All language subtitles for The.Bad.Seed.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50.197 --> 00:02:51.608 El desayuno en cinco minutos. 2 00:02:51.679 --> 00:02:52.952 De acuerdo, papi. 3 00:03:00.153 --> 00:03:02.702 Voy a tomar uno de estos. 4 00:03:02.772 --> 00:03:03.872 ¿Quieres más huevos? 5 00:03:03.944 --> 00:03:05.870 No, gracias. 6 00:03:05.942 --> 00:03:08.542 La Srta. Ellis nos mostró el "Premio a la Ciudadanía" de este año. 7 00:03:08.594 --> 00:03:09.867 Es una medalla. 8 00:03:09.972 --> 00:03:11.380 Es realmente grande. 9 00:03:11.143 --> 00:03:12.382 Como las Olimpiadas. 10 00:03:12.488 --> 00:03:13.488 ¿En serio? 11 00:03:13.555 --> 00:03:15.759 Bueno, no tan grande. 12 00:03:15.864 --> 00:03:17.584 Pero es bastante grande. 13 00:03:17.655 --> 00:03:18.927 Voy a ganarlo. 14 00:03:18.999 --> 00:03:22.131 No me sorprendería ni un poco si lo hicieras. 15 00:03:22.202 --> 00:03:24.991 Se le da a la persona que ejemplifica los valores de St. Alden. 16 00:03:25.620 --> 00:03:27.678 Fe, honestidad, gracia y compasión. 17 00:03:27.749 --> 00:03:28.931 Sólo no quiero que te decepciones... 18 00:03:28.955 --> 00:03:31.468 si no lo ganas. 19 00:03:31.538 --> 00:03:33.190 ¿Cuándo vas a tener otra cita? 20 00:03:33.295 --> 00:03:34.295 ¿Por qué? 21 00:03:34.329 --> 00:03:35.981 ¿Te molesta cuando salgo con alguien? 22 00:03:36.520 --> 00:03:38.427 No, ¿por qué me molestaría? 23 00:03:38.498 --> 00:03:39.185 Oye. 24 00:03:39.290 --> 00:03:40.290 Hola, tía Angela. 25 00:03:40.324 --> 00:03:41.324 Oye. 26 00:03:41.357 --> 00:03:43.525 Hola, cariño. 27 00:03:43.597 --> 00:03:44.697 Encontré a tu chica. 28 00:03:44.768 --> 00:03:46.144 Em y yo hablábamos de mis citas. 29 00:03:46.215 --> 00:03:47.798 No es una cita, te encontré una niñera. 30 00:03:47.903 --> 00:03:50.140 ¿No era esa la misión? 31 00:03:50.246 --> 00:03:51.553 Quiero decir, una nueva niñera. 32 00:03:51.658 --> 00:03:52.874 Sé que no necesitas una nueva niñera. 33 00:03:52.898 --> 00:03:54.585 Tampoco necesito una nueva niñera. 34 00:03:54.690 --> 00:03:56.341 Es una tontería. 35 00:03:56.447 --> 00:03:58.684 Ella todavía está molesta por lo de la Srta. Levia. 36 00:03:58.755 --> 00:04:00.510 Deberías ser mi niñera, tía Angela. 37 00:04:00.581 --> 00:04:01.888 Sería un honor, mi reina, 38 00:04:01.959 --> 00:04:03.714 pero creo que mis pacientes podrían objetar. 39 00:04:03.819 --> 00:04:05.160 No te preocupes, Em. 40 00:04:05.232 --> 00:04:06.793 Voy a encontrarte a alguien que te guste. 41 00:04:06.817 --> 00:04:11.328 Ella también dijo que va a ganar otro premio este semestre. 42 00:04:12.363 --> 00:04:13.946 Ella tiene iniciativa. 43 00:04:14.170 --> 00:04:15.599 Deberías estar emocionado. 44 00:04:15.705 --> 00:04:18.252 ¿Verdad, Emma? 45 00:04:18.358 --> 00:04:20.629 ¿Emma? 46 00:04:20.701 --> 00:04:23.179 Hay un gato muerto en la fuente. 47 00:04:40.489 --> 00:04:42.416 No estés triste. 48 00:04:42.521 --> 00:04:44.758 Probablemente sucedió muy rápido. 49 00:04:44.864 --> 00:04:46.653 No creo que haya sentido nada. 50 00:05:17.130 --> 00:05:18.492 Cálmense, todos. 51 00:05:18.564 --> 00:05:21.869 Les garantizo que le tiene más miedo que ustedes a ella. 52 00:05:21.940 --> 00:05:23.316 ¡Emma Grossman! 53 00:05:46.538 --> 00:05:47.707 Gracias, Emma. 54 00:05:47.778 --> 00:05:49.637 De nada, Sra. Ellis. 55 00:05:55.392 --> 00:05:57.836 ¿Cómo lo has hecho? 56 00:05:57.907 --> 00:06:00.178 Tenemos un avispero en nuestro patio trasero. 57 00:06:00.250 --> 00:06:04.313 Mi papá dice que las avispas sólo atacan cuando se sienten amenazadas. 58 00:06:04.418 --> 00:06:06.414 Es la naturaleza, Milo. 59 00:06:11.659 --> 00:06:13.117 Espero que no seas alérgica al polvo. 60 00:06:13.141 --> 00:06:14.563 Probablemente este no sea el mejor lugar de la casa... 61 00:06:14.587 --> 00:06:17.548 para tener una reunión, pero tengo una fecha límite. 62 00:06:17.654 --> 00:06:18.654 No se preocupe. 63 00:06:18.687 --> 00:06:20.132 ¿Haces de todo aquí? 64 00:06:20.237 --> 00:06:22.270 No, ya casi nada. 65 00:06:22.980 --> 00:06:26.505 Tengo dos fábricas en marcha, pero aquí es donde empezó todo. 66 00:06:26.611 --> 00:06:28.159 Genial. 67 00:06:28.231 --> 00:06:31.122 Háblame de ti. 68 00:06:31.193 --> 00:06:33.464 Tu currículum dice que eras una snowboarder profesional. 69 00:06:33.536 --> 00:06:36.221 Sí, hasta que me rompí el ligamento cruzado anterior. 70 00:06:36.326 --> 00:06:37.564 Odio oír eso. 71 00:06:37.670 --> 00:06:39.149 Es para mejor. 72 00:06:39.151 --> 00:06:43.732 Todavía pego fuerte, sólo trato de evitar las cosas peligrosas. 73 00:06:43.837 --> 00:06:45.281 Claro. 74 00:06:45.353 --> 00:06:46.947 ¿Así que has sido niñera durante cinco años? 75 00:06:46.971 --> 00:06:48.720 Así es. 76 00:06:48.142 --> 00:06:49.142 Parece que te gusta. 77 00:06:49.211 --> 00:06:50.277 Me encantan los niños. 78 00:06:50.348 --> 00:06:52.103 No hay ningún secreto. No son complicados. 79 00:06:52.208 --> 00:06:53.101 Si están tristes, lloran. 80 00:06:53.173 --> 00:06:54.411 Si están felices, se ríen. 81 00:06:54.516 --> 00:06:55.617 Es reconfortante. 82 00:06:55.688 --> 00:06:57.352 Entonces, ¿hay algo más que necesite saber? 83 00:06:57.376 --> 00:06:59.509 Parece que todas tus referencias te aprecian. 84 00:06:59.615 --> 00:07:00.855 Hago un buen sándwich de queso. 85 00:07:01.960 --> 00:07:02.817 ¿Quieres saber los ingredientes secretos? 86 00:07:02.923 --> 00:07:03.851 Claro. 87 00:07:03.921 --> 00:07:04.781 Pepinillos y mostaza. 88 00:07:04.851 --> 00:07:08.191 Boom. Hecho. 89 00:07:08.297 --> 00:07:11.326 Bueno, ¿puedes empezar la semana que viene? 90 00:07:11.397 --> 00:07:12.958 Emma está a punto de empezar sus vacaciones de primavera. 91 00:07:12.982 --> 00:07:14.611 Claro. Puedo empezar cuando lo necesite... 92 00:07:14.635 --> 00:07:15.839 ¿Sr. Grossman? 93 00:07:15.910 --> 00:07:17.161 Aquí están los planos de Steagle, 94 00:07:17.185 --> 00:07:19.285 y tiene una llamada de materiales en cinco minutos. 95 00:07:23.317 --> 00:07:23.935 Gracias. 96 00:07:24.410 --> 00:07:24.797 ¿Hay algo más? 97 00:07:24.902 --> 00:07:26.726 No. 98 00:07:27.913 --> 00:07:29.426 ¿Hay algo que quieras preguntarme? 99 00:07:29.498 --> 00:07:32.790 ¿Cómo es su hija? 100 00:07:32.184 --> 00:07:36.455 Emma es... muy enfocada. 101 00:07:36.526 --> 00:07:40.300 Es una niña normal, pero puede ser muy enfocada. 102 00:07:40.730 --> 00:07:41.622 No sé de qué otra manera decirlo. 103 00:07:41.693 --> 00:07:43.589 Ella es inteligente, con notas sobresalientes, 104 00:07:43.591 --> 00:07:46.583 nunca se mete en problemas 105 00:07:46.689 --> 00:07:48.133 le encanta la chocolatada caliente. 106 00:07:48.238 --> 00:07:49.270 Mi tipo de chica. 107 00:07:49.375 --> 00:07:50.375 La mía también. 108 00:07:50.478 --> 00:07:51.478 ¿Y su esposa? 109 00:07:51.547 --> 00:07:52.947 ¿Debería reunirme con ella también? 110 00:07:52.993 --> 00:07:55.506 Murió justo después de que Emma naciera. 111 00:07:55.611 --> 00:07:57.332 Lo siento. 112 00:07:57.403 --> 00:07:58.813 Gracias. 113 00:07:58.884 --> 00:08:04.566 Así que somos sólo nosotros dos y... nos las arreglamos. 114 00:08:04.638 --> 00:08:10.906 Bueno, supongo que lo veré la semana que viene. 115 00:08:10.976 --> 00:08:12.525 Estoy deseando que llegue. 116 00:08:18.900 --> 00:08:19.673 Tu reloj está descompuesto. 117 00:08:19.778 --> 00:08:20.500 ¿En serio? 118 00:08:20.605 --> 00:08:21.718 Lo compré por mi cumpleaños. 119 00:08:21.742 --> 00:08:23.960 También tengo un reloj por mi cumpleaños. 120 00:08:23.120 --> 00:08:24.634 Realmente no lo uso. 121 00:08:27.151 --> 00:08:28.151 ¡Cuidado con eso! 122 00:08:28.184 --> 00:08:29.595 ¡Tú la traes! 123 00:08:34.523 --> 00:08:36.381 Katie, ¿estás bien? 124 00:08:36.487 --> 00:08:37.966 ¿Estás bien? 125 00:08:39.200 --> 00:08:41.756 Lo siento mucho, no quise hacerte daño. 126 00:08:41.861 --> 00:08:44.202 Aquí, déjame ayudarte a levantarte. 127 00:08:45.719 --> 00:08:46.719 Lo siento mucho. 128 00:08:49.923 --> 00:08:50.644 ¿Qué sucede? 129 00:08:50.716 --> 00:08:52.263 ¡Aún la traes, vamos! 130 00:09:17.118 --> 00:09:19.800 Te traje tu favorito. 131 00:09:19.185 --> 00:09:20.836 Gracias, papi. 132 00:09:23.732 --> 00:09:25.390 ¿Quieres que lo leamos juntos? 133 00:09:25.145 --> 00:09:26.900 No tenemos que hacerlo, papá. 134 00:09:26.971 --> 00:09:29.312 Sé lo ocupado que estás. 135 00:09:29.417 --> 00:09:31.379 ¿Qué me darías por una canasta de abrazos? 136 00:09:31.484 --> 00:09:33.204 Una canasta de besos. 137 00:09:50.467 --> 00:09:52.807 Una canasta de besos. 138 00:09:56.186 --> 00:09:59.284 Una canasta de besos. Una canasta de besos. 139 00:09:59.355 --> 00:10:01.410 Una canasta de besos. 140 00:10:01.146 --> 00:10:03.246 Una canasta de besos. 141 00:10:18.153 --> 00:10:19.220 DÍA DEL MÉRITO 142 00:10:20.125 --> 00:10:23.170 Pareces una estrella de cine. 143 00:10:23.122 --> 00:10:24.499 Me harás llegar tarde, papá. 144 00:10:24.604 --> 00:10:25.808 No lo haré. 145 00:11:22.695 --> 00:11:23.695 Bonito traje, Milo. 146 00:11:23.763 --> 00:11:24.932 Gracias. 147 00:11:25.300 --> 00:11:26.931 Él ha estado contando los días. 148 00:11:27.360 --> 00:11:28.998 Dímelo a mí. 149 00:11:29.103 --> 00:11:31.237 Y ahora, nuestro premio final. 150 00:11:31.308 --> 00:11:34.270 El Medallón a la Ciudadanía de St. Alden. 151 00:11:34.990 --> 00:11:37.335 Cada año honramos a alguien de carácter. 152 00:11:37.406 --> 00:11:39.609 Alguien que realmente encarna los valores... 153 00:11:39.679 --> 00:11:41.951 sobre los que se fundó esta escuela. 154 00:11:42.220 --> 00:11:44.845 Este año me enorgullece otorgar... 155 00:11:44.916 --> 00:11:49.117 la Medalla a la Ciudadanía de St. Alden a Milo Curtis. 156 00:11:57.663 --> 00:11:59.500 Buen trabajo. 157 00:12:08.170 --> 00:12:11.235 Aquí tienes, Milo. Buen trabajo. 158 00:12:11.306 --> 00:12:12.853 ¡Gracias! 159 00:12:20.959 --> 00:12:22.795 Lamento haberme perdido su reunión de padres y profesores, 160 00:12:22.819 --> 00:12:24.918 tenía una gran instalación en la ciudad. 161 00:12:24.990 --> 00:12:27.399 No se preocupe. Podemos reprogramarlo. 162 00:12:27.470 --> 00:12:28.639 ¿Cómo está Emma? 163 00:12:28.710 --> 00:12:30.499 Quiero decir, no para ponerla en un aprieto. 164 00:12:30.604 --> 00:12:31.429 Bien. 165 00:12:31.535 --> 00:12:32.429 Ella está bien. 166 00:12:32.500 --> 00:12:35.357 Ella es... Debo decir, 167 00:12:35.462 --> 00:12:37.148 que nunca he conocido a nadie como ella 168 00:12:37.220 --> 00:12:39.801 en mis 20 años de enseñanza. 169 00:12:39.872 --> 00:12:41.455 ¿Por qué eso suena como algo malo? 170 00:12:41.560 --> 00:12:44.383 No, no quise decir eso de ninguna manera. 171 00:12:44.454 --> 00:12:46.830 Emma nunca ha tenido una mancha en su contra... 172 00:12:46.107 --> 00:12:47.807 y es una de nuestras mejores estudiantes. 173 00:12:47.831 --> 00:12:50.680 Ella puede ser una verdadera líder cuando lo desee. 174 00:12:50.173 --> 00:12:51.790 ¿Pero? 175 00:12:51.862 --> 00:12:53.926 Emma vive en su propio mundo particular... 176 00:12:53.997 --> 00:12:56.372 y estoy segura de que no se parece en nada al mundo... 177 00:12:56.443 --> 00:12:57.957 en el que vivimos usted y yo. 178 00:12:58.280 --> 00:13:00.200 Quiero decir, ella tiene muchas cualidades notables... 179 00:13:00.260 --> 00:13:01.747 que son geniales en un niño. 180 00:13:01.818 --> 00:13:05.880 Su coraje es muy inusual. 181 00:13:05.159 --> 00:13:09.510 Casi no tiene miedo físico. 182 00:13:09.121 --> 00:13:11.461 Y realmente sabe cómo enfrentarse cuando tiene que hacerlo. 183 00:13:11.533 --> 00:13:13.460 Apuesto a que puede ser actriz. 184 00:13:13.152 --> 00:13:15.147 Por favor, no una actriz. 185 00:13:15.219 --> 00:13:15.974 Está bien. 186 00:13:16.460 --> 00:13:17.460 Sra. Ellis. 187 00:13:17.790 --> 00:13:17.835 Hola. Discúlpeme. 188 00:13:17.940 --> 00:13:19.489 Claro. 189 00:13:25.185 --> 00:13:27.525 Estoy orgulloso de ti, cariño. Sé que estás decepcionada. 190 00:13:27.597 --> 00:13:30.420 Esa medalla es mía. Me lo merezco. 191 00:13:30.491 --> 00:13:32.258 Milo ni siquiera puede hablar delante de la clase. 192 00:13:32.282 --> 00:13:34.520 Emma. 193 00:13:34.591 --> 00:13:36.827 Todos tienen algo especial que ofrecer. 194 00:13:36.934 --> 00:13:38.515 Milo es un buen chico. 195 00:13:38.621 --> 00:13:39.721 ¿Sí? 196 00:13:39.793 --> 00:13:41.409 Bueno, es un orador público horrible. 197 00:13:41.481 --> 00:13:42.481 Y no sabe deletrear. 198 00:13:42.583 --> 00:13:43.925 Emma. 199 00:13:47.960 --> 00:13:48.747 Tienes razón. 200 00:13:48.853 --> 00:13:50.918 Lo siento. 201 00:13:51.230 --> 00:13:53.192 Milo es mi amigo. 202 00:13:53.298 --> 00:13:55.259 Estoy muy contenta de que él lo consiguiera. 203 00:14:41.642 --> 00:14:43.948 Tienes razón, este lugar es genial. 204 00:14:56.319 --> 00:14:58.348 Deberíamos regresar ahora. 205 00:15:09.479 --> 00:15:11.302 Emma, ¿qué sucede? 206 00:15:13.165 --> 00:15:14.644 ¿Qué es lo que quieres? 207 00:15:19.572 --> 00:15:21.810 Creo que lo sabes. 208 00:15:33.973 --> 00:15:34.683 Uno, dos, tres. 209 00:15:34.754 --> 00:15:36.923 Eso está bien, se los enviaré por correo electrónico. 210 00:15:37.280 --> 00:15:39.162 Oye papá, ¿podemos irnos? 211 00:15:39.267 --> 00:15:40.267 Claro. 212 00:15:40.301 --> 00:15:41.505 ¿Alguien ha visto a Milo? 213 00:15:41.610 --> 00:15:42.401 No lo he visto. 214 00:15:42.471 --> 00:15:44.157 Emma, ¿lo has visto? 215 00:15:44.229 --> 00:15:46.638 El último lugar donde lo vi fue junto a la hoguera. 216 00:15:48.938 --> 00:15:50.865 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 217 00:15:51.694 --> 00:15:53.277 ¡Rápido! 218 00:16:13.261 --> 00:16:14.947 ¡Dios mío! 219 00:16:15.520 --> 00:16:17.140 ¿Milo? ¿Milo? 220 00:16:18.429 --> 00:16:20.803 ¡Vamos, vamos, cariño! ¡Respira! 221 00:16:20.909 --> 00:16:23.430 ¡Que alguien haga algo! 222 00:16:23.148 --> 00:16:24.697 ¡Llamen al 911! 223 00:16:24.802 --> 00:16:26.109 ¡Milo! 224 00:16:26.215 --> 00:16:28.865 Vamos, Milo. Vamos. 225 00:16:31.416 --> 00:16:32.758 ¿Milo? 226 00:16:35.792 --> 00:16:37.581 ¡Que alguien nos ayude! 227 00:16:38.861 --> 00:16:41.167 Pobre chico. 228 00:16:41.239 --> 00:16:42.993 Estuvo tendido sobre las rocas durante horas... 229 00:16:42.995 --> 00:16:45.577 antes de que vinieran y se lo llevaran. 230 00:16:45.682 --> 00:16:48.747 Fue horrible. 231 00:16:48.852 --> 00:16:50.435 ¿Cómo está ella? 232 00:16:50.540 --> 00:16:52.709 Ella está bien. 233 00:16:52.814 --> 00:16:54.603 Creo que está conmocionada. 234 00:16:54.674 --> 00:16:56.153 Creo que todos lo estamos. 235 00:16:56.224 --> 00:16:57.888 Ella está arriba en su habitación, leyendo. 236 00:16:57.912 --> 00:17:00.110 Estoy seguro de que la afectará más tarde. 237 00:17:00.118 --> 00:17:02.493 Sí, estoy segura de que sí. 238 00:17:35.650 --> 00:17:36.750 Emma. 239 00:17:36.856 --> 00:17:38.240 Buenos días, papi. 240 00:17:38.130 --> 00:17:39.540 Buenos días, cariño. 241 00:17:39.611 --> 00:17:40.885 ¿Quieres un poco de cereal? 242 00:17:40.955 --> 00:17:42.573 Sólo queda lo suficiente. 243 00:17:42.678 --> 00:17:45.604 No, estoy bien, gracias. 244 00:17:45.675 --> 00:17:47.395 ¿Cómo te sientes? 245 00:17:47.501 --> 00:17:50.254 Estoy bien. 246 00:17:50.361 --> 00:17:52.253 Espero que hoy no llueva. 247 00:17:52.359 --> 00:17:54.837 Me refería a lo de ayer. 248 00:17:54.908 --> 00:17:56.731 Debes estar muy triste, ¿verdad? 249 00:17:56.803 --> 00:18:00.390 Si quieres hablar de ello, estoy aquí para ti. 250 00:18:00.145 --> 00:18:02.244 De acuerdo. 251 00:18:02.315 --> 00:18:04.483 ¿Necesitas a alguien con quien hablar? 252 00:18:07.690 --> 00:18:10.270 No creo que haya nada de qué hablar. 253 00:18:19.579 --> 00:18:21.712 Dale tiempo. Los niños procesan de manera diferente. 254 00:18:21.783 --> 00:18:24.433 No la hagas sentir cohibida. 255 00:18:24.539 --> 00:18:26.870 Probablemente tengas razón. 256 00:18:26.159 --> 00:18:28.361 Ella es tan fuerte, ¿sabes? 257 00:18:28.432 --> 00:18:31.117 Quiero decir, incluso sus profesores hablaban de ello. 258 00:18:31.188 --> 00:18:37.766 Sólo espero que pueda tomarse... un tiempo y... sentir. 259 00:18:39.216 --> 00:18:40.591 Mira quién está aquí. 260 00:18:42.750 --> 00:18:43.106 Buen trabajo, por cierto. 261 00:18:43.177 --> 00:18:44.177 Ella parece perfecta. 262 00:18:44.279 --> 00:18:46.241 Miller dijo que ella era genial con Sam. 263 00:18:46.312 --> 00:18:47.861 Cazatalentos profesional, esa soy yo. 264 00:18:47.966 --> 00:18:49.354 ¿Finalmente vas a tomar a mi amiga Lizzy? 265 00:18:49.378 --> 00:18:50.650 Dios mío, eres implacable. 266 00:18:50.722 --> 00:18:52.132 Sí, la llamaré. 267 00:18:52.237 --> 00:18:53.579 Hola. 268 00:18:53.650 --> 00:18:55.715 Que empiece la fiesta. 269 00:19:03.882 --> 00:19:06.602 Lavadora, secadora, obviamente. 270 00:19:06.673 --> 00:19:08.393 Este lugar es increíble. 271 00:19:08.498 --> 00:19:09.599 Gracias. 272 00:19:09.670 --> 00:19:11.334 Fue un arreglo que mi esposa y yo hicimos... 273 00:19:11.358 --> 00:19:12.872 justo antes de que Emma naciera. 274 00:19:12.943 --> 00:19:14.491 ¿Ésta era su esposa? 275 00:19:14.596 --> 00:19:15.834 Sí. 276 00:19:15.905 --> 00:19:18.591 Esa fue nuestra tarjeta de Navidad un año. 277 00:19:20.452 --> 00:19:21.209 Ahí está ella. 278 00:19:21.280 --> 00:19:22.311 Emma, ella es Chloe. 279 00:19:22.416 --> 00:19:23.483 Chloe, ella es Emma. 280 00:19:23.588 --> 00:19:24.826 Hola, Emma. 281 00:19:24.897 --> 00:19:26.548 Encantada de conocerte. 282 00:19:26.620 --> 00:19:28.168 Me gusta tu collar. 283 00:19:28.274 --> 00:19:30.200 ¿Quieres ver mis medallas? 284 00:19:30.272 --> 00:19:32.267 Tenemos que terminar el recorrido primero. 285 00:19:32.339 --> 00:19:34.419 De todos modos, los números de emergencia están aquí, 286 00:19:34.475 --> 00:19:38.469 todas las llaves van en ese pequeño lugar de ahí. 287 00:19:38.540 --> 00:19:40.880 El extintor de incendios está debajo del fregadero. 288 00:19:40.952 --> 00:19:43.533 Tenemos un par arriba en los dormitorios... 289 00:20:14.940 --> 00:20:17.418 Quiero ver una película. 290 00:20:17.490 --> 00:20:20.140 El viento abrío una ventana. 291 00:20:20.245 --> 00:20:22.242 Bajaré en un minuto. 292 00:20:56.388 --> 00:20:58.108 ¡Amber! 293 00:20:58.213 --> 00:20:59.831 ¡May Elle! 294 00:21:03.829 --> 00:21:06.652 No lo entiendo. Esto es estúpido. 295 00:21:06.757 --> 00:21:08.300 ¿Qué es estúpido? 296 00:21:08.136 --> 00:21:12.131 Shirley Temple. 297 00:21:12.201 --> 00:21:15.265 La mujer fue embajadora de los Estados Unidos. 298 00:21:15.336 --> 00:21:19.537 No puedo imaginar que fuera muy estúpida. 299 00:21:19.608 --> 00:21:21.536 Me refería a la película. 300 00:21:25.912 --> 00:21:27.598 ¿Cuándo regresa mi papá a casa? 301 00:21:27.704 --> 00:21:28.873 Pronto. 302 00:21:28.979 --> 00:21:31.836 Él tiene una reunión. 303 00:21:31.907 --> 00:21:34.557 Entonces, ¿estás triste por el niño que se ahogó? 304 00:21:34.629 --> 00:21:36.728 No creo que importe si estoy triste. 305 00:21:36.799 --> 00:21:39.277 Está muerto, de todos modos. 306 00:21:39.348 --> 00:21:43.859 Además, mi padre dijo que no sientes nada cuando te ahogas. 307 00:21:43.964 --> 00:21:47.630 Eres afectuosa y confusa, ¿no? 308 00:21:47.168 --> 00:21:48.614 Entonces, ¿qué te gusta? 309 00:21:48.719 --> 00:21:49.612 ¿Música? 310 00:21:49.719 --> 00:21:50.612 ¿Caballos? 311 00:21:50.717 --> 00:21:52.851 Me interesa todo. 312 00:21:52.922 --> 00:21:55.194 ¿Qué hay con tu padre? ¿Tiene novia? 313 00:21:55.265 --> 00:21:57.812 No. ¿Por qué? 314 00:21:57.883 --> 00:21:59.983 Sólo preguntaba, no importa. 315 00:22:03.809 --> 00:22:06.529 Él tuvo una durante un tiempo. 316 00:22:06.634 --> 00:22:08.780 No me gustaba ella. 317 00:22:08.184 --> 00:22:09.525 Entonces, ¿él la dejó? 318 00:22:09.631 --> 00:22:11.730 Sí. 319 00:22:11.802 --> 00:22:14.246 Eres algo más, ¿verdad? 320 00:22:14.351 --> 00:22:16.140 Y tú eres una especie de ladrona. 321 00:22:16.211 --> 00:22:18.414 ¿Disculpa? 322 00:22:18.485 --> 00:22:19.929 Y tú eres inteligente. 323 00:22:20.100 --> 00:22:24.408 Te vi tomar las pastillas del dormitorio de mi padre. 324 00:22:24.480 --> 00:22:29.940 Pero no lo suficiente para que mi padre se diera cuenta. 325 00:22:29.199 --> 00:22:34.330 No te preocupes, no se lo diré. 326 00:22:34.401 --> 00:22:38.705 Creo que me voy a quedar despierta después de mi hora de dormir esta noche. 327 00:22:38.777 --> 00:22:42.461 Ahora ve y tráeme un poco de helado. 328 00:22:42.566 --> 00:22:44.941 Eres una pequeña guarra. 329 00:22:51.523 --> 00:22:54.897 Y tráeme un par de galletitas de paso. 330 00:23:24.601 --> 00:23:26.287 Está bien. 331 00:23:32.145 --> 00:23:34.382 Gracias. 332 00:23:34.488 --> 00:23:35.553 Lo siento mucho. 333 00:23:35.660 --> 00:23:37.207 Gracias. 334 00:23:38.725 --> 00:23:41.320 Gracias por venir. 335 00:23:41.137 --> 00:23:42.754 Hola, Emma. 336 00:23:47.303 --> 00:23:48.439 No me preguntes cómo estoy. 337 00:23:48.544 --> 00:23:50.161 No quiero mentirte. 338 00:23:50.232 --> 00:23:52.917 Fue un servicio hermoso. 339 00:23:52.988 --> 00:23:55.870 Él ha tenido un buen último día. 340 00:23:55.158 --> 00:23:56.500 Un muy buen último día. 341 00:23:56.571 --> 00:23:58.670 Quiero decir, él nunca había ganado nada antes... 342 00:23:58.741 --> 00:24:01.702 y estaba tan orgulloso de esa medalla. 343 00:24:01.808 --> 00:24:04.218 Ojalá supiera dónde está. 344 00:24:04.323 --> 00:24:06.904 ¿No tienes la medalla? 345 00:24:07.900 --> 00:24:10.728 Bueno, creo que tal vez se hundió hasta el fondo. 346 00:24:10.800 --> 00:24:12.119 ¿Hay algo que pueda hacer por ti? 347 00:24:12.143 --> 00:24:14.932 Si tienes alguna foto de ese día, me gustaría. 348 00:24:15.200 --> 00:24:18.652 Fotos de él jugando, feliz. 349 00:24:18.757 --> 00:24:20.374 Eso realmente ayuda. 350 00:25:04.364 --> 00:25:06.601 ¿Papá? 351 00:25:06.672 --> 00:25:08.461 ¿Qué haces en mi habitación? 352 00:25:08.567 --> 00:25:09.647 Sólo estoy recogiendo algo. 353 00:25:09.703 --> 00:25:12.440 Recogiendo. 354 00:25:12.149 --> 00:25:14.214 Siempre estás recogiendo. 355 00:25:16.767 --> 00:25:20.278 ¿Algo más? 356 00:25:20.383 --> 00:25:22.700 No. 357 00:25:59.988 --> 00:26:02.811 Sra. Ellis. 358 00:26:02.916 --> 00:26:04.189 Encantado de conocerlo. 359 00:26:04.259 --> 00:26:05.842 Créanme, nada de esto ha sucedido... 360 00:26:05.913 --> 00:26:07.841 en nuestros 95 años de historia... 361 00:26:07.946 --> 00:26:09.782 y estamos usando todos los recursos que tenemos... 362 00:26:09.806 --> 00:26:11.906 para asegurarnos de que no vuelva a suceder. 363 00:26:11.977 --> 00:26:14.489 Pero hay una cuestión legal con la que tenemos que lidiar. 364 00:26:14.561 --> 00:26:15.834 Claro. 365 00:26:15.904 --> 00:26:17.292 Estamos llegando a todos los padres para reunir... 366 00:26:17.316 --> 00:26:19.554 toda la información que podamos. 367 00:26:19.625 --> 00:26:21.621 Bueno... de acuerdo, realmente no lo entiendo. 368 00:26:21.692 --> 00:26:23.688 Entonces, ¿esto es una cosa del seguro, o...? 369 00:26:23.793 --> 00:26:26.134 Esto es un componente, sí. 370 00:26:26.239 --> 00:26:28.640 Bueno, ¿qué sucedió? 371 00:26:28.134 --> 00:26:29.820 Nadie le ha dado a nadie una actualización. 372 00:26:29.891 --> 00:26:31.371 ¿Cómo se cayó Milo de ese acantilado? 373 00:26:31.407 --> 00:26:33.954 Eso es lo que vamos a averiguar. 374 00:26:34.250 --> 00:26:36.210 ¿La policía está involucrada? 375 00:26:36.127 --> 00:26:38.605 No estamos en libertad de compartir eso. 376 00:26:38.677 --> 00:26:42.510 Obviamente, si las autoridades están involucradas, 377 00:26:42.121 --> 00:26:43.923 podemos compartir esa información con las familias. 378 00:26:43.947 --> 00:26:45.289 Algunas familias. 379 00:26:45.360 --> 00:26:48.800 Disculpe, ¿hay algo que no me está diciendo? 380 00:26:48.151 --> 00:26:49.698 Por favor, no me malinterprete. 381 00:26:49.804 --> 00:26:52.144 Sólo estamos tratando de llegar a los hechos. 382 00:26:52.147 --> 00:26:55.762 Pero si Emma oyó o vio algo que necesitamos saber. 383 00:26:55.833 --> 00:26:58.587 Ese chico no sabía nadar y le tenía miedo al agua. 384 00:26:58.657 --> 00:27:00.792 ¿Por qué él estaba afuera en los acantilados? 385 00:27:00.897 --> 00:27:02.377 Pequeña mierda. 386 00:27:02.448 --> 00:27:03.858 Cualquier información sería útil... 387 00:27:03.928 --> 00:27:07.854 ya que parece que Emma fue la última en ver al chico. 388 00:27:07.959 --> 00:27:09.990 ¿Perdón? 389 00:27:10.610 --> 00:27:12.746 Al menos tres personas la vieron cerca del acantilado. 390 00:27:12.817 --> 00:27:14.757 Ahora, no estamos diciendo que Emma haya hecho algo malo. 391 00:27:14.781 --> 00:27:16.191 Bueno, espero que no. 392 00:27:16.263 --> 00:27:19.361 Escuche, yo tendría mucho cuidado con lo que está insinuando. 393 00:27:21.637 --> 00:27:22.637 ¿Emma? 394 00:27:22.670 --> 00:27:23.702 ¿Emma? 395 00:27:23.807 --> 00:27:25.803 ¡Emma! 396 00:27:25.874 --> 00:27:27.836 ¿Qué sucedió? 397 00:27:27.941 --> 00:27:28.941 ¿Estás bien? 398 00:27:29.900 --> 00:27:30.351 Saldremos por nuestra cuenta. 399 00:27:30.456 --> 00:27:31.901 Sí, claro. 400 00:27:32.600 --> 00:27:33.107 De acuerdo. 401 00:27:33.178 --> 00:27:34.347 Déjame ver ese brazo. 402 00:27:34.418 --> 00:27:35.484 Veámoslo. 403 00:27:35.555 --> 00:27:37.104 Está bien, vamos a limpiarte. 404 00:27:37.209 --> 00:27:38.653 ¿De acuerdo? 405 00:27:38.725 --> 00:27:41.375 Tienes suerte de no haberte cortado peor, cariño. 406 00:27:41.480 --> 00:27:42.857 Lo siento, papi. 407 00:27:42.928 --> 00:27:43.928 Está bien. 408 00:27:43.961 --> 00:27:45.785 Los accidentes ocurren. 409 00:27:48.810 --> 00:27:50.628 ¿Sabes por qué estuvo aquí la Sra. Ellis? 410 00:27:50.733 --> 00:27:54.659 Apuesto a que era sobre Milo. 411 00:27:54.730 --> 00:27:59.340 ¿Hay algo que quieras decirme sobre ese día? 412 00:27:59.139 --> 00:28:01.330 ¿Cualquier cosa? 413 00:28:01.138 --> 00:28:02.824 No. 414 00:28:02.929 --> 00:28:04.201 ¿Estás segura? 415 00:28:04.273 --> 00:28:06.855 Nunca estuviste en ese acantilado, ¿verdad? 416 00:28:06.925 --> 00:28:08.474 No. 417 00:28:08.545 --> 00:28:11.539 La Sra. Ellis dice que sí. 418 00:28:11.610 --> 00:28:14.540 Ella está mintiendo. 419 00:28:14.126 --> 00:28:17.860 Cariño, ¿por qué mentiría la Sra. Ellis? 420 00:28:17.192 --> 00:28:20.945 Porque ella me odia. 421 00:28:21.510 --> 00:28:23.495 Nunca le caí bien. 422 00:28:23.600 --> 00:28:26.836 No sé por qué. 423 00:28:26.907 --> 00:28:28.835 ¿Por qué ella diría eso? 424 00:28:28.905 --> 00:28:30.247 Yo... No sé qué está sucediendo, 425 00:28:30.317 --> 00:28:33.554 sólo estoy... sólo estoy preocupado por ti. 426 00:28:33.659 --> 00:28:35.552 Lo siento, papi. 427 00:28:35.657 --> 00:28:37.895 No fue mi intención enfadarme. 428 00:28:37.966 --> 00:28:40.272 Estoy triste por Milo. 429 00:28:44.993 --> 00:28:46.990 ¿Quieres que te lea algo? 430 00:28:47.950 --> 00:28:49.910 En realidad no estoy de humor. 431 00:28:49.196 --> 00:28:50.642 De acuerdo. 432 00:28:52.570 --> 00:28:55.292 ¿Papi? 433 00:28:55.364 --> 00:28:58.841 ¿Qué me darías por una canasta de besos? 434 00:28:58.946 --> 00:29:00.839 Una canasta de abrazos. 435 00:29:59.934 --> 00:30:00.934 Hola. 436 00:30:03.104 --> 00:30:05.961 Lo siento, estaba comprobando cómo estaban tú y Emma. 437 00:30:09.133 --> 00:30:11.612 Y nos hemos quedado sin leche. 438 00:30:29.800 --> 00:30:29.905 Oye. 439 00:30:30.100 --> 00:30:31.100 Lo siento. 440 00:30:31.113 --> 00:30:32.523 No quise asustarte anoche. 441 00:30:32.594 --> 00:30:34.982 Probablemente podría haber esperado para hacer la lista del mercado. 442 00:30:35.600 --> 00:30:36.106 Sí. 443 00:30:37.968 --> 00:30:39.206 Entonces, ¿cómo estás? 444 00:30:39.278 --> 00:30:41.170 Oye, ¿le importa si fumo aquí? 445 00:30:41.241 --> 00:30:47.407 Nunca lo haría cerca de Emma, pero aquí afuera pensé que tal vez. 446 00:30:47.477 --> 00:30:48.797 ¿Puedes ver todo eso en la pared? 447 00:30:48.821 --> 00:30:50.335 Todo es inflamable. 448 00:30:50.405 --> 00:30:52.953 Así que no, no creo que este sea el mejor lugar para fumar. 449 00:30:53.580 --> 00:30:55.540 Entiendo. 450 00:30:55.125 --> 00:30:56.365 Entonces, ¿cómo puedo ayudarte? 451 00:30:56.435 --> 00:30:57.982 El brazo de Emma parece estar bien. 452 00:30:58.540 --> 00:31:00.567 Lo siento, debería haberle prestado más atención. 453 00:31:00.672 --> 00:31:01.750 Estuve con ella un minuto... 454 00:31:01.774 --> 00:31:04.804 y cuando me di la vuelta ella se había ido. 455 00:31:04.909 --> 00:31:06.217 Sí. 456 00:31:06.287 --> 00:31:07.560 Entiendo, las cosas suceden. 457 00:31:07.665 --> 00:31:09.317 Las cosas suceden. 458 00:31:09.387 --> 00:31:11.109 Demonios, sí, suceden. 459 00:31:15.451 --> 00:31:19.893 Así que déjame preguntarte, ¿cómo van las cosas entre tú y Emma? 460 00:31:19.998 --> 00:31:20.892 ¿Todo está bien? 461 00:31:20.998 --> 00:31:21.857 Ella es grandiosa. 462 00:31:21.928 --> 00:31:23.304 Una niña genial. 463 00:31:23.410 --> 00:31:24.614 Me alegra oírlo. 464 00:31:24.719 --> 00:31:28.437 Ella es tan... divertida e inteligente. 465 00:31:28.542 --> 00:31:30.125 Y graciosa. 466 00:31:30.196 --> 00:31:31.996 Nunca hubiera pensado que Emma fuera graciosa. 467 00:31:32.570 --> 00:31:33.708 No de una manera extraña. 468 00:31:33.813 --> 00:31:35.810 Ella es graciosa como... 469 00:31:35.915 --> 00:31:38.840 No sé, como, diferente. 470 00:31:38.189 --> 00:31:39.530 En un buen sentido. 471 00:31:39.635 --> 00:31:41.231 La mayoría de las niñas de su edad son bastante patéticas. 472 00:31:41.255 --> 00:31:43.160 Calzas púrpuras y carteles de princesas por todas partes, 473 00:31:43.184 --> 00:31:48.832 pero Emma es como... una dama, ¿sabes? 474 00:31:48.903 --> 00:31:50.452 Lo sé. 475 00:31:50.522 --> 00:31:53.100 Estaba mirando más fotos de su esposa. 476 00:31:53.106 --> 00:31:55.860 Ella era muy atractiva. 477 00:31:55.931 --> 00:31:57.755 Sí, lo era. 478 00:31:57.860 --> 00:31:59.305 Gracias. 479 00:32:03.958 --> 00:32:07.539 Tengo que deshacerme de estas avispas. 480 00:32:07.610 --> 00:32:09.399 Bueno, será mejor que regrese con Emma. 481 00:32:09.470 --> 00:32:10.984 Ella quiere ir en la moto. 482 00:32:11.890 --> 00:32:12.121 Genial. 483 00:32:12.192 --> 00:32:15.394 De todos modos, me encanta mi trabajo aquí. 484 00:32:15.499 --> 00:32:17.633 Sólo quería que lo supieras. 485 00:32:17.739 --> 00:32:20.450 Gracias, te lo agradezco. 486 00:32:20.151 --> 00:32:21.767 Estoy seguro de que Emma también. 487 00:32:21.839 --> 00:32:23.420 Sí. 488 00:32:23.492 --> 00:32:25.523 Nos queremos mucho. 489 00:32:29.917 --> 00:32:33.291 Tu padre cree que tienes problemas importantes, "Curly Sue". 490 00:32:33.396 --> 00:32:34.497 ¿Qué quieres decir? 491 00:32:34.602 --> 00:32:35.668 Él sabe lo que sucede. 492 00:32:35.773 --> 00:32:37.425 Me estaba interrogando sobre ti. 493 00:32:37.496 --> 00:32:38.596 ¿Qué te ha preguntado? 494 00:32:38.667 --> 00:32:40.422 ¿No te gustaría saberlo? 495 00:32:40.493 --> 00:32:42.248 No te preocupes, le dije lo genial que eres. 496 00:32:42.319 --> 00:32:43.764 Te tengo, niña. 497 00:32:43.835 --> 00:32:45.866 Sólo no te metas conmigo. 498 00:32:50.700 --> 00:32:52.893 ¿Por qué está la Sra. Ellis en casa de Milo? 499 00:32:52.999 --> 00:32:54.581 Debes estar cagando ladrillos. 500 00:32:54.687 --> 00:32:55.753 Qué asco. 501 00:32:55.824 --> 00:32:57.303 ¿Por qué dirías algo así? 502 00:32:57.374 --> 00:32:59.107 Porque se están acercando a ti ahora, cariño. 503 00:32:59.131 --> 00:33:00.714 Construyendo su caso. 504 00:33:00.784 --> 00:33:02.609 ¿Qué quieres decir? 505 00:33:02.714 --> 00:33:04.158 Un día la policía se involucrará... 506 00:33:04.230 --> 00:33:06.230 y tendrás que confesar lo que le hiciste a Milo. 507 00:33:06.297 --> 00:33:07.570 No le hice nada a Milo. 508 00:33:07.675 --> 00:33:08.982 Claro que no lo hiciste. 509 00:33:09.880 --> 00:33:10.670 De todos modos, ya verás. 510 00:33:10.741 --> 00:33:12.221 Será mejor que aclares la historia... 511 00:33:12.291 --> 00:33:15.110 o te arrestarán. 512 00:33:33.119 --> 00:33:35.170 Sí, estaran aquí en cualquier momento. 513 00:33:36.190 --> 00:33:37.945 No me preocupa nada. 514 00:33:38.510 --> 00:33:40.598 Estás siendo una guarra. 515 00:33:40.669 --> 00:33:45.770 Mira, no sé qué le hiciste a ese chico en el acantilado, 516 00:33:45.182 --> 00:33:46.799 pero sé que no fue algo bueno, 517 00:33:46.870 --> 00:33:48.695 y sé que estás mintiendo a todos. 518 00:33:48.765 --> 00:33:51.347 Y tú robaste en la habitación de mi padre. 519 00:33:51.417 --> 00:33:54.172 Bueno, supongo que ambas tenemos secretos que guardar, ¿no? 520 00:33:54.243 --> 00:33:56.342 Mi padre dice que no es bueno guardar secretos. 521 00:33:56.448 --> 00:34:01.165 Si ves algo, debes decirlo. 522 00:34:01.236 --> 00:34:03.611 ¿Me estás amenazando, cariño? 523 00:34:07.954 --> 00:34:09.826 ¿Sabes lo que les hacen a los niños que van a la cárcel? 524 00:34:09.850 --> 00:34:11.811 En realidad, no. 525 00:34:11.881 --> 00:34:14.291 Bueno, si es algo así como robar o lastimar a alguien, 526 00:34:14.363 --> 00:34:17.254 te mandan a un hospital donde los niños gritan, 527 00:34:17.360 --> 00:34:20.183 gritan y se cortan a sí mismos. 528 00:34:20.253 --> 00:34:22.421 Nunca sales de allí. 529 00:34:22.492 --> 00:34:24.454 Pero si es algo realmente malo, 530 00:34:24.559 --> 00:34:28.485 como si alguien... muere, 531 00:34:28.590 --> 00:34:31.827 te mandan a la silla eléctrica. 532 00:34:31.933 --> 00:34:33.101 Eres una tonta. 533 00:34:33.173 --> 00:34:35.513 Nadie pondría a un niño en la silla eléctrica. 534 00:34:35.619 --> 00:34:36.960 Claro que lo hacen. 535 00:34:37.310 --> 00:34:39.199 ¿Sabes lo que sucede en la silla eléctrica? 536 00:34:39.305 --> 00:34:40.508 Te cocinas. 537 00:34:40.614 --> 00:34:41.852 Tu piel cruje y se arruga... 538 00:34:41.957 --> 00:34:45.263 como cuando hacemos tocino por la mañana. 539 00:34:45.368 --> 00:34:47.550 No te creo. 540 00:34:47.125 --> 00:34:48.892 Un niño ni siquiera cabría en esa enorme silla. 541 00:34:48.916 --> 00:34:50.431 Tienen uno especial para niños. 542 00:34:50.501 --> 00:34:51.981 Incluso está pintado de rosa y ponen almohadillas debajo... 543 00:34:51.983 --> 00:34:54.702 para cuando te orines encima. 544 00:34:54.773 --> 00:34:56.632 Dios, eres asquerosa. 545 00:34:56.737 --> 00:34:58.491 Búscalo en Google. 546 00:35:09.901 --> 00:35:11.484 ¿Emma? 547 00:35:16.274 --> 00:35:17.822 ¿Em? 548 00:35:24.921 --> 00:35:26.400 ¿Emma? 549 00:35:26.471 --> 00:35:28.640 Emma, ¿estás aquí? 550 00:35:31.880 --> 00:35:32.740 ¿Emma? 551 00:37:24.793 --> 00:37:26.376 ¿Hola? 552 00:38:29.994 --> 00:38:31.543 Allí estás. 553 00:38:31.648 --> 00:38:33.851 ¿Qué tal tu día? ¿Hiciste algo divertido? 554 00:38:33.922 --> 00:38:37.468 Bueno, no sé si fue divertido exactamente, 555 00:38:37.574 --> 00:38:39.570 pero tuve un buen día. 556 00:39:21.637 --> 00:39:22.978 ¿Qué estás haciendo? 557 00:39:23.830 --> 00:39:25.286 Nada. 558 00:39:27.148 --> 00:39:28.490 ¿Qué tienes en la mano? 559 00:39:28.562 --> 00:39:30.591 Nada. 560 00:39:56.530 --> 00:39:58.635 Emma. 561 00:40:01.911 --> 00:40:02.956 ¿Dónde lo encontraste? 562 00:40:05.110 --> 00:40:06.456 ¿Emma? 563 00:40:06.561 --> 00:40:10.108 ¿Cómo llegó la medalla de Milo a esta casa? 564 00:40:10.213 --> 00:40:12.863 Yo... No lo sé. 565 00:40:12.935 --> 00:40:14.311 ¿Dónde lo encontraste? 566 00:40:14.382 --> 00:40:15.736 Estaba escondido debajo de la cama. 567 00:40:15.760 --> 00:40:17.790 Lo encontré limpiando. 568 00:40:20.927 --> 00:40:23.270 Gracias, Chloe. 569 00:40:23.980 --> 00:40:25.198 Necesito hablar con Emma a solas. 570 00:40:25.268 --> 00:40:27.126 Claro que sí. 571 00:40:28.955 --> 00:40:31.743 ¿Emma? 572 00:40:31.814 --> 00:40:35.160 ¿Cómo llegó la medalla de Milo Curtis debajo de tu cama? 573 00:40:35.870 --> 00:40:37.324 No sé cómo llegó allí. 574 00:40:37.395 --> 00:40:43.147 ¿Cómo voy a saber cómo llegó allí? 575 00:40:43.217 --> 00:40:47.900 ¿Has estado alguna vez, en algún momento, en ese acantilado? 576 00:40:50.969 --> 00:40:52.413 Sí, papi. 577 00:40:52.484 --> 00:40:53.929 Fui allí una vez. 578 00:40:54.000 --> 00:40:58.580 Así que la Sra. Ellis no mentía cuando dijo que estuviste allí. 579 00:40:58.652 --> 00:41:00.992 Supongo que ella no estaba mintiendo. 580 00:41:01.620 --> 00:41:03.611 Sí, papi. 581 00:41:03.681 --> 00:41:05.333 ¿Estabas con Milo? 582 00:41:08.849 --> 00:41:10.225 Por un minuto. 583 00:41:13.672 --> 00:41:15.944 ¿Y qué sucedió? 584 00:41:20.424 --> 00:41:23.750 ¡Emma! 585 00:41:23.145 --> 00:41:25.246 Esto es muy serio y no puedo ayudarte... 586 00:41:25.317 --> 00:41:27.656 si no sé la verdad. 587 00:41:31.862 --> 00:41:34.478 Milo y yo estábamos jugando a un juego que inventamos. 588 00:41:34.549 --> 00:41:37.441 Fue algo así como "captura la bandera", 589 00:41:37.512 --> 00:41:39.922 pero con su medalla. 590 00:41:39.993 --> 00:41:44.676 Gané, así que Milo me dio su medalla para que la usara. 591 00:41:44.781 --> 00:41:47.845 ¿Así que te dio la medalla en el acantilado? 592 00:41:47.950 --> 00:41:49.120 No. 593 00:41:49.225 --> 00:41:52.151 Lo conseguí más tarde. 594 00:41:52.223 --> 00:41:54.425 No sé adónde fue Milo después de eso. 595 00:41:59.900 --> 00:42:00.695 Emma. 596 00:42:00.767 --> 00:42:03.486 ¿Sabes que la Sra. Curtis ha estado buscando esto? 597 00:42:03.557 --> 00:42:06.656 Ella quería enterrar a Milo con ello. 598 00:42:06.761 --> 00:42:08.275 Eso es estúpido. 599 00:42:08.345 --> 00:42:11.340 Milo ni siquiera sabría si fue enterrado con ello o no. 600 00:42:19.439 --> 00:42:21.560 ¿Papi? 601 00:42:21.162 --> 00:42:22.778 ¿Qué sucede? 602 00:42:22.850 --> 00:42:24.708 ¿Adónde vas a ir? 603 00:42:27.672 --> 00:42:29.841 Sólo necesito un poco de aire. 604 00:42:35.550 --> 00:42:36.870 Hola, Ange, soy yo. 605 00:42:36.158 --> 00:42:37.340 Escucha, necesito el nombre... 606 00:42:37.364 --> 00:42:40.118 de un buen psiquiatra infantil para Emma. 607 00:42:40.189 --> 00:42:41.461 No es nada urgente, 608 00:42:41.532 --> 00:42:43.403 sólo creo que necesita a alguien con quien hablar. 609 00:42:43.427 --> 00:42:45.285 De acuerdo. Tengo a la persona perfecta. 610 00:42:45.391 --> 00:42:46.973 De acuerdo 611 00:42:47.450 --> 00:42:49.110 Dios, gracias. 612 00:42:49.215 --> 00:42:50.729 Te llamaré luego. 613 00:43:24.940 --> 00:43:26.764 Sr. y Sra. Grossman, 614 00:43:26.835 --> 00:43:28.763 algo le sucede a su hija. 615 00:43:28.833 --> 00:43:30.485 Lo siento. 616 00:43:52.821 --> 00:43:55.127 Creo que vi algo en la fuente. 617 00:44:02.192 --> 00:44:03.706 ¿Quién hizo esto? 618 00:44:16.662 --> 00:44:18.864 Estás bastante feliz contigo misma, ¿no? 619 00:44:18.935 --> 00:44:20.173 ¿Qué quieres decir? 620 00:44:20.244 --> 00:44:21.827 Sabes exactamente a qué me refiero. 621 00:44:21.933 --> 00:44:25.650 No, realmente no lo sé. 622 00:44:25.136 --> 00:44:28.820 ¿Quieres decir que te cagué con lo de la medalla de Milo? 623 00:44:28.892 --> 00:44:30.600 Eres tan asquerosa. 624 00:44:30.132 --> 00:44:31.645 Cómete los huevos. 625 00:44:31.751 --> 00:44:33.333 Me siento mal por ti. 626 00:44:33.405 --> 00:44:34.746 No querría ir a hacer esto. 627 00:44:34.817 --> 00:44:37.468 Y no quiero hacerlo. 628 00:44:37.539 --> 00:44:39.501 Yo no diría nada. 629 00:44:39.571 --> 00:44:42.394 Nada bueno puede salir de esto para ti. 630 00:44:42.465 --> 00:44:44.392 Olvidé con quién estaba tratando. 631 00:44:44.463 --> 00:44:46.115 Vas a estar bien. 632 00:44:46.220 --> 00:44:48.216 Pequeña psicópata. 633 00:44:48.287 --> 00:44:50.180 ¿Emma? 634 00:44:50.285 --> 00:44:51.971 Tenemos que irnos. 635 00:44:56.734 --> 00:44:58.145 Me alegro de verte, Emma. 636 00:44:58.216 --> 00:45:00.396 Cada vez que veo a uno de los compañeros de clase de Milo me recuerda... 637 00:45:00.420 --> 00:45:05.242 cuántos amigos tenía y qué buena persona era él. 638 00:45:05.312 --> 00:45:07.330 ¿Cómo van tus vacaciones escolares? 639 00:45:07.139 --> 00:45:09.755 Bien, gracias. 640 00:45:09.826 --> 00:45:13.820 Sra. Curtis, tenemos algo que queremos darle. 641 00:45:22.400 --> 00:45:24.259 ¿Dónde encontraste eso? 642 00:45:26.294 --> 00:45:30.805 Al parecer, Milo dejó que Emma lo tuviera por un tiempo y... 643 00:45:30.876 --> 00:45:37.591 y luego, cuando él... no regresó, ella se lo quedó. 644 00:45:37.662 --> 00:45:39.462 Ella sabe que estuvo mal y quiere disculparse, 645 00:45:39.488 --> 00:45:40.933 ¿no es así, Emma? 646 00:45:41.400 --> 00:45:42.725 Así es. 647 00:45:42.830 --> 00:45:44.680 Lo siento mucho. 648 00:45:44.173 --> 00:45:47.582 No debí quedármelo. 649 00:45:47.687 --> 00:45:48.857 No lo entiendo. 650 00:45:48.962 --> 00:45:50.821 ¿Milo te lo dio para que lo usaras? ¿Por qué? 651 00:45:50.926 --> 00:45:52.474 Fue un juego. 652 00:45:52.580 --> 00:45:57.220 Iba a devolvérselo, pero él... 653 00:45:57.930 --> 00:45:59.261 Nunca más lo volví a ver. 654 00:46:04.128 --> 00:46:06.536 Bueno, no sé qué decir. 655 00:46:09.329 --> 00:46:11.394 Me alegro de que me lo hayas devuelto. 656 00:46:14.842 --> 00:46:17.320 Todo este día es... 657 00:46:17.391 --> 00:46:19.732 Todavía estoy conmocionada por lo de la Sra. Ellis. 658 00:46:19.802 --> 00:46:21.410 ¿Perdón? 659 00:46:22.765 --> 00:46:24.245 Ella está muerta. 660 00:46:24.350 --> 00:46:26.346 Ella estacionó su auto en la Avenida Glenvale... 661 00:46:26.417 --> 00:46:29.550 y estaba aquí hablando de Milo. 662 00:46:29.621 --> 00:46:31.996 Yo... no lo sabía. 663 00:46:32.670 --> 00:46:34.717 Estoy muy triste, papi. 664 00:46:34.789 --> 00:46:40.580 La Sra. Ellis era mi profesora favorita. 665 00:46:40.163 --> 00:46:42.607 ¿Sabemos cómo sucedió? 666 00:46:42.678 --> 00:46:45.604 En la televisión dijeron que había un avispero en su auto. 667 00:46:45.675 --> 00:46:48.153 Era un proyecto de ciencias o algo así y la picaron. 668 00:46:48.225 --> 00:46:50.393 No lo sé, no tiene ningún sentido para mí. 669 00:46:50.464 --> 00:46:52.253 Papi, no me siento bien. 670 00:46:52.359 --> 00:46:53.735 ¿Podemos irnos a casa? 671 00:46:53.840 --> 00:46:55.900 Claro. 672 00:46:57.330 --> 00:46:59.752 Así que, ahora no tenemos que hablar de Milo... 673 00:46:59.824 --> 00:47:02.681 nunca más, ¿verdad? 674 00:47:02.786 --> 00:47:04.404 Voy a correr, papi. 675 00:47:04.474 --> 00:47:06.747 Chloe y yo estaremos horneando pastelitos hoy. 676 00:47:31.213 --> 00:47:32.659 COMPORTAMIENTO INUSUAL EN NIÑOS 677 00:47:35.239 --> 00:47:36.273 FALTA DE EMPATÍA 678 00:47:36.275 --> 00:47:37.925 NARCISISMO ENCANTO SUPERFICIAL 679 00:47:39.885 --> 00:47:41.126 TRAMPOSO MANIPULADOR 680 00:47:41.231 --> 00:47:42.365 PATOLOGÍAS PELIGROSAS 681 00:47:44.190 --> 00:47:45.462 PSICOPÁTICO 682 00:47:50.663 --> 00:47:52.246 Oye. 683 00:47:52.316 --> 00:47:54.830 Tenemos que irnos pronto a la cita con el médico. 684 00:47:54.901 --> 00:47:57.690 Estaré lista. 685 00:47:57.174 --> 00:48:01.754 Papi, estaba pensando, tienes razón. 686 00:48:01.826 --> 00:48:05.371 Creo que algo bueno saldrá de esto. 687 00:48:05.477 --> 00:48:07.163 Eso espero. 688 00:48:21.968 --> 00:48:24.895 Emma, tengo algunas revistas en la mesa que te podrían gustar... 689 00:48:24.965 --> 00:48:26.238 mientras esperas. 690 00:48:26.309 --> 00:48:28.408 Voy a tener una pequeña charla con tu papá, 691 00:48:28.514 --> 00:48:29.855 si te parece bien. 692 00:48:29.926 --> 00:48:31.957 Sí, por supuesto, Dra. March. 693 00:48:41.440 --> 00:48:42.696 Entonces. 694 00:48:42.767 --> 00:48:46.720 ¿Cómo puedo ayudarlos a usted y a Emma? 695 00:48:46.142 --> 00:48:47.622 No lo sé. 696 00:48:49.360 --> 00:48:52.204 Bueno, ¿cuál es su principal preocupación? 697 00:48:56.616 --> 00:48:58.302 Emma siempre ha sido diferente. 698 00:48:58.373 --> 00:49:05.190 Bastante, bastante en el buen sentido, pero también... 699 00:49:05.125 --> 00:49:09.602 hay una... frialdad. 700 00:49:09.673 --> 00:49:12.496 No sé cómo decirlo. 701 00:49:12.601 --> 00:49:13.839 Una falta de emoción. 702 00:49:13.944 --> 00:49:15.624 Quiero decir, ella tiene emociones, pero... 703 00:49:15.667 --> 00:49:18.628 ella ríe y llora y todo eso, 704 00:49:18.733 --> 00:49:20.591 pero ella puede ser... 705 00:49:22.902 --> 00:49:26.759 No lo sé. 706 00:49:26.829 --> 00:49:32.891 Ella me está mintiendo y ya no confío en ella. 707 00:49:32.962 --> 00:49:37.679 Bueno, es muy común que los niños de su edad mientan. 708 00:49:37.750 --> 00:49:41.607 La mayoría de los niños luchan con sus emociones. 709 00:49:41.815 --> 00:49:46.510 Muy a menudo no saben cómo o qué deberían estar sintiendo... 710 00:49:46.122 --> 00:49:48.806 en cualquier momento. 711 00:49:48.878 --> 00:49:52.976 Puede ser muy agotador para un padre. 712 00:49:53.470 --> 00:49:56.180 Sr. Grossman, todos piensan que sus problemas... 713 00:49:56.251 --> 00:49:58.281 son más grandes que ellos mismos. 714 00:49:58.352 --> 00:50:00.210 Pero único. 715 00:50:00.282 --> 00:50:03.242 Obviamente hay casos raros, 716 00:50:03.313 --> 00:50:09.201 y los he tenido, de enfermedades psicológicas reales. 717 00:50:09.308 --> 00:50:13.956 De todos modos, estoy deseando hablar con Emma. 718 00:50:26.876 --> 00:50:31.146 Así que, no soy una doctora que cura a las personas, 719 00:50:31.216 --> 00:50:33.660 nada de eso, soy lo que se llama... 720 00:50:33.766 --> 00:50:34.832 Es una psiquiatra. 721 00:50:37.380 --> 00:50:38.690 Bueno, ya conoces ese término. 722 00:50:38.796 --> 00:50:41.378 Veo "Intervención". 723 00:50:41.483 --> 00:50:43.789 Sí. 724 00:50:43.791 --> 00:50:48.199 Bueno, soy psiquiatra, que es una palabra elegante, alguien... 725 00:50:48.270 --> 00:50:52.230 con quien hablar y que puede ayudarte a resolver las cosas. 726 00:50:52.940 --> 00:50:55.503 No necesito que se resuelva nada. 727 00:50:55.608 --> 00:50:57.639 ¿En serio? 728 00:50:57.709 --> 00:50:59.912 Bueno, ¿por qué es eso? 729 00:51:00.180 --> 00:51:03.908 Quiero decir, la mayoría de la gente tiene algo que les gustaría... 730 00:51:03.979 --> 00:51:05.287 que fuera diferente. 731 00:51:05.392 --> 00:51:08.284 Yo no lo hago. 732 00:51:08.389 --> 00:51:11.178 Ya veo. 733 00:51:11.248 --> 00:51:18.206 Tengo entendido que tu amigo Milo falleció hace poco. 734 00:51:18.311 --> 00:51:21.650 Así es. 735 00:51:21.136 --> 00:51:23.201 ¿Cómo te hizo sentir eso? 736 00:51:27.165 --> 00:51:29.919 Apuesto a que bastante triste. 737 00:51:29.990 --> 00:51:33.743 Lloré durante dos días. 738 00:51:35.619 --> 00:51:38.856 Entiendo. 739 00:51:38.926 --> 00:51:43.300 ¿Fue la primera vez que alguien que conociste murió? 740 00:51:46.368 --> 00:51:47.985 No. 741 00:51:55.462 --> 00:51:57.769 Ya veo. 742 00:51:57.874 --> 00:52:00.560 ¿Dra. March? 743 00:52:00.630 --> 00:52:03.729 ¿Por qué la gente se altera tanto cuando las personas mueren? 744 00:52:03.800 --> 00:52:07.174 Le sucederá a todos tarde o temprano. 745 00:52:07.245 --> 00:52:09.551 Es una gran pregunta, Emma. 746 00:52:09.622 --> 00:52:14.340 Todos sabemos que es inevitable y que estamos de luto de todos modos. 747 00:52:14.445 --> 00:52:19.231 Sentir o tener empatía por los demás... 748 00:52:19.234 --> 00:52:22.229 es lo que significa ser humano. 749 00:52:35.494 --> 00:52:38.456 Emma, voy a contarte un secreto. 750 00:52:38.527 --> 00:52:42.590 Hice exactamente lo mismo que tú cuando tenía tu edad. 751 00:52:48.555 --> 00:52:50.345 Bueno, las dos parecían llevarse muy bien. 752 00:52:50.415 --> 00:52:52.962 Tuvimos una gran charla, ¿verdad, Emma? 753 00:52:53.680 --> 00:52:54.479 Sí. 754 00:52:54.584 --> 00:52:55.926 Papi, ¿puedo irme? 755 00:52:56.310 --> 00:52:57.235 Claro. 756 00:52:58.683 --> 00:53:01.506 Sr. Grossman, he visto a miles de niños... 757 00:53:01.612 --> 00:53:03.194 en mi consulta, 758 00:53:03.300 --> 00:53:07.570 y Emma parece perfectamente normal. 759 00:53:08.951 --> 00:53:13.840 De hecho, le dije que me recordaba a mí misma. 760 00:53:46.904 --> 00:53:48.280 Hola. 761 00:53:48.351 --> 00:53:49.520 Hola. 762 00:53:49.592 --> 00:53:51.931 ¿Cómo te fue en la cita? 763 00:53:52.300 --> 00:53:53.300 Bien. 764 00:53:56.378 --> 00:53:58.547 Emma está en su habitación. 765 00:53:58.618 --> 00:54:01.957 Bueno, será mejor que me ponga algo de ropa, 766 00:54:02.620 --> 00:54:03.783 y vaya allí. 767 00:54:03.854 --> 00:54:06.539 Espero que no le importe que aproveche el sol. 768 00:54:06.610 --> 00:54:10.880 No... tienes que aprovecharlo. 769 00:54:12.812 --> 00:54:14.428 Hay que aprovecharlo. 770 00:54:14.534 --> 00:54:16.117 Sí. 771 00:54:27.360 --> 00:54:29.446 ¿No tienes amigos? 772 00:54:29.551 --> 00:54:31.650 ¿Qué te importa? 773 00:54:31.722 --> 00:54:33.648 Claramente todos piensan que estás loca. 774 00:54:33.719 --> 00:54:35.165 Lo que sea, Chloe. 775 00:54:35.235 --> 00:54:36.715 Ahora que todos saben... 776 00:54:36.786 --> 00:54:40.333 que le robaste la medalla a ese chico muerto, es sólo cuestión de tiempo. 777 00:54:40.438 --> 00:54:42.503 ¿Una cuestión de tiempo para qué? 778 00:54:42.573 --> 00:54:44.398 Descubrirán lo que le hiciste. 779 00:54:44.503 --> 00:54:46.671 No sé de qué estás hablando. 780 00:54:46.742 --> 00:54:48.807 Tal vez termines en la pequeña silla rosa. 781 00:54:51.944 --> 00:54:53.733 Haré que mi padre se deshaga de ti. 782 00:54:53.839 --> 00:54:54.870 Adelante. 783 00:54:54.941 --> 00:54:56.214 Él no lo hará. 784 00:54:56.285 --> 00:55:01.589 Tu padre y yo nos entendemos. 785 00:55:01.694 --> 00:55:03.323 Puedes darme esa mirada psicópata, todo lo que quieras, 786 00:55:03.347 --> 00:55:05.895 pero el hecho es que tu padre es un DILF. 787 00:55:05.897 --> 00:55:08.823 D.I.L.F, ¿de acuerdo? 788 00:55:08.894 --> 00:55:12.303 Y él es soltero, y me estaba espiando. 789 00:55:12.374 --> 00:55:15.541 No te importaría si él y yo nos acostáramos, ¿verdad? 790 00:55:15.612 --> 00:55:17.298 El pobre hombre necesita que lo liberen. 791 00:55:17.403 --> 00:55:19.813 Quiero decir, sólo míralo. 792 00:55:19.919 --> 00:55:22.879 Aléjate de mi padre. 793 00:55:25.430 --> 00:55:28.425 ¿O qué? 794 00:55:28.531 --> 00:55:30.871 ¿No sería una buena madrastra? 795 00:55:33.790 --> 00:55:35.350 No me asustas, niñita. 796 00:55:35.421 --> 00:55:37.245 No me importa si te quedaste ahí 797 00:55:37.350 --> 00:55:39.623 y viste a ese niño ahogarse, 798 00:55:39.728 --> 00:55:41.448 o incluso si lo empujaste. 799 00:55:41.519 --> 00:55:44.480 De donde vengo, una princesita malcriada como tú... 800 00:55:44.585 --> 00:55:49.620 no es nada, créeme. 801 00:55:49.133 --> 00:55:51.232 No está bien amenazar a la gente. 802 00:55:51.303 --> 00:55:53.590 ¿Pero tú y yo? 803 00:55:53.164 --> 00:55:58.190 No somos buenas, ¿verdad? 804 00:56:23.337 --> 00:56:25.230 Emma, me asustaste. 805 00:56:25.129 --> 00:56:27.401 ¿Te gusta Chloe? 806 00:56:27.507 --> 00:56:28.296 Espera, ¿qué? 807 00:56:28.368 --> 00:56:30.260 Dijo que te gustabas de ella. 808 00:56:30.331 --> 00:56:35.830 Que ustedes... se entienden. 809 00:56:35.154 --> 00:56:37.392 Ella dijo que podría ser mi madrastra algún día. 810 00:56:38.565 --> 00:56:39.665 Espera, espera un segundo. 811 00:56:39.771 --> 00:56:42.250 En primer lugar, eso nunca sucedería, 812 00:56:42.355 --> 00:56:44.109 y ¿por qué ella diría algo así? 813 00:56:44.215 --> 00:56:45.215 Dímelo tú. 814 00:56:45.249 --> 00:56:46.521 Emma. 815 00:56:48.211 --> 00:56:50.276 No quiero una madrastra. 816 00:56:50.382 --> 00:56:51.792 Nunca. 817 00:56:55.791 --> 00:56:57.717 Todo va a estar bien. 818 00:56:57.789 --> 00:57:01.260 Tengo una reunión pero llegaré temprano a casa, ¿de acuerdo? 819 00:57:01.960 --> 00:57:02.920 Entonces hablaremos. 820 00:57:03.250 --> 00:57:06.744 Genial. Esperaré despierta. 821 00:57:06.849 --> 00:57:09.860 ¡Que te diviertas en tu cita! 822 00:57:09.192 --> 00:57:10.546 ¿Así que nunca te volviste a casar? 823 00:57:10.570 --> 00:57:11.635 No. 824 00:57:11.742 --> 00:57:13.496 Te gusta mucho competir, ¿no? 825 00:57:13.601 --> 00:57:15.150 Sí, me encanta. 826 00:57:15.255 --> 00:57:17.114 Es tan satisfactorio. 827 00:57:17.184 --> 00:57:20.283 Quiero decir, sabes, especialmente criando a una niña. 828 00:57:28.416 --> 00:57:29.895 Genial. 829 00:57:35.684 --> 00:57:39.300 Cuando abrí la tienda por primera vez, tenía unos cuatro meses. 830 00:57:39.371 --> 00:57:42.746 Estaba muy preocupado, pero luego el negocio mejoró... 831 00:57:42.816 --> 00:57:45.295 y ha ido muy bien durante los últimos seis años. 832 00:57:45.400 --> 00:57:47.510 ¿Emma? 833 00:58:09.680 --> 00:58:11.340 Maldita sea, Emma. 834 00:58:21.477 --> 00:58:23.232 ¿Emma? 835 00:58:52.241 --> 00:58:54.445 ¡Emma! 836 00:58:54.516 --> 00:58:57.752 Emma, déjame salir de aquí. Esto no es gracioso. 837 00:58:57.857 --> 00:58:59.267 ¡Emma! 838 00:59:27.106 --> 00:59:28.482 ¿Emma? 839 00:59:31.240 --> 00:59:32.892 ¡Emma! 840 00:59:51.889 --> 00:59:53.920 ¡Déjame pasar! ¡Ésta es mi casa! 841 01:00:00.200 --> 01:00:01.200 ¡Emma! 842 01:00:03.741 --> 01:00:04.668 - ¿Es usted el dueño de la casa? - Sí. 843 01:00:04.740 --> 01:00:06.590 - ¿Es usted el dueño de la casa? - Sí, sí. 844 01:00:06.830 --> 02:00:13.635 Tengo una hija de nueve años, se llama Emma, 845 01:00:06.876 --> 01:00:07.769 ella está allí con su niñera. 846 01:00:07.875 --> 01:00:08.907 Señor, su hija está bien, 847 01:00:09.120 --> 01:00:11.420 ella está en una casa con uno de mis oficiales. 848 01:00:11.113 --> 01:00:13.420 Ahora, desafortunadamente ha habido un terrible accidente. 849 01:00:13.525 --> 01:00:14.797 La niñera, Chloe, 850 01:00:14.868 --> 01:00:17.243 ella estaba en el cobertizo cuando se desató el incendio. 851 01:00:23.661 --> 01:00:25.360 Creo que está conmocionada. 852 01:00:25.107 --> 01:00:27.130 Ella no nos ha dicho mucho, pero aparentemente la joven... 853 01:00:27.370 --> 01:00:30.721 estaba fumando a escondidas en el cobertizo. 854 01:00:39.680 --> 01:00:41.883 De acuerdo, les daré un momento. 855 01:00:48.844 --> 01:00:50.427 Cariño. 856 01:00:54.563 --> 01:00:56.662 Está bien, papi. 857 01:00:56.768 --> 01:00:59.142 No me sucedió nada. 858 01:01:14.347 --> 01:01:16.344 Emma, sé que estás despierta. 859 01:01:31.159 --> 01:01:33.294 Creo que estamos en problemas. 860 01:01:36.293 --> 01:01:40.115 Creo que ambos estamos en un gran problema, 861 01:01:40.186 --> 01:01:43.939 y necesitamos hablar y necesito que me digas la verdad. 862 01:01:48.410 --> 01:01:49.967 Soy tu padre, te amo, 863 01:01:50.390 --> 01:01:53.680 voy a hacer todo lo que pueda para ayudarte. 864 01:02:02.958 --> 01:02:05.299 Lastimaste a Milo, ¿verdad? 865 01:02:11.536 --> 01:02:13.464 ¿No lo hiciste? 866 01:02:15.464 --> 01:02:18.803 Él iba a delatarme que le había quitado la medalla. 867 01:02:21.768 --> 01:02:25.694 No quise lastimarlo. 868 01:02:25.799 --> 01:02:32.756 Cuando lo empujé, se cayó. 869 01:02:32.827 --> 01:02:38.234 Él siguió gritando, gritando que no sabía nadar, 870 01:02:38.339 --> 01:02:40.921 pero no le creí. 871 01:02:40.992 --> 01:02:45.890 Él siempre exageraba demasiado. 872 01:02:45.161 --> 01:02:53.161 Después de un tiempo dejó de gritar y no pude verlo más. 873 01:02:53.256 --> 01:02:55.839 Lo siento mucho, papi. 874 01:02:55.909 --> 01:02:58.664 No quería meterme en problemas. 875 01:02:58.769 --> 01:03:00.902 No lo volveré a hacer. 876 01:03:08.284 --> 01:03:11.761 Y la Sra. Levia, tu primera niñera, 877 01:03:11.832 --> 01:03:14.931 ¿qué le sucedió? 878 01:03:15.200 --> 01:03:19.616 Ella nunca debió haberme agarrado del brazo, 879 01:03:19.687 --> 01:03:26.988 así que la pateé y se cayó por las escaleras. 880 01:03:27.940 --> 01:03:29.641 No hice nada malo. 881 01:03:29.747 --> 01:03:31.743 Ella es la adulta. 882 01:03:31.814 --> 01:03:36.153 Debería haberse protegido mejor. 883 01:03:36.223 --> 01:03:41.630 ¿Y la Sra. Ellis y las avispas? 884 01:03:41.736 --> 01:03:46.740 Y esta noche, ¿qué le hiciste a Chloe? 885 01:03:47.255 --> 01:03:49.595 ¡Emma! 886 01:03:49.666 --> 01:03:51.214 El Sheriff llegará al fondo de esto, 887 01:03:51.319 --> 01:03:52.557 así que no me cuentes la mierda de la historia. 888 01:03:52.559 --> 01:03:53.763 Dijiste "mierda". 889 01:03:53.835 --> 01:03:57.554 Emma, ¿sabes lo que podría pasarte? 890 01:03:57.659 --> 01:04:01.446 ¿Lo sabes? 891 01:04:01.517 --> 01:04:04.995 ¿Qué podría pasarnos? 892 01:04:05.100 --> 01:04:07.475 Sí, papi. 893 01:04:07.580 --> 01:04:09.301 Me van a llevar y me van a poner... 894 01:04:09.372 --> 01:04:13.400 en la pequeña silla, en la pequeña silla eléctrica rosa. 895 01:04:13.506 --> 01:04:16.364 Realmente no quiero ir allí. 896 01:04:16.435 --> 01:04:18.362 No quiero orinarme encima. 897 01:04:18.467 --> 01:04:20.498 Emma, ¿de qué estás hablando? 898 01:04:20.569 --> 01:04:26.802 Chloe dijo que sabía lo de Milo y que un día todos lo sabrían. 899 01:04:26.874 --> 01:04:28.215 Ella dijo que me iban a llevar... 900 01:04:28.286 --> 01:04:32.521 en la pequeña silla eléctrica en la que pusieron a los niños. 901 01:04:32.593 --> 01:04:35.174 Me dijo que iba a ser mi madrastra. 902 01:04:35.279 --> 01:04:36.173 Emma, cálmate. 903 01:04:36.243 --> 01:04:38.584 ¡No quiero una madrastra! 904 01:04:38.689 --> 01:04:40.341 ¡Nunca! 905 01:04:43.789 --> 01:04:47.163 Ella robó pastillas de tu habitación. 906 01:04:47.268 --> 01:04:50.229 La vi. 907 01:04:50.334 --> 01:04:53.226 Ella te engañó. 908 01:04:53.297 --> 01:04:56.860 No ibas a hacer nada al respecto. 909 01:04:56.191 --> 01:05:01.425 ¡Ni una sola cosa! 910 01:05:01.531 --> 01:05:04.870 Así que lo hiciste. 911 01:05:04.976 --> 01:05:09.383 ¿No es así, verdad? 912 01:05:09.489 --> 01:05:12.347 Alguien tenía que hacerlo. 913 01:05:20.532 --> 01:05:21.804 Esta es la Dra. March. 914 01:05:21.875 --> 01:05:23.712 Estoy fuera del consultorio por las próximas dos semanas. 915 01:05:23.736 --> 01:05:26.490 Si se trata de una emergencia, por favor llame al 911... 916 01:05:26.561 --> 01:05:33.724 o puede llamar a mi colega, el Dr. Metz, al 914-555-0113. 917 01:05:49.368 --> 01:05:50.606 Este es David. 918 01:05:50.677 --> 01:05:52.810 Hola, Sr. Grossman, soy el Sheriff Peterson. 919 01:05:52.881 --> 01:05:54.361 Siento llamarle tan temprano. 920 01:05:54.432 --> 01:05:57.978 Sólo quería asegurarme de que usted y Emma estuvieran bien. 921 01:05:58.830 --> 01:05:59.598 Sí. 922 01:05:59.668 --> 01:06:01.113 Sí, estamos bien, gracias. 923 01:06:01.219 --> 01:06:01.975 Bien, bien. 924 01:06:02.800 --> 01:06:03.490 Además, me preguntaba, 925 01:06:03.596 --> 01:06:05.156 ¿cuándo sería un buen momento para hablar? 926 01:06:05.180 --> 01:06:08.370 No quiero entrometerme, pero hay algunas preguntas... 927 01:06:08.390 --> 01:06:12.137 que necesito hacerle a usted y a Emma, si es posible. 928 01:06:12.243 --> 01:06:16.375 Sí, Emma está muy mal. 929 01:06:16.446 --> 01:06:19.545 Ella está conmocionada por el accidente, como puede imaginarlo, 930 01:06:19.650 --> 01:06:22.473 y yo tengo... un gran día de trabajo. 931 01:06:22.544 --> 01:06:26.710 ¿Podríamos posponerlo unos días? 932 01:06:26.815 --> 01:06:28.812 ¿Qué tal el lunes, usted y Emma? 933 01:06:28.882 --> 01:06:31.568 ¿Pasaré por su casa? 934 01:06:31.673 --> 01:06:32.673 Claro. 935 01:06:32.707 --> 01:06:34.462 Eso sería genial. Lo veré entonces. 936 01:06:46.500 --> 01:06:47.863 Emma. 937 01:06:47.934 --> 01:06:50.137 Empaca tus cosas. 938 01:06:50.243 --> 01:06:51.825 Tenemos que irnos. 939 01:07:17.424 --> 01:07:19.248 ¿Adónde vamos? 940 01:07:19.353 --> 01:07:21.247 ¿La casa del lago? 941 01:07:21.317 --> 01:07:22.417 ¿Por qué? 942 01:07:22.489 --> 01:07:24.347 Odias ese lugar. 943 01:07:24.452 --> 01:07:26.345 No odio ese lugar. 944 01:07:26.416 --> 01:07:28.412 Eso es lo que dijiste una vez. 945 01:07:33.582 --> 01:07:35.819 ¿Cuánto tiempo estaremos allí? 946 01:07:35.889 --> 01:07:38.230 No lo sé. 947 01:07:38.301 --> 01:07:40.436 ¿Qué vamos a hacer allí? 948 01:07:43.159 --> 01:07:45.603 Sólo necesito un lugar para pensar. 949 01:08:03.720 --> 01:08:05.653 Ahí está él. 950 01:08:05.759 --> 01:08:06.859 Mírate. 951 01:08:06.930 --> 01:08:08.202 No has cambiado nada. 952 01:08:08.274 --> 01:08:10.558 Bueno, aire frío, trabajo duro, y nada de televisión por cable, 953 01:08:10.582 --> 01:08:13.681 y tú también podrías vivir para siempre. 954 01:08:13.786 --> 01:08:15.885 Oye, ¿esa es lo que creo que es? 955 01:08:15.957 --> 01:08:18.220 No puede ser, porque Emma es sólo una bebé... 956 01:08:18.930 --> 01:08:19.744 y tú eres una mujer adulta. 957 01:08:19.849 --> 01:08:20.849 Encantado de conocerlo. 958 01:08:20.952 --> 01:08:22.535 Encantado de conocerte, también. 959 01:08:22.606 --> 01:08:24.774 Te pareces a tu madre. 960 01:08:26.946 --> 01:08:29.631 Bueno, me alegro de que finalmente hayas venido aquí. 961 01:08:29.737 --> 01:08:31.940 Tu hermana ha estado ordenando el lugar. 962 01:08:32.450 --> 01:08:33.951 Angela viviría aquí a tiempo completo si pudiera. 963 01:08:33.975 --> 01:08:36.177 Bueno, si necesitas algo, házmelo saber... 964 01:08:36.248 --> 01:08:38.380 y vendré enseguida. 965 01:08:38.109 --> 01:08:41.311 Y es bueno verte después de todos estos años, Emma. 966 01:08:41.416 --> 01:08:42.551 A ti también. 967 01:08:42.622 --> 01:08:44.780 Gracias, Brian. Te llamaré si te necesito. 968 01:08:44.102 --> 01:08:45.824 Está bien. 969 01:09:10.982 --> 01:09:12.370 Aún así deberías haberme llamado David. 970 01:09:12.394 --> 01:09:15.114 ¿Qué bien habría hecho eso? 971 01:09:15.184 --> 01:09:17.146 Y no estaba pensando con claridad. 972 01:09:17.251 --> 01:09:19.351 Sigo sin pensar con claridad. 973 01:09:19.456 --> 01:09:20.764 Chloe, esa pobre chica. 974 01:09:20.869 --> 01:09:22.850 ¿Cómo pudo haber sucedido algo así? 975 01:09:22.109 --> 01:09:25.242 ¿Qué dijo la policía o los bomberos? 976 01:09:25.313 --> 01:09:29.238 Están... investigando. 977 01:09:29.344 --> 01:09:30.892 Bueno, ¿cómo está Emma? 978 01:09:30.963 --> 01:09:32.110 ¿Debería ir a la casa del lago? 979 01:09:32.134 --> 01:09:35.267 Podría dejar el trabajo. 980 01:09:35.372 --> 01:09:38.368 No, está bien. 981 01:09:38.439 --> 01:09:41.365 Sólo nos estamos tomando un tiempo. 982 01:09:41.470 --> 01:09:43.226 Mira, tengo que irme. 983 01:09:43.297 --> 01:09:44.396 Oye, llámame. 984 01:09:44.468 --> 01:09:46.291 Estoy preocupada por ti, David. 985 01:09:53.250 --> 01:09:54.125 ¿Hola? 986 01:09:54.196 --> 01:09:56.674 Hemos encontrado la fuente del incendio. 987 01:09:56.746 --> 01:09:58.156 Fue hecho a propósito. 988 01:10:00.225 --> 01:10:01.429 ¿Sabe quién lo hizo? 989 01:10:01.500 --> 01:10:03.508 Aún no, pero por lo que hemos enviado al laboratorio... 990 01:10:03.532 --> 01:10:04.943 lo sabremos muy pronto. 991 01:10:05.140 --> 01:10:06.140 De acuerdo, está bien. 992 01:10:07.597 --> 01:10:08.698 Mantengame informado. 993 01:10:09.169 --> 01:10:10.614 Lo haré. 994 01:10:54.914 --> 01:10:56.530 ¿No vas a contestar? 995 01:11:33.774 --> 01:11:36.450 El asesinato comenzó con la mascota de la familia, 996 01:11:36.116 --> 01:11:39.526 pero a medida que Timothy crecía, también crecían sus crímenes. 997 01:11:39.596 --> 01:11:40.903 El Dr. Marshalovitz 998 01:11:40.974 --> 01:11:44.831 un experto en niños sociópatas violetos explica, 999 01:11:44.902 --> 01:11:47.483 la violencia parece estar dentro de ellos, 1000 01:11:47.588 --> 01:11:49.516 enterrada como una mala semilla. 1001 01:11:49.587 --> 01:11:51.347 Eventualmente crece y una vez que comienza... 1002 01:11:52.377 --> 01:11:53.926 no parece detenerse. 1003 01:11:54.770 --> 01:11:55.997 Necesitamos hablar, es urgente. Sheriff Peterson. 1004 01:11:56.850 --> 01:11:59.913 Emma. 1005 01:11:59.984 --> 01:12:03.531 No me gusta que te escondas. 1006 01:12:03.602 --> 01:12:07.148 ¿Cuánto tiempo llevas parada ahí? 1007 01:12:07.219 --> 01:12:10.352 ¿Me estabas espiando? 1008 01:12:10.423 --> 01:12:12.799 Creo que me estabas espiando. 1009 01:12:15.763 --> 01:12:18.310 Ya te lo dije, 1010 01:12:18.381 --> 01:12:21.307 no hice nada malo. 1011 01:12:21.413 --> 01:12:25.970 Nunca lastimaría a nadie sin razón. 1012 01:12:25.168 --> 01:12:27.439 Nunca, jamás haría eso. 1013 01:12:29.923 --> 01:12:32.573 ¿Crees que lo haría? 1014 01:12:32.644 --> 01:12:34.606 ¿Lo crees, papi? 1015 01:12:36.606 --> 01:12:38.843 Ya no lo sé. 1016 01:12:41.153 --> 01:12:43.529 Eso me entristece. 1017 01:15:16.437 --> 01:15:17.469 ¿Por qué? 1018 01:15:21.432 --> 01:15:23.808 ¿Por qué me harías eso? 1019 01:15:26.600 --> 01:15:28.803 Soy la única persona que tienes. 1020 01:15:28.875 --> 01:15:31.111 No. 1021 01:15:31.182 --> 01:15:36.245 Si algo te sucediera, viviría con la tía Ángela. 1022 01:15:36.316 --> 01:15:38.863 Al menos ella piensa que soy agradable. 1023 01:15:40.760 --> 01:15:42.997 Dios mío. 1024 01:18:12.400 --> 01:18:15.930 Te traje tu favorito. 1025 01:18:16.200 --> 01:18:18.584 ¿Puedo ponerle crema batida? 1026 01:18:18.689 --> 01:18:20.478 Claro. 1027 01:18:42.188 --> 01:18:46.113 ¿Quieres que leamos juntos, papi? 1028 01:18:46.184 --> 01:18:49.760 Creo que no. 1029 01:18:49.147 --> 01:18:53.210 Creo que deberías dormir. 1030 01:18:53.315 --> 01:18:56.242 ¿Te sentarías conmigo hasta que me duerma? 1031 01:19:00.309 --> 01:19:02.305 Claro, cariño. 1032 01:19:20.866 --> 01:19:22.266 Los médicos le dijeron a tu mamá... 1033 01:19:22.313 --> 01:19:28.719 que si no tomaba su medicina podría morir. 1034 01:19:28.790 --> 01:19:32.405 Y ella dijo, "sólo si me prometes... 1035 01:19:32.510 --> 01:19:35.230 que no le hará daño a mi bebé". 1036 01:19:35.335 --> 01:19:37.332 Ella siempre hacía lo que quería hacer, 1037 01:19:37.437 --> 01:19:39.743 sin importar el costo. 1038 01:19:42.915 --> 01:19:45.221 Me recuerdas a ella. 1039 01:19:48.461 --> 01:19:51.423 ¿Ya sabes adónde vamos a ir? 1040 01:19:54.284 --> 01:19:57.245 Sí. 1041 01:19:57.350 --> 01:19:59.552 En algún lugar seguro. 1042 01:20:12.612 --> 01:20:16.468 Te quiero, papi. 1043 01:20:16.539 --> 01:20:18.880 Yo también te quiero, cariño. 1044 01:20:25.600 --> 01:20:26.899 Angela, tienes que creerme. 1045 01:20:27.400 --> 01:20:28.462 ¡Ella encendió todo el gas de la casa! 1046 01:20:28.486 --> 01:20:31.791 David, lo que dices no tiene sentido. 1047 01:20:31.896 --> 01:20:32.928 Estás hablando de Emma. 1048 01:20:33.330 --> 01:20:34.202 ¡Y tú no lo entiendes! 1049 01:20:34.308 --> 01:20:36.201 Ella tiene nueve años. 1050 01:20:36.271 --> 01:20:39.335 Los niños de nueve años no matan a las personas. 1051 01:20:39.441 --> 01:20:42.160 Escúchate a ti mismo. 1052 01:20:42.231 --> 01:20:43.573 Necesitas ayuda. 1053 01:20:43.678 --> 01:20:44.537 Déjame ir a buscar... 1054 01:20:44.608 --> 01:20:45.709 Ella necesita ayuda, 1055 01:20:45.780 --> 01:20:47.397 pero no voy a dejar que se la lleven. 1056 01:20:47.468 --> 01:20:50.807 No va a vivir el resto de su vida en una institución. 1057 01:20:50.879 --> 01:20:52.289 O en una prisión. 1058 01:20:55.470 --> 01:20:58.180 Soy su padre. 1059 01:20:58.251 --> 01:21:01.797 Tengo que protegerla. 1060 01:21:01.868 --> 01:21:05.449 Y la he protegido. 1061 01:21:05.520 --> 01:21:07.895 Lo siento mucho, Angela. 1062 01:21:07.966 --> 01:21:10.651 Lo siento mucho, 1063 01:21:10.756 --> 01:21:11.926 pero no hay otra manera 1064 01:21:11.997 --> 01:21:14.270 y he pensado en todas las demás opciones, 1065 01:21:14.980 --> 01:21:19.402 porque... ella lo hará de nuevo. 1066 01:21:19.508 --> 01:21:20.401 David. 1067 01:21:20.506 --> 01:21:22.192 David, espera. 1068 01:21:22.297 --> 01:21:25.396 ¿Qué es lo que has hecho? 1069 01:21:25.501 --> 01:21:27.257 Ya está hecho. 1070 01:21:56.710 --> 01:22:00.736 Buenas noches, papi. 1071 01:22:13.488 --> 01:22:14.829 ¿Estás viva? 1072 01:22:14.934 --> 01:22:16.172 Sí, papi. 1073 01:22:16.244 --> 01:22:18.688 No bebí la chocolatada caliente que me hiciste. 1074 01:22:18.793 --> 01:22:20.660 Tú lo hiciste. 1075 01:22:20.171 --> 01:22:21.857 Cuando los cambié. 1076 01:22:37.466 --> 01:22:39.118 911, ¿cuál es su emergencia? 1077 01:22:42.185 --> 01:22:42.941 ¡Ayúdenme! 1078 01:22:43.120 --> 01:22:44.664 ¡Mi papá está tratando de matarme! 1079 01:22:44.770 --> 01:22:46.903 Lo siento, ¿puede repetir eso? 1080 01:22:47.800 --> 01:22:48.626 ¿Cuál es su emergencia? 1081 01:22:48.696 --> 01:22:51.370 Soy Emma Grossman y estoy en la casa del lago... 1082 01:22:56.379 --> 01:22:57.858 ¡Emma! 1083 01:23:00.995 --> 01:23:02.372 ¿Emma? 1084 01:23:04.750 --> 01:23:06.264 ¿Emma? 1085 01:23:17.842 --> 01:23:19.459 Emma, sé que estás ahí. 1086 01:23:27.454 --> 01:23:30.277 ¡Emma! ¡Abre la puerta! 1087 01:23:33.828 --> 01:23:35.754 ¡Emma! 1088 01:23:35.860 --> 01:23:37.133 Abre la... 1089 01:23:40.269 --> 01:23:42.921 Emma, sal de ahí. 1090 01:23:42.991 --> 01:23:44.919 No voy a hacerte daño. 1091 01:23:47.194 --> 01:23:50.638 Nos iremos a dormir juntos, 1092 01:23:50.743 --> 01:23:52.670 e iremos a ver a mami. 1093 01:23:55.738 --> 01:23:57.115 ¡Emma! 1094 01:24:05.488 --> 01:24:06.726 ¡Detente, David! 1095 01:24:06.831 --> 01:24:08.130 ¿Qué demonios está sucediendo? 1096 01:24:08.370 --> 01:24:09.448 ¡Ayuda! 1097 01:24:09.519 --> 01:24:11.670 ¡Trató de matarme! 1098 01:24:11.138 --> 01:24:12.686 ¡No la escuches! 1099 01:24:12.791 --> 01:24:13.719 Ella no está bien. 1100 01:24:13.790 --> 01:24:15.280 Algo anda mal con ella. 1101 01:24:15.134 --> 01:24:16.579 Baja el arma. 1102 01:24:16.684 --> 01:24:18.749 Tengo que hacer esto. 1103 01:24:18.855 --> 01:24:20.930 Vete. 1104 01:24:20.198 --> 01:24:23.366 Tengo que protegerla de sí misma. 1105 01:24:23.437 --> 01:24:25.191 Vienen por ella. 1106 01:24:25.262 --> 01:24:28.292 No dejaré que lastimes a esa niña. 1107 01:24:28.398 --> 01:24:30.670 Ese es el problema. 1108 01:24:30.775 --> 01:24:34.800 Nada le hace daño. 1109 01:24:34.151 --> 01:24:35.151 Perdóname. 1110 01:25:28.419 --> 01:25:32.137 Iba a dispararle a esa niña, sin dudas. 1111 01:25:32.242 --> 01:25:34.583 Ojalá hubiera llegado antes. 1112 01:25:43.320 --> 01:25:45.821 Lo siento mucho, Emma. 1113 01:25:45.892 --> 01:25:47.440 ¿Papi estaba enfermo? 1114 01:25:47.545 --> 01:25:48.990 Sí. 1115 01:25:49.960 --> 01:25:52.883 Sí, creo que sí. 1116 01:25:52.988 --> 01:25:55.260 Creo que tu papá estaba enfermo. 1117 01:25:58.638 --> 01:26:02.470 Todo va a estar bien. 1118 01:26:02.117 --> 01:26:04.424 Tía Angela, 1119 01:26:04.495 --> 01:26:10.832 cuando regresemos a casa, ¿puedo tomar un helado? 1120 01:26:10.903 --> 01:26:14.380 Puedes tener lo que quieras. 1121 01:26:36.153 --> 01:26:38.180 BASADA EN LA OBRA "LA MALA SEMILLA" DE MAXWELL ANDERSON... 1122 01:26:38.181 --> 01:26:39.461 Y LA NOVELA DE WILLIAN MARCH. 1123 01:26:40.181 --> 01:26:48.181 The Bad Seed (2018) Una traducción de Fhercho06 77677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.