot do that!
173
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Hanna!
174
00:15:06,583 --> 00:15:07,833
Hanna!
175
00:15:12,750 --> 00:15:14,458
For god's sake!
176
00:15:37,458 --> 00:15:39,292
Would you like
to join our association?
177
00:15:39,542 --> 00:15:42,250
- What association?
- The herisau womens' association.
178
00:15:42,417 --> 00:15:45,167
- No thank you.
- We are fighting for the liberation of women.
179
00:15:45,333 --> 00:15:47,250
- But I don't need to be liberated.
- Aha!
180
00:15:47,417 --> 00:15:49,167
So you don't feel
you need liberating?
181
00:15:49,333 --> 00:15:51,625
All day, it's the same thing.
I'm fed up of hearing it!
182
00:15:51,792 --> 00:15:54,032
It's because of women like you
that there is no progress.
183
00:15:54,167 --> 00:15:57,583
We need to hold together and fight,
or we will never get
184
00:15:57,750 --> 00:15:59,167
the right to vote!
- Luzi!
185
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
That's enough.
186
00:16:02,375 --> 00:16:04,333
She is very passionate.
187
00:16:04,500 --> 00:16:06,333
I'm not actually against it.
188
00:16:06,542 --> 00:16:08,823
But you probably don't say out loud
that you are in favor.
189
00:16:09,000 --> 00:16:11,208
What's the use?
It won't make any difference.
190
00:16:12,458 --> 00:16:13,792
The more we push,
191
00:16:13,958 --> 00:16:15,708
the more the men do
what they want.
192
00:16:16,667 --> 00:16:19,167
Thank you!
- No, no, it does make a difference.
193
00:16:19,333 --> 00:16:21,208
The vote on women's right to vote
in February
194
00:16:21,375 --> 00:16:24,500
is thanks to all the women who have
been fighting tirelessly for 100 years.
195
00:16:25,250 --> 00:16:29,000
Motions, petitions,
applications, demonstrations, letters
196
00:16:29,375 --> 00:16:31,417
they have not let themselves be
discouraged.
197
00:16:31,833 --> 00:16:34,667
Especially here in the countryside,
we need brave women
198
00:16:34,833 --> 00:16:36,917
who dare to express their views
out loud.
199
00:16:38,125 --> 00:16:39,565
Take a couple of brochures with you.
200
00:16:39,708 --> 00:16:41,167
They explain everything better.
201
00:16:42,917 --> 00:16:44,000
And these,
202
00:16:44,417 --> 00:16:45,667
and these,
203
00:16:45,833 --> 00:16:47,167
and that.
204
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
They are free.
205
00:16:51,625 --> 00:16:52,625
Thank you.
206
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
Good evening.
207
00:17:21,667 --> 00:17:23,542
What? To Zurich?
208
00:17:23,750 --> 00:17:25,583
Yes, and she said
she is not coming home.
209
00:17:26,292 --> 00:17:28,000
She called an hour ago.
210
00:17:29,042 --> 00:17:30,458
My god, there's.
211
00:17:31,500 --> 00:17:32,792
I am so, so sorry.
212
00:17:32,958 --> 00:17:35,583
How could you leave her alone
with that man, Nora?
213
00:17:35,750 --> 00:17:37,476
She said they were just
going for a quick ride.
214
00:17:37,500 --> 00:17:40,292
She was giving you the runaround too,
just like the rest of us.
215
00:17:41,208 --> 00:17:43,083
There will be consequences for her.
216
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
No doubt about it.
217
00:17:46,125 --> 00:17:47,667
I'm going to bed.
218
00:17:56,417 --> 00:17:58,208
Nora, it's not your fault.
219
00:17:58,375 --> 00:18:00,417
The way she used me like that
220
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
when her bloke realizes
she has no money,
221
00:18:03,583 --> 00:18:05,000
she'll be back home in no time.
222
00:18:11,333 --> 00:18:12,750
About this job advert
223
00:18:13,375 --> 00:18:16,167
I've been thinking about it.
I'd be home in the evenings.
224
00:18:16,333 --> 00:18:18,208
We'd just have to eat
a little later.
225
00:18:18,750 --> 00:18:21,208
And I'm sure I can find a solution
for the boys' lunch.
226
00:18:21,375 --> 00:18:22,775
But we've talked
about this already.
227
00:18:23,083 --> 00:18:24,458
But we didn't finish.
228
00:18:25,000 --> 00:18:27,958
Won't it be too much for you?
The household, my father,
229
00:18:28,125 --> 00:18:29,125
the boys
230
00:18:29,333 --> 00:18:31,708
I don't want my sons having
to eat tinned ravioli.
231
00:18:31,875 --> 00:18:33,667
- But your sons like it.
232
00:18:33,833 --> 00:18:35,083
I also don't want
233
00:18:35,250 --> 00:18:37,083
you being around strange men
all the time.
234
00:18:37,250 --> 00:18:38,458
- Strange men?
235
00:18:38,625 --> 00:18:40,292
- Other employees,
customers, the boss!
236
00:18:40,625 --> 00:18:42,265
- But hans!
- And I'm sure you can imagine
237
00:18:42,292 --> 00:18:44,333
what it would be like at work.
238
00:18:44,708 --> 00:18:47,375
Ruckstuhl's wife has to go to work,
because he doesn't earn enough.
239
00:18:47,542 --> 00:18:49,167
I don't want that, Nora.
240
00:18:49,917 --> 00:18:51,875
We could at least
try it out for a bit.
241
00:18:52,042 --> 00:18:53,083
No, Nora.
242
00:18:53,708 --> 00:18:56,667
You can't do it without my
permission anyway. That is the law.
243
00:18:57,833 --> 00:18:59,875
- The law?
- Yes, Nora. The law.
244
00:19:00,042 --> 00:19:01,458
I have to go.
245
00:19:08,458 --> 00:19:10,658
There is the house-keeping money
for the next two weeks.
246
00:19:56,375 --> 00:19:58,167
Swiss marriage law
247
00:20:14,667 --> 00:20:17,667
Women's suffrage
248
00:20:45,917 --> 00:20:46,917
Mummy?
249
00:20:48,833 --> 00:20:50,292
When is breakfast?
250
00:20:51,125 --> 00:20:52,542
I'll be right there, ok?
251
00:21:17,292 --> 00:21:19,292
Please, do something!
I need your help.
252
00:21:19,625 --> 00:21:20,958
- What happened?
253
00:21:21,125 --> 00:21:22,250
Talk to my father!
254
00:21:22,417 --> 00:21:23,417
Please!
255
00:21:24,625 --> 00:21:28,292
This is a sensible educational measure.
We only want the best for your daughter.
256
00:21:28,458 --> 00:21:31,138
We at the guardianship office
have experience with cases like these.
257
00:21:32,333 --> 00:21:35,417
I just need your signature,
mr ruckstuhl. Here.
258
00:21:35,625 --> 00:21:37,000
What's going on?
259
00:21:39,000 --> 00:21:41,208
Administrative detention
in a children's home.
260
00:21:41,958 --> 00:21:43,758
Especially with young women,
this can prevent,
261
00:21:43,833 --> 00:21:45,000
everything going wrong.
262
00:21:45,208 --> 00:21:48,292
Don't you think we could talk
to Hanna again? All of us, nice and calmly.
263
00:21:48,667 --> 00:21:51,347
She had lots of warnings. Now it's enough.
It has to stop somewhere!
264
00:21:52,042 --> 00:21:53,750
She was found in a flat
in Zurich.
265
00:21:53,958 --> 00:21:55,708
The only girl
with lots of young men.
266
00:21:56,250 --> 00:21:57,542
Cannabis had been consumed.
267
00:21:59,375 --> 00:22:00,815
We need to protect her from herself.
268
00:22:01,667 --> 00:22:03,250
Therese, don't do this!
269
00:22:03,625 --> 00:22:05,351
Decisions of this kind
are the responsibility
270
00:22:05,375 --> 00:22:08,833
of the head of the family. The father has
ultimate responsibility for his children.
271
00:22:09,708 --> 00:22:11,875
Don't worry.
Goodbye.
272
00:22:17,917 --> 00:22:19,708
We just want the best for Hanna.
273
00:22:48,542 --> 00:22:51,500
We have a special guest
for our group today. Miss Charlotte wipf,
274
00:22:51,667 --> 00:22:55,167
president of the anti-politication of women
action committee.
275
00:22:56,042 --> 00:22:57,042
Thank you. Thanks, magda.
276
00:22:57,208 --> 00:22:59,184
Is it true, that Hanna was
taken into guardianship?
277
00:22:59,208 --> 00:23:00,351
- It is an honor for me
- yes.
278
00:23:00,375 --> 00:23:02,434
...to talk to the women's and mothers' club
today. - How awful for therese and Werner.
279
00:23:02,458 --> 00:23:03,750
How awful for Hanna.
280
00:23:05,083 --> 00:23:06,125
I do not need to
281
00:23:06,292 --> 00:23:08,417
explain to you,
why what they call emancipation
282
00:23:08,583 --> 00:23:10,000
is in reality a curse
for us women.
283
00:23:10,167 --> 00:23:12,125
Ladies, it is a privilege
284
00:23:12,292 --> 00:23:14,573
to be able to dedicate oneself
completely to one's family.
285
00:23:14,667 --> 00:23:16,792
I had to manage the
family company.
286
00:23:16,958 --> 00:23:19,167
That left no space for a
husband and children.
287
00:23:19,333 --> 00:23:21,559
So I know what I'm talking about.
Although Swiss women do not currently
288
00:23:21,583 --> 00:23:23,167
have the right to vote, they can
289
00:23:23,333 --> 00:23:25,458
use their feminine influence
to get what they want.
290
00:23:25,625 --> 00:23:28,667
Equality of the sexes
is a sin against nature.
291
00:23:29,083 --> 00:23:32,292
Ladies, women in politics
are simply against the divine order.
292
00:23:32,667 --> 00:23:34,333
- Bravo.
- I bet she just wants money.
293
00:23:34,708 --> 00:23:36,625
Every franc donated
helps support our mission.
294
00:23:36,792 --> 00:23:38,333
She just doesn't want to lose
295
00:23:38,750 --> 00:23:41,430
her position in the village.
She has these little "jobs" everywhere.
296
00:23:43,292 --> 00:23:44,875
I am only giving two francs.
297
00:23:45,583 --> 00:23:46,708
Thanks.
298
00:23:47,125 --> 00:23:48,125
Thank you.
299
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
Thank you.
300
00:23:50,792 --> 00:23:51,792
Thank you.
301
00:23:53,583 --> 00:23:54,583
Thanks.
302
00:23:55,042 --> 00:23:56,042
Thanks.
303
00:23:56,167 --> 00:23:57,167
Many thanks.
304
00:23:57,625 --> 00:23:58,917
Thank you.
305
00:24:04,833 --> 00:24:05,833
No.
306
00:24:10,208 --> 00:24:11,750
I don't wish to donate,
307
00:24:14,583 --> 00:24:16,625
I am in favour of women's right to vote.
308
00:24:20,792 --> 00:24:23,458
Fortunately, your opinion
does not count, mrs ruckstuhl.
309
00:24:24,542 --> 00:24:27,167
I am sure your husband
will vote on our side.
310
00:24:30,375 --> 00:24:31,458
Thank you.
311
00:24:35,500 --> 00:24:36,583
Nora!
312
00:24:37,208 --> 00:24:40,208
Wow! I didn't think
you had it in you.
313
00:24:40,375 --> 00:24:42,250
Well done! I'm impressed.
314
00:24:42,417 --> 00:24:45,833
I was in favour in 1959. Back then,
I was the only one in the village!
315
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
Now we can carry on.
316
00:24:48,471 --> 00:24:49,471
I'm in.
317
00:24:50,167 --> 00:24:51,167
You're in?
318
00:24:51,500 --> 00:24:54,250
Fighting for the right to vote
for us women.
319
00:24:54,500 --> 00:24:56,208
We can't let miss wipf
have it all her way.
320
00:24:56,375 --> 00:24:58,667
She thinks her opinion
is the only one that counts.
321
00:24:59,542 --> 00:25:00,542
Good night.
322
00:25:36,417 --> 00:25:37,708
Fredy,
323
00:25:37,875 --> 00:25:39,143
we would like to reserve
the parish hall.
324
00:25:39,167 --> 00:25:40,833
On 23 January.
325
00:25:41,250 --> 00:25:42,792
Let me have a look.
326
00:25:46,583 --> 00:25:47,583
The date
327
00:25:47,750 --> 00:25:50,333
is still free.
Who is the reservation for?
328
00:25:50,500 --> 00:25:51,833
I need to write it down
329
00:25:52,000 --> 00:25:53,583
for the local action committee
330
00:25:53,792 --> 00:25:55,833
for women's right to vote.
331
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Yes, exactly.
332
00:25:57,917 --> 00:26:00,167
- For?
- Yes, for women's right to vote, fredy.
333
00:26:00,792 --> 00:26:02,292
Are you deaf?
334
00:26:02,875 --> 00:26:05,042
You were dead against it
in 1959.
335
00:26:05,208 --> 00:26:07,875
Nonsense, I've always been in favour.
336
00:26:09,875 --> 00:26:12,375
We are organizing
an information event.
337
00:26:12,583 --> 00:26:14,208
An information event?
338
00:26:16,167 --> 00:26:19,208
"Women must remain quiet in society."
That's what it says in the Bible.
339
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
Find yourselves somewhere else.
340
00:26:25,083 --> 00:26:26,667
"Thou shalt not commit adultery."
341
00:26:28,375 --> 00:26:30,417
That's in the Bible too, fredy.
342
00:26:40,792 --> 00:26:42,542
We need to advertise.
343
00:26:43,042 --> 00:26:44,958
Posters, flyers
344
00:26:45,125 --> 00:26:47,000
and we could offer
coffee and cakes.
345
00:26:47,833 --> 00:26:50,667
And we need a speaker.
The best thing would be
346
00:26:50,833 --> 00:26:53,583
to ask someone from the association
for women's equality.
347
00:26:55,458 --> 00:26:57,698
- Vroni, what are you doing?
- For god's sake, not again!
348
00:26:59,083 --> 00:27:02,292
You cannot take your eye off
mother for a second.
349
00:27:03,167 --> 00:27:05,000
- Hello.
- Hello.
350
00:27:25,500 --> 00:27:27,625
An Italian took over my restaurant.
351
00:27:28,292 --> 00:27:30,500
A dirty, stinking garlic-eater.
352
00:27:30,583 --> 00:27:31,208
Mother...
353
00:27:31,333 --> 00:27:33,292
You can't just charge in here.
354
00:27:34,042 --> 00:27:35,958
I spent 40 years of my life here.
355
00:27:36,333 --> 00:27:38,583
I worked, day and night.
356
00:27:39,208 --> 00:27:41,500
Look over there,
it's your father.
357
00:27:42,083 --> 00:27:43,417
Ruedi.
358
00:27:43,958 --> 00:27:45,875
We were so young,
when we started out here.
359
00:27:46,458 --> 00:27:49,875
He wasted all the money on women and booze.
There was nothing
360
00:27:50,042 --> 00:27:52,458
left for me. Not a penny.
I am living off benefits..
361
00:27:53,833 --> 00:27:56,292
The miserable bastard!
362
00:27:56,583 --> 00:27:58,917
My pub!
- Mother, as far as I am concerned,
363
00:27:59,125 --> 00:28:02,083
father can rot in hell.
But you still can't come in here.
364
00:28:02,292 --> 00:28:03,917
You risk getting
for trespassing.
365
00:28:04,083 --> 00:28:06,393
- And who will pay the fine?
- The Italian, should make a report.
366
00:28:06,417 --> 00:28:08,875
Let them arrest me. Then I'll go
to prison and serve my time.
367
00:28:09,042 --> 00:28:12,059
Then at least I wouldn't have to live
in that miserable little room at yours.
368
00:28:12,083 --> 00:28:14,292
We did her up a lovely room.
369
00:28:14,458 --> 00:28:17,875
You should be grateful that we took you in.
Without us, you'd probably be
370
00:28:18,042 --> 00:28:19,083
living in the almshouse.
371
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
- No doubt I'd be better off there.
- The pizzeria
372
00:28:21,542 --> 00:28:22,542
is not open yet.
373
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Excuse us.
374
00:28:30,034 --> 00:28:32,075
But she is the bear-vroni.
375
00:28:32,583 --> 00:28:33,833
The former owner.
376
00:28:35,917 --> 00:28:38,375
Can I offer you a coffee?
377
00:28:38,750 --> 00:28:41,792
No, thank you. That is very kind.
Mother
378
00:28:42,250 --> 00:28:44,250
yes please.
That would be lovely.
379
00:28:50,208 --> 00:28:53,500
When are you opening?
- Hopefully in February.
380
00:28:57,875 --> 00:28:59,635
Is your husband doing
the renovation himself?
381
00:28:59,667 --> 00:29:00,833
There is no husband.
382
00:29:01,167 --> 00:29:02,667
- No husband?
- Yes,
383
00:29:02,833 --> 00:29:04,417
no husband, any more.
384
00:29:05,625 --> 00:29:06,375
I'm sorry.
385
00:29:06,542 --> 00:29:10,458
No, no, he didn't die.
Unfortunately.
386
00:29:12,125 --> 00:29:13,333
We just got divorced.
387
00:29:15,500 --> 00:29:17,750
I'm doing the renovation myself.
There is
388
00:29:17,917 --> 00:29:20,417
not that much.
- How come you speak such good German?
389
00:29:20,583 --> 00:29:23,208
Most Italians
only know a few words.
390
00:29:25,167 --> 00:29:27,708
When I was young, I came
to Switzerland. For work.
391
00:29:27,875 --> 00:29:30,375
But then I went back again.
392
00:29:30,542 --> 00:29:32,042
For love. And now
393
00:29:32,208 --> 00:29:33,417
I'm here again.
394
00:29:33,792 --> 00:29:35,292
I want to make a new start.
395
00:29:36,333 --> 00:29:38,375
It can't be easy
without a husband.
396
00:29:38,542 --> 00:29:41,833
It's not easy with a husband either.
- True!
397
00:29:42,000 --> 00:29:43,292
You can say that again.
398
00:29:44,167 --> 00:29:46,792
You are always welcome here,
signora vreni.
399
00:29:48,333 --> 00:29:50,750
And you
if you ever need anything
400
00:29:51,000 --> 00:29:52,250
help or anything, then
401
00:29:52,417 --> 00:29:55,500
a good haircut, soon.
402
00:29:56,917 --> 00:29:58,708
Shall we go together?
403
00:31:05,958 --> 00:31:07,375
Women's demo in Zurich
404
00:31:09,583 --> 00:31:12,042
and now, let's go shopping.
405
00:31:14,042 --> 00:31:15,792
Okay.
406
00:31:53,375 --> 00:31:55,542
Application.
407
00:31:55,708 --> 00:31:57,542
Dear ladies and gentlemen, I would like
408
00:31:57,708 --> 00:31:59,917
to apply for the job as secretary...
409
00:32:08,542 --> 00:32:10,667
Trousers. And tight ones at that.
410
00:32:12,167 --> 00:32:15,375
You don't need to stare at my bottom
all the time, father-in-law.
411
00:32:16,083 --> 00:32:17,333
Enjoy your meal, everyone.
412
00:32:20,583 --> 00:32:21,875
Can I have some milk, mummy?
413
00:32:24,667 --> 00:32:25,792
You know where it is.
414
00:32:28,208 --> 00:32:30,292
And from now on,
you clear away your dirty dishes.
415
00:32:31,333 --> 00:32:32,792
Everyone can do their own.
416
00:32:33,542 --> 00:32:35,792
And you can take turns
drying up.
417
00:32:40,083 --> 00:32:41,500
But.. We're boys!
418
00:32:45,667 --> 00:32:47,958
You know how to put together
a model railway.
419
00:32:48,125 --> 00:32:49,583
You will be able to
dry up dishes.
420
00:32:51,458 --> 00:32:52,458
Thank you!
421
00:32:55,917 --> 00:32:57,708
Hanna ran away from reform school.
422
00:32:58,375 --> 00:33:00,667
Now they have chucked her into a
423
00:33:00,833 --> 00:33:01,958
women's prison.
424
00:33:03,667 --> 00:33:04,958
It's a disgrace!
425
00:33:18,042 --> 00:33:20,542
Is it true that Hanna is
now in a women's prison?
426
00:33:21,083 --> 00:33:23,708
That is what happens
to wanton women like her.
427
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
But she is just a little wild.
428
00:33:27,042 --> 00:33:29,750
And in love. For crying out loud,
that is not a crime!
429
00:33:29,958 --> 00:33:31,333
It is for us, Nora.
430
00:33:31,500 --> 00:33:33,375
- Especially for women.
- But that's not fair.
431
00:33:33,583 --> 00:33:37,042
You can't just lock Hanna away
with dangerous criminals.
432
00:33:37,250 --> 00:33:39,219
What would you have done
if you were her mother?
433
00:33:39,516 --> 00:33:40,992
You've seen how she is.
434
00:33:43,208 --> 00:33:44,500
Can she have visitors?
435
00:33:44,875 --> 00:33:46,375
Werner doesn't want to.
436
00:33:46,833 --> 00:33:47,833
And you?
437
00:33:52,500 --> 00:33:54,083
You at least should visit her.
438
00:33:54,542 --> 00:33:55,625
She is your child!
439
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Nora
440
00:34:01,542 --> 00:34:03,042
we shouldn't get involved.
441
00:34:03,208 --> 00:34:04,667
He'd definitely listen to you.
442
00:34:05,250 --> 00:34:08,083
He has even banned therese
from visiting Hanna.
443
00:34:08,292 --> 00:34:09,500
I know Werner.
444
00:34:10,417 --> 00:34:12,458
The more you push him,
the more stubborn he gets.
445
00:34:12,917 --> 00:34:15,667
- You just don't want to fight with him.
- Listen, Nora
446
00:34:15,833 --> 00:34:17,625
when I'm back,
I can give it a go.
447
00:34:18,000 --> 00:34:20,042
But on the telephone forget it.
448
00:34:22,167 --> 00:34:23,167
Are you still there?
449
00:34:25,917 --> 00:34:27,958
Tell me, how are you going to vote?
450
00:34:28,125 --> 00:34:30,417
- On what?
- Women's right to vote.
451
00:34:30,917 --> 00:34:32,167
That's for me to know.
452
00:34:32,375 --> 00:34:34,500
Can't you even tell your wife?
453
00:34:34,667 --> 00:34:36,627
Since when have you been
interested in how I vote?
454
00:34:36,792 --> 00:34:38,333
I'm interested now.
455
00:34:39,583 --> 00:34:40,583
I am in favour.
456
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Really?
457
00:34:42,625 --> 00:34:44,917
But I still think that
mothers should be in the home.
458
00:34:59,333 --> 00:35:00,684
A yes from men
for the love of women.
459
00:35:00,708 --> 00:35:01,948
Where did you get this picture?
460
00:35:02,167 --> 00:35:03,417
From the album
461
00:35:03,583 --> 00:35:05,250
of the women's and mothers' club.
462
00:35:05,458 --> 00:35:07,208
No, that's not on.
That's not on at all.
463
00:35:07,375 --> 00:35:08,542
And what about
464
00:35:08,708 --> 00:35:10,833
"hosted by"?
- You're speaking.
465
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
No, ok I'll welcome everybody,
466
00:35:14,167 --> 00:35:15,917
but I'm not speaking.
- You have to.
467
00:35:16,125 --> 00:35:17,811
We said we'd ask someone
from the association.
468
00:35:17,835 --> 00:35:19,232
It makes a much
better impression,
469
00:35:19,375 --> 00:35:21,851
when one of us speaks, instead of some
intellectual woman from the city.
470
00:35:21,875 --> 00:35:22,875
I think so too.
471
00:35:24,250 --> 00:35:25,292
Then you do it.
472
00:35:25,458 --> 00:35:27,500
But the whole thing was your idea!
473
00:35:29,292 --> 00:35:30,583
Sorry, love vreni
474
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
is too old.
475
00:35:33,042 --> 00:35:34,708
You are the voice
476
00:35:34,875 --> 00:35:36,333
of the new generation, Nora.
477
00:35:36,583 --> 00:35:38,583
You can do it.
Definitely!
478
00:35:39,000 --> 00:35:41,792
Good. Now all we need
is to get together the money
479
00:35:42,000 --> 00:35:43,250
for the printing.
480
00:35:44,083 --> 00:35:46,583
Ladies, mrs affolter
has tried the new omo.
481
00:35:46,750 --> 00:35:48,375
What did you think,
mrs affolter?
482
00:35:48,583 --> 00:35:49,917
See for yourself.
483
00:35:50,083 --> 00:35:52,667
The washing smells lovely,
and the stains have all gone
484
00:35:52,833 --> 00:35:55,458
and it's whiter than all the washing
I have ever washed before.
485
00:35:55,625 --> 00:35:58,125
Omo washes whites
visibly whiter.
486
00:35:58,708 --> 00:35:59,708
Father-in-law?
487
00:36:00,250 --> 00:36:02,958
Hans didn't leave me
enough house-keeping money.
488
00:36:03,375 --> 00:36:05,750
Does hans actually
know what you're doing?
489
00:36:06,667 --> 00:36:08,875
- What?
- You know exactly what I mean.
490
00:36:09,458 --> 00:36:12,292
Fredy from the council
is telling everyone in the village.
491
00:36:13,083 --> 00:36:16,792
Hans will be pleased when I call and tell
him what his wife is doing behind his back.
492
00:36:18,500 --> 00:36:21,020
At the same time, you can tell
him all about your sex magazines.
493
00:36:24,375 --> 00:36:26,167
So, about the house-keeping money?
494
00:36:31,625 --> 00:36:32,958
A male yes for women!
495
00:36:33,125 --> 00:36:36,333
- Don't you think that's enough now?
- But we still have so many posters!
496
00:36:42,750 --> 00:36:43,750
Go home
497
00:36:43,792 --> 00:36:44,792
to your children!
498
00:36:48,292 --> 00:36:51,667
Come on look, over there.
We need a couple more posters over there.
499
00:37:01,875 --> 00:37:04,708
Is it true about
this action committee?
500
00:37:05,583 --> 00:37:06,583
Yes.
501
00:37:08,042 --> 00:37:10,833
But you've never been
interested in politics before.
502
00:37:12,458 --> 00:37:13,625
I am now.
503
00:37:15,292 --> 00:37:16,292
You know
504
00:37:16,875 --> 00:37:19,500
I'd love to
go out to work again.
505
00:37:19,667 --> 00:37:21,708
And hans can just stop me.
506
00:37:22,042 --> 00:37:23,125
That can't be right!
507
00:37:27,708 --> 00:37:29,083
We could do with some help.
508
00:37:35,458 --> 00:37:37,208
I don't want to talk to you.
509
00:37:37,375 --> 00:37:39,417
- Hanna!
- You are
510
00:37:39,583 --> 00:37:40,958
such a coward, mother.
511
00:37:41,458 --> 00:37:43,917
Hopefully I will never
be like you.
512
00:37:44,083 --> 00:37:45,917
You and father are dead to me.
513
00:37:48,333 --> 00:37:49,542
I want to go back to my room.
514
00:37:49,917 --> 00:37:52,667
Please, Hanna!
We need to talk
515
00:37:58,708 --> 00:38:01,667
Come on, therese.
We can try again in a week.
516
00:38:03,125 --> 00:38:04,792
It's all my fault, Nora.
517
00:38:05,458 --> 00:38:07,875
I just sat there
and said nothing.
518
00:38:08,750 --> 00:38:10,875
Because I thought,
now it's taking its toll.
519
00:38:11,042 --> 00:38:13,417
I was a bad mother
to my daughter
520
00:38:13,958 --> 00:38:15,708
I have failed, Nora.
521
00:38:15,875 --> 00:38:19,208
- No.
- I have ruined my child's life.
522
00:38:22,333 --> 00:38:23,833
What should I do?
523
00:38:27,542 --> 00:38:29,583
Fight, therese!
524
00:38:42,917 --> 00:38:43,917
Hi.
525
00:38:46,875 --> 00:38:48,125
We went to see Hanna today.
526
00:38:50,708 --> 00:38:52,583
You need to reverse
the custody order.
527
00:38:53,958 --> 00:38:55,125
I don't need to do anything.
528
00:38:55,750 --> 00:38:57,583
Do you want
it on your conscience?
529
00:38:59,208 --> 00:39:00,833
We made a mistake, Werner.
530
00:39:01,000 --> 00:39:02,958
She is still just a child.
531
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
I don't want to hear any more!
532
00:39:08,667 --> 00:39:10,434
Things are hard enough for us
with our business.
533
00:39:10,458 --> 00:39:13,208
And now you are making everything worse
with yours.
534
00:39:13,833 --> 00:39:14,833
The whole village
535
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
is laughing about those posters.
536
00:39:24,042 --> 00:39:26,917
Dear Swiss citizens...
537
00:39:29,208 --> 00:39:30,208
Where is Max?
538
00:39:30,917 --> 00:39:32,625
Tell him to come
and have breakfast.
539
00:39:32,792 --> 00:39:33,875
He is ill.
540
00:39:40,708 --> 00:39:42,125
What's wrong?
541
00:39:45,292 --> 00:39:47,167
Max, you are not ill.
542
00:39:47,500 --> 00:39:48,542
Come on, stand up.
543
00:39:49,167 --> 00:39:51,583
You need
to tidy the room up again tonight.
544
00:39:52,542 --> 00:39:54,208
- Go on, tell her.
545
00:39:54,875 --> 00:39:55,875
Tell me what?
546
00:39:57,208 --> 00:39:58,667
He doesn't want to go to school.
547
00:39:58,917 --> 00:40:02,417
- Why not?
- Because of you! Everyone's laughing at us.
548
00:40:03,458 --> 00:40:04,958
They say you're a kipper.
549
00:40:05,167 --> 00:40:08,500
A libber, stupid, a women's libber.
A woman who wants to be a man.
550
00:40:10,625 --> 00:40:12,917
Bert doesn't want to sit
next to me anymore.
551
00:40:13,083 --> 00:40:15,667
And he doesn't want
to be my friend either.
552
00:40:15,917 --> 00:40:18,333
And there are a couple of others too.
553
00:40:18,500 --> 00:40:20,250
Are you coming now or not?
554
00:40:28,458 --> 00:40:30,000
I think we should go to hear
555
00:40:30,250 --> 00:40:33,333
what the young people are saying.
I've never been
556
00:40:33,500 --> 00:40:34,542
to a demo
557
00:40:35,000 --> 00:40:37,125
vreni, we need to cancel
558
00:40:37,292 --> 00:40:38,292
our event.
559
00:40:39,958 --> 00:40:40,958
Cancel?
560
00:40:41,792 --> 00:40:42,875
No! But why?
561
00:40:43,042 --> 00:40:44,667
Has hans talked you around?
562
00:40:44,833 --> 00:40:47,042
No, he doesn't know about it.
563
00:40:47,958 --> 00:40:50,375
My boys are getting teased at school.
- All the more reason
564
00:40:50,542 --> 00:40:51,917
to fight back!
565
00:40:52,083 --> 00:40:53,243
I need to think of my family.
566
00:40:54,958 --> 00:40:56,333
And everybody will know why.
567
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
Because we got scared.
568
00:40:59,667 --> 00:41:01,625
You should have thought about
that earlier.
569
00:41:01,958 --> 00:41:03,708
We will make ourselves a laughing stock.
570
00:41:03,875 --> 00:41:05,792
It's exactly what everyone expected.
571
00:41:12,250 --> 00:41:13,292
Didn't you say,
572
00:41:13,458 --> 00:41:14,578
you could do with some help?
573
00:41:16,125 --> 00:41:18,625
There's, what has happened'?
574
00:41:19,125 --> 00:41:21,750
Nothing. I just bumped
into the kitchen cupboard.
575
00:41:24,750 --> 00:41:27,000
If I can't help my Hanna,
576
00:41:27,167 --> 00:41:30,042
then at least her mother shouldn't be
an embarrassment to her any more.
577
00:41:44,292 --> 00:41:45,458
Yes, we could do with help.
578
00:41:48,042 --> 00:41:49,042
You see.
579
00:41:51,167 --> 00:41:53,125
Are we going to the demo in Zurich
or not?
580
00:41:53,958 --> 00:41:55,833
Women's rights are human rights!
581
00:41:56,000 --> 00:41:58,042
Women's rights are human rights!
582
00:41:58,208 --> 00:42:02,083
Women's rights are human rights!
Women's rights are human rights!
583
00:42:02,250 --> 00:42:04,375
Women's rights are human rights!
584
00:42:04,542 --> 00:42:06,625
Women's rights are human rights!
585
00:42:13,417 --> 00:42:15,208
I'm starting to feel
a bit old here.
586
00:42:15,375 --> 00:42:17,792
We can get the next train home.
587
00:42:20,083 --> 00:42:21,958
Come on.
Let's join in!
588
00:42:22,500 --> 00:42:23,792
Let's go.
589
00:42:24,333 --> 00:42:27,042
We don't want to be branded
as maids,
590
00:42:27,208 --> 00:42:29,667
cleaners and objects of lust
591
00:42:29,833 --> 00:42:31,625
any more.
592
00:42:31,792 --> 00:42:34,333
Our men should clean
their own shoes.
593
00:42:34,500 --> 00:42:36,708
And wash their own socks.
594
00:42:38,125 --> 00:42:41,375
Feminism is
the greatest social revolution
595
00:42:41,542 --> 00:42:42,958
of this century!
596
00:42:43,833 --> 00:42:45,833
It's about the right to abortion
597
00:42:46,000 --> 00:42:48,667
and equal pay.
It's about marital law.
598
00:42:49,417 --> 00:42:50,833
You lot need
599
00:42:51,000 --> 00:42:52,333
a proper seeing-to.
600
00:42:52,500 --> 00:42:53,500
What?!
601
00:42:55,625 --> 00:42:57,792
It is about complete social,
602
00:42:57,958 --> 00:43:01,583
political and economical equality
for women!
603
00:43:05,833 --> 00:43:07,833
Women's rights are human rights!
604
00:43:09,250 --> 00:43:12,167
Women's rights are human rights!
605
00:43:17,792 --> 00:43:21,167
Down with the patriarchy!
606
00:43:27,458 --> 00:43:29,667
Glad you came to the workshop.
607
00:43:29,833 --> 00:43:31,625
There's a party afterwards.
608
00:43:31,792 --> 00:43:33,167
Oh, really? - Yes.
609
00:43:39,708 --> 00:43:40,833
Hi.
610
00:43:41,167 --> 00:43:44,000
I am indra.
I come from Sweden.
611
00:43:44,417 --> 00:43:48,000
Welcome to my workshop
"weibliche kraft".
612
00:43:48,250 --> 00:43:50,250
Female power.
613
00:43:50,792 --> 00:43:52,333
Yoni power.
614
00:43:53,167 --> 00:43:55,250
We all have it.
615
00:43:55,750 --> 00:43:57,417
We all have it!
616
00:43:57,833 --> 00:43:59,625
The fight against
617
00:43:59,792 --> 00:44:02,708
the suppression of women
goes hand in hand
618
00:44:02,875 --> 00:44:05,792
with the fight against
sexual oppression.
619
00:44:07,000 --> 00:44:09,875
In other words:
Sexual norms
620
00:44:10,250 --> 00:44:13,500
are political instruments
of oppression.
621
00:44:14,500 --> 00:44:16,958
The personal is political.
622
00:44:17,292 --> 00:44:19,375
The private is political.
623
00:44:19,542 --> 00:44:21,208
And this is why we need
624
00:44:21,375 --> 00:44:23,417
to get to know our vaginas better.
625
00:44:26,833 --> 00:44:29,000
The eye of god!
626
00:44:30,958 --> 00:44:33,917
- What did she say?
- Nothing. Something blasphemous.
627
00:44:34,083 --> 00:44:35,208
- Ah, ok.
- Outer labia.
628
00:44:35,375 --> 00:44:37,250
Inner labia.
629
00:44:37,417 --> 00:44:39,875
And clitoris.
630
00:44:41,042 --> 00:44:42,042
All of you...
631
00:44:42,208 --> 00:44:44,250
Say clitoris.
632
00:44:44,458 --> 00:44:46,333
Clitoris.
633
00:44:47,375 --> 00:44:49,208
Again, louder.
634
00:44:49,375 --> 00:44:51,208
Clitoris!
635
00:44:51,375 --> 00:44:52,375
Good.
636
00:44:53,792 --> 00:44:56,833
Every vulva is unique,
637
00:44:57,042 --> 00:44:58,958
and wonderful.
638
00:44:59,042 --> 00:45:01,375
Like a snowflake.
639
00:45:03,958 --> 00:45:04,958
Oh, god!
640
00:45:10,125 --> 00:45:11,375
Tiger...
641
00:45:11,583 --> 00:45:13,875
Bunny, butterfly...
642
00:45:15,250 --> 00:45:16,667
Shark...
643
00:45:16,833 --> 00:45:18,375
Fox...
644
00:45:18,542 --> 00:45:20,333
Squirrel...
645
00:45:20,708 --> 00:45:22,167
Lion...
646
00:45:22,333 --> 00:45:23,333
Hedgehog,
647
00:45:24,042 --> 00:45:25,375
and wolf.
648
00:45:27,042 --> 00:45:29,083
Knowing your pussy
649
00:45:29,250 --> 00:45:31,750
is the key to your lust.
650
00:45:32,292 --> 00:45:34,167
And the first step
651
00:45:34,333 --> 00:45:35,417
towards freedom.
652
00:45:38,750 --> 00:45:40,792
So now
653
00:45:41,208 --> 00:45:42,458
let's have a look.
654
00:45:44,167 --> 00:45:47,000
- No.
- We're not doing that.
655
00:45:47,167 --> 00:45:49,458
- I'm not doing that.
- We should go.
656
00:45:49,625 --> 00:45:52,208
Now.
- Won't we look silly
657
00:45:52,375 --> 00:45:54,250
if we just go now?
658
00:46:02,458 --> 00:46:05,708
Ok, good. If it does no good,
it does no harm either.
659
00:46:10,417 --> 00:46:13,708
I am 45 and have never
looked at myself down there.
660
00:46:14,667 --> 00:46:16,042
So why not?
661
00:46:22,125 --> 00:46:23,125
And now...
662
00:46:24,375 --> 00:46:25,375
Undress.
663
00:46:25,458 --> 00:46:27,208
Take your clothes off.
664
00:46:47,833 --> 00:46:51,000
Take a good, loving look!
665
00:46:54,167 --> 00:46:56,708
Take a loving look!
666
00:46:57,708 --> 00:46:59,417
With love
667
00:47:04,833 --> 00:47:06,292
A butterfly.
668
00:47:07,167 --> 00:47:08,500
A silver fox.
669
00:47:09,875 --> 00:47:11,292
A tiger.
670
00:47:11,708 --> 00:47:12,875
I am sure
671
00:47:13,083 --> 00:47:15,125
that in this room,
672
00:47:15,292 --> 00:47:17,250
there are lots of women who have never
673
00:47:17,417 --> 00:47:19,042
had an orgasm.
674
00:47:20,250 --> 00:47:22,458
Love your vaginas
675
00:47:22,792 --> 00:47:25,875
...and the orgasm will come.
676
00:49:02,500 --> 00:49:04,580
We would have been better
taking the last train home.
677
00:49:04,708 --> 00:49:06,417
I feel really sick.
678
00:49:07,125 --> 00:49:08,167
No, thanks.
679
00:49:08,875 --> 00:49:10,292
I wish I could just
sleep like that.
680
00:50:02,000 --> 00:50:05,542
Mr ruckstuhl, I hope
you will bring your wife to her senses
681
00:50:22,750 --> 00:50:24,875
You said
you wouldn't be home until this afternoon.
682
00:50:26,875 --> 00:50:28,000
What's this all about?
683
00:50:28,667 --> 00:50:30,875
We are telling people
about women's right to vote.
684
00:50:31,083 --> 00:50:32,163
Come on, Nora, we're going.
685
00:50:32,917 --> 00:50:33,958
I can't do that, hans.
686
00:50:34,125 --> 00:50:36,292
Of course you can.
You're coming now. No arguments.
687
00:50:37,292 --> 00:50:38,417
When is it starting?
688
00:50:39,875 --> 00:50:40,958
We need to start.
689
00:50:43,333 --> 00:50:44,708
Welcome
690
00:50:45,292 --> 00:50:47,000
to our
691
00:50:47,667 --> 00:50:48,833
is it over already?
692
00:51:00,625 --> 00:51:03,000
Dear women, dear men,
693
00:51:03,167 --> 00:51:04,417
dear citizens.
694
00:51:04,625 --> 00:51:07,542
Welcome to our information event
695
00:51:07,708 --> 00:51:10,000
on women's right to vote.
696
00:51:11,458 --> 00:51:12,958
On women's right to vote.
697
00:51:13,958 --> 00:51:15,375
We organised this event
698
00:51:15,583 --> 00:51:18,375
because we think
that it is important...
699
00:51:18,583 --> 00:51:19,833
Louder!
700
00:51:22,375 --> 00:51:23,375
Gentlemen,
701
00:51:23,417 --> 00:51:27,083
a little discipline, please!
- Sorry.
702
00:51:27,875 --> 00:51:30,167
With this event,
703
00:51:30,333 --> 00:51:32,292
we want to show,
704
00:51:32,458 --> 00:51:35,792
that there are people here in the village
who are more than willing
705
00:51:35,958 --> 00:51:38,250
to stand up for women's rights to vote.
706
00:51:38,542 --> 00:51:39,875
Exactly three people!
707
00:51:44,250 --> 00:51:47,542
Unfortunately, there are still
some false impressions on the subject
708
00:51:47,708 --> 00:51:49,750
in some people's heads.
709
00:51:50,417 --> 00:51:53,667
In New Zealand and in Sweden,
710
00:51:53,833 --> 00:51:57,208
Iran, Afghanistan, Finland,
711
00:51:57,375 --> 00:51:59,000
Italy, yugoslavia,
712
00:51:59,167 --> 00:52:02,708
Bulgaria, Mongolia, Mexico,
Germany, etc.
713
00:52:02,875 --> 00:52:05,458
What the opposition predicted,
714
00:52:05,625 --> 00:52:09,167
has not come true.
On the contrary!
715
00:52:09,917 --> 00:52:12,167
Today, many women
go out to work.
716
00:52:12,333 --> 00:52:14,292
They have careers
717
00:52:14,458 --> 00:52:17,667
and they pay taxes.
So they must be allowed to vote too.
718
00:52:17,875 --> 00:52:19,250
Objection, mrs ruckstuhl.
719
00:52:19,417 --> 00:52:20,542
There are also foreigners
720
00:52:20,708 --> 00:52:23,417
who pay taxes.
Should people
721
00:52:23,625 --> 00:52:25,167
who have no idea
about Switzerland
722
00:52:25,333 --> 00:52:28,667
be able to influence
our federal politics?
723
00:52:28,833 --> 00:52:29,833
Bravo!
724
00:52:37,208 --> 00:52:40,208
There are 1.9 million women
living in Switzerland.
725
00:52:40,375 --> 00:52:43,250
And they are ruled by
1,6 million men.
726
00:52:43,458 --> 00:52:45,208
The men make the laws.
727
00:52:46,167 --> 00:52:48,917
But these laws affect us too.
728
00:52:49,125 --> 00:52:51,875
In general, things are good for us women
in Switzerland, aren't they?
729
00:52:52,083 --> 00:52:53,792
So the men aren't
730
00:52:53,958 --> 00:52:55,375
doing a bad job for us.
731
00:52:55,542 --> 00:52:57,875
But we want to be a part
of the law-making process
732
00:52:58,500 --> 00:53:01,250
and not be reliant
on the goodwill of men.
733
00:53:01,500 --> 00:53:04,083
But we don't want a "five-to-twelve" woman
734
00:53:04,250 --> 00:53:05,610
who just opens a tin at lunchtime.
735
00:53:05,708 --> 00:53:07,000
And besides,
736
00:53:07,167 --> 00:53:09,583
I don't want to discuss
politics with my wife.
737
00:53:09,792 --> 00:53:11,208
We would end up with arguments
738
00:53:11,375 --> 00:53:12,917
in the family
- and most women
739
00:53:13,083 --> 00:53:14,750
don't want to vote anyway.
740
00:53:14,917 --> 00:53:16,667
But that's not true!
741
00:53:16,875 --> 00:53:18,333
How many of you men here
742
00:53:18,500 --> 00:53:20,542
have actually asked your wives
about it?
743
00:53:25,958 --> 00:53:26,958
Maybe
744
00:53:27,042 --> 00:53:30,375
we should take this opportunity
to vote and see.
745
00:53:30,542 --> 00:53:33,083
With the women. All together.
746
00:53:34,458 --> 00:53:36,583
Yes, er
747
00:53:37,500 --> 00:53:38,750
good idea.
748
00:53:41,583 --> 00:53:44,208
Who in this room is in favour?
749
00:53:44,458 --> 00:53:47,958
In favour of the right to vote for women.
750
00:54:02,208 --> 00:54:03,208
And
751
00:54:03,250 --> 00:54:04,833
who is against?
752
00:55:12,833 --> 00:55:14,292
Are you completely mad?
753
00:55:17,417 --> 00:55:19,768
How can you betray me like that
in front of all those people?
754
00:55:19,792 --> 00:55:23,292
Me betray you? You made me
a laughing stock. In front of my workmates,
755
00:55:23,458 --> 00:55:24,792
and my boss,
and all those people.
756
00:55:24,958 --> 00:55:26,792
On the telephone, you said
you were in favour.
757
00:55:26,958 --> 00:55:28,184
But I don't need
to tell the whole village!
758
00:55:28,208 --> 00:55:29,500
You'd rather betray your wife.
759
00:55:32,292 --> 00:55:34,292
What on earth is up
with you, Nora?
760
00:55:37,042 --> 00:55:39,042
You want to forbid me
from going to work.
761
00:55:40,667 --> 00:55:42,292
Hanna is in prison.
762
00:55:43,667 --> 00:55:45,667
And vreni has nothing
that belongs to her any more.
763
00:55:46,250 --> 00:55:48,375
And none of that is fair.
764
00:55:49,292 --> 00:55:50,375
Do you know what?
765
00:55:51,083 --> 00:55:52,412
There are lots of things
I think are not fair.
766
00:55:52,436 --> 00:55:53,824
But I don't make such
a fuss about it!
767
00:55:53,848 --> 00:55:56,792
They threw things at me, and you
did nothing. You didn't say a word.
768
00:55:56,958 --> 00:55:58,708
What did you expect?
Be grateful
769
00:55:58,917 --> 00:56:00,167
it was only paper.
770
00:56:00,417 --> 00:56:02,500
And now, I'd like to know
where you were last night.
771
00:56:04,083 --> 00:56:06,625
At a demonstration.
In Zurich.
772
00:56:07,875 --> 00:56:10,417
And afterwards
we went to a party.
773
00:56:10,667 --> 00:56:13,083
Ah, at a demonstration.
774
00:56:13,833 --> 00:56:15,292
And afterwards you went to a party.
775
00:56:16,254 --> 00:56:18,411
And who with, if you don't
mind me asking, Nora?
776
00:56:18,709 --> 00:56:19,950
And all night?
777
00:56:21,708 --> 00:56:23,250
How dare you talk to me like that!
778
00:56:29,458 --> 00:56:30,458
I want an answer,
779
00:56:30,500 --> 00:56:31,500
Nora!
780
00:56:37,792 --> 00:56:40,500
There is a tiger
between my legs, hans.
781
00:56:41,375 --> 00:56:42,542
A tiger.
782
00:56:43,500 --> 00:56:46,208
And I have never had an orgasm.
783
00:56:48,500 --> 00:56:49,500
So there.
784
00:56:58,958 --> 00:57:01,083
What is an orgasm, daddy?
785
00:57:02,583 --> 00:57:05,542
- That was terrible.
- Cheeky and disrespectful.
786
00:57:05,708 --> 00:57:08,125
I didn't speak a word to my husband
for the whole of lunch.
787
00:57:08,833 --> 00:57:11,667
But none of you opened your mouths
and said something.
788
00:57:12,750 --> 00:57:14,917
I was the only one back in 1959.
789
00:57:15,083 --> 00:57:16,363
You can't blame us for anything.
790
00:57:16,500 --> 00:57:19,458
Everyone knows you were against back then.
Like all of us.
791
00:57:21,542 --> 00:57:24,000
- And what do you want to do now?
- Nothing.
792
00:57:24,167 --> 00:57:25,208
The vote
793
00:57:25,417 --> 00:57:28,000
showed that not even
the women are in favour.
794
00:57:29,167 --> 00:57:31,042
But that's not true.
795
00:57:32,125 --> 00:57:33,583
I am in favour
796
00:57:33,750 --> 00:57:36,625
lots of women in the club
share your views, Nora.
797
00:57:36,833 --> 00:57:38,792
But it is difficult
to say them out loud.
798
00:57:38,958 --> 00:57:41,184
That's exactly why they think
they can treat us like this.
799
00:57:41,208 --> 00:57:43,208
Because we all sit quietly
and never
800
00:57:43,375 --> 00:57:45,000
say anything
- actually,
801
00:57:45,167 --> 00:57:46,967
we are stupid
if we let them get away with it.
802
00:57:50,708 --> 00:57:52,417
In Italy, people go on strike
803
00:57:52,583 --> 00:57:53,708
when they want something.
804
00:57:57,625 --> 00:57:59,875
Just imagine what it would be like.
805
00:58:00,042 --> 00:58:01,917
All the women in the village on strike.
806
00:58:04,792 --> 00:58:07,000
None of you would dare anyway.
807
00:58:43,500 --> 00:58:45,167
Women demand
completely equal rights
808
00:58:45,333 --> 00:58:47,833
down with the patriarchy
809
00:58:49,458 --> 00:58:50,458
what is it like
810
00:58:50,625 --> 00:58:52,875
to be married
to a women's libber?
811
00:58:53,583 --> 00:58:55,000
Do you do the housework now?
812
00:58:56,917 --> 00:58:58,559
Does your wife send you
to the laundry room,
813
00:58:58,583 --> 00:59:00,663
when you come home from work?
Or something like that?
814
00:59:01,875 --> 00:59:04,542
Hans folds up his pants
815
00:59:05,292 --> 00:59:07,292
or he hoovers the living room!
816
00:59:07,583 --> 00:59:10,042
Careful, or you'll end up gay,
with all this woman's work.
817
00:59:11,708 --> 00:59:12,792
But
818
00:59:13,042 --> 00:59:15,917
if my old woman was like that,
I'd make sure I gave her a
819
00:59:16,083 --> 00:59:17,125
good seeing-to.
820
00:59:26,208 --> 00:59:28,167
Dear hans, we women
821
00:59:28,333 --> 00:59:30,208
have decided to go on strike.
822
00:59:30,417 --> 00:59:32,208
And I am not coming home.
823
00:59:33,167 --> 00:59:35,625
There is leftover casserole
in the fridge for dinner.
824
00:59:36,750 --> 00:59:40,208
If you need to do the washing,
please separate the lights and the darks.
825
00:59:40,750 --> 00:59:43,542
Not too hot for the darks.
Different washing powder.
826
00:59:44,167 --> 00:59:47,208
Max needs to clean his teeth.
Watch him!
827
00:59:47,667 --> 00:59:50,292
Father-in-law
mustn't forget his pills.
828
00:59:50,875 --> 00:59:51,958
Nora.
829
00:59:54,750 --> 00:59:57,958
Women on strike
830
01:00:58,667 --> 01:01:00,750
I never thought
so many people would come.
831
01:01:02,333 --> 01:01:03,708
So we are not alone.
832
01:01:04,875 --> 01:01:07,292
No, we are not.
833
01:01:14,500 --> 01:01:16,375
That wasn't the
kitchen cupboard, was it?
834
01:01:22,125 --> 01:01:24,000
We haven't been happy
for a long time.
835
01:01:25,042 --> 01:01:27,167
Since Werner had to
take over the farm,
836
01:01:27,333 --> 01:01:29,533
he has been sinking deeper
and deeper into a black hole.
837
01:01:30,125 --> 01:01:33,205
I hoped it would get better, when
father-in-law wasn't living with us anymore.
838
01:01:34,000 --> 01:01:36,625
The two of them fought
tooth and nail.
839
01:01:36,958 --> 01:01:38,208
Every day-
840
01:01:39,583 --> 01:01:40,958
but I think
841
01:01:41,625 --> 01:01:45,125
Werner is deeply unhappy
as a farmer.
842
01:01:48,958 --> 01:01:52,375
Did I ever tell you we used
to dream about emigrating to Canada?
843
01:01:55,125 --> 01:01:57,500
Back then, we had even
made plans.
844
01:02:00,792 --> 01:02:02,792
Really, he could do
with some help.
845
01:02:03,417 --> 01:02:05,417
But nobody is
allowed to say that.
846
01:02:14,167 --> 01:02:16,375
You have no idea
how much strength it gives me
847
01:02:16,542 --> 01:02:18,375
to be involved in this thing.
848
01:02:40,792 --> 01:02:42,292
What's wrong?
849
01:02:42,667 --> 01:02:43,708
Daddy, can you
850
01:02:43,875 --> 01:02:45,167
only cook eggs?
851
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
Don't be so cheeky, boy.
852
01:02:48,417 --> 01:02:50,000
When I was a child,
853
01:02:50,208 --> 01:02:51,728
we had nothing but potatoes every day.
854
01:02:57,417 --> 01:03:00,125
I want mummy to come home.
855
01:03:00,667 --> 01:03:02,583
Don't start crying.
You're not a girl.
856
01:03:05,083 --> 01:03:07,208
I would never have let
my wife get away with this.
857
01:03:10,083 --> 01:03:12,323
You'll see, as soon as they
start missing their children,
858
01:03:12,375 --> 01:03:13,958
they'll come running home.
859
01:03:17,208 --> 01:03:18,208
Eat!
860
01:03:24,458 --> 01:03:25,738
You didn't have to come
for that.
861
01:03:25,875 --> 01:03:27,042
I don't take them anyway.
862
01:03:27,208 --> 01:03:28,768
Why didn't you say
that you weren't coming home again?
863
01:03:28,792 --> 01:03:31,375
Why? I only get in the way.
864
01:03:31,542 --> 01:03:32,875
You just cannot do right by her.
865
01:03:33,042 --> 01:03:35,549
- Have a glass of wine with us, magda?
- No thanks.
866
01:03:39,792 --> 01:03:40,875
Sugo
867
01:03:41,875 --> 01:03:43,750
what you are doing
cannot be good for business.
868
01:03:44,250 --> 01:03:46,625
We women need
to stick together, basta!
869
01:03:46,792 --> 01:03:47,792
How long will
870
01:03:47,875 --> 01:03:48,875
the strike last?
871
01:03:49,042 --> 01:03:52,458
- Until the Sunday of the vote.
- We are taking a stand.
872
01:03:52,625 --> 01:03:53,917
- Oh, a stand
- my daughter
873
01:03:54,083 --> 01:03:56,625
believes she hit the jackpot
with her husband.
874
01:03:57,000 --> 01:03:59,458
Did you know that magda
875
01:03:59,625 --> 01:04:00,625
studied law?
876
01:04:00,792 --> 01:04:02,583
Really? Law?
877
01:04:02,958 --> 01:04:05,000
But then she met a doctor
878
01:04:05,167 --> 01:04:06,667
and gave it all up for him.
879
01:04:06,833 --> 01:04:09,583
A woman who studied
was too much for the ego
880
01:04:09,750 --> 01:04:11,208
of the esteemed medic.
881
01:04:11,417 --> 01:04:13,208
You can't talk, mother.
882
01:04:13,375 --> 01:04:14,625
You never said anything
883
01:04:14,792 --> 01:04:16,250
to father either.
884
01:04:16,667 --> 01:04:19,347
You put up with everything.
And now you start with all the big talk.
885
01:04:19,375 --> 01:04:22,542
Unlike you, I never studied. And you are
still making the same mistakes as me.
886
01:04:22,792 --> 01:04:25,208
At least I'm not standing around
in a stinky bar
887
01:04:25,375 --> 01:04:26,935
with nothing to show for it in the end.
888
01:04:27,083 --> 01:04:28,763
You don't know what
will happen in the end.
889
01:04:28,999 --> 01:04:30,091
Try some
890
01:04:30,229 --> 01:04:33,145
it's my grandma's recipe.
891
01:04:34,410 --> 01:04:35,910
- Lots of garlic good.
- Garlic?
892
01:04:36,219 --> 01:04:37,552
No, no garlic.
893
01:04:38,000 --> 01:04:39,417
- No?
- No.
894
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Ok, I'm going now.
895
01:04:43,792 --> 01:04:45,458
Why don't you join us?
896
01:04:45,750 --> 01:04:48,458
And sleep with these women
in the attic? No, thanks!
897
01:04:48,625 --> 01:04:49,875
I have
898
01:04:50,042 --> 01:04:51,042
a spare room too.
899
01:04:51,750 --> 01:04:53,333
If the doctor's wife went on strike,
900
01:04:53,917 --> 01:04:55,708
it would make a big impression.
901
01:04:57,125 --> 01:04:59,750
No, absolutely not!
902
01:05:01,875 --> 01:05:03,958
- Cheers, girls!
- Cheers!
903
01:05:12,667 --> 01:05:15,208
My god, that is almost as good as
904
01:05:15,625 --> 01:05:16,833
you know what I mean.
905
01:05:17,083 --> 01:05:18,917
- Mother!
- Although ruedi was
906
01:05:19,083 --> 01:05:20,917
a scumbag, that side of things
907
01:05:21,083 --> 01:05:22,792
always worked wonderfully for us.
908
01:05:22,958 --> 01:05:24,768
- I don't want to know!
- There are different rules
909
01:05:24,792 --> 01:05:26,667
in the bedroom and in business.
910
01:05:26,833 --> 01:05:28,083
What do you mean?
911
01:05:28,292 --> 01:05:30,167
A woman can be the boss by day
912
01:05:30,333 --> 01:05:32,417
and a gentle bunny by night.
913
01:05:32,625 --> 01:05:34,792
The two things have nothing
to do with one another.
914
01:05:35,292 --> 01:05:36,692
I wouldn't mind being
a bunny again.
915
01:05:37,333 --> 01:05:38,500
Werner has not
916
01:05:38,708 --> 01:05:42,042
touched me for a long time.
Not even a cuddle.
917
01:05:43,250 --> 01:05:44,250
But you have
918
01:05:44,292 --> 01:05:46,833
two hands and a pussycat
to love.
919
01:05:48,417 --> 01:05:49,583
And you, Nora?
920
01:05:50,167 --> 01:05:51,458
Have you always been good,
921
01:05:51,667 --> 01:05:54,083
since you got married?
- Yes.
922
01:05:54,833 --> 01:05:56,917
Hans is the love of my life.
923
01:05:58,250 --> 01:05:59,375
But
924
01:06:00,750 --> 01:06:02,542
sadly, he doesn't really know
925
01:06:05,333 --> 01:06:07,708
so.. I've never
I've never had a
926
01:06:11,208 --> 01:06:12,833
it just doesn't work for me.
927
01:06:17,083 --> 01:06:18,292
Never at all?
928
01:06:18,500 --> 01:06:19,958
That's what I just said.
929
01:06:20,167 --> 01:06:21,458
But you don't just
930
01:06:21,625 --> 01:06:23,101
leave it to the man.
You don't just lie back
931
01:06:23,125 --> 01:06:24,333
and it happens.
932
01:06:24,542 --> 01:06:26,292
You need to do something
yourself too.
933
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
What about by yourself
934
01:06:30,208 --> 01:06:32,500
I mean, when you do it yourself
does it work then?
935
01:06:33,125 --> 01:06:34,125
Myself?
936
01:06:37,042 --> 01:06:39,875
Yes, so I haven't really done it
937
01:06:40,333 --> 01:06:41,750
very often
938
01:06:43,667 --> 01:06:45,792
you see, that's the problem!
939
01:06:46,042 --> 01:06:48,042
She needs more practice.
940
01:06:48,208 --> 01:06:49,448
Maybe she's not doing it right.
941
01:06:49,500 --> 01:06:51,042
Nora do you even know now
942
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
where everything is?
943
01:06:52,708 --> 01:06:55,417
- Yes.
- So, practise,
944
01:06:55,583 --> 01:06:58,625
practise, practise.
And don't give up too soon.
945
01:06:59,000 --> 01:07:00,917
What did we learn in Zurich?
946
01:07:01,083 --> 01:07:02,792
Love your vagina.
947
01:08:23,792 --> 01:08:26,250
Luki, can you open the door?
948
01:08:40,958 --> 01:08:43,625
- You need to speak to your wife.
- They need to stop the strike.
949
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
Speak to your own wives.
950
01:08:46,000 --> 01:08:47,542
But yours started it.
951
01:08:47,792 --> 01:08:49,272
I'm not happy with everything either,
952
01:08:49,417 --> 01:08:51,809
but I'm not just going to leave
her with the children because of it.
953
01:08:51,833 --> 01:08:53,375
Mine has never complained,
954
01:08:53,542 --> 01:08:55,167
and suddenly nothing is right.
955
01:08:56,667 --> 01:08:59,583
As I said, you need
to sort it out with your own wives.
956
01:09:00,458 --> 01:09:01,875
If this doesn't stop,
957
01:09:02,917 --> 01:09:04,292
we will have to take action.
958
01:09:15,125 --> 01:09:17,542
Women on strike
959
01:09:30,958 --> 01:09:32,250
I'd like to talk to my wife.
960
01:09:35,667 --> 01:09:36,947
She doesn't want to talk to you.
961
01:09:38,542 --> 01:09:39,542
Leave it, vreni.
962
01:09:44,292 --> 01:09:45,583
We'll be fine.
963
01:09:48,917 --> 01:09:50,083
Can we talk alone?
964
01:09:57,833 --> 01:10:00,240
Nora, you're not getting
anywhere with the strike.
965
01:10:00,265 --> 01:10:01,265
On the contrary
966
01:10:01,750 --> 01:10:04,083
the men need to notice
that something has to change.
967
01:10:04,250 --> 01:10:07,125
But it won't work as a full-on
knee-jerk reaction.
968
01:10:07,292 --> 01:10:09,018
But it won't work
peacefully and patiently either.
969
01:10:09,042 --> 01:10:10,833
Who helped you
discover your tiger?
970
01:10:12,500 --> 01:10:13,500
I did!
971
01:10:16,708 --> 01:10:19,542
And you've really
972
01:10:19,708 --> 01:10:20,833
never ...?
973
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
I...
974
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
We need to practice.
975
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
I want you to come home.
976
01:10:40,708 --> 01:10:42,917
There is something brewing
and I'm worried.
977
01:10:43,958 --> 01:10:46,458
We are striking until
the day of the vote.
978
01:10:47,208 --> 01:10:49,000
But I asked so nicely
979
01:10:52,042 --> 01:10:54,167
then stay with
your stupid women.
980
01:11:30,750 --> 01:11:31,750
- Hey!
- What's going on?
981
01:11:35,417 --> 01:11:38,250
- You're coming back home.
- Home. Now. Come on!
982
01:11:38,458 --> 01:11:40,917
- Are you nuts?
- Come on now!
983
01:11:41,125 --> 01:11:42,125
Let go of her!
984
01:11:42,250 --> 01:11:44,875
- What is this?
- Let's go. Pack your stuff up.
985
01:11:45,083 --> 01:11:46,500
No, leave her alone!
986
01:11:47,458 --> 01:11:50,125
- No!
- What's going on?
987
01:11:52,833 --> 01:11:54,000
Dammit!
988
01:11:54,208 --> 01:11:55,208
Scumbags!
989
01:11:56,125 --> 01:11:58,583
Miserable scumbags!
990
01:11:58,750 --> 01:12:00,667
Miserable bloody
991
01:12:00,875 --> 01:12:02,042
scumbags!
992
01:12:02,250 --> 01:12:03,250
These
993
01:12:06,333 --> 01:12:07,167
vreni!
994
01:12:07,333 --> 01:12:10,500
- Vreni?
- Vreni! Vreni, what's wrong?
995
01:12:11,833 --> 01:12:14,542
Quick, call an ambulance!
Can you hear me?
996
01:12:14,750 --> 01:12:17,542
- Please get magda.
- Put a pillow under her head.
997
01:12:19,417 --> 01:12:20,583
Vreni? Can you hear us?
998
01:14:01,667 --> 01:14:03,958
I'm not going back to the farm.
999
01:14:09,792 --> 01:14:11,625
I have to get Hanna
out of prison.
1000
01:14:11,792 --> 01:14:13,417
Maybe magda can help me.
1001
01:14:16,042 --> 01:14:17,458
And where will you go?
1002
01:14:19,208 --> 01:14:21,500
To start with, to St. gallen
to stay with my cousin.
1003
01:14:23,333 --> 01:14:24,375
And you?
1004
01:14:27,125 --> 01:14:29,542
I'm going home.
1005
01:14:37,583 --> 01:14:38,667
Graziella here?
1006
01:14:40,875 --> 01:14:41,875
I am
1007
01:14:42,000 --> 01:14:44,167
suo marito. Her husband.
1008
01:14:46,250 --> 01:14:47,958
- In the kitchen.
- Thank you.
1009
01:15:06,333 --> 01:15:07,333
Goodnight.
1010
01:16:34,292 --> 01:16:37,542
Invitation to interview
1011
01:17:33,125 --> 01:17:35,750
That the significance
of the differences between the sexes
1012
01:17:35,958 --> 01:17:38,458
is great
1013
01:17:39,125 --> 01:17:41,167
and that women should
1014
01:17:41,708 --> 01:17:43,875
therefore not be given
1015
01:17:44,042 --> 01:17:45,667
the right to vote.
1016
01:17:47,083 --> 01:17:50,500
Irrespective of the fact
that we are convinced
1017
01:17:51,250 --> 01:17:53,667
that the majority of women
1018
01:17:53,833 --> 01:17:54,917
in our country
1019
01:17:55,125 --> 01:17:57,125
simply do not want
1020
01:17:57,292 --> 01:17:59,500
the right to vote.
- Goodnight.
1021
01:17:59,667 --> 01:18:01,000
Words spoken
1022
01:18:01,167 --> 01:18:04,247
by the president of the Swiss campaign
against the white paper on women voting
1023
01:18:04,667 --> 01:18:07,458
at a gathering
against the proposal.
1024
01:18:08,250 --> 01:18:11,542
The propaganda from
opponents to women's rights to vote
1025
01:18:34,125 --> 01:18:36,542
It's what you wanted.
A holiday.
1026
01:18:36,750 --> 01:18:38,583
You and me.
Like before we got married.
1027
01:18:42,292 --> 01:18:43,292
Thank you.
1028
01:18:47,542 --> 01:18:48,542
Hans."
1029
01:18:50,125 --> 01:18:51,500
I got that job.
1030
01:18:58,417 --> 01:18:59,417
But I told you
1031
01:18:59,458 --> 01:19:00,500
I didn't want you to.
1032
01:19:01,708 --> 01:19:02,708
And what
1033
01:19:02,750 --> 01:19:04,125
if it is what I want?
1034
01:19:04,958 --> 01:19:07,875
I'm really trying.
We're even going to the cote d'azur.
1035
01:19:08,042 --> 01:19:10,750
I don't want to go to the cote d'azur.
I want to work.
1036
01:19:14,000 --> 01:19:15,250
And what does that mean?
1037
01:19:15,750 --> 01:19:17,917
Is that more important to you
than our family?
1038
01:19:19,542 --> 01:19:21,833
And are you not
thinking about our children?
1039
01:19:22,042 --> 01:19:23,042
I am!
1040
01:19:24,500 --> 01:19:26,820
But what good is it to the boys
if their mother is unhappy?
1041
01:19:29,417 --> 01:19:30,417
Unhappy?
1042
01:19:36,333 --> 01:19:38,042
Then let's get divorced.
1043
01:19:38,208 --> 01:19:40,167
Have you really thought this through?
1044
01:20:20,042 --> 01:20:21,042
Graziella
1045
01:20:21,792 --> 01:20:23,333
Nora, darling!
1046
01:20:27,250 --> 01:20:28,833
Can I stay here?
1047
01:20:29,000 --> 01:20:30,042
Of course.
1048
01:20:36,750 --> 01:20:38,167
My husband and I
1049
01:20:40,167 --> 01:20:41,542
he wants a separation.
1050
01:20:47,208 --> 01:20:49,500
Maybe he just needs
a little time.
1051
01:20:54,083 --> 01:20:55,125
You are not divorced.
1052
01:20:59,583 --> 01:21:00,958
I wanted to
1053
01:21:02,125 --> 01:21:04,458
but it is
1054
01:21:04,625 --> 01:21:05,625
complicated.
1055
01:21:07,458 --> 01:21:09,958
He says he can't
live without me.
1056
01:21:10,542 --> 01:21:11,542
And you?
1057
01:21:16,167 --> 01:21:18,708
I don't want to
grow old alone, Nora.
1058
01:21:19,875 --> 01:21:21,042
And how can I
1059
01:21:21,208 --> 01:21:22,542
find a man here?
1060
01:22:32,625 --> 01:22:33,625
Werner?
1061
01:22:47,583 --> 01:22:48,583
Werner!
1062
01:22:48,958 --> 01:22:50,292
Dammit!
1063
01:22:51,708 --> 01:22:52,708
Werner?
1064
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Come on, get up.
1065
01:22:57,208 --> 01:22:58,208
Shove off.
1066
01:22:58,250 --> 01:22:59,250
Leave me alone.
1067
01:23:01,792 --> 01:23:03,917
Come on. Get up.
Up.
1068
01:23:07,333 --> 01:23:08,417
Calm down!
1069
01:23:10,708 --> 01:23:11,708
I can't go on!
1070
01:23:41,833 --> 01:23:43,042
Calm down.
1071
01:24:00,750 --> 01:24:02,583
And? How are things on the farm?
1072
01:24:03,875 --> 01:24:05,542
He can manage on his own.
1073
01:24:06,417 --> 01:24:08,917
There was never much help anyway.
1074
01:24:09,417 --> 01:24:12,792
The idiot couldn't even find himself
a decent wife. Nor could you!
1075
01:24:12,958 --> 01:24:14,625
Shut up, father!
1076
01:24:14,792 --> 01:24:16,458
Or I'll send you to
an old people's home.
1077
01:24:16,875 --> 01:24:17,875
So, in
1078
01:24:18,042 --> 01:24:19,542
my day
- your day is gone.
1079
01:24:19,708 --> 01:24:20,875
And that's good!
1080
01:24:21,958 --> 01:24:25,083
And, in future, you can
get your own beer out of the fridge.
1081
01:24:52,125 --> 01:24:53,125
Mummy!
1082
01:25:08,375 --> 01:25:09,875
Dearly beloved,
1083
01:25:10,042 --> 01:25:11,417
family of the deceased.
1084
01:25:12,375 --> 01:25:14,083
We are gathered here today,
1085
01:25:14,250 --> 01:25:17,000
to bid farewell
to the bear-vreni.
1086
01:25:17,167 --> 01:25:20,167
We all knew her
as the good soul of the village.
1087
01:25:20,375 --> 01:25:22,833
She was hardworking and
persevering.
1088
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
And, above all, she was modest.
1089
01:25:24,958 --> 01:25:27,125
She never complained.
1090
01:25:27,292 --> 01:25:29,750
From morning to night,
she helped her husband
1091
01:25:29,958 --> 01:25:32,292
keep all the pub-goers
1092
01:25:32,458 --> 01:25:33,583
happy-
1093
01:25:33,792 --> 01:25:36,667
she knew what it meant to "serve"
1094
01:25:36,833 --> 01:25:39,667
and when her beloved husband died
1095
01:25:39,833 --> 01:25:41,500
and the bear closed,
1096
01:25:41,667 --> 01:25:43,208
she too could take
1097
01:25:43,375 --> 01:25:44,583
a well-earned
1098
01:25:44,750 --> 01:25:45,750
rest.
1099
01:25:46,250 --> 01:25:47,667
Finally, she had the time
1100
01:25:47,833 --> 01:25:50,708
to devote to her family
1101
01:25:51,000 --> 01:25:52,667
and especially her grandchildren.
1102
01:25:53,917 --> 01:25:56,375
Vreni was a happy,
1103
01:25:56,542 --> 01:25:58,500
content person
1104
01:25:58,917 --> 01:26:01,417
because throughout her life
she knew exactly
1105
01:26:01,583 --> 01:26:02,958
where she belonged.
1106
01:26:03,792 --> 01:26:05,542
Where her place was
1107
01:26:06,250 --> 01:26:07,583
in god's plan.
1108
01:26:11,417 --> 01:26:12,417
Fellow mourners
1109
01:26:18,292 --> 01:26:21,583
We all know
that the bear was her home.
1110
01:26:22,250 --> 01:26:25,208
And that she was really
passionate about running the pub.
1111
01:26:25,375 --> 01:26:28,667
We all also know, that bear
didn't simply have to close.
1112
01:26:28,833 --> 01:26:31,875
It closed because
her husband ran it badly
1113
01:26:32,667 --> 01:26:34,792
and squandered all the money.
1114
01:26:35,125 --> 01:26:36,917
And vreni could not
do anything about it,
1115
01:26:37,333 --> 01:26:39,125
because money is men's business.
1116
01:26:40,750 --> 01:26:43,583
Vreni lost the bear, her home,
1117
01:26:44,083 --> 01:26:47,375
because she was a woman,
1118
01:26:47,542 --> 01:26:48,708
not a man.
1119
01:26:50,292 --> 01:26:52,250
Why should that
be whitewashed here today?
1120
01:26:54,333 --> 01:26:57,500
Because it's so crystal clear
how blatantly unfair that is!
1121
01:27:03,458 --> 01:27:06,917
I believe god's plan
sees us all as people.
1122
01:27:08,750 --> 01:27:11,292
All different
but still the same.
1123
01:27:11,500 --> 01:27:13,500
None better and none worse.
1124
01:27:14,167 --> 01:27:15,458
Men and women.
1125
01:27:17,042 --> 01:27:18,458
Yes, I believe that.
1126
01:27:20,042 --> 01:27:22,167
And in her last few weeks,
1127
01:27:22,333 --> 01:27:24,333
vreni fought for exactly that.
1128
01:27:24,958 --> 01:27:27,292
Freedom and justice.
1129
01:27:28,750 --> 01:27:29,750
And we should
1130
01:27:29,792 --> 01:27:31,083
remember that today.
1131
01:27:37,500 --> 01:27:38,792
That is all.
1132
01:28:53,792 --> 01:28:54,792
Bern.
1133
01:28:55,417 --> 01:28:56,792
In the 224th
1134
01:28:56,958 --> 01:28:58,958
Swiss referendum,
1135
01:28:59,125 --> 01:29:02,625
the people and state agreed to the
introduction of women's right to vote.
1136
01:29:51,167 --> 01:29:53,208
A minor miracle!
1137
01:29:53,708 --> 01:29:57,292
Women's right to vote was
even agreed in our village.
1138
01:29:57,667 --> 01:29:59,292
It was very close.
1139
01:30:00,583 --> 01:30:03,000
And then, a few months later,
1140
01:30:03,167 --> 01:30:05,917
hans and I a few months later,
for the very first time.
1141
01:30:31,500 --> 01:30:32,875
For you, vreni.
1142
01:30:42,042 --> 01:30:44,125
Therese did not go
back to Werner.
1143
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
With magda's help,
1144
01:30:47,125 --> 01:30:49,208
she managed to get Hanna
out of prison.
1145
01:31:08,667 --> 01:31:10,792
Werner sold the farm.
1146
01:31:11,208 --> 01:31:14,625
For him, it was the first step
towards being happier again.
1147
01:31:18,208 --> 01:31:20,208
And graziella noticed
that sometimes
1148
01:31:20,375 --> 01:31:22,292
being in a couple can be lonelier
1149
01:31:22,458 --> 01:31:23,958
than when you are alone.
1150
01:31:37,250 --> 01:31:38,458
And between me and hans,
1151
01:31:39,542 --> 01:31:41,333
a little bit of the sexual revolution
1152
01:31:41,500 --> 01:31:44,042
arrived at last.
1153
01:31:52,125 --> 01:31:53,417
You see?
1154
01:31:54,458 --> 01:31:55,542
A tiger.
1155
01:32:33,875 --> 01:32:35,583
In 1981, the principle of
equality
1156
01:32:35,750 --> 01:32:37,910
between men and women
was included in the constitution.
1157
01:32:38,026 --> 01:32:40,547
It was 1990 before appenzell lnnerrhoden
became the last canton
1158
01:32:40,572 --> 01:32:42,987
to introduce voting rights for women.
82239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.