All language subtitles for The.Debt.2011.720p.BluRay.x264-Felony

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,995 --> 00:01:19,167 Breathe. 2 00:01:26,837 --> 00:01:30,512 We should never forget how young they were. 3 00:01:33,930 --> 00:01:36,170 My father, Stephan Gold, 4 00:01:36,179 --> 00:01:38,853 was the youngest unit commander in Mossad. 5 00:01:40,183 --> 00:01:44,859 David Peretz had his 29th birthday while on the mission. 6 00:01:48,250 --> 00:01:50,119 When my mother crossed through the checkpoint, 7 00:01:50,193 --> 00:01:52,537 into Soviet-controlled East Berlin, 8 00:01:53,572 --> 00:01:55,540 she was only 25. 9 00:01:58,410 --> 00:02:01,789 They'd had the courage to confront an unimaginable evil. 10 00:02:03,707 --> 00:02:05,926 A man whose sadistic experiments 11 00:02:06,209 --> 00:02:09,634 left thousands disfigured or dead, 12 00:02:10,631 --> 00:02:15,102 who became known by a name which defiles the annals of medicine, 13 00:02:16,261 --> 00:02:18,355 the Surgeon of Birkenau. 14 00:02:21,892 --> 00:02:24,771 Their mission had been to capture him 15 00:02:24,853 --> 00:02:27,902 and return him to Israel to stand trial. 16 00:02:30,609 --> 00:02:34,455 Instead, it ended on the streets of East Berlin. 17 00:02:36,948 --> 00:02:41,670 These three dared to relive Israel's greatest nightmare, 18 00:02:42,579 --> 00:02:44,810 her greatest pain. 19 00:02:45,666 --> 00:02:48,419 And in the simple act of facing the monster, 20 00:02:49,336 --> 00:02:51,759 they helped to vanquish it. 21 00:02:54,966 --> 00:03:00,689 This book is dedicated to my inspiration, 22 00:03:01,848 --> 00:03:03,942 my mother, Rachel Singer. 23 00:03:09,272 --> 00:03:10,489 Mother. 24 00:03:11,650 --> 00:03:13,270 Mother, 25 00:03:14,277 --> 00:03:16,780 I'm so very proud to be your daughter. 26 00:03:35,674 --> 00:03:37,392 (PEOPLE CHATTERING) 27 00:03:47,227 --> 00:03:49,980 (EXHALING NERVOUSLY) 28 00:04:20,510 --> 00:04:22,304 - David Peretz? - Yes. 29 00:04:22,429 --> 00:04:23,726 You were expecting me? 30 00:04:24,806 --> 00:04:26,729 Yes, I was expecting you. 31 00:04:26,892 --> 00:04:28,439 Would you come with me, sir? 32 00:04:36,359 --> 00:04:37,406 Let's go. 33 00:06:19,796 --> 00:06:21,218 AGENT: Are you all right, sir? 34 00:06:23,341 --> 00:06:25,469 Sorry, I think I... 35 00:06:26,761 --> 00:06:27,978 (HORN BLARES) 36 00:06:42,319 --> 00:06:43,741 When are you going to stop? 37 00:06:44,696 --> 00:06:45,743 Stop what? 38 00:06:45,822 --> 00:06:47,165 The smoking. 39 00:06:47,824 --> 00:06:49,997 I gave up alcohol. What more do you want? 40 00:06:50,702 --> 00:06:52,420 Okay, soon. 41 00:06:52,579 --> 00:06:55,253 I hope so. Do it for your grandson. 42 00:06:55,332 --> 00:06:58,586 I've marked the place. Perhaps from Chapter 11. 43 00:06:58,668 --> 00:07:00,900 Good. Thank you. 44 00:07:03,715 --> 00:07:05,513 You must be very proud. 45 00:07:08,511 --> 00:07:11,140 Yes, I am. It's a great achievement. 46 00:07:12,724 --> 00:07:14,317 I'm very proud of her. 47 00:07:14,601 --> 00:07:17,195 And I'm sure you were invaluable in the research. 48 00:07:17,979 --> 00:07:20,107 Actually my mother withstood all interrogation. 49 00:07:20,482 --> 00:07:22,290 My father was the talker. 50 00:07:22,859 --> 00:07:25,328 I'm the only journalist in Israel she won't speak to. 51 00:07:27,864 --> 00:07:29,241 I thought he couldn't come. 52 00:07:30,533 --> 00:07:31,705 Sit down. 53 00:07:32,661 --> 00:07:33,913 So did I. 54 00:07:34,204 --> 00:07:36,206 My God, it must be election season. 55 00:07:37,707 --> 00:07:39,550 Papa, you came. 56 00:07:40,293 --> 00:07:41,385 I came. 57 00:07:44,130 --> 00:07:46,599 - Rachel. - Stephan. 58 00:07:47,550 --> 00:07:49,302 Okay. So, you're the expert. 59 00:07:49,386 --> 00:07:50,888 Maybe you can tell me something. 60 00:07:51,540 --> 00:07:53,432 Who is the handsome devil on this cover? 61 00:07:56,590 --> 00:07:57,231 It went well? 62 00:07:57,310 --> 00:07:58,653 SARAH'S HUSBAND: She was wonderful. 63 00:07:58,812 --> 00:08:01,565 That's good. Good, good. That's very good. 64 00:08:01,898 --> 00:08:03,741 WOMAN: I just want to thank you all 65 00:08:03,817 --> 00:08:07,663 for coming to celebrate the launch of this wonderful book. 66 00:08:07,988 --> 00:08:10,787 And I'm sure we are all particularly thrilled 67 00:08:10,949 --> 00:08:14,795 to have two of the heroes of the story here with us tonight. 68 00:08:19,249 --> 00:08:23,925 And even more thrilled that one of them has agreed to read for us. 69 00:08:24,921 --> 00:08:26,673 Miss Rachel Singer. 70 00:08:39,144 --> 00:08:42,318 "On the evening of the 31st of December, 71 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 "it began to rain more heavily. 72 00:08:45,942 --> 00:08:49,116 "So isolated had they become from the outside world, 73 00:08:49,946 --> 00:08:52,415 "that it was only when she looked out of the window 74 00:08:52,490 --> 00:08:55,460 "that Rachel remembered that it was New Year's Eve." 75 00:08:57,328 --> 00:09:00,127 "There were fireworks in the sky, 76 00:09:00,290 --> 00:09:02,839 "and everyone else in Berlin was celebrating. " 77 00:09:17,599 --> 00:09:19,317 (WATER DRIPPING) 78 00:10:00,350 --> 00:10:03,103 (WATER DRIPPING RHYTHMICALLY) 79 00:10:06,731 --> 00:10:08,825 (RHYTHM CHANGES) 80 00:10:40,723 --> 00:10:42,316 (EXCLAIMING) 81 00:10:47,939 --> 00:10:49,612 (BOTH SHOUTING) 82 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 (COUGHING) 83 00:11:24,225 --> 00:11:25,442 (EXCLAIMING) 84 00:12:26,246 --> 00:12:28,340 RACHEL: What's so important? Where are we going? 85 00:12:30,250 --> 00:12:32,252 We're going to David's apartment. 86 00:12:33,503 --> 00:12:34,470 David? 87 00:12:34,545 --> 00:12:35,842 I know he came to see you yesterday. 88 00:12:37,799 --> 00:12:42,179 What's this? The jealous ex-husband or the intelligence officer? 89 00:12:42,345 --> 00:12:43,892 What did he want? 90 00:12:44,597 --> 00:12:48,943 He told me that he'd been traveling, that he'd been teaching. 91 00:12:49,102 --> 00:12:52,197 We spoke for a few minutes, and then I had to go. 92 00:12:55,483 --> 00:12:58,157 If you don't believe me, ask him yourself. 93 00:14:12,226 --> 00:14:13,944 (SOBBING) 94 00:14:20,443 --> 00:14:22,116 (RACHEL SOBBING) 95 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Why did he do it? 96 00:14:42,465 --> 00:14:43,887 (SNIFFLES) 97 00:15:20,440 --> 00:15:21,842 STEPHAN: My car is waiting outside. 98 00:15:29,679 --> 00:15:30,726 Come down! 99 00:16:07,675 --> 00:16:10,980 (MAN ANNOUNCING ON PA) 100 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 (SPEAKING GERMAN) 101 00:16:34,452 --> 00:16:35,669 (MAN SPEAKING) 102 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 (LAUGHS) 103 00:17:07,860 --> 00:17:10,454 (BOTH SPEAKING GERMAN) 104 00:17:19,997 --> 00:17:22,910 - I'm David. - I'm Rachel. 105 00:17:28,464 --> 00:17:30,717 (PIANO PLAYING) 106 00:17:50,690 --> 00:17:52,710 Stephan. This is Rachel. 107 00:17:52,154 --> 00:17:54,122 (PLAYING WEDDING MARCH) 108 00:18:01,380 --> 00:18:03,882 - Where do I sleep? - You're in my room. 109 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 I'm moving in with him. You're at the end there. 110 00:18:14,100 --> 00:18:15,683 STEPHAN: What do you think of your new wife? 111 00:18:16,137 --> 00:18:17,730 - She's too young. STEPHAN: Very pretty. 112 00:18:19,140 --> 00:18:20,312 You didn't notice. 113 00:18:21,170 --> 00:18:22,143 You know what I've noticed? 114 00:18:22,226 --> 00:18:25,355 You don't notice women. I've noticed that. 115 00:18:25,646 --> 00:18:26,863 How long have I known you? 116 00:18:26,939 --> 00:18:28,486 I don't know. 117 00:18:28,649 --> 00:18:29,992 Two years. 118 00:18:30,670 --> 00:18:32,946 All the places we've been to, you never look at women. 119 00:18:33,112 --> 00:18:36,366 Is there anything you have to tell me before I get into that bed? 120 00:18:36,657 --> 00:18:38,250 (LAUGHS) 121 00:18:54,675 --> 00:18:56,268 I think you just noticed. 122 00:19:00,806 --> 00:19:02,399 (BOTH GRUNTING) 123 00:19:04,727 --> 00:19:05,819 Yes? 124 00:19:15,321 --> 00:19:16,413 Now from behind. 125 00:19:18,324 --> 00:19:19,496 Where have you come from? 126 00:19:19,575 --> 00:19:20,701 Argentina. 127 00:19:20,910 --> 00:19:22,583 - Really? Whereabouts? - Córdoba. 128 00:19:25,247 --> 00:19:26,669 What were you doing there? 129 00:19:26,749 --> 00:19:28,547 My husband is an industrial chemist. 130 00:19:29,293 --> 00:19:31,910 He does look like a chemist. 131 00:19:37,760 --> 00:19:40,130 STEPHAN: She's not going to break, David. Move. 132 00:19:40,960 --> 00:19:41,348 What were you doing before this? 133 00:19:44,934 --> 00:19:47,280 Before Argentina we lived in Hungary, 134 00:19:47,103 --> 00:19:49,447 where my husband studied chemistry. 135 00:19:50,272 --> 00:19:52,445 In Mossad, what did you do? 136 00:19:53,609 --> 00:19:54,576 Liaison. 137 00:19:54,652 --> 00:19:56,120 And what did you do in Liaison? 138 00:19:58,300 --> 00:19:59,122 Translator. 139 00:20:01,283 --> 00:20:02,626 Translator? 140 00:20:02,827 --> 00:20:04,795 So, first time in the field? 141 00:20:08,624 --> 00:20:10,501 Good. That's good. 142 00:20:15,464 --> 00:20:16,807 Welcome to the mission. 143 00:22:03,823 --> 00:22:06,246 (BOTH SPEAKING GERMAN) 144 00:22:24,510 --> 00:22:25,268 (NURSE SPEAKING GERMAN) 145 00:22:35,604 --> 00:22:37,777 (PHONE RINGING) 146 00:22:43,612 --> 00:22:45,410 (MAN ANSWERS PHONE) 147 00:22:47,575 --> 00:22:49,452 (MAN CHATTERING IN GERMAN) 148 00:23:09,138 --> 00:23:10,890 (WATER RUNNING) 149 00:23:14,435 --> 00:23:16,278 (INSTRUMENTS CLATTERING) 150 00:23:24,486 --> 00:23:26,363 (BOTH SPEAKING GERMAN) 151 00:23:58,687 --> 00:23:59,688 (GRUNTS SOFTLY) 152 00:25:53,927 --> 00:25:56,476 (BOTH SPEAKING GERMAN) 153 00:26:38,597 --> 00:26:40,816 STEPHAN: The West Berlin Transit System. 154 00:26:41,475 --> 00:26:45,605 When the Wall was built, some stations ended up on the wrong side, 155 00:26:45,771 --> 00:26:47,569 in the Eastern sector. 156 00:26:48,232 --> 00:26:50,451 They're closed and guarded by soldiers. 157 00:26:51,151 --> 00:26:53,904 They will shoot to kill to prevent any escape. 158 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 This is where we get him out. 159 00:26:57,991 --> 00:26:59,163 It's a ghost station. 160 00:26:59,243 --> 00:27:02,870 West Berlin trains pass through the station on this track, 161 00:27:03,122 --> 00:27:05,900 ...but don't stop. STEPHAN: Usually. 162 00:27:07,459 --> 00:27:10,759 One, two, three, four... 163 00:27:16,930 --> 00:27:17,720 Fourteen seconds per train. 164 00:27:17,886 --> 00:27:20,140 The station is guarded at all times. 165 00:27:20,681 --> 00:27:23,355 And the stairs to the platform are sealed off 166 00:27:24,184 --> 00:27:27,688 Our train driver makes an unscheduled stop under the bridge. 167 00:27:28,355 --> 00:27:31,825 The last two carriages will be around here. They will be empty. 168 00:27:33,260 --> 00:27:36,781 Once the train is stopped, the guards won't be able to see this fence, 169 00:27:36,947 --> 00:27:38,949 or anything that happens beyond it. 170 00:27:39,908 --> 00:27:43,412 And on the other side of the fence is a postal depot. 171 00:27:44,790 --> 00:27:45,922 The vans come and go all day long. 172 00:27:47,207 --> 00:27:49,835 DAVID: We 're just one more van with one more parcel. 173 00:27:51,461 --> 00:27:52,929 And once we're in West Berlin, 174 00:27:53,500 --> 00:27:54,723 there will be transport to Tempelhof air base, 175 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 and a private charter to Israel. 176 00:27:56,717 --> 00:28:00,438 That's the wrapping. Now all we need is the present. 177 00:28:13,442 --> 00:28:15,690 (GASPING) 178 00:28:22,576 --> 00:28:23,828 Try this on. 179 00:28:35,380 --> 00:28:36,381 How does it feel? 180 00:28:36,465 --> 00:28:37,637 Very nice. 181 00:28:41,220 --> 00:28:44,349 Here you are a Mossad agent, all those years of training, 182 00:28:44,431 --> 00:28:47,275 the highest levels of marksmanship and krav maga, 183 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 and your first big mission is sewing. 184 00:28:49,603 --> 00:28:51,401 Black belt in dressmaking 185 00:28:52,640 --> 00:28:53,611 I never argue with an armed woman. 186 00:28:53,690 --> 00:28:54,737 (INHALES SHARPLY) 187 00:28:54,816 --> 00:28:55,942 Sorry. 188 00:28:57,986 --> 00:29:00,159 (MUSIC AND CHATTERING ON RADIO) 189 00:29:09,915 --> 00:29:11,258 What is it? 190 00:29:11,416 --> 00:29:13,464 - It doesn't have a name. - Shit. 191 00:29:14,628 --> 00:29:15,880 Now it does. 192 00:29:15,963 --> 00:29:17,510 (LAUGHS) 193 00:29:19,549 --> 00:29:20,846 Today is my birthday. 194 00:29:27,266 --> 00:29:30,861 RACHEL:...and study the Mishnah. At 15, you study the Talmud. 195 00:29:31,103 --> 00:29:33,526 By 18, stand under the wedding canopy. 196 00:29:33,605 --> 00:29:35,107 We're too late for all of those. 197 00:29:37,317 --> 00:29:42,323 You're 29? In your 20s, you have to pursue your life's goals. 198 00:29:42,489 --> 00:29:44,820 What are you pursuing, Rachel? 199 00:29:44,491 --> 00:29:47,400 I don't know. I'm waiting to find out. 200 00:29:47,202 --> 00:29:48,545 Youth. 201 00:29:48,704 --> 00:29:51,799 What about you, old man? Have you got a goal? 202 00:29:51,957 --> 00:29:54,426 Yes, we believe in goals in my family. 203 00:29:54,668 --> 00:29:56,295 We're very driven men. 204 00:29:56,461 --> 00:29:59,340 My father was Director of Collections by the time he was 50. 205 00:29:59,506 --> 00:30:00,883 So what's your goal? 206 00:30:01,490 --> 00:30:02,676 Director of Collections by 40. 207 00:30:07,681 --> 00:30:10,901 What about you, David? What life goal are you pursuing? 208 00:30:12,686 --> 00:30:14,630 This is it. 209 00:30:14,229 --> 00:30:16,732 This is it? This is all you want? 210 00:30:17,941 --> 00:30:20,319 No, tell me. What do you want out of life? 211 00:30:22,821 --> 00:30:24,414 I want to get Vogel. 212 00:30:25,699 --> 00:30:29,749 I want him to be put on trial, and I want the world to watch 213 00:30:30,871 --> 00:30:32,919 so everyone knows what he did. 214 00:30:34,374 --> 00:30:35,796 I want them all to know the truth. 215 00:30:43,592 --> 00:30:45,940 And I want another drink. 216 00:30:54,269 --> 00:30:55,612 Forget about it. 217 00:30:57,439 --> 00:30:58,782 Forget about what? 218 00:30:59,608 --> 00:31:02,612 I've spent two years with him and I don't know him. 219 00:31:02,694 --> 00:31:04,321 Nobody knows him. 220 00:31:04,988 --> 00:31:06,205 He's alone. 221 00:31:06,281 --> 00:31:07,783 What about family? 222 00:31:11,453 --> 00:31:12,454 All of them? 223 00:31:13,497 --> 00:31:14,840 All of them. 224 00:31:17,459 --> 00:31:19,803 Maybe it's not always a blessing to survive. 225 00:31:32,150 --> 00:31:33,483 (BOTH SPEAKING GERMAN) 226 00:33:00,687 --> 00:33:01,734 Frau Roget. 227 00:33:41,102 --> 00:33:42,274 Are you all right? 228 00:34:15,595 --> 00:34:18,974 His identity's confirmed. We have a green light. 229 00:34:20,141 --> 00:34:21,643 The day after tomorrow. 230 00:35:25,624 --> 00:35:27,547 It's a brave thing you're doing. 231 00:35:29,919 --> 00:35:31,671 I'm not brave. 232 00:35:32,589 --> 00:35:34,136 I'm terrified. 233 00:35:35,500 --> 00:35:38,475 But you're doing it anyway because you know how important it is. 234 00:35:48,630 --> 00:35:49,235 David... 235 00:36:29,479 --> 00:36:32,232 (PLAYING SONATA HESITANTLY) 236 00:36:36,861 --> 00:36:38,784 (MAN CHATTERING ON RADIO) 237 00:36:54,963 --> 00:36:56,715 (STOPS PLAYING) 238 00:36:57,424 --> 00:36:59,518 (PLAYING SONATA FLUENTLY) 239 00:37:21,156 --> 00:37:22,829 It's whiskey. 240 00:37:37,839 --> 00:37:39,307 You're so beautiful. 241 00:38:23,384 --> 00:38:26,137 (SPEAKING GERMAN) 242 00:39:07,720 --> 00:39:09,630 (STRANGLED SCREAM) 243 00:39:23,820 --> 00:39:25,163 (SPEAKING GERMAN) 244 00:39:30,785 --> 00:39:32,253 (NURSE SPEAKING GERMAN) 245 00:39:44,716 --> 00:39:46,218 (MAN ON PHONE SPEAKING GERMAN) 246 00:40:21,200 --> 00:40:22,925 (HONKING) 247 00:40:29,677 --> 00:40:31,554 (NURSE SPEAKING) 248 00:40:47,320 --> 00:40:49,163 (CRYING) 249 00:40:49,614 --> 00:40:51,537 (SIREN WAILING) 250 00:41:27,443 --> 00:41:29,571 (RACHEL SPEAKING) 251 00:41:33,320 --> 00:41:34,454 (NURSE SPEAKING) 252 00:41:34,951 --> 00:41:36,578 (STEPHAN SPEAKING) 253 00:43:04,123 --> 00:43:05,716 (GUARD CALLING OUT) 254 00:43:26,145 --> 00:43:28,193 (TRAIN APPROACHING) 255 00:44:07,353 --> 00:44:09,196 (TRAIN HORN BLOWING) 256 00:44:10,640 --> 00:44:12,660 (PHONE RINGING) 257 00:44:16,112 --> 00:44:17,864 (CHATTERING) 258 00:45:12,668 --> 00:45:14,636 (TRAIN APPROACHING) 259 00:45:54,794 --> 00:45:56,546 (SPEAKING GERMAN) 260 00:46:02,927 --> 00:46:03,974 (SPEAKING GERMAN) 261 00:46:04,387 --> 00:46:05,513 (RACHEL SPEAKING) 262 00:46:38,879 --> 00:46:41,223 (GUARDS CHATTERING) 263 00:46:46,387 --> 00:46:48,310 (GUARD SPEAKING GERMAN) 264 00:47:04,488 --> 00:47:06,365 (VAN HORN SOUNDING CONTINUOUSLY) 265 00:47:27,928 --> 00:47:30,647 We have to get him on the train. Help me with him. 266 00:47:31,432 --> 00:47:33,605 (GUARD SPEAKING GERMAN) 267 00:47:40,274 --> 00:47:41,651 (GUARD 2 SPEAKING GERMAN) 268 00:47:45,279 --> 00:47:47,122 We're going! Now! 269 00:47:47,656 --> 00:47:48,953 Not without her. 270 00:48:10,120 --> 00:48:11,104 (GUARD 2 SHOUTING) 271 00:48:19,897 --> 00:48:21,740 (ALARM BLARING) 272 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Go! Go! 273 00:48:36,872 --> 00:48:37,964 Jump! 274 00:48:43,838 --> 00:48:44,839 Down! 275 00:49:08,737 --> 00:49:10,205 STEPHAN: Is he dead? RACHEL: Who? 276 00:49:10,364 --> 00:49:13,288 The guard. The one who saw your face. Is he dead? 277 00:49:13,701 --> 00:49:14,702 No. 278 00:49:15,744 --> 00:49:19,440 STEPHAN: How did Vogel come round? How the fuck did that happen? 279 00:49:19,206 --> 00:49:21,254 You gave him the full injection? 280 00:49:22,543 --> 00:49:24,637 Did you give him the full injection? 281 00:49:24,712 --> 00:49:26,589 I don't know. I thought I did! 282 00:49:29,925 --> 00:49:31,598 We failed our mission. 283 00:49:32,261 --> 00:49:33,433 It's not over. 284 00:49:34,960 --> 00:49:36,224 STEPHAN: We failed our country. We failed our families! 285 00:49:36,348 --> 00:49:39,272 We still have him! It's not over! 286 00:49:41,200 --> 00:49:42,192 We still have him! 287 00:50:13,928 --> 00:50:15,396 (DOOR OPENING) 288 00:50:17,970 --> 00:50:18,440 You made contact? 289 00:50:18,516 --> 00:50:19,984 (SIGHING) 290 00:50:20,590 --> 00:50:21,402 Is there a plan? 291 00:50:22,610 --> 00:50:23,233 What did they say? 292 00:50:23,312 --> 00:50:24,438 It's going to take time. 293 00:50:25,397 --> 00:50:28,571 They need to open up a new route. 294 00:50:28,651 --> 00:50:30,403 They need to find political help. 295 00:50:31,779 --> 00:50:33,656 They're going to try the Americans. 296 00:50:37,284 --> 00:50:40,208 So, we work in shifts guarding him. 297 00:50:40,287 --> 00:50:42,289 We feed him at the end of each shift. 298 00:50:43,457 --> 00:50:44,800 We take him back alive. 299 00:50:44,959 --> 00:50:47,758 You've been seen. You don't leave the house. 300 00:50:49,797 --> 00:50:51,174 DAVID: We can do this. 301 00:50:52,508 --> 00:50:54,306 We'll take him back to Israel. 302 00:50:55,302 --> 00:50:56,929 We'll show the world what he did. 303 00:51:13,445 --> 00:51:15,163 (VOGEL SCREAMING) 304 00:51:19,410 --> 00:51:21,253 (SHOUTING ANGRILY) 305 00:51:39,680 --> 00:51:41,227 (ALARM RINGING) 306 00:51:51,191 --> 00:51:52,568 (VOGEL MUTTERING ANGRILY) 307 00:51:53,652 --> 00:51:54,699 STEPHAN: Fuck. 308 00:52:00,200 --> 00:52:01,417 (LAUGHING) 309 00:52:21,722 --> 00:52:23,315 (LAUGHING) 310 00:52:52,628 --> 00:52:54,551 (EXHALING HEAVILY) 311 00:53:23,330 --> 00:53:24,800 (SPEAKING GERMAN) 312 00:53:47,391 --> 00:53:48,859 (ALARM RINGING) 313 00:53:55,482 --> 00:53:56,483 (RINGING STOPS) 314 00:54:07,703 --> 00:54:08,795 You can't talk to him. 315 00:54:08,871 --> 00:54:10,430 I didn't say anything. 316 00:54:10,122 --> 00:54:12,341 - You can't listen to him. - I know. 317 00:54:12,416 --> 00:54:14,214 I'm not angry, I'm just telling you. 318 00:54:14,293 --> 00:54:16,591 We don't talk to him. We don't listen to him. 319 00:54:16,879 --> 00:54:20,800 He isn't there. He isn't a human being. 320 00:54:24,178 --> 00:54:25,771 We've been given a date. 321 00:54:26,722 --> 00:54:30,647 Ten days' time. The Americans are going to help. 322 00:54:31,310 --> 00:54:32,311 Good. 323 00:54:33,812 --> 00:54:34,904 No. 324 00:54:53,400 --> 00:54:55,259 (SPEAKING GERMAN) 325 00:56:47,321 --> 00:56:48,789 (VOMITING) 326 00:57:02,294 --> 00:57:03,295 (GASPS) 327 00:57:17,976 --> 00:57:20,274 (WAILING SIREN APPROACHING) 328 00:57:37,790 --> 00:57:39,548 (SPEAKING GERMAN) 329 00:57:55,472 --> 00:57:59,898 (IN ENGLISH) You should try lemons, for the morning sickness. 330 00:58:03,630 --> 00:58:04,610 They say it helps. 331 00:58:07,943 --> 00:58:09,411 What's your name? 332 00:58:11,738 --> 00:58:15,914 Hannah? Sarah? Rachel? Esther? 333 00:58:17,770 --> 00:58:19,626 You Jews stay close to your roots, don't you? 334 00:58:19,705 --> 00:58:21,200 It's a good thing. 335 00:58:21,164 --> 00:58:22,632 Very good. 336 00:58:27,295 --> 00:58:29,593 I understand you perfectly. 337 00:58:30,340 --> 00:58:32,388 You weren't lying at the clinic 338 00:58:32,467 --> 00:58:34,845 when you told me about your mother, were you? 339 00:58:35,120 --> 00:58:36,264 About her death? 340 00:58:38,598 --> 00:58:41,522 I'm very sorry for your loss. 341 00:58:54,310 --> 00:58:56,534 - What happened? - Nothing. Nothing. 342 00:58:56,700 --> 00:58:58,430 What's the matter? 343 00:58:58,201 --> 00:58:59,919 - He can understand us. - What? 344 00:59:00,120 --> 00:59:01,963 He just spoke to me. 345 00:59:02,122 --> 00:59:04,716 He knows what we're saying. He knows what we're thinking. 346 00:59:04,875 --> 00:59:06,969 It's all right. It's all right. This will be over soon. 347 00:59:07,127 --> 00:59:09,175 Why didn't you go? 348 00:59:09,254 --> 00:59:12,428 At the station. You could have got away. Why didn't you? 349 00:59:30,942 --> 00:59:32,489 (DOOR OPENING) 350 00:59:41,328 --> 00:59:42,500 What did they say? 351 00:59:44,122 --> 00:59:45,169 DAVID: Stephan? 352 00:59:46,792 --> 00:59:48,135 It's not happening. 353 00:59:49,544 --> 00:59:50,545 What the fuck does that mean? 354 00:59:50,629 --> 00:59:51,755 The Americans have pulled out. 355 00:59:51,838 --> 00:59:52,930 Has he been fed? 356 00:59:53,173 --> 00:59:54,800 - Oh, God. STEPHAN: Did you feed him? 357 00:59:54,883 --> 00:59:56,806 - What's the plan now? - We just need to get him to the air base. 358 00:59:56,885 --> 00:59:57,886 I'm asking you. What's the... 359 00:59:57,969 --> 00:59:59,221 I'm talking to her! 360 00:59:59,721 --> 01:00:01,268 Supposedly it's her shift now, 361 01:00:01,348 --> 01:00:03,146 but instead of doing what she's supposed to be doing, 362 01:00:03,225 --> 01:00:04,351 she's out here with you. 363 01:00:04,434 --> 01:00:07,187 Now, answer the fucking question! Did you feed him? 364 01:00:07,395 --> 01:00:08,647 Yes, I fed him. 365 01:00:10,232 --> 01:00:12,985 There's no plan. There's no fucking plan! 366 01:00:13,568 --> 01:00:16,196 The police are everywhere. They're searching houses. 367 01:00:16,363 --> 01:00:19,207 We killed a man, and now the Americans want to pull out. 368 01:00:19,366 --> 01:00:20,959 They won't have anything to do with us. 369 01:00:21,159 --> 01:00:24,538 It's a fucking mess and they're backing away from it as quickly as they can. 370 01:00:24,704 --> 01:00:25,956 No. They can't leave us. 371 01:00:26,390 --> 01:00:27,211 Yes, they can. 372 01:00:27,374 --> 01:00:28,626 Because we fucked it up. 373 01:00:28,708 --> 01:00:31,860 We fucked it all up, and now we're on our own! 374 01:00:31,169 --> 01:00:32,136 No. 375 01:00:32,212 --> 01:00:33,429 (KNOCKING ON DOOR) 376 01:00:35,215 --> 01:00:36,387 (WHISPERING) Were you followed? 377 01:00:37,259 --> 01:00:38,727 Could you have been? 378 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Stephan. 379 01:00:42,550 --> 01:00:43,853 - Stephan. - Stephan. 380 01:00:44,349 --> 01:00:45,726 STEPHAN: If it's them, he dies. 381 01:00:46,518 --> 01:00:48,650 - Move! - You're not doing this. 382 01:00:48,145 --> 01:00:49,772 He's not getting away from me. Move. 383 01:00:49,896 --> 01:00:51,739 - This isn't the mission. - Move! 384 01:00:52,230 --> 01:00:54,697 - You are not doing this. - Get out of the way. 385 01:00:56,270 --> 01:00:57,740 DAVID: This isn't what we came for. 386 01:00:57,154 --> 01:00:58,747 I decide what the mission is. 387 01:00:58,905 --> 01:00:59,872 We're finishing this. 388 01:00:59,948 --> 01:01:01,370 Get out of the fucking way! 389 01:01:09,875 --> 01:01:12,378 It was the lady from the basement apartment. 390 01:01:13,860 --> 01:01:15,589 She invited us to a New Year's Eve party. 391 01:01:21,469 --> 01:01:22,971 DAVID: We'll get out. 392 01:01:24,973 --> 01:01:26,771 They'll come up with another plan. 393 01:01:31,688 --> 01:01:34,282 (SINGING GERMAN NATIONAL ANTHEM) 394 01:01:39,821 --> 01:01:41,368 (BOTH GRUNTING) 395 01:01:51,958 --> 01:01:53,175 (LAUGHING) 396 01:01:57,172 --> 01:01:58,389 (EXCLAIMING) 397 01:02:19,861 --> 01:02:21,488 What are you doing? 398 01:02:22,656 --> 01:02:23,999 It's your shift. 399 01:02:25,116 --> 01:02:27,840 - Did you know about this? - About what? 400 01:02:27,827 --> 01:02:30,171 His mouth is taped. You want him to suffocate? 401 01:02:30,872 --> 01:02:34,342 I was sick of seeing his face. Go back in there. 402 01:02:36,836 --> 01:02:38,213 You don't do it again. 403 01:02:41,383 --> 01:02:42,600 You don't give orders, David. 404 01:02:42,968 --> 01:02:46,188 It's your shift now. So go back in there. Go on. 405 01:02:47,639 --> 01:02:48,982 Stop it! 406 01:02:52,519 --> 01:02:53,862 We're not animals. 407 01:02:55,146 --> 01:02:56,693 You remember what we are. 408 01:02:57,399 --> 01:02:59,242 You remember what we are not. 409 01:03:04,864 --> 01:03:06,707 - What are you doing? - I have to get out. 410 01:03:06,866 --> 01:03:07,992 You can't. 411 01:03:08,760 --> 01:03:09,999 Get out of my way, please. I'm going out. 412 01:03:10,161 --> 01:03:11,162 She wants to go out. 413 01:03:11,246 --> 01:03:12,873 A few minutes. I won't be seen! 414 01:03:13,390 --> 01:03:15,870 - Tell him, David. I just want to walk. STEPHAN: Rachel... 415 01:03:15,333 --> 01:03:16,459 You can't go out. 416 01:03:16,543 --> 01:03:18,386 I just want some air! I can't breathe! 417 01:03:18,503 --> 01:03:19,504 Rachel... 418 01:03:19,587 --> 01:03:21,214 (CRYING) Get off me! 419 01:03:44,904 --> 01:03:46,281 Thank you, David. 420 01:03:54,581 --> 01:03:58,600 If I had a choice, I would prefer Rachel to feed me. 421 01:04:02,880 --> 01:04:03,431 So gentle. 422 01:04:05,675 --> 01:04:08,975 In another life, the makings of a nurse, I think. 423 01:04:11,970 --> 01:04:12,440 How is she today? 424 01:04:14,142 --> 01:04:16,190 You should let her get more rest. 425 01:04:17,145 --> 01:04:20,775 It's a dangerous time, the first month or two of the pregnancy. 426 01:04:23,651 --> 01:04:25,153 You didn't know. 427 01:04:28,948 --> 01:04:30,871 And you're not the father. 428 01:04:32,994 --> 01:04:37,374 I thought it would be you. I thought... I don't know. 429 01:04:39,793 --> 01:04:41,386 The way you look at her. 430 01:04:43,129 --> 01:04:47,635 The way she looks at you. That must be hard. 431 01:04:49,100 --> 01:04:51,729 I wouldn't have taken Stephan as a family man. 432 01:04:52,639 --> 01:04:55,813 Too ambitious, too... I don't know. 433 01:04:56,476 --> 01:05:00,652 Whereas you, David, I see you with children. 434 01:05:00,814 --> 01:05:01,986 Shut up. 435 01:05:03,983 --> 01:05:08,489 I'm expressing my sympathy for your sufferings. 436 01:05:10,156 --> 01:05:12,830 What does a monster like you know about suffering? 437 01:05:14,202 --> 01:05:15,545 I'm a doctor, David. 438 01:05:16,913 --> 01:05:21,840 You blind children trying to change the color of their eyes. 439 01:05:22,502 --> 01:05:24,345 You inject people with petrol. 440 01:05:25,400 --> 01:05:28,725 You replace hands and legs and you watch as they... 441 01:05:33,179 --> 01:05:36,604 This isn't medicine. This is sickness. 442 01:05:37,892 --> 01:05:39,235 This is disease. 443 01:05:39,394 --> 01:05:44,366 So we were all insane? Is that the answer? 444 01:05:44,524 --> 01:05:47,619 There is no answer. I'm not looking for an answer. 445 01:05:47,777 --> 01:05:49,279 I'm not looking to... 446 01:05:55,743 --> 01:05:57,860 You're trembling. 447 01:06:00,290 --> 01:06:03,464 I think you're the one that is afraid, David. 448 01:06:04,127 --> 01:06:05,879 Afraid of the monster. 449 01:06:08,470 --> 01:06:09,480 Boo! 450 01:06:13,940 --> 01:06:14,721 (LAUGHING) 451 01:06:16,222 --> 01:06:19,943 Why do you think it was so easy to exterminate you people? 452 01:06:22,145 --> 01:06:23,613 Your weakness. 453 01:06:25,482 --> 01:06:28,281 I saw it. Every day I saw it. 454 01:06:28,943 --> 01:06:33,244 Every one of them thinking only of how to avoid being flogged, 455 01:06:33,406 --> 01:06:34,749 or kicked or killed. 456 01:06:34,908 --> 01:06:38,820 Every one thinking only of themselves. 457 01:06:38,786 --> 01:06:41,539 Why do you think it only took four soldiers 458 01:06:41,706 --> 01:06:44,505 to lead a thousand people to the gas chambers? 459 01:06:45,168 --> 01:06:50,516 Because not one out of thousands had the courage to resist. 460 01:06:50,673 --> 01:06:53,517 Not one would sacrifice himself. 461 01:06:53,718 --> 01:06:55,812 Not even when we took their children away. 462 01:06:56,120 --> 01:06:59,642 So I knew then that you people had no right to live. 463 01:06:59,766 --> 01:07:00,938 You had no right... 464 01:07:09,609 --> 01:07:10,986 (SCREAMS) 465 01:07:14,822 --> 01:07:16,790 STEPHAN: Are you going to be all right? - Yeah. 466 01:07:22,539 --> 01:07:23,631 Out! 467 01:07:23,831 --> 01:07:25,299 (DOOR OPENING) 468 01:07:25,375 --> 01:07:26,422 Out! 469 01:07:28,440 --> 01:07:29,450 (DOOR SLAMS) 470 01:09:21,240 --> 01:09:23,959 (WATER DRIPPING RHYTHMICALLY) 471 01:09:27,580 --> 01:09:29,674 (RHYTHM CHANGES) 472 01:09:58,778 --> 01:10:00,405 (EXCLAIMING) 473 01:10:14,836 --> 01:10:17,134 (BOTH SHOUTING) 474 01:11:11,976 --> 01:11:13,899 (FIREWORKS EXPLODING) 475 01:11:32,872 --> 01:11:36,422 Nothing. Not a trace. Nothing at all. 476 01:11:37,840 --> 01:11:39,553 He might go to the house, try and get a message... 477 01:11:39,712 --> 01:11:41,430 He's not going to the house! 478 01:11:42,715 --> 01:11:43,807 He's gone! 479 01:11:45,593 --> 01:11:47,595 Fifteen years it took to find him. 480 01:11:48,971 --> 01:11:51,349 He's gone and no one's ever going to find him again. 481 01:11:51,516 --> 01:11:54,611 So we what? Are you going to make the phone call? 482 01:11:54,769 --> 01:11:58,399 Are you going to tell them how he got a fucking piece of broken bowl? 483 01:11:58,564 --> 01:12:01,443 Wonderful. Don't try and take me down with you. 484 01:12:01,526 --> 01:12:03,280 I've done nothing wrong! 485 01:12:03,194 --> 01:12:07,119 Remember that. This can't happen! This is never going to go away! 486 01:12:07,240 --> 01:12:08,366 It's my fault. 487 01:12:09,742 --> 01:12:10,834 It was my shift. 488 01:12:10,910 --> 01:12:12,708 This happened because of me. 489 01:12:14,247 --> 01:12:15,464 I let him go. 490 01:12:18,209 --> 01:12:20,257 And no one's ever going to find him again. 491 01:12:21,170 --> 01:12:23,298 STEPHAN: No one's ever going to find him again. 492 01:12:33,558 --> 01:12:35,731 What if he didn't escape? 493 01:12:38,521 --> 01:12:40,114 What are you talking about? 494 01:12:40,273 --> 01:12:42,275 Only four people know what happened in this room, 495 01:12:42,358 --> 01:12:44,360 us and him, and he's not talking. 496 01:12:44,527 --> 01:12:46,529 No one will ever hear from him again. 497 01:12:47,321 --> 01:12:48,368 No. 498 01:12:48,447 --> 01:12:49,790 Nobody needs to know what happened. 499 01:12:49,949 --> 01:12:51,121 He escaped. 500 01:12:51,325 --> 01:12:52,577 That's the truth. 501 01:12:52,660 --> 01:12:54,879 But that doesn't have to be the truth we take home. 502 01:12:54,954 --> 01:12:56,501 The truth can be anything we want it to be. 503 01:12:57,290 --> 01:12:59,839 The truth is Vogel tried to escape. 504 01:12:59,917 --> 01:13:01,635 You struggled with him and got hurt. 505 01:13:02,295 --> 01:13:04,798 The truth is seconds before he got away, 506 01:13:04,964 --> 01:13:07,638 Rachel got the gun and shot him. 507 01:13:07,800 --> 01:13:10,474 The truth is we got rid of him. Got rid of the body. 508 01:13:10,636 --> 01:13:13,310 Got rid of every trace of the Surgeon of Birkenau. 509 01:13:14,560 --> 01:13:15,524 We can't lie about this. 510 01:13:15,683 --> 01:13:17,811 No, you know what? We have to. We have to! 511 01:13:17,977 --> 01:13:20,651 This isn't about us. This is about Israel. 512 01:13:20,730 --> 01:13:22,277 This is a national humiliation! 513 01:13:22,356 --> 01:13:24,108 We can't be seen to fail! 514 01:13:24,734 --> 01:13:27,704 And in the end, Vogel rots away his life in some jungle, 515 01:13:27,778 --> 01:13:30,406 always looking over his shoulder, waiting for a bullet. 516 01:13:30,573 --> 01:13:33,497 Who's to say? Maybe that's a worse fate. Maybe that's... 517 01:13:34,160 --> 01:13:36,663 The important thing is justice. 518 01:13:37,455 --> 01:13:39,799 Justice is seen to be done. 519 01:13:40,708 --> 01:13:42,510 DAVID: He's gone. 520 01:13:43,210 --> 01:13:44,883 What does it matter? He's gone. 521 01:13:45,460 --> 01:13:48,266 He's right! It makes no difference. No difference! 522 01:13:48,424 --> 01:13:50,927 All we have to agree is that we never talk about this. 523 01:13:51,100 --> 01:13:53,388 No matter what happens, we never tell anyone. 524 01:13:53,554 --> 01:13:58,600 The truth stays in this room, between us. Agreed? 525 01:14:00,227 --> 01:14:04,277 Say it. I need to hear you say it. 526 01:14:06,734 --> 01:14:08,770 Say it. 527 01:14:11,113 --> 01:14:12,456 Agreed. 528 01:14:15,368 --> 01:14:16,585 David. 529 01:14:18,245 --> 01:14:19,918 STEPHAN: Rachel, say it. 530 01:14:21,165 --> 01:14:22,508 It's an oath. 531 01:14:23,542 --> 01:14:24,668 Say it. 532 01:14:32,301 --> 01:14:33,393 Say it. 533 01:14:34,261 --> 01:14:36,229 (PEOPLE COUNTING DOWN) 534 01:14:44,897 --> 01:14:47,700 How could this happen? You said he would never speak! 535 01:14:47,149 --> 01:14:48,366 You said he would never be heard from. 536 01:14:48,442 --> 01:14:49,659 We don't know it's him! 537 01:14:49,735 --> 01:14:50,952 Oh, God. 538 01:14:51,280 --> 01:14:53,156 If you read it, you'll see that... 539 01:14:53,239 --> 01:14:54,456 He's alive! He's in the Ukraine! 540 01:14:54,532 --> 01:14:55,579 What else is there to read? 541 01:14:55,658 --> 01:14:57,160 STEPHAN: It's a little Internet story. 542 01:14:57,368 --> 01:15:00,417 Psychiatric patient claiming to be the Surgeon of Birkenau! 543 01:15:00,579 --> 01:15:02,206 Some crazy old man. 544 01:15:03,582 --> 01:15:04,959 How did you find it? 545 01:15:05,876 --> 01:15:09,500 David comes back after all this time, I want to know why, 546 01:15:09,880 --> 01:15:10,431 I have his apartment searched, 547 01:15:10,506 --> 01:15:12,429 we find that on his computer. 548 01:15:14,927 --> 01:15:17,601 Did he say anything to you about it last night? 549 01:15:20,474 --> 01:15:21,942 Rachel, did he say anything? 550 01:15:22,184 --> 01:15:25,313 Why? Why did he kill himself? 551 01:15:25,396 --> 01:15:26,864 Because he couldn't handle it. 552 01:15:27,230 --> 01:15:28,741 I told him we had to deal with it, 553 01:15:28,816 --> 01:15:30,193 and he couldn't handle it. 554 01:15:30,276 --> 01:15:32,699 He thought the whole story would come out and he panicked. 555 01:15:35,114 --> 01:15:36,286 "Deal with it"? 556 01:15:38,534 --> 01:15:41,128 What does that mean? "Deal with it." 557 01:15:42,788 --> 01:15:45,132 I told him to find Vogel. 558 01:15:45,791 --> 01:15:47,793 I told him to finish it. 559 01:15:59,597 --> 01:16:01,645 Did you know he'd been ill? 560 01:16:01,932 --> 01:16:04,936 You did, didn't you? You knew he'd been ill. You knew it! 561 01:16:05,102 --> 01:16:06,103 Fuck David. 562 01:16:06,187 --> 01:16:07,564 You knew that he wasn't strong enough! 563 01:16:07,646 --> 01:16:09,680 He took the coward's way out. 564 01:16:09,148 --> 01:16:10,525 You could have just left it alone! 565 01:16:10,608 --> 01:16:11,985 It was an old man in a hospital. 566 01:16:12,680 --> 01:16:14,241 Nobody would have believed it. Nobody would be listening. 567 01:16:14,320 --> 01:16:17,449 There's a journalist from a newspaper in Kiev. 568 01:16:18,657 --> 01:16:20,159 Yuri Titov. 569 01:16:21,577 --> 01:16:24,205 He heard about the story and he wants to interview Vogel. 570 01:16:27,124 --> 01:16:29,968 Then it all falls apart. 571 01:16:32,129 --> 01:16:36,509 We don't know which hospital he's in, but the journalist does. 572 01:16:37,176 --> 01:16:38,803 You have to find out where he is. 573 01:16:38,886 --> 01:16:40,604 What are you talking about? 574 01:16:40,763 --> 01:16:43,937 David has taken himself out of the equation, I can't do it. 575 01:16:44,100 --> 01:16:45,647 You're the only one left. 576 01:16:45,726 --> 01:16:47,353 Are you insane? 577 01:16:47,895 --> 01:16:50,273 - We can't... - Well, I can't do it. I can't! 578 01:16:50,523 --> 01:16:53,260 Look at me. I'm not capable. 579 01:16:53,317 --> 01:16:56,700 I haven't been an agent for 30 years. 580 01:16:57,113 --> 01:16:59,457 You're insane. No, I can't do it! 581 01:17:00,116 --> 01:17:01,709 You have to do it, Rachel. 582 01:17:03,202 --> 01:17:07,207 Because for 30 years you've been taking the credit for it. 583 01:17:11,168 --> 01:17:12,715 And there's Sarah. 584 01:17:14,964 --> 01:17:16,557 I'm not doing this! 585 01:17:49,707 --> 01:17:50,708 Fuck! 586 01:17:53,752 --> 01:17:55,595 (BREATHING HEAVILY) 587 01:18:20,529 --> 01:18:22,122 I knew this would happen. 588 01:18:22,907 --> 01:18:26,360 I knew we'd be punished. I knew we'd have to pay. 589 01:18:26,702 --> 01:18:28,625 I thought I'd been punished already. 590 01:18:29,580 --> 01:18:31,457 God doesn't plant car bombs. 591 01:18:31,749 --> 01:18:33,342 I wasn't referring to the wheelchair. 592 01:18:36,378 --> 01:18:39,598 If I could go back, Rachel, I would change it all. 593 01:18:42,384 --> 01:18:44,637 But there's one thing I would never change. 594 01:18:48,140 --> 01:18:50,170 She isn't going to find out. 595 01:18:52,186 --> 01:18:54,290 She can never find out. 596 01:19:14,750 --> 01:19:15,922 Come down! 597 01:19:38,732 --> 01:19:41,576 (SPEAKING RUSSIAN) 598 01:19:41,777 --> 01:19:42,824 (REPLYING IN RUSSIAN) 599 01:20:27,740 --> 01:20:31,665 At that moment, when I was lying on the floor, 600 01:20:32,786 --> 01:20:35,585 I don't think I was thinking about myself at all. 601 01:20:37,583 --> 01:20:39,506 I was thinking about my mother. 602 01:20:41,754 --> 01:20:46,430 I was thinking about how she had suffered in Europe during the war. 603 01:20:48,469 --> 01:20:50,688 The same question to Mr. Peretz. 604 01:21:01,273 --> 01:21:02,274 STEPHAN: Fuck him. 605 01:21:05,194 --> 01:21:06,286 Fuck him. 606 01:21:09,323 --> 01:21:10,666 Hurry up. 607 01:21:20,125 --> 01:21:21,468 Go to bed, Sarah. 608 01:21:24,671 --> 01:21:26,344 (POP MUSIC PLAYING) 609 01:21:36,308 --> 01:21:37,355 Welcome. 610 01:21:39,353 --> 01:21:42,653 You both look so beautiful. I'm spoiled for choice. 611 01:21:48,487 --> 01:21:50,410 Are we still on for Sunday? 612 01:22:00,290 --> 01:22:03,715 My own party, and you're the only friend I have. 613 01:22:07,500 --> 01:22:08,348 All Stephan's friends. 614 01:22:11,900 --> 01:22:12,977 Stephan's girlfriends. 615 01:22:16,140 --> 01:22:18,484 Don't even think he's interested in them. 616 01:22:18,559 --> 01:22:20,357 He's just trying to punish me. 617 01:22:22,479 --> 01:22:23,822 For what? 618 01:22:23,981 --> 01:22:25,574 Everything. 619 01:22:25,649 --> 01:22:28,573 For getting pregnant. For not loving him. 620 01:22:30,863 --> 01:22:32,365 For you, David. 621 01:22:40,706 --> 01:22:44,510 I thought the silence was for the soldiers, not for me. 622 01:22:45,127 --> 01:22:47,300 David, I'm talking to you. 623 01:22:47,379 --> 01:22:48,631 I'm leaving. 624 01:22:49,840 --> 01:22:52,184 What? Leaving Mossad? 625 01:22:52,384 --> 01:22:54,887 Yeah, Mossad. Israel. 626 01:22:57,598 --> 01:22:58,941 Where are you going? 627 01:23:00,392 --> 01:23:02,895 I don't know. 628 01:23:03,896 --> 01:23:08,902 Greece at first, and then I don't know. 629 01:23:11,690 --> 01:23:13,288 - When? - Tonight. 630 01:23:14,740 --> 01:23:15,787 Don't be crazy. 631 01:23:15,866 --> 01:23:17,163 Rachel... 632 01:23:17,242 --> 01:23:18,414 Don't be crazy. Tonight? Why would you? 633 01:23:18,494 --> 01:23:19,620 Rachel... Rachel... 634 01:23:19,621 --> 01:23:21,873 - You can't leave. You can't just... - I have to. 635 01:23:21,955 --> 01:23:24,549 - Why? - Because I can't do this anymore. 636 01:23:26,960 --> 01:23:28,132 Any of this. 637 01:23:30,255 --> 01:23:31,677 If I stay... 638 01:23:36,940 --> 01:23:37,346 I don't know. 639 01:23:37,429 --> 01:23:40,353 This is about today. About the talks? 640 01:23:40,724 --> 01:23:42,210 Don't do them anymore. Stephan doesn't... 641 01:23:42,100 --> 01:23:43,317 Come with me. 642 01:23:47,105 --> 01:23:48,448 What? 643 01:23:50,526 --> 01:23:51,869 Come with me. 644 01:23:52,986 --> 01:23:54,454 I can't. 645 01:23:54,613 --> 01:23:55,830 You can. 646 01:23:57,282 --> 01:23:58,659 You can. 647 01:23:58,825 --> 01:24:00,293 Such a beautiful photograph, Rachel. 648 01:24:00,452 --> 01:24:02,875 It's beautiful. You look like a pair of angels. 649 01:24:03,380 --> 01:24:04,961 WOMAN: She's so lovely, Stephan. 650 01:24:05,123 --> 01:24:07,217 You like it? I took that one. 651 01:24:07,376 --> 01:24:08,923 MAN: Good to know you have another career. 652 01:24:09,200 --> 01:24:10,470 In case you fall from favor. 653 01:24:11,463 --> 01:24:13,340 STEPHAN: It could be sooner than you think. 654 01:24:13,423 --> 01:24:14,891 (ALL LAUGHING) 655 01:24:15,634 --> 01:24:17,386 Rachel, will you come and say hello to Michael? 656 01:24:17,803 --> 01:24:19,646 He was asking after you. 657 01:24:23,725 --> 01:24:24,897 Yes. 658 01:25:06,476 --> 01:25:07,693 (SPEAKING RUSSIAN) 659 01:25:11,732 --> 01:25:13,359 (SPEAKING RUSSIAN) 660 01:25:45,724 --> 01:25:47,601 (ALARM BEEPING) 661 01:25:58,737 --> 01:26:00,340 (BEEPS) 662 01:26:52,124 --> 01:26:53,250 Oh, no. 663 01:26:54,876 --> 01:26:56,298 (SPEAKING RUSSIAN) 664 01:27:00,424 --> 01:27:02,170 (LAUGHING) 665 01:28:12,704 --> 01:28:14,100 (WOMAN MOANING) 666 01:28:15,707 --> 01:28:17,425 RACHEL: I'll tell you something, 667 01:28:17,501 --> 01:28:19,799 at that moment when I was on the floor, 668 01:28:20,670 --> 01:28:23,480 I didn't think about myself at all. 669 01:28:24,382 --> 01:28:28,228 I was thinking about my mother and what she had suffered in Europe. 670 01:28:28,386 --> 01:28:31,731 And I think that was what gave me the strength to get up again. 671 01:28:38,897 --> 01:28:40,570 RACHEL: Does Stephan know you're here? 672 01:28:41,233 --> 01:28:42,576 DAVID: I expect so. 673 01:28:43,235 --> 01:28:46,956 Things became very bad between us. 674 01:28:47,300 --> 01:28:48,577 What are you doing here, David? 675 01:28:48,698 --> 01:28:49,870 (ZIPPING UP PANTS) 676 01:28:51,760 --> 01:28:52,770 (SPEAKING RUSSIAN) 677 01:29:10,804 --> 01:29:13,570 RACHEL: He's in the Babenko Hospital. 678 01:29:13,723 --> 01:29:15,942 It's just outside of Vinnycja. 679 01:29:16,101 --> 01:29:20,106 About 250 kilometers southwest of you. 680 01:29:20,772 --> 01:29:22,274 What name is he going under? 681 01:29:22,440 --> 01:29:26,286 Ivan Schevchuk. He's the right age. 682 01:29:26,486 --> 01:29:28,454 And when is Titov supposed to interview him? 683 01:29:28,613 --> 01:29:31,617 Tomorrow. And he knows what I look like. 684 01:29:33,577 --> 01:29:36,797 This will be over soon. And when... 685 01:29:53,722 --> 01:29:55,190 RACHEL: What are you doing here, David? 686 01:29:55,849 --> 01:29:57,647 DAVID: Have you met anyone else? 687 01:29:57,809 --> 01:30:00,278 There was someone, but he went away. 688 01:30:00,353 --> 01:30:02,355 And I never heard from him again. 689 01:30:03,230 --> 01:30:04,366 I wrote you letters. 690 01:30:04,441 --> 01:30:05,818 But you never sent them. 691 01:30:05,984 --> 01:30:07,611 - Rachel... - What is it, 25 years? 692 01:30:07,694 --> 01:30:09,492 - I wanted to see you. - All that time and not a word. 693 01:30:09,571 --> 01:30:11,915 I was ill for a long time, Rachel. 694 01:30:11,990 --> 01:30:14,618 I was in a kind of hospital. 695 01:30:15,911 --> 01:30:17,834 - Where? - In Mexico. 696 01:30:17,996 --> 01:30:19,919 What were you doing in Mexico? 697 01:30:20,810 --> 01:30:25,800 I traveled a lot. South America, North Africa. I kept moving. 698 01:30:25,670 --> 01:30:28,514 Looking for him. 699 01:30:30,926 --> 01:30:32,180 Why? 700 01:30:35,513 --> 01:30:38,160 What would you have done if you had have found him? 701 01:30:41,186 --> 01:30:43,359 I would have told the truth. 702 01:30:44,220 --> 01:30:46,445 I would have gone to a newspaper and said, 703 01:30:46,524 --> 01:30:49,323 "This is the Surgeon of Birkenau. " 704 01:30:49,486 --> 01:30:52,490 And I could finally have seen him face trial. 705 01:30:52,656 --> 01:30:54,408 And what would have happened to us? 706 01:30:54,574 --> 01:30:56,372 We'd be free. 707 01:30:58,286 --> 01:30:59,663 Whatever happened to us, 708 01:30:59,746 --> 01:31:01,748 it seemed to me we would be free. 709 01:31:03,249 --> 01:31:04,375 Don't you agree? 710 01:31:09,422 --> 01:31:11,720 Aren't you tired of lying? 711 01:31:14,260 --> 01:31:17,639 If you had found him, isn't that what you would have done? 712 01:31:20,308 --> 01:31:21,730 Maybe. 713 01:31:23,228 --> 01:31:25,260 Twenty years ago. 714 01:31:25,188 --> 01:31:26,531 But now? 715 01:31:28,108 --> 01:31:30,702 Anyway, it isn't just us, there's Sarah. 716 01:31:31,945 --> 01:31:33,663 She hasn't done anything wrong. 717 01:31:34,906 --> 01:31:37,340 She wrote a book. Did you know that? 718 01:31:37,117 --> 01:31:38,289 Yes. 719 01:31:38,952 --> 01:31:41,831 If the truth were to come out now, it would destroy her. 720 01:31:44,249 --> 01:31:47,799 So no. I would not have told the truth. 721 01:31:54,500 --> 01:31:55,552 But you never found him. 722 01:31:58,805 --> 01:32:00,432 No, I never did. 723 01:32:05,770 --> 01:32:07,613 The book launch is tomorrow. 724 01:32:08,440 --> 01:32:10,442 Could you come? I don't know if Stephan... 725 01:32:10,608 --> 01:32:12,656 What if we could go back? 726 01:32:13,737 --> 01:32:17,287 If I had waited for you. If you had come. 727 01:32:18,742 --> 01:32:20,119 Would it be different? 728 01:32:22,780 --> 01:32:23,830 We can't go back. 729 01:32:40,346 --> 01:32:43,650 (SPEAKING RUSSIAN) 730 01:37:01,691 --> 01:37:04,114 (WOMAN SPEAKING) 731 01:38:01,125 --> 01:38:02,968 (GROANING) 732 01:38:49,590 --> 01:38:51,513 - Yes? RACHEL: It isn't him. 733 01:38:54,178 --> 01:38:55,521 Wait a second. 734 01:38:57,560 --> 01:39:02,620 This is a family matter, if you'd give me a moment, please. Thank you. 735 01:39:10,270 --> 01:39:12,290 - You're sure? - It isn't him. 736 01:39:12,697 --> 01:39:14,699 It's some old man who's heard about him. 737 01:39:15,616 --> 01:39:16,617 Thank God. 738 01:39:16,701 --> 01:39:19,124 Thank God, this is wonderful. This is... 739 01:39:19,787 --> 01:39:21,630 And you're okay, Rachel? 740 01:39:22,290 --> 01:39:24,543 - You were wrong. - Well, thank God I was... 741 01:39:24,625 --> 01:39:26,218 About David. 742 01:39:26,878 --> 01:39:28,221 You were wrong about him. 743 01:39:28,379 --> 01:39:29,722 About David? 744 01:39:29,881 --> 01:39:34,110 He didn't kill himself because he was afraid the story might come out. 745 01:39:36,950 --> 01:39:40,100 When he came to see me, he was asking for something. 746 01:39:41,976 --> 01:39:43,319 What? 747 01:39:43,978 --> 01:39:45,321 My permission. 748 01:39:47,440 --> 01:39:49,670 And I didn't give it. 749 01:39:50,485 --> 01:39:53,659 I wouldn't let him tell the truth, 750 01:39:55,948 --> 01:39:58,760 and he was tired of living with a lie. 751 01:39:58,242 --> 01:40:01,542 Truth is a luxury, Rachel. 752 01:40:02,330 --> 01:40:04,799 Some people have to put other things first, 753 01:40:04,874 --> 01:40:07,252 their country, their people, their children. 754 01:40:11,422 --> 01:40:14,847 Sarah is so proud of you, Rachel. 755 01:40:15,900 --> 01:40:16,682 I want her to be proud of me. 756 01:40:16,761 --> 01:40:18,104 Of course you do. 757 01:40:19,805 --> 01:40:23,651 I want to do something to make her proud of me. 758 01:40:25,436 --> 01:40:27,279 Vogel must have been here, Stephan. 759 01:40:29,565 --> 01:40:31,784 - Rachel... - People have to know the truth, Stephan. 760 01:40:31,859 --> 01:40:34,320 - Rachel, listen to me. - Goodbye. 761 01:40:40,201 --> 01:40:42,295 MAN: Sir, the Cabinet meeting has started. 762 01:40:45,873 --> 01:40:46,965 Yeah. 763 01:41:14,151 --> 01:41:15,152 (SPEAKING RUSSIAN) 764 01:42:02,450 --> 01:42:03,793 Why did you come? 765 01:42:07,371 --> 01:42:09,890 Why did you have to come? 766 01:42:14,378 --> 01:42:15,800 Was it Schevchuk? 767 01:42:17,715 --> 01:42:19,934 I know I shouldn't have talked to him. 768 01:42:21,385 --> 01:42:25,140 I can stop him. I won't tell him anymore. 769 01:42:26,682 --> 01:42:27,683 (SCREAMS) 770 01:42:39,236 --> 01:42:41,238 (PANTING) 771 01:42:44,825 --> 01:42:46,770 (SCREAMS) 772 01:43:15,564 --> 01:43:17,862 (WHIMPERING) 773 01:43:49,890 --> 01:43:51,767 (GASPING) 774 01:45:19,438 --> 01:45:21,816 "My name is Rachel Singer. 775 01:45:23,484 --> 01:45:26,454 "Please publish what you are about to read. 776 01:45:31,408 --> 01:45:33,456 "In 1965, 777 01:45:34,995 --> 01:45:39,501 "I was part of a mission to kidnap Dieter Vogel, 778 01:45:41,100 --> 01:45:43,129 "the Surgeon of Birkenau, 779 01:45:44,755 --> 01:45:47,759 "and bring him to Israel to stand trial. 780 01:45:54,765 --> 01:45:59,111 "We have always claimed that Vogel was killed trying to escape. 781 01:46:03,649 --> 01:46:05,447 "But this was a lie. 782 01:46:08,779 --> 01:46:11,623 "A lie I have lived with for 30 years. 783 01:46:18,622 --> 01:46:22,923 "And now I understand that I must tell the truth. " 51397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.