Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,680 --> 00:00:51,639
A film by Eran Kolirin
2
00:01:35,200 --> 00:01:40,558
Once, not long ago, a small Egyptian
police band arrived in Israel.
3
00:01:40,760 --> 00:01:45,709
Not many remember this,
it was not that important.
4
00:02:29,320 --> 00:02:30,912
It's not them...
5
00:02:42,480 --> 00:02:45,836
There's a bus, we have the address,
I can't see the problem.
6
00:02:45,920 --> 00:02:48,275
And manage on our own?
- Yes.
7
00:02:48,600 --> 00:02:52,388
Why not call the Embassy?
Let them take care of it.
8
00:02:52,880 --> 00:02:56,429
This band has managed on its own
for 25 years now,
9
00:02:56,520 --> 00:02:59,159
I have no intention
of changing that.
10
00:02:59,960 --> 00:03:03,748
Especially not now...
under the present circumstances.
11
00:03:10,920 --> 00:03:13,070
Picture please,
may I take a picture?
12
00:03:13,240 --> 00:03:14,798
We're taking a photo.
13
00:03:44,000 --> 00:03:48,471
THE BAND'S VISIT
14
00:03:57,400 --> 00:03:58,389
Municipality, good morning.
15
00:03:58,480 --> 00:03:59,469
Good morning.
16
00:03:59,560 --> 00:04:03,030
This is Tewfiq Zakaria, commander of
the Alexandria Ceremonial Orchestra.
17
00:04:03,120 --> 00:04:04,189
What?
18
00:04:05,040 --> 00:04:08,157
Lt is Tewfiq Zakaria, from the
Alexandria Ceremonial...
19
00:04:08,240 --> 00:04:09,355
Who do you need?
20
00:04:10,880 --> 00:04:12,950
As I said,
21
00:04:13,600 --> 00:04:15,113
it is Tewfiq Zakaria
22
00:04:15,200 --> 00:04:18,272
from the Alexandria Ceremonial
Orchestra, we have...
23
00:04:38,840 --> 00:04:39,875
Municipality, good morning.
24
00:04:40,000 --> 00:04:42,753
This is Colonel Tewfiq Zakaria
from the...
25
00:05:06,080 --> 00:05:07,513
Do you see it?
26
00:05:17,200 --> 00:05:20,158
Get Khaled, tell him
to ask at the information desk.
27
00:05:37,880 --> 00:05:40,519
Do you mind asking
which bus goes to Bet...
28
00:05:41,400 --> 00:05:42,958
Bet Hatikva.
29
00:05:43,080 --> 00:05:47,232
You'd better send someone else.
My English isn't that good.
30
00:05:47,840 --> 00:05:49,990
Do you want to be part
of the police force?
31
00:05:50,080 --> 00:05:55,313
Then learn to take responsibility.
Go and find out how we get there.
32
00:05:56,600 --> 00:05:58,158
Just watch out, Okay?
33
00:06:00,960 --> 00:06:01,995
Of what?
34
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
I don't know,
just keep your eyes open.
35
00:06:29,840 --> 00:06:31,319
Bet Hatikva?
36
00:06:32,680 --> 00:06:35,831
Yes, Bet Hatikva.
37
00:06:42,680 --> 00:06:44,636
You have eyes...
38
00:06:45,120 --> 00:06:47,793
Very beautiful eyes.
39
00:06:48,920 --> 00:06:50,990
Do you like Chet Baker?
40
00:06:51,080 --> 00:06:52,069
What?
41
00:06:52,160 --> 00:06:53,639
Chet Baker.
42
00:07:14,600 --> 00:07:17,239
I play violin...
in an orchestra.
43
00:07:18,200 --> 00:07:20,668
But I play trumpet...
44
00:07:21,280 --> 00:07:22,679
also.
45
00:07:46,600 --> 00:07:49,353
About the new piece
that we will play tomorrow,
46
00:07:50,320 --> 00:07:52,390
do you want me to conduct?
47
00:07:52,600 --> 00:07:55,990
Lf you do, I'll need to work
on the orchestration.
48
00:07:58,240 --> 00:08:00,708
We're in enough trouble as it is,
Simon.
49
00:08:01,560 --> 00:08:03,596
Some other time.
50
00:08:06,920 --> 00:08:08,478
Of course.
51
00:08:08,960 --> 00:08:10,313
But...
52
00:08:10,400 --> 00:08:14,518
If their plan at headquarters
is approved,
53
00:08:14,640 --> 00:08:17,757
there might not be another time.
54
00:08:18,080 --> 00:08:21,550
Their plan
will not be approved.
55
00:08:21,680 --> 00:08:23,352
That's why we're here,
56
00:08:23,640 --> 00:08:25,392
isn't that so?
57
00:08:30,960 --> 00:08:33,520
We had three concerts
in April,
58
00:08:33,640 --> 00:08:35,870
two in June.
59
00:08:36,520 --> 00:08:39,637
No one should speak to us
about efficiency and won'th.
60
00:08:40,240 --> 00:08:46,952
The Alexandria Police Ceremonial
Orchestra manages just fine, period.
61
00:10:26,120 --> 00:10:27,951
Line them up.
62
00:10:42,760 --> 00:10:44,239
Good afternoon.
63
00:10:45,360 --> 00:10:46,588
Dina, come here.
64
00:10:46,680 --> 00:10:49,399
Some General
wants to talk to you.
65
00:10:59,840 --> 00:11:00,989
Good afternoon.
66
00:11:01,080 --> 00:11:02,877
Good afternoon to you, too.
67
00:11:03,520 --> 00:11:07,638
I wonder if you could be so kind to
direct me to the Arab Culture Center?
68
00:11:07,760 --> 00:11:09,239
Excuse me?
69
00:11:09,360 --> 00:11:11,920
We've been invited by the
local cultural department to play
70
00:11:12,000 --> 00:11:14,878
at the initiation ceremony
of the Arab Culture Center.
71
00:11:15,000 --> 00:11:16,638
What?
72
00:11:16,760 --> 00:11:18,239
Where are you from?
73
00:11:18,360 --> 00:11:19,759
We are from Egypt.
74
00:11:20,160 --> 00:11:21,479
Egypt?
75
00:11:23,280 --> 00:11:25,794
We are the Alexandria
Ceremonial Orchestra...
76
00:11:25,880 --> 00:11:27,632
There is no Arab Center here.
77
00:11:29,800 --> 00:11:31,279
No Arab Culture Center?
78
00:11:31,360 --> 00:11:35,911
No culture. Not Israeli culture,
not Arab, no culture at all.
79
00:11:36,000 --> 00:11:37,672
Bloody nowhere.
80
00:11:45,800 --> 00:11:47,472
Who invited you?
81
00:11:56,040 --> 00:11:58,554
The Betah Tikva Cultural Department.
82
00:11:58,720 --> 00:12:00,517
Petah Tikva?
- Betah Tikva.
83
00:12:00,600 --> 00:12:03,319
I think he needs Petah Tikva.
- Do you need Petah Tikva?
84
00:12:03,400 --> 00:12:06,392
Betah Tikva.
- Not Betah... Petah!
85
00:12:45,760 --> 00:12:48,797
As soon as we get back, you are to
report to the disciplinary commission!
86
00:12:49,040 --> 00:12:52,430
I'll make sure you will not stay
with us one more day!
87
00:12:52,760 --> 00:12:54,273
Is that clear?
88
00:12:55,040 --> 00:12:56,678
Clear?
89
00:13:27,200 --> 00:13:30,078
General, you need help, General?
90
00:13:39,240 --> 00:13:40,719
Assholes!
91
00:13:59,200 --> 00:14:00,952
Arert we eating today?
92
00:14:07,080 --> 00:14:08,513
Excuse me?
93
00:14:08,760 --> 00:14:10,637
I asked if we're going to eat.
94
00:14:11,200 --> 00:14:14,078
I did not join the police
to starve to death.
95
00:14:14,560 --> 00:14:17,916
And anyhow, I'm not really sure
that you know where we're going.
96
00:14:19,720 --> 00:14:21,392
Pardon me?
97
00:14:25,000 --> 00:14:27,389
Does anyone else feel like Khaled?
98
00:14:27,840 --> 00:14:30,718
We haven't eaten
since this morning, sir.
99
00:14:31,400 --> 00:14:32,958
All of us.
100
00:14:36,320 --> 00:14:38,834
Just a second...
101
00:14:39,640 --> 00:14:41,995
Khaled, would you mind...
102
00:14:47,680 --> 00:14:49,910
They haven't eaten
since this morning,
103
00:14:50,240 --> 00:14:52,629
this might affect their playing.
104
00:14:53,280 --> 00:14:56,238
Perhaps we could organize something
with those people back there.
105
00:14:56,360 --> 00:14:58,794
After that,
things will fall into place.
106
00:15:15,800 --> 00:15:17,358
Hello again, General.
107
00:15:19,160 --> 00:15:20,878
Madame, I would like...
108
00:15:22,280 --> 00:15:25,158
on behalf of the Alexandria
Ceremonial Orchestra,
109
00:15:30,320 --> 00:15:33,437
we shall be grateful if you
could be so kind to help us,
110
00:15:34,120 --> 00:15:36,759
in light of the circumstances.
111
00:15:38,160 --> 00:15:39,639
How can I help you?
112
00:15:41,400 --> 00:15:43,789
Would it be possible to dine here?
113
00:15:44,600 --> 00:15:46,397
Lt's a restaurant here, no?
114
00:15:47,120 --> 00:15:48,712
Yes, but...
115
00:15:48,840 --> 00:15:52,628
we have little Israeli money left.
We don't need something special,
116
00:15:52,720 --> 00:15:54,915
just some bread, something light.
117
00:15:55,520 --> 00:15:57,750
Could we pay with Egyptian money?
118
00:16:08,480 --> 00:16:10,948
Don't take this disciplinary
thing to heart.
119
00:16:11,040 --> 00:16:12,871
It's all bullshit.
120
00:16:13,080 --> 00:16:15,640
Say you're sorry and you'll
get off with a warning.
121
00:16:15,760 --> 00:16:18,593
He can fire me for all I care.
122
00:16:19,120 --> 00:16:22,237
Did I spend five years
at the academy for this?
123
00:16:22,640 --> 00:16:24,915
Playing marches in the desert?
124
00:16:27,560 --> 00:16:30,518
How can you stand him?
125
00:16:31,880 --> 00:16:35,077
Ask Simon what it's like to be
with him for 20 years.
126
00:16:35,360 --> 00:16:39,399
Simon, are you conducting
tomorrow or not?
127
00:17:39,680 --> 00:17:40,999
Why did you stop?
128
00:17:41,480 --> 00:17:43,311
I didn't finish it.
129
00:17:47,000 --> 00:17:48,353
You wrote this?
130
00:17:48,520 --> 00:17:49,873
Yes.
131
00:17:50,000 --> 00:17:53,595
It's an overture for a concerto
132
00:17:54,080 --> 00:17:55,957
but I didn't finish it.
133
00:18:47,400 --> 00:18:48,913
Backgammon?
134
00:18:54,080 --> 00:18:55,638
What do you say about that?
135
00:19:02,280 --> 00:19:05,875
We shall be going soon.
You have been very kind to us.
136
00:19:07,760 --> 00:19:09,273
You're welcome.
137
00:19:10,640 --> 00:19:12,358
You decided what to do?
138
00:19:12,960 --> 00:19:14,439
We shall manage.
139
00:19:16,160 --> 00:19:18,151
There is no more bus today.
140
00:19:19,080 --> 00:19:20,229
No more bus?
141
00:19:20,400 --> 00:19:22,516
No. Finished.
142
00:19:23,680 --> 00:19:24,999
Hotel?
143
00:19:26,240 --> 00:19:28,071
Hotel? Here?
144
00:19:30,240 --> 00:19:31,593
Of course.
145
00:19:34,760 --> 00:19:36,273
When is your show?
146
00:19:36,680 --> 00:19:38,511
Lt is tomorrow evening.
147
00:19:45,360 --> 00:19:46,634
Say, ltzik...
148
00:19:48,200 --> 00:19:50,031
Can you take three of them?
149
00:19:50,560 --> 00:19:51,629
What?
150
00:19:52,000 --> 00:19:54,275
Musicians.
They have nowhere to sleep.
151
00:19:55,000 --> 00:19:56,911
Take them where?
152
00:19:57,080 --> 00:20:00,038
What's the big deal? Two
in the living room, one with the kid,
153
00:20:00,200 --> 00:20:02,714
I'll take three, four here,
how many are they anyway?
154
00:20:03,360 --> 00:20:04,634
I don't know.
155
00:20:04,760 --> 00:20:07,069
We'll manage something.
I mean, they're stuck.
156
00:20:07,240 --> 00:20:09,549
Give me a break,
it's Iris' birthday.
157
00:20:09,680 --> 00:20:11,238
Even better.
158
00:20:16,600 --> 00:20:18,238
You know what, General?
159
00:20:18,360 --> 00:20:21,238
You can stay here with us
tonight, if you want to.
160
00:20:21,640 --> 00:20:23,119
What do you mean, here?
161
00:20:23,440 --> 00:20:26,591
Here, with us.
You can sleep here tonight.
162
00:20:27,360 --> 00:20:28,793
I can take some,
163
00:20:29,120 --> 00:20:30,838
Papi can make room here,
164
00:20:30,920 --> 00:20:33,593
I have some room in the restaurant
and I talked to ltzik.
165
00:20:33,680 --> 00:20:36,069
It's okay,
we can work something out.
166
00:20:36,520 --> 00:20:38,272
Tomorrow morning you take
the bus.
167
00:20:40,240 --> 00:20:42,913
No, no, thank you.
You've done too much already.
168
00:20:43,960 --> 00:20:47,270
We shall call our Embassy,
they will take care of things.
169
00:20:50,800 --> 00:20:52,074
Okay.
170
00:20:52,400 --> 00:20:56,234
But just I want you to know that
if you want, we here in Bet Hatikva,
171
00:20:56,320 --> 00:20:59,995
we shall be very honored to have the
Alexandria Police Orchestra with us.
172
00:21:01,160 --> 00:21:02,559
Really.
173
00:21:07,400 --> 00:21:09,311
Will your husband agree to that?
174
00:21:15,400 --> 00:21:17,436
Once when I see him I ask him.
175
00:21:17,880 --> 00:21:19,472
You're not married.
176
00:21:19,640 --> 00:21:20,834
Me?
177
00:21:21,480 --> 00:21:22,833
No.
178
00:21:25,040 --> 00:21:26,917
By the way, I'm Dina.
179
00:21:28,360 --> 00:21:29,759
Tewfiq.
180
00:21:31,960 --> 00:21:33,552
What do you say?
181
00:21:35,200 --> 00:21:36,633
Please.
182
00:21:37,640 --> 00:21:39,119
Please.
183
00:21:41,080 --> 00:21:43,071
We'll spend the night here.
184
00:21:43,160 --> 00:21:44,388
No shit.
185
00:21:44,480 --> 00:21:46,118
Khaled!
186
00:21:47,440 --> 00:21:51,319
I hope there's no need to remind you
of the delicate situation we're in,
187
00:21:51,440 --> 00:21:55,149
nor of the effect
this whole story will have
188
00:21:55,240 --> 00:21:57,595
on our struggle over
next year's budget.
189
00:21:58,720 --> 00:22:02,076
Please bare in mind:
We're here representing Egypt,
190
00:22:02,160 --> 00:22:05,948
and I expect you all to conduct
yourselves with dignity.
191
00:22:06,280 --> 00:22:09,158
We need to carry out
this mission together,
192
00:22:09,240 --> 00:22:13,279
and prove to whoever needs proof
what we are made of.
193
00:22:13,480 --> 00:22:18,270
Let's all protect the good name of
the Alexandria Police Orchestra!
194
00:22:19,120 --> 00:22:20,633
Good luck to you all.
195
00:22:21,120 --> 00:22:22,712
Khaled stays with me.
196
00:22:33,680 --> 00:22:35,511
We'll spend the night here,
in the restaurant.
197
00:22:42,520 --> 00:22:44,750
So, you come?
198
00:23:10,160 --> 00:23:12,037
How are you, Mrs. Maimon?
199
00:23:31,680 --> 00:23:33,079
I'm not...
200
00:23:33,280 --> 00:23:35,748
I don't open it too much.
Not many guests.
201
00:23:36,920 --> 00:23:39,309
Do you prefer the wall
or the window?
202
00:23:41,920 --> 00:23:43,148
So...
203
00:23:44,280 --> 00:23:45,952
Coffee?
204
00:23:46,080 --> 00:23:48,150
Yes.
- No, please, we're fine.
205
00:24:14,280 --> 00:24:15,633
What are you looking at?
206
00:24:19,240 --> 00:24:21,435
Come, bring us coffee.
207
00:24:33,360 --> 00:24:35,078
Very quiet here.
208
00:24:35,560 --> 00:24:36,993
Dead.
209
00:24:40,000 --> 00:24:42,673
Alexandria is a big city, yes?
210
00:24:42,880 --> 00:24:45,075
A lot of people, and lights.
211
00:24:45,160 --> 00:24:46,559
And noise.
212
00:24:46,640 --> 00:24:50,633
It's good. You feel you live,
it's not like here.
213
00:24:51,520 --> 00:24:53,351
You don't like to be here?
214
00:24:54,680 --> 00:24:57,148
Lt's my life. I got used.
215
00:24:57,280 --> 00:24:59,840
But sometimes...
216
00:25:00,040 --> 00:25:04,397
Sometimes I think maybe I could...
217
00:25:06,160 --> 00:25:07,673
Why didn't you?
218
00:25:07,800 --> 00:25:09,836
I met my first husband.
219
00:25:10,320 --> 00:25:14,632
And you, General? Do you have
someone waiting for you in Egypt?
220
00:25:17,520 --> 00:25:18,873
A wife?
221
00:25:19,200 --> 00:25:20,553
No, no.
222
00:25:38,480 --> 00:25:42,439
Maybe after, if you want,
we can go out a little.
223
00:25:43,400 --> 00:25:46,710
No thank you, Madame,
it's too late.
224
00:25:46,840 --> 00:25:50,230
It's no big deal.
Just show you around.
225
00:25:50,360 --> 00:25:52,191
There is a place,
not far from here.
226
00:25:52,280 --> 00:25:54,999
Nice, some food, some drink.
227
00:25:56,400 --> 00:25:59,358
The woman wants to go out,
why not take her out?
228
00:26:00,720 --> 00:26:02,472
You want to come too, Khaled?
229
00:26:03,480 --> 00:26:05,755
No thank you, Madame.
I'll stay.
230
00:26:23,240 --> 00:26:24,593
How do I look?
231
00:26:25,200 --> 00:26:26,997
Very fine, indeed.
232
00:26:29,600 --> 00:26:31,670
Would you say
if you thought otherwise?
233
00:26:40,280 --> 00:26:42,430
Don't you want to take
your hat off?
234
00:26:42,520 --> 00:26:43,839
Excuse me?
235
00:26:44,480 --> 00:26:47,392
Lt's very hot with a hat.
You can take it off.
236
00:26:51,360 --> 00:26:52,554
Yes.
237
00:26:53,720 --> 00:26:56,029
It's better, no?
238
00:26:57,080 --> 00:26:59,310
A man should not hide
behind a hat.
239
00:27:01,720 --> 00:27:03,551
Got yourself a General, Dina?
240
00:27:03,640 --> 00:27:05,278
What's up?
Has she called yet?
241
00:27:05,360 --> 00:27:07,794
Soon. She'll call
any minute now.
242
00:27:07,880 --> 00:27:09,598
God help you.
243
00:27:17,880 --> 00:27:19,279
Oh, sorry!
244
00:27:21,800 --> 00:27:22,915
Lt's okay.
245
00:27:24,480 --> 00:27:25,913
You saw this boy?
246
00:27:27,440 --> 00:27:29,795
Every night he waits
for his girlfriend to call.
247
00:27:33,960 --> 00:27:35,393
Oh, shit! I forgot!
248
00:27:35,480 --> 00:27:38,472
Look, can you...
When I tell you, okay?
249
00:27:39,040 --> 00:27:40,314
With the key.
250
00:27:52,960 --> 00:27:55,918
Almost a month it's like this.
Every time I forget to fix it.
251
00:28:52,000 --> 00:28:53,274
Sorry.
252
00:28:57,720 --> 00:28:59,551
You know,
she has her birthday today?
253
00:29:01,400 --> 00:29:02,435
Happy birthday.
254
00:29:02,560 --> 00:29:03,595
Thank you.
255
00:29:03,720 --> 00:29:04,835
Many happy years.
256
00:29:04,920 --> 00:29:06,239
Thank you.
257
00:29:09,160 --> 00:29:10,479
See they're alright?
258
00:29:13,240 --> 00:29:14,673
Nice people, right?
259
00:29:14,760 --> 00:29:16,113
Why shouldn't they be?
260
00:29:16,480 --> 00:29:17,993
So you're awake?
261
00:29:19,360 --> 00:29:20,349
Very nice.
262
00:29:20,440 --> 00:29:22,351
Too bad they don't visit
all the time.
263
00:29:22,440 --> 00:29:24,351
You should invite them more often.
264
00:29:27,160 --> 00:29:30,152
So what do you do in the
orchestra? What do you play?
265
00:29:30,240 --> 00:29:33,994
I play the clarinet,
and I also conduct.
266
00:29:39,800 --> 00:29:41,631
Well, sometimes.
267
00:29:41,720 --> 00:29:44,871
You know, Avrum,
Simon wrote a concerto.
268
00:29:45,000 --> 00:29:45,796
A concerto?
269
00:29:46,640 --> 00:29:49,108
Before, in the restaurant,
he played for me.
270
00:29:49,840 --> 00:29:54,516
Well, it's not really a concerto,
I didn't finish it.
271
00:29:54,680 --> 00:29:57,240
We're all going to cry now...
272
00:29:57,640 --> 00:29:59,073
Schubert.
273
00:30:00,880 --> 00:30:02,393
Why not finish?
274
00:30:02,680 --> 00:30:06,116
I started to write this after
I finished the academy,
275
00:30:07,800 --> 00:30:10,792
but then, my wife,
got pregnant and...
276
00:30:10,920 --> 00:30:13,070
time, and...
277
00:30:17,160 --> 00:30:19,116
Do you work in the restaurant?
278
00:30:22,840 --> 00:30:26,116
Not really. I'm between works now.
279
00:30:26,320 --> 00:30:28,356
Between for almost a year.
280
00:30:32,120 --> 00:30:33,553
It's clean, okay?
281
00:30:36,880 --> 00:30:38,916
He should be saying thank you,
instead of making faces.
282
00:30:41,600 --> 00:30:46,276
You know, I also played
the violin.
283
00:30:46,560 --> 00:30:48,118
There he goes again.
284
00:30:49,520 --> 00:30:51,431
I used to play at...
285
00:30:51,960 --> 00:30:54,520
weddings, celebrations...
286
00:30:55,920 --> 00:30:57,638
That's how I met my wife.
287
00:30:57,960 --> 00:31:01,157
That story again... We didn't meet
there, we met at your aunt's.
288
00:31:01,240 --> 00:31:02,673
Come on, didn't we meet
at the Calypso?
289
00:31:02,800 --> 00:31:04,199
We met at your aunt's.
290
00:31:04,280 --> 00:31:05,838
Okay, but where did love start?
291
00:31:06,040 --> 00:31:06,836
What love?
292
00:31:06,920 --> 00:31:09,309
Besides, why do you
care so much about details?
293
00:31:11,040 --> 00:31:13,031
Do you really care if they'll
think we met at the Calypso?
294
00:31:13,120 --> 00:31:14,917
Lt doesn't matter.
295
00:31:15,000 --> 00:31:16,638
I don't care what they think.
296
00:31:19,320 --> 00:31:23,518
I used to play there with a band.
All songs.
297
00:31:23,720 --> 00:31:27,998
Beatles, Rolling Stones, Klezmers,
everything.
298
00:31:29,040 --> 00:31:32,953
Then one day I was playing
and she was dancing.
299
00:31:34,240 --> 00:31:35,832
And I looked...
300
00:31:36,400 --> 00:31:40,678
and maybe for three or four minutes
I stopped playing.
301
00:31:51,960 --> 00:31:53,393
I was like a stone.
302
00:31:55,480 --> 00:31:59,155
And of course I was dressed
nice and played,
303
00:31:59,640 --> 00:32:01,756
so she was in love.
304
00:32:05,280 --> 00:32:06,838
You know that?
305
00:33:37,040 --> 00:33:38,393
Good evening.
306
00:33:38,520 --> 00:33:40,476
Egyptian Embassy?
307
00:33:41,600 --> 00:33:45,832
This is Kamal Abdel Azim of
the Alexandria Police Orchestra.
308
00:33:46,000 --> 00:33:47,956
We're in trouble.
309
00:33:48,720 --> 00:33:52,952
Kamal Abdel Azim of the
Alexandria Police Orchestra.
310
00:33:54,560 --> 00:33:56,755
We're in trouble.
311
00:33:58,160 --> 00:34:00,958
The Alexandria Police Orchestra!
312
00:34:02,120 --> 00:34:03,633
Yes, please.
313
00:34:04,000 --> 00:34:09,438
08-6583000.
314
00:34:09,520 --> 00:34:11,670
Yes, please.
315
00:34:11,760 --> 00:34:14,672
Good bye, sir.
316
00:34:29,080 --> 00:34:30,593
Arab salad,
317
00:34:32,000 --> 00:34:33,513
tahini sauce,
318
00:34:34,440 --> 00:34:36,078
fries, lots.
319
00:34:37,720 --> 00:34:39,233
Put some more.
320
00:34:47,040 --> 00:34:48,758
You sure you don't want something?
321
00:34:49,600 --> 00:34:51,079
Coffee, maybe?
322
00:34:51,840 --> 00:34:53,831
Yes, maybe coffee. Thank you.
323
00:34:56,280 --> 00:34:58,032
Coffee. Get us a coffee.
324
00:35:06,240 --> 00:35:08,515
Tewfiq, tell me something
in Arabic.
325
00:35:09,600 --> 00:35:10,476
What?
326
00:35:10,600 --> 00:35:14,275
Something. I don't know,
just to hear the music.
327
00:35:24,640 --> 00:35:26,119
What does it mean?
328
00:35:26,880 --> 00:35:29,269
In wintertime, take an umbrella,
329
00:35:29,360 --> 00:35:32,557
in summertime, put a hat
on your head,
330
00:35:32,640 --> 00:35:35,757
in autumn time stay at home.
331
00:35:49,200 --> 00:35:50,633
Everything is okay?
332
00:35:50,920 --> 00:35:54,310
Yes, it's just...
People are staring.
333
00:35:54,440 --> 00:35:57,512
Leave it. People here
are in the Stone Age, you know?
334
00:36:13,280 --> 00:36:15,953
So what do you play
in the orchestra?
335
00:36:16,360 --> 00:36:19,989
You play like army music?
You know, like...
336
00:36:25,200 --> 00:36:29,591
We are a traditional orchestra.
We play classical Arab music.
337
00:36:30,560 --> 00:36:32,790
What, like um Kulthoum? Farid?
338
00:36:32,920 --> 00:36:34,319
Yes.
339
00:36:36,240 --> 00:36:38,356
Why police needs to play
um Kulthoum?
340
00:36:40,560 --> 00:36:43,472
This is like asking
why a man needs a soul.
341
00:36:54,120 --> 00:36:58,238
I'm sorry. I didn't mean that...
I mean, it's nice.
342
00:37:01,760 --> 00:37:04,558
It's okay. You're not the only one
who thinks that way.
343
00:37:05,480 --> 00:37:08,278
Music today is not
that important any more.
344
00:37:08,920 --> 00:37:10,319
What do you mean?
345
00:37:10,880 --> 00:37:13,838
Well, people today care about
other things:
346
00:37:13,960 --> 00:37:16,793
Money, efficiency, won'th.
347
00:37:18,080 --> 00:37:20,435
People are stupid, aren't they?
348
00:37:22,920 --> 00:37:25,992
Yes, they are, sometimes.
349
00:37:58,080 --> 00:37:59,433
Papi...
350
00:37:59,840 --> 00:38:02,035
Oh no, not him...
351
00:38:02,520 --> 00:38:05,432
Going out? Good time?
352
00:38:05,640 --> 00:38:06,914
Don't know.
353
00:38:07,040 --> 00:38:08,678
Just going...
354
00:38:08,800 --> 00:38:10,552
out.
355
00:38:11,640 --> 00:38:14,074
I don't lock. You can go in.
356
00:38:15,080 --> 00:38:18,595
I can go too, you know.
Have a good time.
357
00:38:19,280 --> 00:38:23,831
I don't sleep, so maybe
I come with you, like a tourist.
358
00:38:23,920 --> 00:38:25,353
Have a look on the city.
359
00:38:25,440 --> 00:38:26,919
No...
360
00:38:28,120 --> 00:38:29,792
No, see...
361
00:38:31,840 --> 00:38:33,831
One girl. Okay?
362
00:38:36,440 --> 00:38:37,429
One girl?
363
00:38:37,520 --> 00:38:39,317
Yes. One girl.
364
00:38:40,400 --> 00:38:44,075
Okay. I just look on the city.
365
00:38:45,440 --> 00:38:47,396
You and the girl do what you want.
366
00:38:49,280 --> 00:38:50,679
Khaled.
367
00:38:51,000 --> 00:38:52,513
Papi.
368
00:38:56,520 --> 00:38:58,238
Well, this raises questions.
369
00:38:58,920 --> 00:39:01,832
They're all like that.
370
00:39:02,760 --> 00:39:04,273
Very questionable.
371
00:39:08,480 --> 00:39:11,153
I like clothes. Clothes nice.
372
00:39:11,280 --> 00:39:12,793
Yes.
373
00:39:13,200 --> 00:39:15,156
Like Michael Jackson.
374
00:39:33,080 --> 00:39:34,718
This is the cousin?
375
00:39:35,560 --> 00:39:36,709
Well?
376
00:39:36,920 --> 00:39:39,912
No way,
it's that gloomy girl.
377
00:39:40,120 --> 00:39:42,475
You fixed me up
with that gloomy girl?
378
00:39:42,560 --> 00:39:43,515
Is she gloomy?
379
00:39:43,600 --> 00:39:45,238
Of course she's gloomy.
380
00:39:45,360 --> 00:39:46,315
She's not gloomy.
381
00:39:46,400 --> 00:39:47,469
She is!
382
00:39:47,600 --> 00:39:49,431
Come on, you're exaggerating.
383
00:39:51,000 --> 00:39:52,194
Hi.
384
00:39:53,240 --> 00:39:55,629
Papi, meet my cousin, Julia.
385
00:39:56,680 --> 00:39:57,908
Hi.
386
00:39:59,600 --> 00:40:00,953
Make some room.
387
00:40:08,800 --> 00:40:12,110
I just look on the city.
No problem.
388
00:40:30,160 --> 00:40:32,958
Tewfiq, you see this guy?
389
00:40:41,320 --> 00:40:43,038
He's someone that...
390
00:40:43,640 --> 00:40:48,156
I mean, me and him,
we sometimes, you know...
391
00:40:51,960 --> 00:40:53,393
I see.
392
00:41:04,880 --> 00:41:06,393
Hi, Sammy.
393
00:41:07,880 --> 00:41:11,475
Meet Tewfiq, a good friend
of mine.
394
00:41:13,360 --> 00:41:16,511
Please meet.
This is Sammy.
395
00:41:27,280 --> 00:41:30,875
Tewfiq is a conductor.
They came here for a special concert.
396
00:41:31,000 --> 00:41:32,319
How do you do?
397
00:41:38,640 --> 00:41:39,914
How are you doing?
398
00:41:45,360 --> 00:41:46,588
Son of a bitch.
399
00:41:46,880 --> 00:41:48,996
A real son of a bitch!
400
00:41:54,520 --> 00:41:55,714
One minute.
401
00:42:25,320 --> 00:42:26,833
This is for you.
402
00:45:45,160 --> 00:45:46,479
Come, Papi.
403
00:45:48,280 --> 00:45:49,599
No...
404
00:45:49,960 --> 00:45:51,837
This ain't for me.
405
00:45:52,000 --> 00:45:53,718
Come on, don't be scared.
406
00:45:55,000 --> 00:45:56,513
I'll show you.
407
00:45:58,560 --> 00:45:59,515
No, please...
408
00:45:59,600 --> 00:46:00,476
Don't be scared.
409
00:46:00,560 --> 00:46:01,993
Stop it, get off my back!
410
00:46:19,520 --> 00:46:21,636
You don't go with girls a lot, eh?
411
00:46:22,240 --> 00:46:23,639
No.
412
00:46:26,760 --> 00:46:28,751
I hear the sea in my ears.
413
00:46:29,400 --> 00:46:31,709
Sea? In your ears?
414
00:46:31,800 --> 00:46:33,153
Yes.
415
00:46:33,280 --> 00:46:36,317
I don't know what to say,
what to do.
416
00:46:37,240 --> 00:46:40,357
I want to talk, but I hear
sea in my ears.
417
00:46:42,880 --> 00:46:44,438
Like that...
418
00:46:54,480 --> 00:46:57,119
So you and girls, you never...
419
00:46:59,000 --> 00:47:00,831
You never...?
420
00:47:03,760 --> 00:47:04,670
You?
421
00:47:04,760 --> 00:47:06,352
Yes.
422
00:47:09,520 --> 00:47:11,033
What's it like?
423
00:47:13,080 --> 00:47:16,709
I can tell you, but...
424
00:47:16,840 --> 00:47:18,512
only in Arabic.
425
00:48:03,280 --> 00:48:04,793
This is the park.
426
00:48:07,360 --> 00:48:10,079
It doesn't look like a park,
but it's a park.
427
00:48:10,840 --> 00:48:12,273
You have to imagine.
428
00:48:14,320 --> 00:48:15,673
You see?
429
00:48:16,000 --> 00:48:17,831
This is the grass.
430
00:48:19,040 --> 00:48:22,191
And there is where
the children play.
431
00:48:25,200 --> 00:48:26,599
And this...
432
00:48:27,760 --> 00:48:29,478
This is the sea.
433
00:48:35,320 --> 00:48:37,788
Tell me, how does it feel?
434
00:48:39,200 --> 00:48:44,115
I mean to do music, to have
the orchestra, how does it feel?
435
00:48:45,840 --> 00:48:47,273
Well...
436
00:48:48,640 --> 00:48:52,679
To have all the people waiting
for you, and all the eyes for you...
437
00:48:53,400 --> 00:48:54,753
You know...
438
00:48:55,800 --> 00:48:57,119
It's...
439
00:48:58,840 --> 00:49:00,273
It's...
440
00:49:00,600 --> 00:49:02,113
Yes...
441
00:49:03,720 --> 00:49:05,278
What?
442
00:49:30,200 --> 00:49:32,714
Lt looks like the most important
thing in the world.
443
00:49:32,880 --> 00:49:35,633
No, the most important thing
in the world is fishing.
444
00:49:35,800 --> 00:49:37,552
What? Fishing?
445
00:49:39,320 --> 00:49:40,514
Lt's so boring!
446
00:49:40,600 --> 00:49:41,635
No, it's not boring.
447
00:49:41,760 --> 00:49:44,877
To sit whole days like that,
maybe four hours
448
00:49:45,000 --> 00:49:46,956
until you catch something?
449
00:49:47,160 --> 00:49:48,718
Lt's not boring at all.
450
00:49:49,320 --> 00:49:53,552
It's the sound of water,
and waves,
451
00:49:53,680 --> 00:49:56,956
and distant children playing
on the beach,
452
00:49:57,560 --> 00:50:00,711
the sound of the bait falling
in the water.
453
00:50:01,040 --> 00:50:04,316
In early hours at sea you can hear
the whole world like...
454
00:50:05,440 --> 00:50:07,078
Like a symphony.
455
00:50:11,200 --> 00:50:13,953
And the fish, you cook it?
456
00:50:14,320 --> 00:50:15,833
Well, usually I don't catch.
457
00:50:18,520 --> 00:50:21,432
But sometimes I just put them back
in the water.
458
00:50:21,560 --> 00:50:22,595
Really?
459
00:50:23,720 --> 00:50:26,393
Before, when my wife was alive
I used to take them home
460
00:50:26,480 --> 00:50:28,311
and she used to cook...
461
00:50:30,600 --> 00:50:33,034
but now I just put them back.
462
00:50:36,800 --> 00:50:38,153
Your wife is dead?
463
00:50:38,960 --> 00:50:40,279
Yes.
464
00:50:42,920 --> 00:50:44,876
Was it a long time ago?
465
00:50:46,960 --> 00:50:49,030
Almost 3 years ago.
466
00:50:49,160 --> 00:50:53,870
In September, the 21 st.
467
00:50:55,160 --> 00:50:57,549
I'm sorry if I'm asking something
that hurts.
468
00:50:58,760 --> 00:51:03,436
No, it's okay. They say it's good
to talk sometimes about things...
469
00:51:09,720 --> 00:51:11,278
She was pretty?
470
00:51:12,480 --> 00:51:13,754
Yes.
471
00:51:15,200 --> 00:51:18,636
Did she like fishing?
- No. Not at all.
472
00:51:20,520 --> 00:51:21,873
How did you meet?
473
00:51:22,840 --> 00:51:27,356
In the academy, at a friend's house.
She came with her friends.
474
00:51:27,760 --> 00:51:32,038
You know, we talked,
she laughed at me with her friends,
475
00:51:32,120 --> 00:51:34,315
I thought she didn't like me,
but...
476
00:51:35,520 --> 00:51:39,399
after a few days she came
to see me play a concert.
477
00:51:44,000 --> 00:51:45,718
Did you have children?
478
00:51:48,000 --> 00:51:49,797
We had one child.
479
00:51:50,360 --> 00:51:51,713
One?!
480
00:51:52,280 --> 00:51:53,759
One son?
481
00:51:55,400 --> 00:51:59,359
What, you, a big man like you,
Arabic, you know, family...
482
00:51:59,600 --> 00:52:01,272
and only one son?
483
00:52:11,000 --> 00:52:12,752
I'm joking.
484
00:52:20,240 --> 00:52:22,310
Can we please go now?
485
00:52:24,000 --> 00:52:25,399
Okay.
486
00:53:00,600 --> 00:53:01,828
What?
487
00:53:02,480 --> 00:53:04,630
The cousin is crying.
488
00:53:04,800 --> 00:53:05,949
Why is she crying?
489
00:53:06,040 --> 00:53:07,917
How would I know.
490
00:53:09,400 --> 00:53:11,516
Just sort something out.
491
00:54:29,360 --> 00:54:31,032
You need a drink.
492
00:55:27,440 --> 00:55:29,510
You drink also.
493
00:55:46,480 --> 00:55:48,118
Now what?
494
00:57:05,120 --> 00:57:07,156
We are going to sleep now.
495
00:57:09,200 --> 00:57:11,509
I am sorry if we caused trouble.
496
00:57:12,760 --> 00:57:15,718
No, no. It's not you.
497
00:57:16,440 --> 00:57:19,159
All the time it's like this now.
We fight, she go...
498
00:57:35,640 --> 00:57:36,993
Stupid, isn't it?
499
00:58:32,400 --> 00:58:33,913
You know...
500
00:58:36,120 --> 00:58:38,998
maybe this is how your
concerto ends.
501
00:58:39,320 --> 00:58:42,471
I mean... not a big end
502
00:58:42,560 --> 00:58:45,836
with trumpets and violins,
503
00:58:46,600 --> 00:58:48,591
maybe this is the finish.
504
00:58:49,760 --> 00:58:51,751
Just like that, suddenly.
505
00:58:52,400 --> 00:58:54,595
Not sad, not happy.
506
00:58:56,040 --> 00:58:57,632
Just...
507
00:59:00,720 --> 00:59:02,358
a small room,
508
00:59:04,440 --> 00:59:05,873
a lamp,
509
00:59:06,640 --> 00:59:08,073
a bed,
510
00:59:09,560 --> 00:59:11,471
child sleeps,
511
00:59:13,040 --> 00:59:14,519
and...
512
00:59:23,080 --> 00:59:25,230
tons of loneliness.
513
01:01:06,320 --> 01:01:07,594
Yes?
514
01:01:07,960 --> 01:01:09,996
This is me, Kamal.
515
01:01:10,120 --> 01:01:12,156
Are you sending a car?
516
01:01:12,240 --> 01:01:13,719
Very good.
517
01:01:14,000 --> 01:01:15,877
I am at the phone.
518
01:01:16,040 --> 01:01:17,632
Very good.
519
01:01:17,840 --> 01:01:20,400
Waiting for instructions.
520
01:01:21,080 --> 01:01:23,878
Goodbye, sir. Goodbye.
521
01:01:47,120 --> 01:01:49,076
Do you like Arab movies, Tewfiq?
522
01:01:50,400 --> 01:01:52,391
Omar Sharif, Faten Hamama...
523
01:01:52,920 --> 01:01:55,718
When I was young we used
to have here, on television,
524
01:01:55,800 --> 01:01:57,631
Arab movies, Egyptian movies.
525
01:01:57,760 --> 01:01:59,352
Every Friday at noon,
526
01:01:59,840 --> 01:02:03,958
all the streets in Israel were empty
because of the Arab movie,
527
01:02:04,160 --> 01:02:07,391
and me, my mother, my sister,
we sit and we see Egyptian movie
528
01:02:07,480 --> 01:02:09,789
and we cry our eyes out.
529
01:02:13,440 --> 01:02:15,749
We were all in love with
Omar Sharif.
530
01:02:16,000 --> 01:02:18,560
We were all in love with love.
531
01:02:20,840 --> 01:02:23,593
And I think that now, this night,
532
01:02:23,920 --> 01:02:26,388
we could live this again,
you know...
533
01:02:26,560 --> 01:02:29,711
big love in big Arabic words...
534
01:02:39,560 --> 01:02:42,996
But I fuck it all up
like everything else.
535
01:02:44,680 --> 01:02:46,750
My life is an Arab movie.
536
01:02:58,080 --> 01:03:00,469
My wife you have
asked about before,
537
01:03:00,760 --> 01:03:02,637
she died because of me.
538
01:03:03,160 --> 01:03:04,673
We had a son,
539
01:03:04,840 --> 01:03:07,274
a bright and beautiful son,
540
01:03:08,160 --> 01:03:10,310
he made some mistakes.
541
01:03:11,000 --> 01:03:13,070
I was hard with him,
542
01:03:14,240 --> 01:03:16,071
I didn't understand.
543
01:03:17,600 --> 01:03:22,390
He was gentle, fragile, like her.
544
01:03:24,280 --> 01:03:26,236
I didn't understand him.
545
01:03:28,240 --> 01:03:31,277
He took his life.
546
01:03:33,560 --> 01:03:35,232
It broke her heart.
547
01:03:47,960 --> 01:03:49,951
Do you have children?
548
01:03:50,920 --> 01:03:52,148
No.
549
01:03:54,960 --> 01:03:57,997
When I could have, I was too
occupied with nonsense.
550
01:03:58,280 --> 01:04:00,555
When I wanted, I couldn't.
551
01:04:02,520 --> 01:04:05,432
Too bad. You are a good woman.
552
01:04:09,120 --> 01:04:10,633
You think so?
553
01:04:12,800 --> 01:04:14,153
I'm sure.
554
01:05:06,280 --> 01:05:07,554
Dina,
555
01:05:09,160 --> 01:05:11,116
do you like Chet Baker?
556
01:05:11,720 --> 01:05:13,039
Who?
557
01:05:13,360 --> 01:05:14,998
Chet Baker.
558
01:05:31,280 --> 01:05:33,874
No. I don't know.
559
01:05:39,840 --> 01:05:41,671
I like Chet Baker.
560
01:05:48,080 --> 01:05:50,275
I have all his recordings.
561
01:05:50,800 --> 01:05:53,917
From the beginning, with the
Harry Babsin Octet.
562
01:05:54,120 --> 01:05:56,350
To the last concert in '88.
563
01:07:24,800 --> 01:07:26,756
A bit weak on the lower key,
564
01:07:28,120 --> 01:07:29,792
but not too bad.
565
01:07:34,080 --> 01:07:35,308
I know.
566
01:07:35,960 --> 01:07:37,473
Wine?
567
01:07:52,560 --> 01:07:54,232
I got some left in the fridge.
568
01:07:54,760 --> 01:07:55,875
Thank you.
569
01:07:56,480 --> 01:07:59,790
But I shall go to sleep now.
It's too late.
570
01:08:00,720 --> 01:08:02,836
You're sure? You don't want some?
571
01:08:04,400 --> 01:08:06,994
Not tonight... Not for me.
572
01:08:07,840 --> 01:08:09,796
We have a long day tomorrow.
573
01:08:12,920 --> 01:08:14,194
Okay.
574
01:08:23,280 --> 01:08:25,271
You too, don't stay up too late.
575
01:08:25,680 --> 01:08:28,274
We shouldn't impose anymore.
576
01:08:30,880 --> 01:08:32,677
Go on, son.
577
01:08:33,520 --> 01:08:35,636
We have a long day tomorrow.
578
01:09:37,840 --> 01:09:39,273
Hello?
579
01:09:39,360 --> 01:09:40,395
Hi, Amalia.
580
01:09:40,520 --> 01:09:43,751
How are you, sweetie?
581
01:09:43,840 --> 01:09:45,478
I'm fine, how are you?
582
01:09:45,960 --> 01:09:47,916
Is your mother better?
583
01:09:48,800 --> 01:09:50,438
I miss you!
584
01:09:51,280 --> 01:09:54,795
No, I put on a sweatshirt.
The white one you got me.
585
01:09:55,680 --> 01:09:57,079
It keeps me warm.
586
01:09:57,200 --> 01:09:58,269
Love you...
587
01:12:45,600 --> 01:12:47,795
Did you have a quiet night?
588
01:12:49,360 --> 01:12:51,476
I guess. Sort of...
589
01:13:20,840 --> 01:13:23,229
I would like to thank you
for your hospitality.
590
01:13:23,760 --> 01:13:26,149
We shall be ever grateful
for your help.
591
01:13:28,160 --> 01:13:29,639
My pleasure.
592
01:13:59,920 --> 01:14:02,832
This is the place: Petah Tikva.
593
01:14:15,720 --> 01:14:17,312
Goodbye.
594
01:14:18,160 --> 01:14:19,878
Goodbye, Madame.
595
01:18:02,240 --> 01:18:08,873
Sasson Gabai
596
01:18:10,800 --> 01:18:17,512
Ronit Elkabetz
597
01:18:20,640 --> 01:18:26,954
Saleh Bakri
598
01:18:29,200 --> 01:18:35,753
Khalifa Natour
599
01:18:42,760 --> 01:18:47,754
To my Grandmother, Shoshana,
may she rest in peace
600
01:18:48,800 --> 01:18:53,032
Written and directed by
Eran Kolirin
40032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.