All language subtitles for The.Animal.2001.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,139 --> 00:00:53,139 www.titlovi.com 2 00:00:56,139 --> 00:00:58,851 PRAVA �IVOTINJA 3 00:01:12,865 --> 00:01:14,074 ...zavr�avamo prognozu. 4 00:01:14,366 --> 00:01:17,077 Slijedi vijest o djevojci na drvetu iz E Ikertona. 5 00:01:17,327 --> 00:01:22,249 R. 'Kolibri�' Hoimes silazi s drveta poslije godinu dana. 6 00:01:22,541 --> 00:01:26,628 Za razliku od Julie Hill, �uma Hoimesove je sravnjena... 7 00:01:26,795 --> 00:01:29,590 ... iako je uspjela spasiti golemu sekvoju. 8 00:01:30,007 --> 00:01:31,884 Kako ste? 9 00:01:32,050 --> 00:01:36,597 �elim zahvaliti svima koji su mi slali hranu i pisma. 10 00:01:36,930 --> 00:01:41,268 I retardiranom djetetu koje mi je poslalo ove pjesme. 11 00:01:41,518 --> 00:01:42,978 Pro�itala je moje pjesme! 12 00:01:44,605 --> 00:01:45,689 Hvala. 13 00:02:20,516 --> 00:02:21,558 Pjegice! 14 00:02:22,267 --> 00:02:23,435 U�i u ku�u! 15 00:02:27,773 --> 00:02:29,399 Dobro jutro, g�o De La Rosa. 16 00:02:29,775 --> 00:02:32,653 - Pjegica je opet pobjegao. - Ja sam ga pustila van. 17 00:02:34,988 --> 00:02:36,448 �elim vam ugodan dan. 18 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 Ja sam... 19 00:02:40,619 --> 00:02:41,828 ...ratnik. 20 00:02:43,038 --> 00:02:44,665 Ja sam ratnik. 21 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Slijeva! 22 00:02:49,253 --> 00:02:50,712 Dje�aci i djevoj�ice. 23 00:02:50,712 --> 00:02:51,713 Dje�aci i djevoj�ice. 24 00:02:51,713 --> 00:02:52,881 Ovo je najva�nija prostorija u postaji. 25 00:02:52,881 --> 00:02:54,216 Ovo je najva�nija prostorija u postaji. 26 00:02:54,216 --> 00:02:54,716 Ovdje se pohranjuju dokazi. 27 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Ovdje se pohranjuju dokazi. 28 00:02:56,218 --> 00:02:57,094 - Tu ja radim. - Policajac si? 29 00:02:57,094 --> 00:02:58,720 - Tu ja radim. - Policajac si? 30 00:02:58,720 --> 00:02:59,471 - Tu ja radim. - Policajac si? 31 00:03:00,222 --> 00:03:01,139 Tijesno sura�ujem s pravim policajcima. 32 00:03:01,139 --> 00:03:03,767 Tijesno sura�ujem s pravim policajcima. 33 00:03:04,101 --> 00:03:05,644 Dakle, nisi pravi policajac. 34 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 �im pro�em stazu s preprekama... 35 00:03:09,898 --> 00:03:13,026 - ...bit �u pravi policajac. - Aha. 36 00:03:16,697 --> 00:03:21,618 - Dokazi se pohranjuju prema broju. - Malo smo ni�i od tebe. 37 00:03:22,327 --> 00:03:24,204 Ovaj izlet je bezveze. 38 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 Mo�da prona�em neki slatki�. 39 00:03:29,126 --> 00:03:31,086 Pogledajte, marihuana! 40 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 To ne smijete dirati. 41 00:03:33,463 --> 00:03:36,550 - To su policijski dokazi. - Uhitit �e� nas? 42 00:03:36,842 --> 00:03:39,428 - Nisi pravi murjak. - To zbilja... 43 00:03:42,848 --> 00:03:44,433 Sredila sam ga! 44 00:03:48,187 --> 00:03:49,271 �ugo! 45 00:03:50,189 --> 00:03:52,357 �to se to doga�a? 46 00:03:55,485 --> 00:03:56,653 Da vidim. 47 00:03:57,571 --> 00:03:58,739 Hvala, naredni�e. 48 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 Tu vam fali k. 49 00:04:04,786 --> 00:04:07,164 - Izvrsno. - JADNIK. 50 00:04:07,915 --> 00:04:09,333 Djeco... 51 00:04:09,541 --> 00:04:12,711 Tko se �eli provozati s pravim policajcem? 52 00:04:17,007 --> 00:04:19,968 - Marvine, �to ti se dogodilo? - Djeca. 53 00:04:20,135 --> 00:04:23,180 Kako si mogao dopustiti da te tako osramote? 54 00:04:25,807 --> 00:04:27,601 DEBELI JADNIK 55 00:04:29,311 --> 00:04:31,271 Ovaj put �u uspjeti, tata. 56 00:04:32,064 --> 00:04:34,483 Bit �u pravi policajac, kao i ti. 57 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 Jako �e� se ponositi mnome. 58 00:04:37,444 --> 00:04:39,988 Ne�u vi�e biti jadnik. 59 00:04:43,450 --> 00:04:44,535 Daj mi to! 60 00:04:49,915 --> 00:04:52,334 - Istegni! - Ne mogu vi�e. 61 00:04:52,751 --> 00:04:54,503 Makni se, ja �u. Hajde! 62 00:04:58,465 --> 00:05:01,260 Mo�da ove godine ne�e� smo�iti ga�e. 63 00:05:02,928 --> 00:05:04,888 - Dobar �tos, naredni�e. - Bez brige. 64 00:05:05,222 --> 00:05:06,598 Nitko drugi se ne sje�a. 65 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 PI�KI, PI�KI, MAMIN SINE. 66 00:05:13,230 --> 00:05:14,398 Slu�ajte. 67 00:05:14,606 --> 00:05:15,941 Imate 4 minute... 68 00:05:16,275 --> 00:05:19,319 ...za ispit izdr�ljivosti. 69 00:05:21,196 --> 00:05:24,825 Osobno sam osmislio stazu. 70 00:05:25,117 --> 00:05:27,578 Ona simulira stvarne uvjete... 71 00:05:27,953 --> 00:05:30,873 ...s kojima se mo�ete susresti na terenu. 72 00:05:31,206 --> 00:05:32,332 Sretno. 73 00:05:38,672 --> 00:05:40,215 Dobro pogledaj tu guzicu. 74 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 Cijeli dan �e� je slijediti. 75 00:05:45,888 --> 00:05:47,598 Priprema! Pozor! 76 00:05:50,684 --> 00:05:52,436 Naprijed, Marvine! 77 00:05:53,770 --> 00:05:56,064 - Naprijed, Marvine! - Sredi je! 78 00:06:00,652 --> 00:06:01,987 Poljubi me! 79 00:06:05,490 --> 00:06:07,826 MO�ETE MI POMO�I? 80 00:06:15,459 --> 00:06:16,710 Dobro... 81 00:06:27,304 --> 00:06:30,432 Kako to simulira situaciju na terenu? 82 00:07:13,851 --> 00:07:15,477 Naprijed, Marvine! 83 00:07:27,948 --> 00:07:29,616 PI�KI, PI�KI. 84 00:07:38,750 --> 00:07:39,960 Jesi dobro? 85 00:07:40,377 --> 00:07:41,962 Barem nisi smo�io ga�e. 86 00:07:47,342 --> 00:07:49,928 Pri�ekajmo da svi odu. 87 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 Zagonetka! 88 00:07:57,936 --> 00:07:58,979 Tko je ovo? 89 00:08:10,365 --> 00:08:12,159 �etvrti put za redom. 90 00:08:13,952 --> 00:08:15,204 Mo�e jo�? 91 00:08:21,418 --> 00:08:22,586 Hvala. 92 00:08:22,878 --> 00:08:24,004 Jeste vidjeli ovo? 93 00:08:24,171 --> 00:08:26,757 Sjedim u sredini, a meni je prvom nato�ila. 94 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Pa? 95 00:08:28,717 --> 00:08:30,260 Zato �to sam crnac. 96 00:08:31,178 --> 00:08:34,223 - Mo�da je samo ljubazna. - Uvijek isto. 97 00:08:34,598 --> 00:08:35,766 �to? 98 00:08:35,933 --> 00:08:38,602 Za vas je to ljubaznost, za mene obrnuti rasizam. 99 00:08:38,810 --> 00:08:40,854 Budi previ�e ljubazan prema crncu. 100 00:08:41,063 --> 00:08:43,815 Iskupi se za to �to su mu pretke oteli... 101 00:08:44,191 --> 00:08:47,945 ...iz njihove zemlje, i nakrcali u brodove kao tune. 102 00:08:48,195 --> 00:08:53,408 Ako nisu pomrli, zara�ivali su u �ou biznisu. 103 00:08:53,617 --> 00:08:55,577 A sad ona meni prvom to�i pivo? 104 00:08:55,869 --> 00:08:59,540 Time se ne�e iskupiti za 400 godina nepravde. Danas ne. 105 00:09:00,874 --> 00:09:02,292 Da sam barem crnac. 106 00:09:03,168 --> 00:09:04,670 Ve� bih dobio pr�eni luk. 107 00:09:07,589 --> 00:09:08,799 Moram na zahod. 108 00:09:24,481 --> 00:09:26,275 Oh, oprostite. 109 00:09:27,526 --> 00:09:29,695 Nisam znao da je netko ovdje. 110 00:09:31,947 --> 00:09:34,116 U �enskom zahodu je gu�va. 111 00:09:35,784 --> 00:09:37,077 �ekajte... 112 00:09:37,786 --> 00:09:40,539 Vi ste Rianna 'Kolibri�' Holmes. 113 00:09:40,747 --> 00:09:43,667 Divno je �to ste spasili ono drvo. 114 00:09:44,376 --> 00:09:47,421 Iako su sve ostalo drve�e sravnili. 115 00:09:50,549 --> 00:09:53,343 Drago mi je �to i vi mislite na drve�e. 116 00:09:55,804 --> 00:09:58,223 Oprostite, ne treba mi toliko. 117 00:10:01,393 --> 00:10:02,686 Trebali bi nabaviti... 118 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 Ono �to... 119 00:10:05,272 --> 00:10:06,648 Pu�i. 120 00:10:08,025 --> 00:10:09,735 Ho�u re�i, ono s rukom. 121 00:10:10,485 --> 00:10:12,196 Ono �to pu�e na ruke. 122 00:10:13,614 --> 00:10:14,656 Do vi�enja. 123 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 Napisao sam ti pjesmu. 124 00:10:23,123 --> 00:10:26,001 Nije dovoljno vje�bati i jesti puno bjelan�evina. 125 00:10:26,460 --> 00:10:29,379 Treba vam neko mo�no sredstvo, puno minerala... 126 00:10:29,630 --> 00:10:32,299 ...aminokiselina, ne�to za bodybuildere. 127 00:10:32,591 --> 00:10:35,636 Ni�ta zakonito to vam ne�e pru�iti, osim... 128 00:10:36,094 --> 00:10:37,387 ... 'Mlijeka jazavca'. 129 00:10:38,222 --> 00:10:40,933 Jazavac mo�e podi�i te�inu 20 puta ve�u od sebe. 130 00:10:41,517 --> 00:10:42,726 Mo�ete ii i vi? 131 00:10:43,977 --> 00:10:47,356 U na�em sredstvu ima 25% pravog mlijeka jazavca. 132 00:10:48,607 --> 00:10:49,942 Ako sad nazovete... 133 00:10:50,234 --> 00:10:52,903 ... dobit �ete dva tetrapaka 'Mlijeka jazavca'... 134 00:10:53,278 --> 00:10:54,404 ...za cijenu jednog. 135 00:10:54,655 --> 00:10:56,365 Pogledajte Yolandine prsne mi�i�e. 136 00:10:56,657 --> 00:10:58,492 �isto mlijeko jazavca. 137 00:11:04,748 --> 00:11:05,791 Marv! 138 00:11:06,083 --> 00:11:08,210 Mo�e� me malo zamijeniti? Sam sam. 139 00:11:08,335 --> 00:11:09,378 Nema problema. 140 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 Svi drugi su na utakmici softballa. 141 00:11:11,547 --> 00:11:12,673 Hvala. 142 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 Danas je utakmica? 143 00:11:53,172 --> 00:11:54,381 Ni makac, psino! 144 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 Spusti taj video rekorder! 145 00:11:56,300 --> 00:11:57,509 Spusti ga! 146 00:11:58,135 --> 00:11:59,887 Kupio si ga, ka�e�? 147 00:12:00,596 --> 00:12:02,264 Ima� i ra�un? 148 00:12:07,978 --> 00:12:09,021 Moja pogre�ka. 149 00:12:10,397 --> 00:12:11,773 Nov sam. 150 00:12:32,127 --> 00:12:35,214 - Policija. - Ovdje restoran 'Tam's'. 151 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 Plja�kaju me. 152 00:12:36,798 --> 00:12:39,343 U�as. Stalno jedem kod vas. 153 00:12:39,551 --> 00:12:42,804 - Imate najbolji kola� od naran�e. - Hvala. 154 00:12:43,013 --> 00:12:46,558 - Chili papri�ice su osobito fine. - Pucaju. 155 00:12:47,017 --> 00:12:48,769 Pri�ekajte, zvat �u pomo�. 156 00:12:51,980 --> 00:12:54,858 Poziv osoblju. Plja�ka u tijeku. 157 00:12:58,695 --> 00:12:59,988 Divota. 158 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 Poziv osoblju! Ima koga? 159 00:13:02,908 --> 00:13:05,285 Mo�ete se strpiti dok nekoga ne prona�em? 160 00:13:13,335 --> 00:13:15,712 Plja�ka u tijeku! Krenuo sam. 161 00:13:18,215 --> 00:13:19,758 Plja�ka u tijeku. 162 00:14:32,039 --> 00:14:33,415 Nije bilo stra�no. 163 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 - Hvala. - Nema na �emu. 164 00:16:33,285 --> 00:16:34,536 Pjegice, jesi dobro? 165 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 MLIJEKO JAZAVCA 166 00:16:49,593 --> 00:16:50,844 Djevojka iz reklame. 167 00:16:51,345 --> 00:16:52,471 Draga je. 168 00:17:21,959 --> 00:17:23,335 Ba� je dobro. 169 00:18:19,391 --> 00:18:21,351 - Debeli. - Moram i�i. 170 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 Gdje si dosad?! 171 00:18:25,063 --> 00:18:27,274 Sino� je do�ao poziv. 172 00:18:27,608 --> 00:18:30,277 Plja�kali su restoran 'Tam's'. 173 00:18:30,694 --> 00:18:32,821 To je bilo prije tjedan dana. 174 00:18:33,739 --> 00:18:35,574 Nije te bilo 8 dana. 175 00:18:36,366 --> 00:18:38,076 - Molim? - Za�titio sam te. 176 00:18:38,285 --> 00:18:41,330 Rekao sam da si nepouzdani pijanac koji �esto nestaje. 177 00:18:41,872 --> 00:18:43,290 Mislim da je sve u redu. 178 00:18:44,791 --> 00:18:46,210 Ba� ti hvala. 179 00:18:46,418 --> 00:18:47,628 Jesi dobro? 180 00:18:47,794 --> 00:18:49,296 �eli� i�i lije�niku? 181 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 Ne. 182 00:18:53,717 --> 00:18:54,968 Izvrsno se osje�am. 183 00:19:06,146 --> 00:19:07,189 Slijeva! 184 00:19:07,189 --> 00:19:07,689 Slijeva! 185 00:19:07,689 --> 00:19:08,440 Br�i si od starca! Velika stvar! 186 00:19:08,440 --> 00:19:11,068 Br�i si od starca! Velika stvar! 187 00:19:13,111 --> 00:19:14,196 Kako je? 188 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 Molim? 189 00:19:30,254 --> 00:19:31,547 Hajde! 190 00:19:35,217 --> 00:19:36,885 Hajde, mali! 191 00:19:51,275 --> 00:19:52,818 Polako. 192 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Usporite malo. 193 00:20:02,661 --> 00:20:04,371 Poka�i mi kako to radi�. 194 00:20:04,746 --> 00:20:05,998 Kada bih znao. 195 00:20:06,957 --> 00:20:09,042 - Marvin. - Rianna. 196 00:20:09,293 --> 00:20:11,503 Znam, upoznali smo se u mu�kom zahodu. 197 00:20:12,004 --> 00:20:13,881 A, da. Onaj koji je prdnuo. 198 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 Svi ti psi su tvoji? 199 00:20:21,847 --> 00:20:23,849 Volonter sam u azilu. 200 00:20:24,433 --> 00:20:26,643 - Divno. - Da, super je. 201 00:20:26,894 --> 00:20:29,396 Dru�im se s razli�itim �ivotinjama. 202 00:20:29,980 --> 00:20:32,316 Ovaj put imam i krov nad glavom. 203 00:20:39,489 --> 00:20:40,741 Ne�to nije u redu? 204 00:20:42,201 --> 00:20:43,952 Sve je u redu. 205 00:20:44,369 --> 00:20:45,454 Za�to? 206 00:20:58,842 --> 00:21:01,011 - Bravo. - Hvala. 207 00:21:01,720 --> 00:21:03,472 Svrati u azil. 208 00:21:03,722 --> 00:21:05,891 Mo�e� se s psima igrati s frizbijem. 209 00:21:06,683 --> 00:21:07,768 Rado. 210 00:21:09,561 --> 00:21:11,230 Zdravo. 211 00:21:17,402 --> 00:21:18,612 Oprostite. 212 00:21:25,994 --> 00:21:27,120 Moramo razgovarati. 213 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 Pu�i�? 214 00:21:31,083 --> 00:21:33,919 Ne. Zabranjeno je pu�iti u zra�noj luci. 215 00:21:34,086 --> 00:21:35,963 �elim ti pokazati dokle sve to ide. 216 00:21:36,088 --> 00:21:37,214 Gledaj. 217 00:21:44,263 --> 00:21:45,347 Vidi�? 218 00:21:45,597 --> 00:21:47,641 Nitko ni�ta ne govori, zato �to sam crnac. 219 00:21:47,808 --> 00:21:50,060 Za crnca se mogu zaobi�i pravila. 220 00:21:50,269 --> 00:21:52,229 Neka pu�i, crnac je. 221 00:21:52,396 --> 00:21:55,357 Zato �to su starim blues svira�ima krali zaradu... 222 00:21:55,482 --> 00:21:59,027 ...pa su morali svirati po ulici da bi mogli platiti kurve... 223 00:21:59,194 --> 00:22:02,698 ...ja sad mogu pu�iti gdje �elim. E sva�ta. 224 00:22:02,865 --> 00:22:06,243 - Dogodilo mi se ne�to �udno. - I meni. 225 00:22:07,244 --> 00:22:09,705 - Nadglednik sam. - Super. - Da? 226 00:22:09,997 --> 00:22:11,415 Ovdje sam tek 16 dana. 227 00:22:13,167 --> 00:22:15,836 Onaj Filipinac je tu 5 godina. 228 00:22:17,671 --> 00:22:19,423 Zna� za�to sam ja nadglednik? 229 00:22:19,715 --> 00:22:21,508 - Za�to, �to si crnac? - Ne. 230 00:22:21,675 --> 00:22:23,552 Zato �to je ovaj tup ko letva. 231 00:22:28,640 --> 00:22:30,601 Oprostite, �uri mi se. 232 00:22:30,809 --> 00:22:32,811 Prvo vas moram pregledati. 233 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Ra�irite ruke. 234 00:22:35,063 --> 00:22:38,317 Kupio sam ne�to s TV-a, mislim da radi. 235 00:22:39,234 --> 00:22:40,444 Fizi�ki... 236 00:22:45,908 --> 00:22:47,201 �udno. 237 00:22:47,784 --> 00:22:49,036 Osje�a� taj miris? 238 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 - Ovuda. - �to? 239 00:22:53,957 --> 00:22:55,000 Vjeruj mi. 240 00:22:55,125 --> 00:22:56,001 Znam �to radim. 241 00:23:06,887 --> 00:23:08,055 Jeste poludjeli? 242 00:23:08,347 --> 00:23:09,932 Pustite mi nogu. 243 00:23:13,560 --> 00:23:14,603 Ima drogu kod sebe. 244 00:23:15,145 --> 00:23:16,313 Provjerite ga. 245 00:23:20,609 --> 00:23:22,486 �to to govorite? Nema ni�ta. 246 00:23:22,611 --> 00:23:24,613 - Vidite? - Mo�ete i�i. 247 00:23:26,657 --> 00:23:27,699 Ne, �ekajte. 248 00:23:48,887 --> 00:23:50,764 Nadam se da je na na�em letu. 249 00:23:55,936 --> 00:23:59,898 - Koliko je! - Ne znam �ije je to. Moje nije. 250 00:24:04,653 --> 00:24:05,904 �isti heroin. 251 00:24:06,280 --> 00:24:08,991 - Dobri ste. Kako se zovete? - �uga. 252 00:24:09,908 --> 00:24:11,743 Marvin �uga. 253 00:24:12,327 --> 00:24:13,912 Javit �emo vam se. 254 00:24:23,172 --> 00:24:26,633 Na�elni�e Wilson, �to se zbilo u zra�noj luci? 255 00:24:26,800 --> 00:24:31,221 Drogu je prona�ao najnoviji �lan policije. 256 00:24:31,722 --> 00:24:33,140 Marvin �uga. 257 00:24:34,057 --> 00:24:38,604 Narednik Doug Sisk opisat �e vam uhi�enje. 258 00:24:40,439 --> 00:24:41,565 Hvala. 259 00:24:42,274 --> 00:24:43,400 Dame i gospodo. 260 00:24:43,859 --> 00:24:47,779 - Sumnjivac je doletio iz Kolumbije... - Oprostite... 261 00:24:47,988 --> 00:24:49,698 Imam pitanja za redarstvenika �ugu. 262 00:24:49,865 --> 00:24:52,701 Mo�ete nanju�iti �to ljudi imaju u guzici? 263 00:24:57,206 --> 00:24:58,415 Mo�e se re�i. 264 00:24:58,624 --> 00:25:01,001 A stvari koje nisu ljudima u guzici? 265 00:25:01,168 --> 00:25:04,546 Nego u d�epu hla�a ili u lisnici? 266 00:25:05,506 --> 00:25:06,882 Redarstveni�e �uga. 267 00:25:07,049 --> 00:25:08,592 Ja sam iz Free Pressa. 268 00:25:08,842 --> 00:25:10,511 �to mi je u guzici? 269 00:25:10,969 --> 00:25:13,639 Ne bih poga�ao, gospodine. 270 00:25:14,097 --> 00:25:15,641 Recite, �to? 271 00:25:17,851 --> 00:25:18,977 Klju�evi od auta. 272 00:25:19,728 --> 00:25:20,854 Dobar je. 273 00:25:22,648 --> 00:25:24,608 - Nema vi�e pitanja. - A ja? 274 00:25:26,026 --> 00:25:27,861 Ovamo, redarstveni�e! 275 00:25:36,745 --> 00:25:37,913 Oprostite. 276 00:25:38,330 --> 00:25:40,165 Mo�emo porazgovarati? 277 00:25:40,457 --> 00:25:42,918 Ne �elim poga�ati �to vam je u stra�njici. 278 00:25:43,126 --> 00:25:44,419 Ne radi se o tome. 279 00:25:45,838 --> 00:25:47,631 Pustio sam vas... 280 00:25:48,006 --> 00:25:51,093 ...da vidim mo�ete li biti normalan �lan dru�tva. 281 00:25:51,385 --> 00:25:53,720 Ali sada privla�ite pozornost. 282 00:25:54,137 --> 00:25:55,806 Ne mogu riskirati. 283 00:25:56,265 --> 00:25:58,892 - Molim? - Prona�ao sam vas. 284 00:26:00,143 --> 00:26:02,229 Zakrpao sam vas. 285 00:26:04,857 --> 00:26:06,692 Ne sje�ate se �ivotinja? 286 00:26:14,199 --> 00:26:15,492 Ne. 287 00:26:15,784 --> 00:26:18,328 Kako obja�njavate poja�an njuh... 288 00:26:18,579 --> 00:26:22,207 ...sposobnost da tr�ite brzo i ska�ete 3 m u zrak? 289 00:26:26,378 --> 00:26:27,921 Zbog mlijeka jazavca. 290 00:26:28,255 --> 00:26:32,384 - Naru�io sam ga preko TV-a. - Morate po�i sa mnom. 291 00:26:34,636 --> 00:26:36,180 Ludi ste. 292 00:26:36,638 --> 00:26:38,515 Ne idem nikamo s vama. 293 00:27:40,828 --> 00:27:42,621 Oprostite zbog strelice. 294 00:27:45,833 --> 00:27:47,918 Tu imate sve �to vam treba. 295 00:27:48,168 --> 00:27:49,253 Vodu... 296 00:27:49,503 --> 00:27:50,629 ...hranu... 297 00:27:51,338 --> 00:27:52,464 ...opremu za rekreaciju. 298 00:27:58,136 --> 00:28:00,597 - Gdje sam? - Ovdje ste ro�eni. 299 00:28:01,139 --> 00:28:02,182 Recimo. 300 00:28:02,432 --> 00:28:05,769 Kada sam vas prona�ao, bili ste polumrtvi. 301 00:28:06,019 --> 00:28:09,314 Mogao sam vas spasiti jedino svojom novom operacijom. 302 00:28:09,523 --> 00:28:12,234 Radikalnom transvrstoektomijom. 303 00:28:12,401 --> 00:28:15,445 - �to to zna�i? - U vas sam ugradio �ivotinjske dijelove. 304 00:28:17,656 --> 00:28:21,326 - Stavili ste divlje �ivotinje u mene? - Da barem. 305 00:28:21,785 --> 00:28:23,620 Nemam toliko novca. 306 00:28:24,079 --> 00:28:27,875 Koristio sam �ivotinje koje je napustio cirkus... 307 00:28:28,083 --> 00:28:31,003 ...ili iz privatnog zoolo�kog vrta pop zvijezde. 308 00:28:31,545 --> 00:28:33,213 Ovo je g. Smje�ko. 309 00:28:35,299 --> 00:28:38,427 Nedostaje mu njegova pop zvijezda. 310 00:28:38,844 --> 00:28:41,763 Ne smijem re�i koja. 311 00:28:59,364 --> 00:29:02,034 Sad �ete �ivjeti ovdje sa mnom. 312 00:29:08,582 --> 00:29:10,000 Slu�ajte... 313 00:29:11,168 --> 00:29:13,170 ...lijepo �to ste me spasili. 314 00:29:13,962 --> 00:29:15,088 Hvala. 315 00:29:15,506 --> 00:29:16,882 Barem mislim. 316 00:29:17,466 --> 00:29:19,134 Ali to sa �ivotinjama... 317 00:29:19,801 --> 00:29:21,053 ...mi odgovara. 318 00:29:21,929 --> 00:29:25,682 Nastavit �u �ivjeti svoj novi �ivot. 319 00:29:26,767 --> 00:29:31,522 Va�a ljudska strana to mo�da ne�e mo�i obuzdavati. 320 00:29:32,397 --> 00:29:33,899 Moram i�i. 321 00:29:35,317 --> 00:29:36,485 Moram poku�ati. 322 00:29:38,320 --> 00:29:39,613 �ao mi je. 323 00:29:39,780 --> 00:29:40,989 Ne mogu to dopustiti. 324 00:29:50,082 --> 00:29:51,250 �ugo! 325 00:29:54,628 --> 00:29:55,712 Sjedni. 326 00:29:57,297 --> 00:29:58,799 Slu�aj, seronjo. 327 00:29:59,216 --> 00:30:01,134 Ne znam kako si izveo... 328 00:30:01,343 --> 00:30:03,345 ...onaj trik s guzicom. 329 00:30:04,179 --> 00:30:07,057 Ne znam. Ali dr�im te na oku. 330 00:30:08,267 --> 00:30:12,396 Jo� nisi postao policajac. 331 00:30:13,564 --> 00:30:15,399 Nisi. Dobro? 332 00:30:15,649 --> 00:30:17,985 Dok ne pro�e� prvih 30 dana... 333 00:30:18,277 --> 00:30:20,445 ...pripada� meni. 334 00:30:23,991 --> 00:30:27,452 Tako �u te brzo izbaciti da �e ti se zavrtjeti. 335 00:30:29,163 --> 00:30:30,581 �elim ti sve najbolje. 336 00:30:44,720 --> 00:30:46,180 Ne stidi se, sine. 337 00:30:47,598 --> 00:30:50,058 I ja sam neko� jeo iz sme�a. 338 00:31:58,085 --> 00:31:59,294 Da... 339 00:32:00,087 --> 00:32:01,713 Dobro je pri�vr��en. 340 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 Nikamo ne�e pobje�i. 341 00:32:19,398 --> 00:32:21,984 Zdravo. 342 00:32:23,485 --> 00:32:24,903 Samo trenutak. 343 00:32:25,612 --> 00:32:26,738 Odmah se vra�am. 344 00:33:06,945 --> 00:33:08,030 Htio je pobje�i. 345 00:33:09,865 --> 00:33:11,325 Mo�da trebate... 346 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 ...nabaviti poklopac. 347 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Mo�da. 348 00:33:16,371 --> 00:33:18,665 Do�i otraga, pokazat �u ti �ivotinje. 349 00:33:22,002 --> 00:33:24,963 Ovo je Molly, beba strvinar. 350 00:33:25,964 --> 00:33:27,424 Zdravo, malena. 351 00:33:27,674 --> 00:33:29,718 Lovac joj je ubio roditelje. 352 00:33:30,260 --> 00:33:32,095 Ne mogu je nahraniti. 353 00:33:34,014 --> 00:33:35,682 Brinem se da ne�e pre�ivjeti. 354 00:33:47,444 --> 00:33:48,904 Samo joj nedostaje mama. 355 00:33:49,905 --> 00:33:52,115 Ne jede cijele gliste. 356 00:34:14,805 --> 00:34:16,139 Nevjerojatan si. 357 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 �to misli�? 358 00:34:24,731 --> 00:34:26,149 U redu je, dobar je. 359 00:34:27,442 --> 00:34:29,653 Puno �ivotinja. 360 00:34:30,445 --> 00:34:32,573 Znam, malo je gu�va. 361 00:34:34,741 --> 00:34:37,161 Nemam srca odbiti bilo koga. 362 00:34:37,494 --> 00:34:38,620 Ali to je u redu. 363 00:34:38,871 --> 00:34:41,498 Svi smo kao velika, sretna obitelj. 364 00:34:47,171 --> 00:34:49,173 Ovo je orangutan Henry. 365 00:34:49,339 --> 00:34:51,008 Vrlo je osje�ajan. 366 00:34:54,720 --> 00:34:59,016 Jako voli ljude, ali ne i druge majmune. 367 00:35:00,434 --> 00:35:02,561 Imamo puno egzoti�nih ptica. 368 00:35:02,811 --> 00:35:04,271 Makaoa i... 369 00:35:05,314 --> 00:35:07,316 Moj prijatelj Cosmo je papiga. 370 00:35:12,988 --> 00:35:14,531 Dobar de�ko. 371 00:35:20,454 --> 00:35:24,082 Papige spadaju u najpametnije �ivotinje. 372 00:35:24,333 --> 00:35:25,834 - Zbilja? - Ho�e� jesti? 373 00:35:26,960 --> 00:35:31,131 Inteligentni su kao 5-ogodi�nje dijete. 374 00:35:31,340 --> 00:35:32,633 Zbilja? 375 00:35:33,342 --> 00:35:35,260 Ljudi misle da samo opona�aju... 376 00:35:35,511 --> 00:35:38,013 ...ali ja mislim da imaju vlastite misli. 377 00:35:39,848 --> 00:35:42,559 Neke znaju i do 200 rije�i. 378 00:35:43,101 --> 00:35:45,103 Cosmo zna oko 150. 379 00:35:46,605 --> 00:35:48,857 Nevjerojatno. Nisam znao. 380 00:35:50,150 --> 00:35:51,360 Zdravo. 381 00:35:51,860 --> 00:35:55,697 Bolje se sla�em sa �ivotinjama nego s ljudima. 382 00:35:55,948 --> 00:35:58,575 �ivotinje su jednostavne, iskrene. 383 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Razumije�? 384 00:36:09,711 --> 00:36:12,172 Volim ljude... 385 00:36:12,339 --> 00:36:15,425 ...ali sa �ivotinjama se osje�am kao kod ku�e. 386 00:36:15,843 --> 00:36:17,135 Polako. 387 00:36:17,594 --> 00:36:19,555 Osje�a� li se ti ikada tako? 388 00:36:21,431 --> 00:36:22,766 Ludo. 389 00:36:23,100 --> 00:36:24,393 Ludo. 390 00:36:26,770 --> 00:36:29,147 Smirite se. �to vam je? 391 00:36:35,821 --> 00:36:37,823 Postavit �u vam ozbiljno pitanje. 392 00:36:38,157 --> 00:36:42,244 Imate li ikada problema sa svladavanjem? 393 00:36:42,744 --> 00:36:44,163 Da. 394 00:36:44,413 --> 00:36:47,499 Prvo mora� priznati da ima� problem. 395 00:36:47,708 --> 00:36:50,419 Mora� re�i: Ovisan sam o pornografiji. 396 00:36:50,586 --> 00:36:52,004 Ne te vrste. 397 00:36:54,298 --> 00:36:56,008 Po�eo sam osje�ati... 398 00:36:56,675 --> 00:36:59,011 - ...�ivotinjske nagone. - I ja. 399 00:36:59,386 --> 00:37:02,764 Imam video o parenju nilskoga konja. 400 00:37:10,522 --> 00:37:12,357 Poku�avao mi je uzeti... 401 00:37:12,524 --> 00:37:13,567 ...meso. 402 00:37:54,191 --> 00:37:55,234 Doktore! 403 00:37:56,318 --> 00:37:57,361 Dr. Wilder! 404 00:37:57,653 --> 00:37:59,071 Hej, doktore! 405 00:38:01,073 --> 00:38:02,449 Tako. 406 00:38:02,699 --> 00:38:04,451 Tibica je nestala. 407 00:38:06,578 --> 00:38:08,288 Kako je moj maleni? 408 00:38:08,747 --> 00:38:10,541 Znao sam da �e� se vratiti ku�i. 409 00:38:11,375 --> 00:38:13,043 Ne�u se vratiti ku�i. 410 00:38:19,299 --> 00:38:20,509 Prestanite! 411 00:38:20,717 --> 00:38:22,511 - Ne poma�ete mi. - Oprosti. 412 00:38:22,886 --> 00:38:24,471 Imali ste pravo. 413 00:38:25,180 --> 00:38:27,724 Puno se te�e svladavam nego �to sam mislio. 414 00:38:33,814 --> 00:38:35,607 Ovo bi moglo pomo�i. Evo. 415 00:38:40,654 --> 00:38:41,905 Jutros sam se... 416 00:38:42,156 --> 00:38:43,699 ...probudio u mesnici. 417 00:38:43,907 --> 00:38:45,659 Nemam pojma kako sam onamo dospio. 418 00:38:45,868 --> 00:38:47,035 Tako. 419 00:38:55,878 --> 00:38:57,087 Neki dan sam... 420 00:38:58,088 --> 00:38:59,715 ...jeo iz kante za sme�e. 421 00:39:00,549 --> 00:39:02,092 Ugrizao sam �ovjeka. 422 00:39:02,426 --> 00:39:03,510 Zatim... 423 00:39:03,844 --> 00:39:06,597 ...pario sam se s po�tanskim sandu�i�em. 424 00:39:11,351 --> 00:39:15,606 Podsvijest ti se vra�a u prvobitno stanje. 425 00:39:16,690 --> 00:39:19,568 Zato sam i htio da bude� tu. 426 00:39:21,278 --> 00:39:23,280 Bio sam tu�an kad si oti�ao. 427 00:39:23,572 --> 00:39:25,491 Mislio sam da mo�emo biti prijatelji. 428 00:39:25,782 --> 00:39:27,326 �ak sam ti dao i ime. 429 00:39:29,036 --> 00:39:30,662 Pahuljica. 430 00:39:34,333 --> 00:39:39,087 - Ve� imam ime. - Oh, Pahuljica ve� ima ime. 431 00:39:39,296 --> 00:39:40,839 Tko je dobar de�ko? 432 00:39:41,882 --> 00:39:43,133 Ja sam dobar de�ko. 433 00:39:43,467 --> 00:39:45,135 Situacija je ozbiljna! 434 00:39:45,844 --> 00:39:47,554 Pretvaram se u �ivotinju! 435 00:39:49,264 --> 00:39:50,349 Dobro. 436 00:39:50,891 --> 00:39:53,727 �etiri purice, 12 janje�ih goljenica... 437 00:39:54,102 --> 00:39:55,646 ...dva lososa, moj zeko... 438 00:39:56,188 --> 00:39:58,649 Oh, Charlie. Cijela �unka. 439 00:40:03,695 --> 00:40:05,405 OPASNOST, MU�KARCI KUHAJU. 440 00:40:07,324 --> 00:40:08,575 Vidi�? 441 00:40:08,742 --> 00:40:10,327 Nisi htio keks... 442 00:40:10,577 --> 00:40:12,830 ...jer si zadovoljio glad. 443 00:40:20,504 --> 00:40:22,756 Sad me slu�aj. 444 00:40:23,340 --> 00:40:26,134 Mora� predvidjeti nagone. 445 00:40:27,052 --> 00:40:29,513 Zadovoljiti svoje �ivotinjske potrebe... 446 00:40:29,721 --> 00:40:31,431 ...prije nego �to preuzmu vlast. 447 00:40:31,598 --> 00:40:33,183 Glad je najve�i problem. 448 00:40:33,433 --> 00:40:35,310 I seksualni nagon. 449 00:40:37,312 --> 00:40:39,857 Ako �eli�, tu ti mogu pomo�i. 450 00:40:41,149 --> 00:40:42,317 Ne treba. 451 00:40:43,402 --> 00:40:44,486 Mogu i sam. 452 00:40:47,156 --> 00:40:48,490 Dobro. 453 00:41:06,300 --> 00:41:07,467 Moram i�i. 454 00:41:14,099 --> 00:41:15,184 �ugo! 455 00:41:18,937 --> 00:41:22,065 Neke stvari me mu�e. 456 00:41:22,524 --> 00:41:26,445 Ne znam kako si prije mene stigao na provalu u mesnici. 457 00:41:26,695 --> 00:41:28,363 Ali jedno ti jam�im. 458 00:41:28,739 --> 00:41:33,785 Bolje ti je da ne poku�ava� biti bolji od mene. 459 00:41:33,952 --> 00:41:35,120 Nikako. 460 00:41:35,954 --> 00:41:38,207 Ima� jo� tjedan dana. 461 00:41:39,917 --> 00:41:41,752 Dr�at �u te na oku. 462 00:41:46,381 --> 00:41:48,175 Pozdravi novog partnera. 463 00:42:00,020 --> 00:42:01,396 �to je sve to? 464 00:42:02,439 --> 00:42:03,690 Potrep�tine. 465 00:42:03,857 --> 00:42:05,234 �elim biti spreman za sve. 466 00:42:06,610 --> 00:42:07,653 Naravno. 467 00:42:17,788 --> 00:42:18,997 Drotovi. 468 00:42:21,041 --> 00:42:23,669 Mi�ite se odavde. Ovo je na� kvart. 469 00:42:27,631 --> 00:42:28,841 Bje�'mo! 470 00:42:48,318 --> 00:42:49,903 Zbilja si opak. 471 00:42:57,619 --> 00:43:02,291 - Kad ste primijetili da ga nema? - Jutros, oko 5:30. 472 00:43:02,624 --> 00:43:04,459 Traktor sam parkirao ovdje. 473 00:43:04,793 --> 00:43:06,044 Sad ga nema. 474 00:43:07,212 --> 00:43:08,505 To je va�a koza? 475 00:43:09,047 --> 00:43:10,465 Da, Nellie. 476 00:43:14,052 --> 00:43:16,013 - Tjera se? - Da. 477 00:43:16,263 --> 00:43:18,891 Zato sam je odvojio od ostalih. 478 00:43:19,057 --> 00:43:20,893 Ne mogu joj odoljeti. 479 00:43:21,768 --> 00:43:22,936 Logi�no. 480 00:43:24,897 --> 00:43:27,774 - Jako logi�no. - �ugo, �uti. 481 00:43:28,275 --> 00:43:30,903 - Tragovi su jo� svje�i? - Da. 482 00:43:31,153 --> 00:43:34,406 Gdje su bili va�i pomo�nici za vrijeme kra�e? 483 00:43:34,698 --> 00:43:36,909 Idem ne�to provjeriti. 484 00:43:55,010 --> 00:43:56,178 Kako je? 485 00:43:57,596 --> 00:43:58,764 Ja sam Marvin. 486 00:44:02,142 --> 00:44:03,268 Dobra si... 487 00:44:14,363 --> 00:44:19,034 Jeste primijetili i�ta neobi�no u okolici? 488 00:44:25,541 --> 00:44:26,708 Marvine, slu�aj. 489 00:44:27,417 --> 00:44:28,710 Svladaj se. 490 00:44:29,503 --> 00:44:30,879 Svladaj se. 491 00:44:36,677 --> 00:44:37,845 Du�o... 492 00:44:39,137 --> 00:44:40,514 Uz tebe mi je ljep�e. 493 00:44:58,949 --> 00:45:00,200 Tako si mekana. 494 00:45:04,830 --> 00:45:06,165 Prona�i �u ljude koji su... 495 00:45:12,546 --> 00:45:13,714 Opa. 496 00:45:14,339 --> 00:45:15,340 Gledaj sad. 497 00:45:16,049 --> 00:45:17,593 Gledaj stru�njaka. 498 00:45:18,802 --> 00:45:20,470 Izvadi olovku i zapisuj. 499 00:45:21,889 --> 00:45:23,140 Dobar dan. 500 00:45:24,308 --> 00:45:25,267 Gospo�ice. 501 00:45:26,852 --> 00:45:30,731 Trebao bih vas kazniti jer ste prezgodni. 502 00:45:31,273 --> 00:45:32,441 Evo �to �emo. 503 00:45:32,649 --> 00:45:35,194 Ne�u, ako iza�ete sa mnom u subotu. 504 00:45:35,819 --> 00:45:38,155 - �to ka�ete? - Drugi put. 505 00:45:40,282 --> 00:45:41,658 Ve� sam se dogovorila s nekim. 506 00:45:43,535 --> 00:45:45,078 S Marvinom. 507 00:45:47,164 --> 00:45:48,207 Zar ne, Marvine? 508 00:45:52,878 --> 00:45:53,921 Da. 509 00:45:54,129 --> 00:45:55,088 Zaboravio sam. 510 00:45:55,380 --> 00:45:56,465 Idem po nju u... 511 00:45:58,091 --> 00:45:59,176 ...20 h? 512 00:46:00,761 --> 00:46:01,970 Idemo na ve�eru... 513 00:46:02,721 --> 00:46:03,764 ...i u �etnju. 514 00:46:04,515 --> 00:46:05,557 Vidimo se. 515 00:46:07,893 --> 00:46:08,810 �ugo. 516 00:46:09,019 --> 00:46:10,729 �etnja... Znam. 517 00:46:10,896 --> 00:46:13,273 Od�etat �emo do trgovine. 518 00:46:13,440 --> 00:46:16,652 Kupit �emo ko�ulju za odoru nadglednika parkirnih satova... 519 00:46:16,777 --> 00:46:18,570 ...koju �e� nositi za novi posao! 520 00:46:19,279 --> 00:46:20,405 Ulazi u auto! 521 00:46:21,698 --> 00:46:24,785 Gradona�elnik organizira godi�nji dobrotvorni skup. 522 00:46:24,952 --> 00:46:26,495 Budi neprimjetan. Jasno? 523 00:46:27,704 --> 00:46:29,248 - Jasno. - Imam �to u zubima? 524 00:46:30,999 --> 00:46:32,167 - Sve u redu. - Dobro. 525 00:46:46,139 --> 00:46:47,349 Ne mo�e dalje, seronjo. 526 00:46:47,641 --> 00:46:50,435 Ne prilazi gradona�elniku i gostima. 527 00:46:50,936 --> 00:46:52,145 Bit �u dobar. 528 00:46:52,938 --> 00:46:55,065 I za Boga miloga, ne luduj. 529 00:47:05,450 --> 00:47:07,494 Zahvalio bih svima... 530 00:47:07,744 --> 00:47:09,913 ...zbog uspjeha ovoga skupa. 531 00:47:10,414 --> 00:47:13,417 Vatrogasci �e dobiti divnu novu opremu. 532 00:47:14,084 --> 00:47:15,586 Predivno, gradona�elni�e. 533 00:47:17,129 --> 00:47:18,589 - Zdravo, tata. - Zdravo, du�o. 534 00:47:20,382 --> 00:47:22,176 Kamo ide�? 535 00:47:22,384 --> 00:47:24,219 - Pazite na njega. - Svakako. 536 00:47:24,469 --> 00:47:26,847 Imate zgodnoga sina. 537 00:47:27,764 --> 00:47:29,016 Ra�i�i u slanini? 538 00:47:34,188 --> 00:47:35,314 Hvala. 539 00:48:13,060 --> 00:48:14,853 Jako mi je �ao. 540 00:48:15,020 --> 00:48:18,190 - Vi ste policajac koji nju�i drogu? - Da, gospodine. 541 00:48:30,077 --> 00:48:31,245 Klupko dlaka. 542 00:48:32,788 --> 00:48:34,665 Tek je na pokusnom roku. 543 00:48:34,915 --> 00:48:36,458 O�ito je da ne�e u policiju. 544 00:48:36,625 --> 00:48:38,252 Izbacujem ga. 545 00:48:41,463 --> 00:48:42,589 Jeste li �uli? 546 00:49:19,793 --> 00:49:22,546 Jesi dobro? Prestra�io si starog. 547 00:49:48,614 --> 00:49:49,656 Na�elni�e... 548 00:49:50,032 --> 00:49:53,827 - ...imate sjajnog policajca. - Da. 549 00:50:08,717 --> 00:50:10,093 Slu�ajte! 550 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 Nazdravimo. 551 00:50:11,678 --> 00:50:14,389 Za najnovijeg policajca! 552 00:50:16,391 --> 00:50:18,018 �ivio! 553 00:50:18,894 --> 00:50:21,313 - Bravo. - Izvrsno. 554 00:50:21,688 --> 00:50:23,190 Dobar si ti. 555 00:50:23,774 --> 00:50:26,109 Zbilja si �uo kako se davi? 556 00:50:26,401 --> 00:50:27,903 - Da. - Dobro. 557 00:50:28,070 --> 00:50:29,321 �to ja sad govorim? 558 00:50:33,450 --> 00:50:35,118 Da si ro�en s jednim testisom. 559 00:50:36,870 --> 00:50:38,539 Zadr�i to za sebe. 560 00:50:41,124 --> 00:50:43,335 Zabrinut sam zbog spoja s djevojkom s drveta. 561 00:50:44,002 --> 00:50:46,797 - Ne znam ho�e li sve biti u redu. - Mu�ko je? 562 00:50:48,173 --> 00:50:50,801 - Upoznali ste se u mu�kom zahodu. - Nije. 563 00:50:51,760 --> 00:50:53,220 Moram vam ne�to re�i. 564 00:50:54,304 --> 00:50:56,515 Do�ivio sam te�ku nesre�u. 565 00:50:57,099 --> 00:51:01,353 Neki znanstvenik me zakrpao sa �ivotinjskim dijelovima. 566 00:51:01,687 --> 00:51:04,064 Sad nemam nadzor nad seksualnim nagonom. 567 00:51:05,065 --> 00:51:07,526 Ako se ne �eli� dru�iti s crncem... 568 00:51:07,818 --> 00:51:09,069 ...samo reci. 569 00:51:44,813 --> 00:51:46,231 Nadam se da voli� vegeterijansku hranu. 570 00:51:47,441 --> 00:51:48,650 Obo�avam. 571 00:51:49,568 --> 00:51:50,777 Vidi nju. 572 00:51:52,404 --> 00:51:54,781 Vidi kretena s kojim je. 573 00:51:55,240 --> 00:51:57,159 Zbilja nam olak�avaju stvari. 574 00:52:04,041 --> 00:52:06,585 Hvala �to si mi pomogao sa Siskom. 575 00:52:06,919 --> 00:52:08,587 Nema problema. 576 00:52:11,507 --> 00:52:15,177 - Nisam bio siguran misli� li ozbiljno. - Jasno. 577 00:52:22,935 --> 00:52:25,521 Kako su �ivotinje... 578 00:52:25,813 --> 00:52:27,481 ...u azilu? 579 00:52:28,565 --> 00:52:31,151 �ao mi je �to im je tijesno. 580 00:52:31,360 --> 00:52:34,154 Zato sam neke odvela ku�i. 581 00:52:34,363 --> 00:52:36,573 - Mo�da sam luda. - Nisi. 582 00:52:37,366 --> 00:52:38,992 Mislim da si sjajna. 583 00:52:40,702 --> 00:52:42,830 - Nisam. - Jesi. 584 00:52:49,628 --> 00:52:51,088 Druk�iji si. 585 00:52:51,755 --> 00:52:53,549 Ali ne mogu odrediti za�to. 586 00:52:56,093 --> 00:52:58,095 Je li patlid�an dobar? 587 00:52:59,304 --> 00:53:01,723 - Ukusno? - Divno je, hvala. 588 00:53:01,932 --> 00:53:03,392 Vi ste divni. 589 00:53:07,729 --> 00:53:09,982 - Zahod? - Pokraj �anka. 590 00:53:10,190 --> 00:53:12,025 Hvala. Ispri�avam se. 591 00:53:43,015 --> 00:53:44,099 Osje�a� taj miris? 592 00:53:46,185 --> 00:53:47,769 Kao ustajali zahod. 593 00:53:49,813 --> 00:53:51,607 �paroge na susjednom stolu. 594 00:53:57,154 --> 00:53:58,363 Ima� malo... 595 00:54:00,365 --> 00:54:01,492 Ja �u. 596 00:54:12,753 --> 00:54:15,881 To je ili ne�to najljep�e �to mi se dogodilo... 597 00:54:16,215 --> 00:54:17,508 ...ili najodvratnije. 598 00:54:29,228 --> 00:54:31,355 Ispri�aj me na trenutak. 599 00:54:52,543 --> 00:54:53,669 Oprosti. 600 00:54:53,961 --> 00:54:56,672 - Naru�ila sam nam sorbet. - Super. 601 00:55:07,140 --> 00:55:08,559 Ispri�aj me jo� malo. 602 00:55:10,519 --> 00:55:11,728 Dobro. 603 00:55:22,322 --> 00:55:23,574 Izvolite. 604 00:55:24,199 --> 00:55:25,409 Hvala. 605 00:55:26,910 --> 00:55:30,581 - Imate divnu ogrlicu. - Hvala. 606 00:55:30,914 --> 00:55:33,625 - Kupili ste je u Italiji? - Da, u Firenci. 607 00:55:33,959 --> 00:55:35,377 Ja sam odande! 608 00:55:35,836 --> 00:55:37,212 Piazza delia Signoria? 609 00:55:39,339 --> 00:55:40,549 Moja obitelj ondje �ivi. 610 00:55:40,716 --> 00:55:42,885 Mo�ete odsjesti kod njih. Dat �u vam svoj broj. 611 00:55:45,929 --> 00:55:47,806 - Grazie. - Nazovite me. 612 00:55:53,520 --> 00:55:55,022 Idem zapaliti. 613 00:56:12,331 --> 00:56:16,460 - �to se dogodilo s konobarom? - Valjda mu je zavr�ila smjena. 614 00:56:16,668 --> 00:56:17,878 Hvala na �etnji. 615 00:56:18,295 --> 00:56:20,839 Hvala na ve�eri. Bila je izvrsna. 616 00:56:23,550 --> 00:56:26,178 Mogu te pozvati unutra? 617 00:56:29,264 --> 00:56:31,141 Ve�er je bila savr�ena. 618 00:56:31,517 --> 00:56:33,560 Ne �elim je upropastiti napadaju�i te. 619 00:56:34,269 --> 00:56:35,479 Iskreno. 620 00:56:37,481 --> 00:56:40,150 Onda, laku no�. 621 00:56:51,370 --> 00:56:52,538 Laku no�. 622 00:56:57,459 --> 00:57:01,630 Sutra �emo pustiti malu Molly u divljinu. 623 00:57:02,714 --> 00:57:05,342 - Do�i. - Svakako. 624 00:57:06,677 --> 00:57:07,970 Dobro. Laku no�. 625 00:58:01,482 --> 00:58:04,067 To jo� nisam vidio. 626 00:58:05,903 --> 00:58:07,321 Krv... 627 00:58:07,779 --> 00:58:09,198 ...utroba posvuda. 628 00:58:11,408 --> 00:58:13,118 Od krave ni�ta nije ostalo. 629 00:58:16,413 --> 00:58:18,373 �ak je pojela i kopita. 630 00:58:19,708 --> 00:58:21,126 Ka�em vam... 631 00:58:21,460 --> 00:58:24,004 ...neka zvijer je u blizini. 632 00:58:24,713 --> 00:58:26,048 Druge krave... 633 00:58:26,381 --> 00:58:29,676 ...ne mogu ni jesti ni kenjati od straha. 634 00:58:30,010 --> 00:58:31,762 A to je sve �to rade u �ivotu. 635 00:58:33,972 --> 00:58:37,059 Netko �e vas odvesti ku�i. 636 00:58:37,392 --> 00:58:41,063 - Pazite na krave. - Dobro. 637 00:58:42,773 --> 00:58:46,610 Mo�da �e ih lutkarska predstava smiriti. 638 00:58:48,445 --> 00:58:50,614 Do�i malo u moj ured. 639 00:58:52,407 --> 00:58:53,784 To je bio Bob Harris. 640 00:58:54,284 --> 00:58:56,870 Dvije njegove krave su rastrgane. 641 00:58:57,496 --> 00:59:01,208 Mislim da se radi o sotonisti�kom obredu. 642 00:59:02,125 --> 00:59:03,168 Marvine. 643 00:59:03,502 --> 00:59:06,713 �tuje� li Princa Tame? 644 00:59:08,382 --> 00:59:09,675 Ne, gospodine. 645 00:59:18,392 --> 00:59:19,476 Poslu�i se. 646 00:59:24,648 --> 00:59:27,109 Bob je vidio �ovjeka u bijegu. 647 00:59:28,694 --> 00:59:30,612 Sastavili smo skicu... 648 00:59:31,697 --> 00:59:33,157 ...prema njegovom opisu. 649 00:59:41,290 --> 00:59:46,044 Gdje si bio sino� izme�u pono�i... 650 00:59:46,336 --> 00:59:47,713 ...i 5 h u jutro? 651 00:59:48,338 --> 00:59:51,884 - Spavao sam. - Mo�e li netko... 652 00:59:52,801 --> 00:59:55,971 - ...to potvrditi? - Ne mo�e. 653 00:59:57,097 --> 00:59:58,724 Mo�e� li mi objasniti... 654 00:59:58,932 --> 01:00:01,643 ...za�to taj crte� sli�i tebi? 655 01:00:05,689 --> 01:00:11,487 Izostat �e� s posla dok ne doznamo �to se doga�a. 656 01:00:13,197 --> 01:00:16,241 Tako�er bih te zamolio da mi poka�e�... 657 01:00:16,533 --> 01:00:17,910 ...kako to radi�. 658 01:00:32,508 --> 01:00:33,717 �ao mi je, tata. 659 01:01:04,289 --> 01:01:05,707 Je li to brana kakvu rade dabrovi? 660 01:01:20,264 --> 01:01:21,890 �to se doga�a s tobom? 661 01:01:25,602 --> 01:01:26,645 Mora� i�i. 662 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Mo�e� mi vjerovati. 663 01:01:39,616 --> 01:01:43,203 - Samo zvijer bi to u�inila. - Sigurno postoji obja�njenje. 664 01:01:51,378 --> 01:01:52,963 Poznajem te. 665 01:01:53,297 --> 01:01:55,549 Ne bi nikome naudio. 666 01:02:00,512 --> 01:02:01,847 Kasno je. 667 01:02:02,890 --> 01:02:04,475 Ne mo�e� jo� dugo ostati. 668 01:02:05,851 --> 01:02:07,102 Ne idem nikamo. 669 01:02:12,483 --> 01:02:13,859 Nisi opasan. 670 01:02:14,902 --> 01:02:17,613 Spavat �u ovdje no�as i to �u ti dokazati. 671 01:02:27,915 --> 01:02:29,208 Opasno je. 672 01:02:30,417 --> 01:02:31,460 No�u se... 673 01:02:32,127 --> 01:02:33,420 ...ne mogu svladavati. 674 01:02:41,720 --> 01:02:43,096 �to radi�? 675 01:02:44,640 --> 01:02:45,933 Nemam pojma. 676 01:02:59,404 --> 01:03:00,906 Prestani. 677 01:03:09,039 --> 01:03:10,332 Ako �e� ostati ovdje... 678 01:03:11,500 --> 01:03:13,836 - ...barem me sve�i. - Molim? 679 01:03:17,631 --> 01:03:19,258 Ne, ne. 680 01:03:19,508 --> 01:03:20,926 �elim da me sve�e�. 681 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 Da nikome ne mogu nauditi. 682 01:03:28,392 --> 01:03:29,518 Dobro. 683 01:04:02,301 --> 01:04:03,552 Lisice! 684 01:04:05,220 --> 01:04:06,847 Bilo ti je neudobno. 685 01:04:08,015 --> 01:04:09,266 Kad si ih skinula? 686 01:04:10,350 --> 01:04:11,643 Ne sje�am se. 687 01:04:12,269 --> 01:04:13,854 Neko vrijeme si ih imao... 688 01:04:15,105 --> 01:04:16,857 ...onda sam ih malo ja imala. 689 01:04:18,442 --> 01:04:19,860 Prava si �ivotinja. 690 01:04:20,736 --> 01:04:21,778 Jesam li? 691 01:04:22,488 --> 01:04:23,864 Super. 692 01:04:30,746 --> 01:04:31,997 Marvine, bje�i. 693 01:04:32,706 --> 01:04:35,584 Govori Wilson. Sino� je napadnut lovac. 694 01:04:35,918 --> 01:04:37,002 �ugo! 695 01:04:37,169 --> 01:04:38,378 Znamo za �tagalj. 696 01:04:38,754 --> 01:04:40,214 Mora� pobje�i! 697 01:04:41,465 --> 01:04:42,799 Marvine, bje�i! 698 01:04:42,966 --> 01:04:45,886 - Gotovo je s �udnim pona�anjem. - Bje�i. 699 01:04:47,804 --> 01:04:49,097 Ni makac! 700 01:05:11,578 --> 01:05:14,665 Super-policajac Marvin �uga postao je bjegunac. 701 01:05:14,873 --> 01:05:16,917 Napao je lovca na ptice... 702 01:05:17,251 --> 01:05:18,794 ... i dvije krave. 703 01:05:20,128 --> 01:05:23,882 Opasan je. Na�elnik Wilson je... 704 01:05:24,132 --> 01:05:27,261 ...sastavio odred najboljih policajaca. 705 01:05:28,637 --> 01:05:29,805 Dame i gospodo. 706 01:05:31,515 --> 01:05:34,393 Bjegunac nije ljudsko bi�e. 707 01:05:35,769 --> 01:05:37,437 U divljini je kao kod ku�e. 708 01:05:39,523 --> 01:05:40,691 Pucajte da biste ubili. 709 01:05:43,610 --> 01:05:46,238 - Ima li pitanja? - Imam ja. 710 01:05:46,864 --> 01:05:49,825 - Kad �emo zapaliti baklje? - Kada padne mrak. 711 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Tako. 712 01:05:53,162 --> 01:05:54,788 Jo� jedno pitanje. 713 01:05:54,997 --> 01:05:59,585 Teoretsko. �to ako je netko ve� upalio baklju? 714 01:05:59,751 --> 01:06:00,961 Ho�u re�i... 715 01:06:01,170 --> 01:06:04,548 ...bilo bi super da mo�e ostati upaljena. 716 01:06:04,965 --> 01:06:06,216 Dobro. 717 01:06:06,675 --> 01:06:08,051 Izvrsno. 718 01:06:08,844 --> 01:06:11,763 - Ako nema vi�e pitanja... - Ima! 719 01:06:12,473 --> 01:06:16,518 Ako se jedan dio skupine odvoji... 720 01:06:17,060 --> 01:06:20,606 ...postoji li neko tajno sastajali�te? 721 01:06:20,898 --> 01:06:23,984 Da se mo�emo sastati i opet biti velika skupina. 722 01:06:24,568 --> 01:06:25,694 Dr�ite se skupine. 723 01:06:29,198 --> 01:06:30,866 Imam jo� jedno pitanje. 724 01:06:31,492 --> 01:06:34,453 Ne zaslu�uje li taj �ovjek pravedno su�enje? 725 01:06:34,745 --> 01:06:36,246 Idi u pozadinu! 726 01:06:36,705 --> 01:06:39,082 �to? Ovo je moje mjesto. Do�ao sam ranije. 727 01:06:39,291 --> 01:06:41,001 Onda van iz skupine! 728 01:06:41,960 --> 01:06:43,795 Ova skupina je bezveze. 729 01:06:44,630 --> 01:06:45,923 Idemo. 730 01:07:11,532 --> 01:07:14,368 - �to vi radite ovdje? - Berem jabuke. 731 01:07:16,829 --> 01:07:18,163 Strelicama? 732 01:07:19,373 --> 01:07:21,458 U�inio sam stra�nu pogre�ku. 733 01:07:21,917 --> 01:07:24,211 Sad je moram ispraviti. 734 01:07:25,754 --> 01:07:27,214 Postoji jo� neko bi�e. 735 01:07:27,589 --> 01:07:28,757 Zar ne? 736 01:07:29,383 --> 01:07:33,554 Ista pokusna operacija kao i kod tebe. 737 01:07:34,304 --> 01:07:36,306 Ne znam �to je po�lo po zlu. 738 01:07:36,765 --> 01:07:39,560 Moramo to uloviti prije nego �to bude prekasno. 739 01:07:40,602 --> 01:07:41,937 Do tada... 740 01:07:42,938 --> 01:07:45,607 ...svi smo u opasnosti! 741 01:07:48,068 --> 01:07:50,404 Zato crnci ne idu na logorovanje. 742 01:07:50,737 --> 01:07:53,824 Sva�ta mi se zavla�i u guzicu i kod ku�e. 743 01:07:56,660 --> 01:08:01,748 - Moram jesti. - Po�ni nositi �okoladice. Davi�. 744 01:08:02,374 --> 01:08:03,917 Oprosti, Milese. 745 01:08:08,672 --> 01:08:09,798 Moram jesti. 746 01:08:16,305 --> 01:08:17,931 Bo�e! 747 01:08:18,390 --> 01:08:21,768 - Prestra�ili ste me. - Ne biste trebali biti ovdje. 748 01:08:22,603 --> 01:08:25,606 U �umi je ludi �ovjek-zvijer. 749 01:08:32,613 --> 01:08:33,739 Idi! 750 01:08:34,406 --> 01:08:36,909 Samo ti sad mo�e� zaustaviti zvijer! 751 01:08:48,086 --> 01:08:49,463 Slijeva! 752 01:09:34,174 --> 01:09:35,384 Obo�avam bobice. 753 01:09:38,011 --> 01:09:39,221 Jesi gotov? 754 01:09:42,474 --> 01:09:43,642 �ugo! 755 01:09:48,397 --> 01:09:49,523 Moj si! 756 01:09:50,274 --> 01:09:52,234 Hajde! �ugo! 757 01:10:06,039 --> 01:10:07,166 �to?! 758 01:10:07,166 --> 01:10:07,708 �to?! 759 01:10:33,400 --> 01:10:34,610 O, ne. 760 01:10:56,423 --> 01:10:58,091 �ugo!!! 761 01:11:49,226 --> 01:11:50,769 Evo me. Hajde. 762 01:11:56,608 --> 01:11:57,818 Primi me. 763 01:12:18,380 --> 01:12:19,506 Za�to si me spasio? 764 01:12:21,592 --> 01:12:22,885 Kao �to sam rekao... 765 01:12:24,595 --> 01:12:25,804 ...nisam �ivotinja. 766 01:12:40,152 --> 01:12:41,528 Ne mogu riskirati. 767 01:13:01,507 --> 01:13:02,591 Ti. 768 01:13:10,390 --> 01:13:14,269 Lovac je lovio Molly. Morala sam ga prestra�iti. 769 01:13:15,771 --> 01:13:18,357 �ini se da imamo istog lije�nika. 770 01:13:21,610 --> 01:13:25,155 Nadam se da to ni�ta ne mijenja me�u nama. 771 01:13:29,660 --> 01:13:31,745 A, zato ima� �est bradavica! 772 01:13:36,792 --> 01:13:39,002 Sva�ta, djevojka s drveta je zvijer. 773 01:13:54,893 --> 01:13:56,061 Dvije zvijeri se ljube. 774 01:13:56,895 --> 01:13:57,938 Seksi. 775 01:14:02,234 --> 01:14:03,277 Eno ga! 776 01:14:05,320 --> 01:14:06,738 Ubijte zvijer! 777 01:14:08,907 --> 01:14:11,160 Mi�i prljave kand�e s nje! 778 01:14:14,538 --> 01:14:16,123 Vrijeme je za smrt, zvijeri! 779 01:14:19,459 --> 01:14:23,046 Mo�e� ti to! Odre�i mu jaja! 780 01:14:24,214 --> 01:14:25,382 Nisam zvijer! 781 01:14:28,093 --> 01:14:30,846 - Nisam ja zvijer! - Nego tko? 782 01:14:36,518 --> 01:14:37,728 Dobro! 783 01:14:38,562 --> 01:14:39,730 Ja sam. 784 01:14:41,315 --> 01:14:43,400 Nisam to o�ekivao. A vi? 785 01:14:44,860 --> 01:14:46,361 Ja sam zvijer. 786 01:14:47,154 --> 01:14:48,614 Pojeo sam kravu. 787 01:14:48,822 --> 01:14:50,157 Pretukao sam lovca. 788 01:14:51,408 --> 01:14:52,826 Radite �to morate. 789 01:14:57,998 --> 01:14:59,249 Pa... 790 01:14:59,541 --> 01:15:01,418 ...ovaj put �emo mu oprostiti. 791 01:15:02,503 --> 01:15:04,588 - Da, ni�ta stra�no. - Molim? 792 01:15:05,964 --> 01:15:08,967 Ne�u biti dio svjetine koja �e ubiti crnca. 793 01:15:09,635 --> 01:15:11,678 Razi�ite se, ljudi. Gotovo je. 794 01:15:14,932 --> 01:15:16,433 Najlonke mi idu na �ivce. 795 01:15:20,854 --> 01:15:24,566 Da, neka zvijer slobodno hoda, zato �to je crnac. 796 01:15:24,733 --> 01:15:27,528 Ne mo�ete ubiti crnu zvijer. To je rasisti�ki. 797 01:15:28,153 --> 01:15:29,363 Bravo, prijatelju. 798 01:15:30,906 --> 01:15:32,407 �to je vama?! 799 01:15:33,158 --> 01:15:35,327 GODINU DANA POSLIJE 800 01:15:39,206 --> 01:15:40,999 Momci! Ve�era! 801 01:15:43,794 --> 01:15:47,965 REZERVAT DIVLJINE OBITELJI �UGA PRIMAMO SVE �IVOTINJE. 802 01:15:52,803 --> 01:15:54,513 Ba� me zanima na koga su. 803 01:15:57,224 --> 01:16:00,310 Imam osje�aj da �e biti na tatu. 804 01:16:01,395 --> 01:16:02,479 Mo�da im otpadne. 805 01:16:03,689 --> 01:16:07,568 Najljep�a hvala na presti�noj nagradi. 806 01:16:07,860 --> 01:16:09,278 Zbog Nobelove nagrade... 807 01:16:09,528 --> 01:16:12,447 ... vrijedilo je naporno raditi cijeli �ivot. 808 01:16:12,614 --> 01:16:15,993 Ali zapravo sve dugujem vrio posebnoj osobi. 809 01:16:16,201 --> 01:16:17,578 Ta je osoba... 810 01:16:18,162 --> 01:16:20,873 ...moja zaru�nica Yolanda. 811 01:16:21,874 --> 01:16:23,959 Djevojka iz reklame za mlijeko. 812 01:16:30,090 --> 01:16:32,718 �ini se da se za svakoga na�e netko. 813 01:16:33,385 --> 01:16:36,305 �ak ako ga i napravi� od �ivotinjskih dijelova. 814 01:16:37,598 --> 01:16:38,724 Misli�? 815 01:16:48,108 --> 01:16:49,318 �to? 816 01:16:49,485 --> 01:16:50,986 �to? Samo gledam. 817 01:16:53,986 --> 01:16:57,986 Preuzeto sa www.titlovi.com 53385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.