All language subtitles for The.Bands.Visit.2007.720p.BluRay.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,680 --> 00:00:51,639 A film by Eran Kolirin 2 00:01:35,200 --> 00:01:40,558 Once, not long ago, a small Egyptian police band arrived in Israel. 3 00:01:40,760 --> 00:01:45,709 Not many remember this, it was not that important. 4 00:02:29,320 --> 00:02:30,912 It's not them... 5 00:02:42,480 --> 00:02:45,836 There's a bus, we have the address, I can't see the problem. 6 00:02:45,920 --> 00:02:48,275 And manage on our own? - Yes. 7 00:02:48,600 --> 00:02:52,388 Why not call the Embassy? Let them take care of it. 8 00:02:52,880 --> 00:02:56,429 This band has managed on its own for 25 years now, 9 00:02:56,520 --> 00:02:59,159 I have no intention of changing that. 10 00:02:59,960 --> 00:03:03,748 Especially not now... under the present circumstances. 11 00:03:10,920 --> 00:03:13,070 Picture please, may I take a picture? 12 00:03:13,240 --> 00:03:14,798 We're taking a photo. 13 00:03:44,000 --> 00:03:48,471 THE BAND'S VISIT 14 00:03:57,400 --> 00:03:58,389 Municipality, good morning. 15 00:03:58,480 --> 00:03:59,469 Good morning. 16 00:03:59,560 --> 00:04:03,030 This is Tewfiq Zakaria, commander of the Alexandria Ceremonial Orchestra. 17 00:04:03,120 --> 00:04:04,189 What? 18 00:04:05,040 --> 00:04:08,157 Lt is Tewfiq Zakaria, from the Alexandria Ceremonial... 19 00:04:08,240 --> 00:04:09,355 Who do you need? 20 00:04:10,880 --> 00:04:12,950 As I said, 21 00:04:13,600 --> 00:04:15,113 it is Tewfiq Zakaria 22 00:04:15,200 --> 00:04:18,272 from the Alexandria Ceremonial Orchestra, we have... 23 00:04:38,840 --> 00:04:39,875 Municipality, good morning. 24 00:04:40,000 --> 00:04:42,753 This is Colonel Tewfiq Zakaria from the... 25 00:05:06,080 --> 00:05:07,513 Do you see it? 26 00:05:17,200 --> 00:05:20,158 Get Khaled, tell him to ask at the information desk. 27 00:05:37,880 --> 00:05:40,519 Do you mind asking which bus goes to Bet... 28 00:05:41,400 --> 00:05:42,958 Bet Hatikva. 29 00:05:43,080 --> 00:05:47,232 You'd better send someone else. My English isn't that good. 30 00:05:47,840 --> 00:05:49,990 Do you want to be part of the police force? 31 00:05:50,080 --> 00:05:55,313 Then learn to take responsibility. Go and find out how we get there. 32 00:05:56,600 --> 00:05:58,158 Just watch out, Okay? 33 00:06:00,960 --> 00:06:01,995 Of what? 34 00:06:02,080 --> 00:06:04,548 I don't know, just keep your eyes open. 35 00:06:29,840 --> 00:06:31,319 Bet Hatikva? 36 00:06:32,680 --> 00:06:35,831 Yes, Bet Hatikva. 37 00:06:42,680 --> 00:06:44,636 You have eyes... 38 00:06:45,120 --> 00:06:47,793 Very beautiful eyes. 39 00:06:48,920 --> 00:06:50,990 Do you like Chet Baker? 40 00:06:51,080 --> 00:06:52,069 What? 41 00:06:52,160 --> 00:06:53,639 Chet Baker. 42 00:07:14,600 --> 00:07:17,239 I play violin... in an orchestra. 43 00:07:18,200 --> 00:07:20,668 But I play trumpet... 44 00:07:21,280 --> 00:07:22,679 also. 45 00:07:46,600 --> 00:07:49,353 About the new piece that we will play tomorrow, 46 00:07:50,320 --> 00:07:52,390 do you want me to conduct? 47 00:07:52,600 --> 00:07:55,990 Lf you do, I'll need to work on the orchestration. 48 00:07:58,240 --> 00:08:00,708 We're in enough trouble as it is, Simon. 49 00:08:01,560 --> 00:08:03,596 Some other time. 50 00:08:06,920 --> 00:08:08,478 Of course. 51 00:08:08,960 --> 00:08:10,313 But... 52 00:08:10,400 --> 00:08:14,518 If their plan at headquarters is approved, 53 00:08:14,640 --> 00:08:17,757 there might not be another time. 54 00:08:18,080 --> 00:08:21,550 Their plan will not be approved. 55 00:08:21,680 --> 00:08:23,352 That's why we're here, 56 00:08:23,640 --> 00:08:25,392 isn't that so? 57 00:08:30,960 --> 00:08:33,520 We had three concerts in April, 58 00:08:33,640 --> 00:08:35,870 two in June. 59 00:08:36,520 --> 00:08:39,637 No one should speak to us about efficiency and won'th. 60 00:08:40,240 --> 00:08:46,952 The Alexandria Police Ceremonial Orchestra manages just fine, period. 61 00:10:26,120 --> 00:10:27,951 Line them up. 62 00:10:42,760 --> 00:10:44,239 Good afternoon. 63 00:10:45,360 --> 00:10:46,588 Dina, come here. 64 00:10:46,680 --> 00:10:49,399 Some General wants to talk to you. 65 00:10:59,840 --> 00:11:00,989 Good afternoon. 66 00:11:01,080 --> 00:11:02,877 Good afternoon to you, too. 67 00:11:03,520 --> 00:11:07,638 I wonder if you could be so kind to direct me to the Arab Culture Center? 68 00:11:07,760 --> 00:11:09,239 Excuse me? 69 00:11:09,360 --> 00:11:11,920 We've been invited by the local cultural department to play 70 00:11:12,000 --> 00:11:14,878 at the initiation ceremony of the Arab Culture Center. 71 00:11:15,000 --> 00:11:16,638 What? 72 00:11:16,760 --> 00:11:18,239 Where are you from? 73 00:11:18,360 --> 00:11:19,759 We are from Egypt. 74 00:11:20,160 --> 00:11:21,479 Egypt? 75 00:11:23,280 --> 00:11:25,794 We are the Alexandria Ceremonial Orchestra... 76 00:11:25,880 --> 00:11:27,632 There is no Arab Center here. 77 00:11:29,800 --> 00:11:31,279 No Arab Culture Center? 78 00:11:31,360 --> 00:11:35,911 No culture. Not Israeli culture, not Arab, no culture at all. 79 00:11:36,000 --> 00:11:37,672 Bloody nowhere. 80 00:11:45,800 --> 00:11:47,472 Who invited you? 81 00:11:56,040 --> 00:11:58,554 The Betah Tikva Cultural Department. 82 00:11:58,720 --> 00:12:00,517 Petah Tikva? - Betah Tikva. 83 00:12:00,600 --> 00:12:03,319 I think he needs Petah Tikva. - Do you need Petah Tikva? 84 00:12:03,400 --> 00:12:06,392 Betah Tikva. - Not Betah... Petah! 85 00:12:45,760 --> 00:12:48,797 As soon as we get back, you are to report to the disciplinary commission! 86 00:12:49,040 --> 00:12:52,430 I'll make sure you will not stay with us one more day! 87 00:12:52,760 --> 00:12:54,273 Is that clear? 88 00:12:55,040 --> 00:12:56,678 Clear? 89 00:13:27,200 --> 00:13:30,078 General, you need help, General? 90 00:13:39,240 --> 00:13:40,719 Assholes! 91 00:13:59,200 --> 00:14:00,952 Arert we eating today? 92 00:14:07,080 --> 00:14:08,513 Excuse me? 93 00:14:08,760 --> 00:14:10,637 I asked if we're going to eat. 94 00:14:11,200 --> 00:14:14,078 I did not join the police to starve to death. 95 00:14:14,560 --> 00:14:17,916 And anyhow, I'm not really sure that you know where we're going. 96 00:14:19,720 --> 00:14:21,392 Pardon me? 97 00:14:25,000 --> 00:14:27,389 Does anyone else feel like Khaled? 98 00:14:27,840 --> 00:14:30,718 We haven't eaten since this morning, sir. 99 00:14:31,400 --> 00:14:32,958 All of us. 100 00:14:36,320 --> 00:14:38,834 Just a second... 101 00:14:39,640 --> 00:14:41,995 Khaled, would you mind... 102 00:14:47,680 --> 00:14:49,910 They haven't eaten since this morning, 103 00:14:50,240 --> 00:14:52,629 this might affect their playing. 104 00:14:53,280 --> 00:14:56,238 Perhaps we could organize something with those people back there. 105 00:14:56,360 --> 00:14:58,794 After that, things will fall into place. 106 00:15:15,800 --> 00:15:17,358 Hello again, General. 107 00:15:19,160 --> 00:15:20,878 Madame, I would like... 108 00:15:22,280 --> 00:15:25,158 on behalf of the Alexandria Ceremonial Orchestra, 109 00:15:30,320 --> 00:15:33,437 we shall be grateful if you could be so kind to help us, 110 00:15:34,120 --> 00:15:36,759 in light of the circumstances. 111 00:15:38,160 --> 00:15:39,639 How can I help you? 112 00:15:41,400 --> 00:15:43,789 Would it be possible to dine here? 113 00:15:44,600 --> 00:15:46,397 Lt's a restaurant here, no? 114 00:15:47,120 --> 00:15:48,712 Yes, but... 115 00:15:48,840 --> 00:15:52,628 we have little Israeli money left. We don't need something special, 116 00:15:52,720 --> 00:15:54,915 just some bread, something light. 117 00:15:55,520 --> 00:15:57,750 Could we pay with Egyptian money? 118 00:16:08,480 --> 00:16:10,948 Don't take this disciplinary thing to heart. 119 00:16:11,040 --> 00:16:12,871 It's all bullshit. 120 00:16:13,080 --> 00:16:15,640 Say you're sorry and you'll get off with a warning. 121 00:16:15,760 --> 00:16:18,593 He can fire me for all I care. 122 00:16:19,120 --> 00:16:22,237 Did I spend five years at the academy for this? 123 00:16:22,640 --> 00:16:24,915 Playing marches in the desert? 124 00:16:27,560 --> 00:16:30,518 How can you stand him? 125 00:16:31,880 --> 00:16:35,077 Ask Simon what it's like to be with him for 20 years. 126 00:16:35,360 --> 00:16:39,399 Simon, are you conducting tomorrow or not? 127 00:17:39,680 --> 00:17:40,999 Why did you stop? 128 00:17:41,480 --> 00:17:43,311 I didn't finish it. 129 00:17:47,000 --> 00:17:48,353 You wrote this? 130 00:17:48,520 --> 00:17:49,873 Yes. 131 00:17:50,000 --> 00:17:53,595 It's an overture for a concerto 132 00:17:54,080 --> 00:17:55,957 but I didn't finish it. 133 00:18:47,400 --> 00:18:48,913 Backgammon? 134 00:18:54,080 --> 00:18:55,638 What do you say about that? 135 00:19:02,280 --> 00:19:05,875 We shall be going soon. You have been very kind to us. 136 00:19:07,760 --> 00:19:09,273 You're welcome. 137 00:19:10,640 --> 00:19:12,358 You decided what to do? 138 00:19:12,960 --> 00:19:14,439 We shall manage. 139 00:19:16,160 --> 00:19:18,151 There is no more bus today. 140 00:19:19,080 --> 00:19:20,229 No more bus? 141 00:19:20,400 --> 00:19:22,516 No. Finished. 142 00:19:23,680 --> 00:19:24,999 Hotel? 143 00:19:26,240 --> 00:19:28,071 Hotel? Here? 144 00:19:30,240 --> 00:19:31,593 Of course. 145 00:19:34,760 --> 00:19:36,273 When is your show? 146 00:19:36,680 --> 00:19:38,511 Lt is tomorrow evening. 147 00:19:45,360 --> 00:19:46,634 Say, ltzik... 148 00:19:48,200 --> 00:19:50,031 Can you take three of them? 149 00:19:50,560 --> 00:19:51,629 What? 150 00:19:52,000 --> 00:19:54,275 Musicians. They have nowhere to sleep. 151 00:19:55,000 --> 00:19:56,911 Take them where? 152 00:19:57,080 --> 00:20:00,038 What's the big deal? Two in the living room, one with the kid, 153 00:20:00,200 --> 00:20:02,714 I'll take three, four here, how many are they anyway? 154 00:20:03,360 --> 00:20:04,634 I don't know. 155 00:20:04,760 --> 00:20:07,069 We'll manage something. I mean, they're stuck. 156 00:20:07,240 --> 00:20:09,549 Give me a break, it's Iris' birthday. 157 00:20:09,680 --> 00:20:11,238 Even better. 158 00:20:16,600 --> 00:20:18,238 You know what, General? 159 00:20:18,360 --> 00:20:21,238 You can stay here with us tonight, if you want to. 160 00:20:21,640 --> 00:20:23,119 What do you mean, here? 161 00:20:23,440 --> 00:20:26,591 Here, with us. You can sleep here tonight. 162 00:20:27,360 --> 00:20:28,793 I can take some, 163 00:20:29,120 --> 00:20:30,838 Papi can make room here, 164 00:20:30,920 --> 00:20:33,593 I have some room in the restaurant and I talked to ltzik. 165 00:20:33,680 --> 00:20:36,069 It's okay, we can work something out. 166 00:20:36,520 --> 00:20:38,272 Tomorrow morning you take the bus. 167 00:20:40,240 --> 00:20:42,913 No, no, thank you. You've done too much already. 168 00:20:43,960 --> 00:20:47,270 We shall call our Embassy, they will take care of things. 169 00:20:50,800 --> 00:20:52,074 Okay. 170 00:20:52,400 --> 00:20:56,234 But just I want you to know that if you want, we here in Bet Hatikva, 171 00:20:56,320 --> 00:20:59,995 we shall be very honored to have the Alexandria Police Orchestra with us. 172 00:21:01,160 --> 00:21:02,559 Really. 173 00:21:07,400 --> 00:21:09,311 Will your husband agree to that? 174 00:21:15,400 --> 00:21:17,436 Once when I see him I ask him. 175 00:21:17,880 --> 00:21:19,472 You're not married. 176 00:21:19,640 --> 00:21:20,834 Me? 177 00:21:21,480 --> 00:21:22,833 No. 178 00:21:25,040 --> 00:21:26,917 By the way, I'm Dina. 179 00:21:28,360 --> 00:21:29,759 Tewfiq. 180 00:21:31,960 --> 00:21:33,552 What do you say? 181 00:21:35,200 --> 00:21:36,633 Please. 182 00:21:37,640 --> 00:21:39,119 Please. 183 00:21:41,080 --> 00:21:43,071 We'll spend the night here. 184 00:21:43,160 --> 00:21:44,388 No shit. 185 00:21:44,480 --> 00:21:46,118 Khaled! 186 00:21:47,440 --> 00:21:51,319 I hope there's no need to remind you of the delicate situation we're in, 187 00:21:51,440 --> 00:21:55,149 nor of the effect this whole story will have 188 00:21:55,240 --> 00:21:57,595 on our struggle over next year's budget. 189 00:21:58,720 --> 00:22:02,076 Please bare in mind: We're here representing Egypt, 190 00:22:02,160 --> 00:22:05,948 and I expect you all to conduct yourselves with dignity. 191 00:22:06,280 --> 00:22:09,158 We need to carry out this mission together, 192 00:22:09,240 --> 00:22:13,279 and prove to whoever needs proof what we are made of. 193 00:22:13,480 --> 00:22:18,270 Let's all protect the good name of the Alexandria Police Orchestra! 194 00:22:19,120 --> 00:22:20,633 Good luck to you all. 195 00:22:21,120 --> 00:22:22,712 Khaled stays with me. 196 00:22:33,680 --> 00:22:35,511 We'll spend the night here, in the restaurant. 197 00:22:42,520 --> 00:22:44,750 So, you come? 198 00:23:10,160 --> 00:23:12,037 How are you, Mrs. Maimon? 199 00:23:31,680 --> 00:23:33,079 I'm not... 200 00:23:33,280 --> 00:23:35,748 I don't open it too much. Not many guests. 201 00:23:36,920 --> 00:23:39,309 Do you prefer the wall or the window? 202 00:23:41,920 --> 00:23:43,148 So... 203 00:23:44,280 --> 00:23:45,952 Coffee? 204 00:23:46,080 --> 00:23:48,150 Yes. - No, please, we're fine. 205 00:24:14,280 --> 00:24:15,633 What are you looking at? 206 00:24:19,240 --> 00:24:21,435 Come, bring us coffee. 207 00:24:33,360 --> 00:24:35,078 Very quiet here. 208 00:24:35,560 --> 00:24:36,993 Dead. 209 00:24:40,000 --> 00:24:42,673 Alexandria is a big city, yes? 210 00:24:42,880 --> 00:24:45,075 A lot of people, and lights. 211 00:24:45,160 --> 00:24:46,559 And noise. 212 00:24:46,640 --> 00:24:50,633 It's good. You feel you live, it's not like here. 213 00:24:51,520 --> 00:24:53,351 You don't like to be here? 214 00:24:54,680 --> 00:24:57,148 Lt's my life. I got used. 215 00:24:57,280 --> 00:24:59,840 But sometimes... 216 00:25:00,040 --> 00:25:04,397 Sometimes I think maybe I could... 217 00:25:06,160 --> 00:25:07,673 Why didn't you? 218 00:25:07,800 --> 00:25:09,836 I met my first husband. 219 00:25:10,320 --> 00:25:14,632 And you, General? Do you have someone waiting for you in Egypt? 220 00:25:17,520 --> 00:25:18,873 A wife? 221 00:25:19,200 --> 00:25:20,553 No, no. 222 00:25:38,480 --> 00:25:42,439 Maybe after, if you want, we can go out a little. 223 00:25:43,400 --> 00:25:46,710 No thank you, Madame, it's too late. 224 00:25:46,840 --> 00:25:50,230 It's no big deal. Just show you around. 225 00:25:50,360 --> 00:25:52,191 There is a place, not far from here. 226 00:25:52,280 --> 00:25:54,999 Nice, some food, some drink. 227 00:25:56,400 --> 00:25:59,358 The woman wants to go out, why not take her out? 228 00:26:00,720 --> 00:26:02,472 You want to come too, Khaled? 229 00:26:03,480 --> 00:26:05,755 No thank you, Madame. I'll stay. 230 00:26:23,240 --> 00:26:24,593 How do I look? 231 00:26:25,200 --> 00:26:26,997 Very fine, indeed. 232 00:26:29,600 --> 00:26:31,670 Would you say if you thought otherwise? 233 00:26:40,280 --> 00:26:42,430 Don't you want to take your hat off? 234 00:26:42,520 --> 00:26:43,839 Excuse me? 235 00:26:44,480 --> 00:26:47,392 Lt's very hot with a hat. You can take it off. 236 00:26:51,360 --> 00:26:52,554 Yes. 237 00:26:53,720 --> 00:26:56,029 It's better, no? 238 00:26:57,080 --> 00:26:59,310 A man should not hide behind a hat. 239 00:27:01,720 --> 00:27:03,551 Got yourself a General, Dina? 240 00:27:03,640 --> 00:27:05,278 What's up? Has she called yet? 241 00:27:05,360 --> 00:27:07,794 Soon. She'll call any minute now. 242 00:27:07,880 --> 00:27:09,598 God help you. 243 00:27:17,880 --> 00:27:19,279 Oh, sorry! 244 00:27:21,800 --> 00:27:22,915 Lt's okay. 245 00:27:24,480 --> 00:27:25,913 You saw this boy? 246 00:27:27,440 --> 00:27:29,795 Every night he waits for his girlfriend to call. 247 00:27:33,960 --> 00:27:35,393 Oh, shit! I forgot! 248 00:27:35,480 --> 00:27:38,472 Look, can you... When I tell you, okay? 249 00:27:39,040 --> 00:27:40,314 With the key. 250 00:27:52,960 --> 00:27:55,918 Almost a month it's like this. Every time I forget to fix it. 251 00:28:52,000 --> 00:28:53,274 Sorry. 252 00:28:57,720 --> 00:28:59,551 You know, she has her birthday today? 253 00:29:01,400 --> 00:29:02,435 Happy birthday. 254 00:29:02,560 --> 00:29:03,595 Thank you. 255 00:29:03,720 --> 00:29:04,835 Many happy years. 256 00:29:04,920 --> 00:29:06,239 Thank you. 257 00:29:09,160 --> 00:29:10,479 See they're alright? 258 00:29:13,240 --> 00:29:14,673 Nice people, right? 259 00:29:14,760 --> 00:29:16,113 Why shouldn't they be? 260 00:29:16,480 --> 00:29:17,993 So you're awake? 261 00:29:19,360 --> 00:29:20,349 Very nice. 262 00:29:20,440 --> 00:29:22,351 Too bad they don't visit all the time. 263 00:29:22,440 --> 00:29:24,351 You should invite them more often. 264 00:29:27,160 --> 00:29:30,152 So what do you do in the orchestra? What do you play? 265 00:29:30,240 --> 00:29:33,994 I play the clarinet, and I also conduct. 266 00:29:39,800 --> 00:29:41,631 Well, sometimes. 267 00:29:41,720 --> 00:29:44,871 You know, Avrum, Simon wrote a concerto. 268 00:29:45,000 --> 00:29:45,796 A concerto? 269 00:29:46,640 --> 00:29:49,108 Before, in the restaurant, he played for me. 270 00:29:49,840 --> 00:29:54,516 Well, it's not really a concerto, I didn't finish it. 271 00:29:54,680 --> 00:29:57,240 We're all going to cry now... 272 00:29:57,640 --> 00:29:59,073 Schubert. 273 00:30:00,880 --> 00:30:02,393 Why not finish? 274 00:30:02,680 --> 00:30:06,116 I started to write this after I finished the academy, 275 00:30:07,800 --> 00:30:10,792 but then, my wife, got pregnant and... 276 00:30:10,920 --> 00:30:13,070 time, and... 277 00:30:17,160 --> 00:30:19,116 Do you work in the restaurant? 278 00:30:22,840 --> 00:30:26,116 Not really. I'm between works now. 279 00:30:26,320 --> 00:30:28,356 Between for almost a year. 280 00:30:32,120 --> 00:30:33,553 It's clean, okay? 281 00:30:36,880 --> 00:30:38,916 He should be saying thank you, instead of making faces. 282 00:30:41,600 --> 00:30:46,276 You know, I also played the violin. 283 00:30:46,560 --> 00:30:48,118 There he goes again. 284 00:30:49,520 --> 00:30:51,431 I used to play at... 285 00:30:51,960 --> 00:30:54,520 weddings, celebrations... 286 00:30:55,920 --> 00:30:57,638 That's how I met my wife. 287 00:30:57,960 --> 00:31:01,157 That story again... We didn't meet there, we met at your aunt's. 288 00:31:01,240 --> 00:31:02,673 Come on, didn't we meet at the Calypso? 289 00:31:02,800 --> 00:31:04,199 We met at your aunt's. 290 00:31:04,280 --> 00:31:05,838 Okay, but where did love start? 291 00:31:06,040 --> 00:31:06,836 What love? 292 00:31:06,920 --> 00:31:09,309 Besides, why do you care so much about details? 293 00:31:11,040 --> 00:31:13,031 Do you really care if they'll think we met at the Calypso? 294 00:31:13,120 --> 00:31:14,917 Lt doesn't matter. 295 00:31:15,000 --> 00:31:16,638 I don't care what they think. 296 00:31:19,320 --> 00:31:23,518 I used to play there with a band. All songs. 297 00:31:23,720 --> 00:31:27,998 Beatles, Rolling Stones, Klezmers, everything. 298 00:31:29,040 --> 00:31:32,953 Then one day I was playing and she was dancing. 299 00:31:34,240 --> 00:31:35,832 And I looked... 300 00:31:36,400 --> 00:31:40,678 and maybe for three or four minutes I stopped playing. 301 00:31:51,960 --> 00:31:53,393 I was like a stone. 302 00:31:55,480 --> 00:31:59,155 And of course I was dressed nice and played, 303 00:31:59,640 --> 00:32:01,756 so she was in love. 304 00:32:05,280 --> 00:32:06,838 You know that? 305 00:33:37,040 --> 00:33:38,393 Good evening. 306 00:33:38,520 --> 00:33:40,476 Egyptian Embassy? 307 00:33:41,600 --> 00:33:45,832 This is Kamal Abdel Azim of the Alexandria Police Orchestra. 308 00:33:46,000 --> 00:33:47,956 We're in trouble. 309 00:33:48,720 --> 00:33:52,952 Kamal Abdel Azim of the Alexandria Police Orchestra. 310 00:33:54,560 --> 00:33:56,755 We're in trouble. 311 00:33:58,160 --> 00:34:00,958 The Alexandria Police Orchestra! 312 00:34:02,120 --> 00:34:03,633 Yes, please. 313 00:34:04,000 --> 00:34:09,438 08-6583000. 314 00:34:09,520 --> 00:34:11,670 Yes, please. 315 00:34:11,760 --> 00:34:14,672 Good bye, sir. 316 00:34:29,080 --> 00:34:30,593 Arab salad, 317 00:34:32,000 --> 00:34:33,513 tahini sauce, 318 00:34:34,440 --> 00:34:36,078 fries, lots. 319 00:34:37,720 --> 00:34:39,233 Put some more. 320 00:34:47,040 --> 00:34:48,758 You sure you don't want something? 321 00:34:49,600 --> 00:34:51,079 Coffee, maybe? 322 00:34:51,840 --> 00:34:53,831 Yes, maybe coffee. Thank you. 323 00:34:56,280 --> 00:34:58,032 Coffee. Get us a coffee. 324 00:35:06,240 --> 00:35:08,515 Tewfiq, tell me something in Arabic. 325 00:35:09,600 --> 00:35:10,476 What? 326 00:35:10,600 --> 00:35:14,275 Something. I don't know, just to hear the music. 327 00:35:24,640 --> 00:35:26,119 What does it mean? 328 00:35:26,880 --> 00:35:29,269 In wintertime, take an umbrella, 329 00:35:29,360 --> 00:35:32,557 in summertime, put a hat on your head, 330 00:35:32,640 --> 00:35:35,757 in autumn time stay at home. 331 00:35:49,200 --> 00:35:50,633 Everything is okay? 332 00:35:50,920 --> 00:35:54,310 Yes, it's just... People are staring. 333 00:35:54,440 --> 00:35:57,512 Leave it. People here are in the Stone Age, you know? 334 00:36:13,280 --> 00:36:15,953 So what do you play in the orchestra? 335 00:36:16,360 --> 00:36:19,989 You play like army music? You know, like... 336 00:36:25,200 --> 00:36:29,591 We are a traditional orchestra. We play classical Arab music. 337 00:36:30,560 --> 00:36:32,790 What, like um Kulthoum? Farid? 338 00:36:32,920 --> 00:36:34,319 Yes. 339 00:36:36,240 --> 00:36:38,356 Why police needs to play um Kulthoum? 340 00:36:40,560 --> 00:36:43,472 This is like asking why a man needs a soul. 341 00:36:54,120 --> 00:36:58,238 I'm sorry. I didn't mean that... I mean, it's nice. 342 00:37:01,760 --> 00:37:04,558 It's okay. You're not the only one who thinks that way. 343 00:37:05,480 --> 00:37:08,278 Music today is not that important any more. 344 00:37:08,920 --> 00:37:10,319 What do you mean? 345 00:37:10,880 --> 00:37:13,838 Well, people today care about other things: 346 00:37:13,960 --> 00:37:16,793 Money, efficiency, won'th. 347 00:37:18,080 --> 00:37:20,435 People are stupid, aren't they? 348 00:37:22,920 --> 00:37:25,992 Yes, they are, sometimes. 349 00:37:58,080 --> 00:37:59,433 Papi... 350 00:37:59,840 --> 00:38:02,035 Oh no, not him... 351 00:38:02,520 --> 00:38:05,432 Going out? Good time? 352 00:38:05,640 --> 00:38:06,914 Don't know. 353 00:38:07,040 --> 00:38:08,678 Just going... 354 00:38:08,800 --> 00:38:10,552 out. 355 00:38:11,640 --> 00:38:14,074 I don't lock. You can go in. 356 00:38:15,080 --> 00:38:18,595 I can go too, you know. Have a good time. 357 00:38:19,280 --> 00:38:23,831 I don't sleep, so maybe I come with you, like a tourist. 358 00:38:23,920 --> 00:38:25,353 Have a look on the city. 359 00:38:25,440 --> 00:38:26,919 No... 360 00:38:28,120 --> 00:38:29,792 No, see... 361 00:38:31,840 --> 00:38:33,831 One girl. Okay? 362 00:38:36,440 --> 00:38:37,429 One girl? 363 00:38:37,520 --> 00:38:39,317 Yes. One girl. 364 00:38:40,400 --> 00:38:44,075 Okay. I just look on the city. 365 00:38:45,440 --> 00:38:47,396 You and the girl do what you want. 366 00:38:49,280 --> 00:38:50,679 Khaled. 367 00:38:51,000 --> 00:38:52,513 Papi. 368 00:38:56,520 --> 00:38:58,238 Well, this raises questions. 369 00:38:58,920 --> 00:39:01,832 They're all like that. 370 00:39:02,760 --> 00:39:04,273 Very questionable. 371 00:39:08,480 --> 00:39:11,153 I like clothes. Clothes nice. 372 00:39:11,280 --> 00:39:12,793 Yes. 373 00:39:13,200 --> 00:39:15,156 Like Michael Jackson. 374 00:39:33,080 --> 00:39:34,718 This is the cousin? 375 00:39:35,560 --> 00:39:36,709 Well? 376 00:39:36,920 --> 00:39:39,912 No way, it's that gloomy girl. 377 00:39:40,120 --> 00:39:42,475 You fixed me up with that gloomy girl? 378 00:39:42,560 --> 00:39:43,515 Is she gloomy? 379 00:39:43,600 --> 00:39:45,238 Of course she's gloomy. 380 00:39:45,360 --> 00:39:46,315 She's not gloomy. 381 00:39:46,400 --> 00:39:47,469 She is! 382 00:39:47,600 --> 00:39:49,431 Come on, you're exaggerating. 383 00:39:51,000 --> 00:39:52,194 Hi. 384 00:39:53,240 --> 00:39:55,629 Papi, meet my cousin, Julia. 385 00:39:56,680 --> 00:39:57,908 Hi. 386 00:39:59,600 --> 00:40:00,953 Make some room. 387 00:40:08,800 --> 00:40:12,110 I just look on the city. No problem. 388 00:40:30,160 --> 00:40:32,958 Tewfiq, you see this guy? 389 00:40:41,320 --> 00:40:43,038 He's someone that... 390 00:40:43,640 --> 00:40:48,156 I mean, me and him, we sometimes, you know... 391 00:40:51,960 --> 00:40:53,393 I see. 392 00:41:04,880 --> 00:41:06,393 Hi, Sammy. 393 00:41:07,880 --> 00:41:11,475 Meet Tewfiq, a good friend of mine. 394 00:41:13,360 --> 00:41:16,511 Please meet. This is Sammy. 395 00:41:27,280 --> 00:41:30,875 Tewfiq is a conductor. They came here for a special concert. 396 00:41:31,000 --> 00:41:32,319 How do you do? 397 00:41:38,640 --> 00:41:39,914 How are you doing? 398 00:41:45,360 --> 00:41:46,588 Son of a bitch. 399 00:41:46,880 --> 00:41:48,996 A real son of a bitch! 400 00:41:54,520 --> 00:41:55,714 One minute. 401 00:42:25,320 --> 00:42:26,833 This is for you. 402 00:45:45,160 --> 00:45:46,479 Come, Papi. 403 00:45:48,280 --> 00:45:49,599 No... 404 00:45:49,960 --> 00:45:51,837 This ain't for me. 405 00:45:52,000 --> 00:45:53,718 Come on, don't be scared. 406 00:45:55,000 --> 00:45:56,513 I'll show you. 407 00:45:58,560 --> 00:45:59,515 No, please... 408 00:45:59,600 --> 00:46:00,476 Don't be scared. 409 00:46:00,560 --> 00:46:01,993 Stop it, get off my back! 410 00:46:19,520 --> 00:46:21,636 You don't go with girls a lot, eh? 411 00:46:22,240 --> 00:46:23,639 No. 412 00:46:26,760 --> 00:46:28,751 I hear the sea in my ears. 413 00:46:29,400 --> 00:46:31,709 Sea? In your ears? 414 00:46:31,800 --> 00:46:33,153 Yes. 415 00:46:33,280 --> 00:46:36,317 I don't know what to say, what to do. 416 00:46:37,240 --> 00:46:40,357 I want to talk, but I hear sea in my ears. 417 00:46:42,880 --> 00:46:44,438 Like that... 418 00:46:54,480 --> 00:46:57,119 So you and girls, you never... 419 00:46:59,000 --> 00:47:00,831 You never...? 420 00:47:03,760 --> 00:47:04,670 You? 421 00:47:04,760 --> 00:47:06,352 Yes. 422 00:47:09,520 --> 00:47:11,033 What's it like? 423 00:47:13,080 --> 00:47:16,709 I can tell you, but... 424 00:47:16,840 --> 00:47:18,512 only in Arabic. 425 00:48:03,280 --> 00:48:04,793 This is the park. 426 00:48:07,360 --> 00:48:10,079 It doesn't look like a park, but it's a park. 427 00:48:10,840 --> 00:48:12,273 You have to imagine. 428 00:48:14,320 --> 00:48:15,673 You see? 429 00:48:16,000 --> 00:48:17,831 This is the grass. 430 00:48:19,040 --> 00:48:22,191 And there is where the children play. 431 00:48:25,200 --> 00:48:26,599 And this... 432 00:48:27,760 --> 00:48:29,478 This is the sea. 433 00:48:35,320 --> 00:48:37,788 Tell me, how does it feel? 434 00:48:39,200 --> 00:48:44,115 I mean to do music, to have the orchestra, how does it feel? 435 00:48:45,840 --> 00:48:47,273 Well... 436 00:48:48,640 --> 00:48:52,679 To have all the people waiting for you, and all the eyes for you... 437 00:48:53,400 --> 00:48:54,753 You know... 438 00:48:55,800 --> 00:48:57,119 It's... 439 00:48:58,840 --> 00:49:00,273 It's... 440 00:49:00,600 --> 00:49:02,113 Yes... 441 00:49:03,720 --> 00:49:05,278 What? 442 00:49:30,200 --> 00:49:32,714 Lt looks like the most important thing in the world. 443 00:49:32,880 --> 00:49:35,633 No, the most important thing in the world is fishing. 444 00:49:35,800 --> 00:49:37,552 What? Fishing? 445 00:49:39,320 --> 00:49:40,514 Lt's so boring! 446 00:49:40,600 --> 00:49:41,635 No, it's not boring. 447 00:49:41,760 --> 00:49:44,877 To sit whole days like that, maybe four hours 448 00:49:45,000 --> 00:49:46,956 until you catch something? 449 00:49:47,160 --> 00:49:48,718 Lt's not boring at all. 450 00:49:49,320 --> 00:49:53,552 It's the sound of water, and waves, 451 00:49:53,680 --> 00:49:56,956 and distant children playing on the beach, 452 00:49:57,560 --> 00:50:00,711 the sound of the bait falling in the water. 453 00:50:01,040 --> 00:50:04,316 In early hours at sea you can hear the whole world like... 454 00:50:05,440 --> 00:50:07,078 Like a symphony. 455 00:50:11,200 --> 00:50:13,953 And the fish, you cook it? 456 00:50:14,320 --> 00:50:15,833 Well, usually I don't catch. 457 00:50:18,520 --> 00:50:21,432 But sometimes I just put them back in the water. 458 00:50:21,560 --> 00:50:22,595 Really? 459 00:50:23,720 --> 00:50:26,393 Before, when my wife was alive I used to take them home 460 00:50:26,480 --> 00:50:28,311 and she used to cook... 461 00:50:30,600 --> 00:50:33,034 but now I just put them back. 462 00:50:36,800 --> 00:50:38,153 Your wife is dead? 463 00:50:38,960 --> 00:50:40,279 Yes. 464 00:50:42,920 --> 00:50:44,876 Was it a long time ago? 465 00:50:46,960 --> 00:50:49,030 Almost 3 years ago. 466 00:50:49,160 --> 00:50:53,870 In September, the 21 st. 467 00:50:55,160 --> 00:50:57,549 I'm sorry if I'm asking something that hurts. 468 00:50:58,760 --> 00:51:03,436 No, it's okay. They say it's good to talk sometimes about things... 469 00:51:09,720 --> 00:51:11,278 She was pretty? 470 00:51:12,480 --> 00:51:13,754 Yes. 471 00:51:15,200 --> 00:51:18,636 Did she like fishing? - No. Not at all. 472 00:51:20,520 --> 00:51:21,873 How did you meet? 473 00:51:22,840 --> 00:51:27,356 In the academy, at a friend's house. She came with her friends. 474 00:51:27,760 --> 00:51:32,038 You know, we talked, she laughed at me with her friends, 475 00:51:32,120 --> 00:51:34,315 I thought she didn't like me, but... 476 00:51:35,520 --> 00:51:39,399 after a few days she came to see me play a concert. 477 00:51:44,000 --> 00:51:45,718 Did you have children? 478 00:51:48,000 --> 00:51:49,797 We had one child. 479 00:51:50,360 --> 00:51:51,713 One?! 480 00:51:52,280 --> 00:51:53,759 One son? 481 00:51:55,400 --> 00:51:59,359 What, you, a big man like you, Arabic, you know, family... 482 00:51:59,600 --> 00:52:01,272 and only one son? 483 00:52:11,000 --> 00:52:12,752 I'm joking. 484 00:52:20,240 --> 00:52:22,310 Can we please go now? 485 00:52:24,000 --> 00:52:25,399 Okay. 486 00:53:00,600 --> 00:53:01,828 What? 487 00:53:02,480 --> 00:53:04,630 The cousin is crying. 488 00:53:04,800 --> 00:53:05,949 Why is she crying? 489 00:53:06,040 --> 00:53:07,917 How would I know. 490 00:53:09,400 --> 00:53:11,516 Just sort something out. 491 00:54:29,360 --> 00:54:31,032 You need a drink. 492 00:55:27,440 --> 00:55:29,510 You drink also. 493 00:55:46,480 --> 00:55:48,118 Now what? 494 00:57:05,120 --> 00:57:07,156 We are going to sleep now. 495 00:57:09,200 --> 00:57:11,509 I am sorry if we caused trouble. 496 00:57:12,760 --> 00:57:15,718 No, no. It's not you. 497 00:57:16,440 --> 00:57:19,159 All the time it's like this now. We fight, she go... 498 00:57:35,640 --> 00:57:36,993 Stupid, isn't it? 499 00:58:32,400 --> 00:58:33,913 You know... 500 00:58:36,120 --> 00:58:38,998 maybe this is how your concerto ends. 501 00:58:39,320 --> 00:58:42,471 I mean... not a big end 502 00:58:42,560 --> 00:58:45,836 with trumpets and violins, 503 00:58:46,600 --> 00:58:48,591 maybe this is the finish. 504 00:58:49,760 --> 00:58:51,751 Just like that, suddenly. 505 00:58:52,400 --> 00:58:54,595 Not sad, not happy. 506 00:58:56,040 --> 00:58:57,632 Just... 507 00:59:00,720 --> 00:59:02,358 a small room, 508 00:59:04,440 --> 00:59:05,873 a lamp, 509 00:59:06,640 --> 00:59:08,073 a bed, 510 00:59:09,560 --> 00:59:11,471 child sleeps, 511 00:59:13,040 --> 00:59:14,519 and... 512 00:59:23,080 --> 00:59:25,230 tons of loneliness. 513 01:01:06,320 --> 01:01:07,594 Yes? 514 01:01:07,960 --> 01:01:09,996 This is me, Kamal. 515 01:01:10,120 --> 01:01:12,156 Are you sending a car? 516 01:01:12,240 --> 01:01:13,719 Very good. 517 01:01:14,000 --> 01:01:15,877 I am at the phone. 518 01:01:16,040 --> 01:01:17,632 Very good. 519 01:01:17,840 --> 01:01:20,400 Waiting for instructions. 520 01:01:21,080 --> 01:01:23,878 Goodbye, sir. Goodbye. 521 01:01:47,120 --> 01:01:49,076 Do you like Arab movies, Tewfiq? 522 01:01:50,400 --> 01:01:52,391 Omar Sharif, Faten Hamama... 523 01:01:52,920 --> 01:01:55,718 When I was young we used to have here, on television, 524 01:01:55,800 --> 01:01:57,631 Arab movies, Egyptian movies. 525 01:01:57,760 --> 01:01:59,352 Every Friday at noon, 526 01:01:59,840 --> 01:02:03,958 all the streets in Israel were empty because of the Arab movie, 527 01:02:04,160 --> 01:02:07,391 and me, my mother, my sister, we sit and we see Egyptian movie 528 01:02:07,480 --> 01:02:09,789 and we cry our eyes out. 529 01:02:13,440 --> 01:02:15,749 We were all in love with Omar Sharif. 530 01:02:16,000 --> 01:02:18,560 We were all in love with love. 531 01:02:20,840 --> 01:02:23,593 And I think that now, this night, 532 01:02:23,920 --> 01:02:26,388 we could live this again, you know... 533 01:02:26,560 --> 01:02:29,711 big love in big Arabic words... 534 01:02:39,560 --> 01:02:42,996 But I fuck it all up like everything else. 535 01:02:44,680 --> 01:02:46,750 My life is an Arab movie. 536 01:02:58,080 --> 01:03:00,469 My wife you have asked about before, 537 01:03:00,760 --> 01:03:02,637 she died because of me. 538 01:03:03,160 --> 01:03:04,673 We had a son, 539 01:03:04,840 --> 01:03:07,274 a bright and beautiful son, 540 01:03:08,160 --> 01:03:10,310 he made some mistakes. 541 01:03:11,000 --> 01:03:13,070 I was hard with him, 542 01:03:14,240 --> 01:03:16,071 I didn't understand. 543 01:03:17,600 --> 01:03:22,390 He was gentle, fragile, like her. 544 01:03:24,280 --> 01:03:26,236 I didn't understand him. 545 01:03:28,240 --> 01:03:31,277 He took his life. 546 01:03:33,560 --> 01:03:35,232 It broke her heart. 547 01:03:47,960 --> 01:03:49,951 Do you have children? 548 01:03:50,920 --> 01:03:52,148 No. 549 01:03:54,960 --> 01:03:57,997 When I could have, I was too occupied with nonsense. 550 01:03:58,280 --> 01:04:00,555 When I wanted, I couldn't. 551 01:04:02,520 --> 01:04:05,432 Too bad. You are a good woman. 552 01:04:09,120 --> 01:04:10,633 You think so? 553 01:04:12,800 --> 01:04:14,153 I'm sure. 554 01:05:06,280 --> 01:05:07,554 Dina, 555 01:05:09,160 --> 01:05:11,116 do you like Chet Baker? 556 01:05:11,720 --> 01:05:13,039 Who? 557 01:05:13,360 --> 01:05:14,998 Chet Baker. 558 01:05:31,280 --> 01:05:33,874 No. I don't know. 559 01:05:39,840 --> 01:05:41,671 I like Chet Baker. 560 01:05:48,080 --> 01:05:50,275 I have all his recordings. 561 01:05:50,800 --> 01:05:53,917 From the beginning, with the Harry Babsin Octet. 562 01:05:54,120 --> 01:05:56,350 To the last concert in '88. 563 01:07:24,800 --> 01:07:26,756 A bit weak on the lower key, 564 01:07:28,120 --> 01:07:29,792 but not too bad. 565 01:07:34,080 --> 01:07:35,308 I know. 566 01:07:35,960 --> 01:07:37,473 Wine? 567 01:07:52,560 --> 01:07:54,232 I got some left in the fridge. 568 01:07:54,760 --> 01:07:55,875 Thank you. 569 01:07:56,480 --> 01:07:59,790 But I shall go to sleep now. It's too late. 570 01:08:00,720 --> 01:08:02,836 You're sure? You don't want some? 571 01:08:04,400 --> 01:08:06,994 Not tonight... Not for me. 572 01:08:07,840 --> 01:08:09,796 We have a long day tomorrow. 573 01:08:12,920 --> 01:08:14,194 Okay. 574 01:08:23,280 --> 01:08:25,271 You too, don't stay up too late. 575 01:08:25,680 --> 01:08:28,274 We shouldn't impose anymore. 576 01:08:30,880 --> 01:08:32,677 Go on, son. 577 01:08:33,520 --> 01:08:35,636 We have a long day tomorrow. 578 01:09:37,840 --> 01:09:39,273 Hello? 579 01:09:39,360 --> 01:09:40,395 Hi, Amalia. 580 01:09:40,520 --> 01:09:43,751 How are you, sweetie? 581 01:09:43,840 --> 01:09:45,478 I'm fine, how are you? 582 01:09:45,960 --> 01:09:47,916 Is your mother better? 583 01:09:48,800 --> 01:09:50,438 I miss you! 584 01:09:51,280 --> 01:09:54,795 No, I put on a sweatshirt. The white one you got me. 585 01:09:55,680 --> 01:09:57,079 It keeps me warm. 586 01:09:57,200 --> 01:09:58,269 Love you... 587 01:12:45,600 --> 01:12:47,795 Did you have a quiet night? 588 01:12:49,360 --> 01:12:51,476 I guess. Sort of... 589 01:13:20,840 --> 01:13:23,229 I would like to thank you for your hospitality. 590 01:13:23,760 --> 01:13:26,149 We shall be ever grateful for your help. 591 01:13:28,160 --> 01:13:29,639 My pleasure. 592 01:13:59,920 --> 01:14:02,832 This is the place: Petah Tikva. 593 01:14:15,720 --> 01:14:17,312 Goodbye. 594 01:14:18,160 --> 01:14:19,878 Goodbye, Madame. 595 01:18:02,240 --> 01:18:08,873 Sasson Gabai 596 01:18:10,800 --> 01:18:17,512 Ronit Elkabetz 597 01:18:20,640 --> 01:18:26,954 Saleh Bakri 598 01:18:29,200 --> 01:18:35,753 Khalifa Natour 599 01:18:42,760 --> 01:18:47,754 To my Grandmother, Shoshana, may she rest in peace 600 01:18:48,800 --> 01:18:53,032 Written and directed by Eran Kolirin 40032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.